Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:06,373
BONG CHEOL-HUI, THE PRIDE OF CHEONGDO
IS GETTING MARRIED
2
00:00:08,690 --> 00:00:09,686
JEONG HA-NA
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,833
MARRIAGE MORALE BOOST TEAM
4
00:00:25,788 --> 00:00:27,788
BONG CHEOL-HUI
5
00:00:28,508 --> 00:00:30,608
MARRIAGE, NON-MARITALISM
6
00:00:32,508 --> 00:00:36,497
MARRY YOU
7
00:00:36,578 --> 00:00:37,871
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES ARE FICTITIOUS
8
00:00:37,954 --> 00:00:39,247
FILMING OF CHILD ACTORS DONE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
9
00:00:40,414 --> 00:00:41,794
{\an8}EPISODE 1
10
00:00:54,471 --> 00:00:57,766
{\an8}How much cash do you have?
11
00:00:58,391 --> 00:00:59,350
{\an8}Pardon?
12
00:01:00,226 --> 00:01:03,229
{\an8}Do you invest in stocks
or crypto, by chance?
13
00:01:05,398 --> 00:01:07,859
{\an8}I tend to be straightforward.
14
00:01:07,942 --> 00:01:10,820
I believe it's important to be
completely open about finances
15
00:01:10,904 --> 00:01:12,655
when marriage is on the table.
16
00:01:14,365 --> 00:01:16,659
We met only 30 minutes ago.
17
00:01:16,743 --> 00:01:18,745
Isn't it too early to talk about marriage?
18
00:01:19,537 --> 00:01:21,998
I thought this was
just a casual blind date.
19
00:01:23,041 --> 00:01:27,754
This is the time to be open about
our objectives to increase efficiency.
20
00:01:27,837 --> 00:01:29,339
Let's be honest,
21
00:01:30,048 --> 00:01:32,133
when a woman is over 30…
22
00:01:34,469 --> 00:01:37,597
I still have a bit more to go
before I pass 30.
23
00:01:41,392 --> 00:01:44,771
I guess there's still one thing
positive about you.
24
00:01:45,563 --> 00:01:48,233
A civil servant isn't the best job,
25
00:01:48,316 --> 00:01:50,485
but your retirement age and pension are
26
00:01:51,402 --> 00:01:52,487
set in stone.
27
00:01:54,948 --> 00:01:57,826
- Yes, I do plan on working until...
- And maternity
28
00:01:57,909 --> 00:02:00,161
and parental leave shouldn't be an issue.
29
00:02:00,245 --> 00:02:01,329
Maternity?
30
00:02:01,412 --> 00:02:02,622
Since we're on the subject,
31
00:02:02,705 --> 00:02:04,874
you're not exactly young,
so we should have
32
00:02:04,958 --> 00:02:06,835
kids as soon as we're married.
33
00:02:06,918 --> 00:02:07,919
Pardon?
34
00:02:08,670 --> 00:02:10,547
I'm single by choice.
35
00:02:11,631 --> 00:02:14,050
- Single by choice?
- I think you misunderstood.
36
00:02:14,134 --> 00:02:17,303
I'm here for a casual date,
not looking for a spouse.
37
00:02:18,179 --> 00:02:22,767
If not for marriage, why would you go
on a blind date at this age?
38
00:02:25,854 --> 00:02:28,606
I believe you must meet
certain criteria to get married.
39
00:02:30,733 --> 00:02:33,987
Marriage between incompatible individuals
will only lead to issues.
40
00:02:34,571 --> 00:02:35,738
In that regard,
41
00:02:36,739 --> 00:02:39,242
I believe I don't meet those criteria yet.
42
00:02:42,620 --> 00:02:44,831
Then, you should've never agreed to this.
43
00:02:45,456 --> 00:02:48,918
Just because I don't want to marry,
doesn't mean I don't want to date men.
44
00:02:49,002 --> 00:02:50,962
Plus, I figured I might luck out and meet
45
00:02:51,045 --> 00:02:53,131
someone I just want to sleep with.
46
00:02:56,301 --> 00:02:57,510
Just to sleep with?
47
00:02:58,887 --> 00:03:00,430
But maybe not today.
48
00:03:01,306 --> 00:03:03,850
Also, I'm a civil servant.
To avoid ending up
49
00:03:03,933 --> 00:03:06,060
in a miserable marriage
with someone like you,
50
00:03:06,644 --> 00:03:10,440
I'll be sure to keep your advice today
deep in my heart.
51
00:03:13,192 --> 00:03:14,193
Wait.
52
00:03:35,298 --> 00:03:36,341
Thank you.
53
00:03:39,469 --> 00:03:42,513
{\an8}Marriage? I'm not really interested in it.
54
00:03:42,597 --> 00:03:44,849
{\an8}I can't be buried in a miserable grave
55
00:03:44,933 --> 00:03:48,978
{\an8}filled with duties and responsibilities
I never wanted for the rest of my life.
56
00:03:49,062 --> 00:03:50,772
{\an8}I'm sort of seeing someone,
57
00:03:50,855 --> 00:03:52,774
{\an8}and I think that's just good enough.
58
00:03:52,857 --> 00:03:54,359
{\an8}I enjoy living alone too much.
59
00:03:54,442 --> 00:03:56,736
{\an8}My mom sometimes says
60
00:03:56,819 --> 00:03:58,488
{\an8}that she has lost her sense of self.
61
00:03:58,571 --> 00:04:00,114
{\an8}I'm not going to end up like that.
62
00:04:00,198 --> 00:04:03,117
{\an8}I study during the day
and work at a convenience store at night.
63
00:04:03,201 --> 00:04:05,620
{\an8}I wouldn't dare
to even dream about marriage.
64
00:04:05,703 --> 00:04:08,873
{\an8}Why do I want to get married
when I already have a stable job?
65
00:04:08,957 --> 00:04:11,125
I personally wonder why I must
66
00:04:11,209 --> 00:04:13,544
more than why I am not.
67
00:04:13,628 --> 00:04:15,755
No one is required to get married.
68
00:04:17,340 --> 00:04:19,092
The camera loves me.
69
00:04:19,676 --> 00:04:22,804
I think a solo life is pretty great.
70
00:04:23,972 --> 00:04:26,975
REMINDER 20:00
SINGING LESSON
71
00:04:27,475 --> 00:04:29,811
I am Jeong Ha-na.
I'm 29 years old and single.
72
00:04:29,894 --> 00:04:31,562
Single by choice.
73
00:04:32,438 --> 00:04:35,483
As we walk down this path together
74
00:04:35,566 --> 00:04:38,486
I hope every moment
75
00:04:38,569 --> 00:04:40,154
You and I share together
76
00:04:40,238 --> 00:04:43,366
Sparkles brilliantly
77
00:04:47,328 --> 00:04:49,122
Good. Great job.
78
00:04:49,205 --> 00:04:52,417
It's just so amazing.
Every time it's a different song.
79
00:04:53,167 --> 00:04:54,627
I'm just not getting any better.
80
00:04:54,711 --> 00:04:55,795
Well,
81
00:04:55,878 --> 00:04:58,214
the thing with rhythm is…
82
00:05:03,553 --> 00:05:06,472
You should be one with the rhythm,
as if it was tattooed on.
83
00:05:07,056 --> 00:05:08,349
Now, relax those vocal cords.
84
00:05:08,433 --> 00:05:10,727
One, two, three, go.
85
00:05:10,810 --> 00:05:14,397
As we walk down this path together
86
00:05:14,480 --> 00:05:18,693
I get to check things off my bucket list
at my pace, as I see fit.
87
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
I get to focus only on myself
88
00:05:28,036 --> 00:05:30,288
in my peaceful apartment.
89
00:05:44,510 --> 00:05:46,387
{\an8}JEONG HA-NA'S LIFE GOALS
90
00:05:46,471 --> 00:05:49,515
{\an8}I currently work as a civil servant,
91
00:05:49,599 --> 00:05:50,641
{\an8}second-year, grade 7.
92
00:05:50,725 --> 00:05:53,394
{\an8}My salary is meager, but it's fine.
93
00:05:53,478 --> 00:05:57,190
It's not like I'm going
to get married or have kids.
94
00:05:57,857 --> 00:06:01,110
If everything goes to plan,
I'll head to the Mediterranean Sea
95
00:06:01,194 --> 00:06:02,737
after I retire.
96
00:06:02,820 --> 00:06:04,155
TO LIVE BY THE MEDITERRANEAN SEA
97
00:06:08,367 --> 00:06:10,495
So I'm perfectly content
98
00:06:10,578 --> 00:06:13,915
with my life now
where I'm able to conclude
99
00:06:14,499 --> 00:06:16,918
my day with a can of beer.
100
00:06:18,753 --> 00:06:21,422
I'm so happy to be solo.
101
00:06:30,264 --> 00:06:32,517
INJEONG CITY IS HERE
TO SERVE ITS RESIDENTS
102
00:06:35,853 --> 00:06:38,940
If I want to maintain my single life,
103
00:06:39,941 --> 00:06:43,361
I need to hold on to
my rock-steady government job.
104
00:06:49,242 --> 00:06:51,786
Thanks for calling.
Jeong Ha-na at Parks and Greenery.
105
00:06:51,869 --> 00:06:54,455
Hey, get me the guy
I was just speaking to.
106
00:06:54,539 --> 00:06:55,540
Pardon?
107
00:06:55,623 --> 00:06:58,126
Get that prick on the phone right now!
108
00:07:00,419 --> 00:07:01,504
Sir…
109
00:07:12,098 --> 00:07:14,684
I'm sorry, sir,
110
00:07:14,767 --> 00:07:17,937
but if you could tell me
the name of the person…
111
00:07:19,981 --> 00:07:20,982
Hello?
112
00:07:22,024 --> 00:07:24,694
Where is the team manager?
Get them over here!
113
00:07:32,243 --> 00:07:34,537
Do you know
114
00:07:36,080 --> 00:07:37,331
how many times
115
00:07:38,499 --> 00:07:41,711
I've requested this trash to be cleared?
116
00:07:42,420 --> 00:07:44,505
Sir, if you could just calm down first...
117
00:07:44,589 --> 00:07:46,883
"Calm down. Calm down. Calm down!"
118
00:07:46,966 --> 00:07:49,552
That's all you ever say!
119
00:07:50,261 --> 00:07:53,139
If you could tell us
which walking path it is exactly,
120
00:07:53,222 --> 00:07:55,183
then we'll take care of it immediately.
121
00:07:55,266 --> 00:07:57,310
It's 50 San, Injeong City.
122
00:07:59,103 --> 00:08:02,815
Sir, because that is
located in a residential area,
123
00:08:02,899 --> 00:08:05,109
the Sanitation Department can assist you.
124
00:08:52,573 --> 00:08:53,741
My goodness!
125
00:08:54,742 --> 00:08:56,327
What's wrong with you?
126
00:08:56,410 --> 00:08:58,496
- What is all this?
- Damn it…
127
00:08:59,580 --> 00:09:00,873
What are you doing?
128
00:09:01,832 --> 00:09:03,167
Unfortunately,
129
00:09:03,751 --> 00:09:06,003
the job comes
with its share of shit storms.
130
00:09:07,129 --> 00:09:10,758
They say there are ten Heavenly Stems
when it comes to social hierarchy
131
00:09:10,841 --> 00:09:13,719
and that civil servants are
part of the lowest branch.
132
00:09:13,803 --> 00:09:15,137
You have to work like a dog.
133
00:09:18,683 --> 00:09:20,685
{\an8}MAYOR IM GU-SIK
134
00:09:27,275 --> 00:09:29,944
{\an8}CITY OF TONGJU
SUPPORTS YOUTH DATING
135
00:09:30,027 --> 00:09:34,156
{\an8}How many likes is that? Seriously?
136
00:09:35,449 --> 00:09:37,702
Must I lose to Mayor Gong?
137
00:09:40,913 --> 00:09:42,748
Likes.
138
00:09:43,916 --> 00:09:47,044
{\an8}So this is what people like nowadays?
139
00:09:48,588 --> 00:09:51,591
Then maybe we should assist
with marriages?
140
00:09:51,674 --> 00:09:52,633
Pardon?
141
00:09:52,717 --> 00:09:55,052
I hear it's so hard
to get married nowadays.
142
00:09:55,136 --> 00:09:58,723
A program geared for the youth
could resonate
143
00:09:58,806 --> 00:10:02,852
with the currently lacking 20s electorate
to increase your approval rating
144
00:10:02,935 --> 00:10:05,896
and help with your reelection.
145
00:10:07,148 --> 00:10:08,733
Reelection, you say?
146
00:10:10,109 --> 00:10:13,029
Then shall I give it a go?
147
00:10:17,033 --> 00:10:20,119
MARRIAGE MORALE BOOST
148
00:10:20,202 --> 00:10:23,122
We're going to need
to put together a fresh team.
149
00:10:23,956 --> 00:10:27,418
JOIN THE
MARRIAGE MORALE BOOST TEAM
150
00:10:28,919 --> 00:10:30,671
This can't be for everyone.
151
00:10:40,681 --> 00:10:42,767
- What's that smell?
- Geez.
152
00:10:48,356 --> 00:10:49,649
Tough day for you today.
153
00:10:50,316 --> 00:10:53,778
{\an8}Now, they even want civil servants
to play matchmaker?
154
00:10:53,861 --> 00:10:54,987
{\an8}What do you think?
155
00:10:55,571 --> 00:10:56,739
Maybe for a sham marriage.
156
00:10:56,822 --> 00:10:59,325
I don't think anyone can boost
morale for marriage.
157
00:10:59,408 --> 00:11:02,203
"The role will be positively reflected
in performance reviews."
158
00:11:02,286 --> 00:11:04,705
Maybe this is a chance
to get an in with the mayor?
159
00:11:05,915 --> 00:11:08,250
High risks and hurdles precede
high rewards.
160
00:11:11,462 --> 00:11:13,756
Maybe you should just toss the clothes.
161
00:11:15,466 --> 00:11:17,593
They're worth four times my hourly pay.
162
00:11:17,676 --> 00:11:18,803
I can't just toss them.
163
00:11:22,973 --> 00:11:24,392
It'll cost more to clean them.
164
00:11:43,077 --> 00:11:46,247
Is Ms. Jeong not back yet?
165
00:11:49,750 --> 00:11:52,920
I hope he took it over to Sanitation.
166
00:11:53,838 --> 00:11:55,881
I can't have him come after me again.
167
00:12:03,514 --> 00:12:05,474
Did someone bring a dog in here?
168
00:12:11,981 --> 00:12:14,525
DIRTY MONGREL
CHICKEN TEAM MANAGER
169
00:12:17,778 --> 00:12:20,531
The caller you are trying
to reach is unavailable.
170
00:12:20,614 --> 00:12:21,949
Please leave a message…
171
00:12:24,160 --> 00:12:25,202
Am I a dog?
172
00:12:27,496 --> 00:12:28,789
Am I a chicken?
173
00:12:30,082 --> 00:12:31,542
Sir, that's not it...
174
00:12:33,043 --> 00:12:35,504
I know bad-mouthing your boss helps
when it's tough.
175
00:12:35,588 --> 00:12:38,716
I won't be petty and hold
a grudge over something like this.
176
00:12:38,799 --> 00:12:41,051
You are quite witty.
177
00:12:41,135 --> 00:12:42,845
Such a great sense of humor.
178
00:12:42,928 --> 00:12:45,806
Feel free to take this chance
to share some more.
179
00:12:50,769 --> 00:12:52,855
A challenging complaint, bathroom break.
180
00:12:52,938 --> 00:12:56,358
Difficult project, pass off
to your subordinates. You say you're fine…
181
00:13:10,164 --> 00:13:11,332
Is there more?
182
00:13:11,415 --> 00:13:14,293
I can't think of any more right now.
183
00:13:15,044 --> 00:13:17,588
Okay. Let me know
if you think of some more.
184
00:13:18,214 --> 00:13:22,384
All right. It's almost time to go home.
Everyone, enjoy the rest of the day.
185
00:13:30,643 --> 00:13:32,561
You know once he holds a grudge,
186
00:13:32,645 --> 00:13:34,647
he makes your life a living hell.
187
00:13:35,231 --> 00:13:36,774
What are you going to do?
188
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
Good luck.
189
00:13:45,324 --> 00:13:49,453
It'll be great. Put your years
at the matchmaking agency to good use.
190
00:13:49,537 --> 00:13:52,831
I made this special recommendation,
just for you.
191
00:13:56,335 --> 00:14:00,673
I was transferred to where I never wished
to go, the Marriage Morale team.
192
00:14:01,590 --> 00:14:03,384
In other words, I was screwed over.
193
00:14:10,474 --> 00:14:11,809
Hey, how's it going?
194
00:14:13,561 --> 00:14:15,104
What did you end up eating?
195
00:14:16,105 --> 00:14:17,940
Are you Ms. Jeong Ha-na?
196
00:14:24,864 --> 00:14:25,990
{\an8}It's nice to meet you.
197
00:14:26,073 --> 00:14:29,243
{\an8}LEE JI-GYEONG, PREGNANT
WITH SNIFFLES, HAPPILY MARRIED
198
00:14:30,077 --> 00:14:33,122
Oh, right. That desk over there is yours.
199
00:14:33,205 --> 00:14:35,249
Here. Let me help you.
200
00:14:35,332 --> 00:14:36,542
No, it's fine.
201
00:14:36,625 --> 00:14:39,378
Please let me. I can help you with that.
202
00:14:39,461 --> 00:14:41,630
And I'm Han Bin.
203
00:14:41,714 --> 00:14:42,756
Here's to great things.
204
00:14:43,340 --> 00:14:47,344
{\an8}HAN BIN, PROBATIONARY PERIOD,
BLINDLY PASSIONATE
205
00:14:49,054 --> 00:14:50,055
What?
206
00:14:50,139 --> 00:14:53,976
Ms. Jeong from your team used to work
at a matchmaking agency?
207
00:14:54,059 --> 00:14:58,063
{\an8}YANG SEUNG-GU, SECTION CHIEF,
CLOCKS OUT ON TIME
208
00:14:58,147 --> 00:14:59,565
Hold on a second.
209
00:14:59,648 --> 00:15:02,943
Yeah, we should grab a drink soon.
Okay, bye.
210
00:15:05,154 --> 00:15:06,989
Thanks to our matchmaking whiz here,
211
00:15:07,072 --> 00:15:10,159
we'll be able to take care of this
for the mayor in no time.
212
00:15:10,242 --> 00:15:13,078
You used to work at a matchmaking agency?
213
00:15:13,162 --> 00:15:15,748
- Then she's an expert!
- Correct.
214
00:15:15,831 --> 00:15:18,042
So did you volunteer for this position?
215
00:15:18,125 --> 00:15:19,627
I definitely did not.
216
00:15:25,299 --> 00:15:26,926
I definitely did not.
217
00:15:31,639 --> 00:15:33,974
- I see.
- Sure.
218
00:15:35,392 --> 00:15:38,896
We don't even have a team manager yet,
and we already have an assignment?
219
00:15:38,979 --> 00:15:40,940
I know, right?
220
00:15:41,523 --> 00:15:44,526
Marriage Morale Bust isn't going
to be a cakewalk, either.
221
00:15:44,610 --> 00:15:45,819
- Mr. Yang.
- Yes?
222
00:15:45,903 --> 00:15:47,905
It's "Marriage Morale Boost."
223
00:15:49,073 --> 00:15:50,407
Right. Boost.
224
00:15:52,117 --> 00:15:54,662
I already have a bad feeling about this.
225
00:16:02,920 --> 00:16:04,546
So basically,
226
00:16:04,630 --> 00:16:06,173
this team is screwed.
227
00:16:06,256 --> 00:16:07,883
Why? How so?
228
00:16:07,967 --> 00:16:10,469
One hopelessly awaiting retirement,
229
00:16:10,552 --> 00:16:12,262
one happily awaiting maternity leave,
230
00:16:12,346 --> 00:16:14,473
and one cluelessly awaiting full-time.
231
00:16:14,556 --> 00:16:15,557
And the team manager?
232
00:16:16,433 --> 00:16:17,685
Not assigned yet.
233
00:16:17,768 --> 00:16:20,020
But I'm worried about them, too.
234
00:16:20,104 --> 00:16:24,858
Then does this mean you won't be able
to clock out on the dot anymore?
235
00:16:27,403 --> 00:16:29,446
How incredibly ironic.
236
00:16:29,530 --> 00:16:32,408
Ms. Single by Choice
is promoting marriage.
237
00:16:36,203 --> 00:16:37,955
I know, right?
238
00:16:38,038 --> 00:16:40,499
I quit that matchmaking agency
for a reason.
239
00:17:10,571 --> 00:17:11,655
Are you kidding me?
240
00:17:11,739 --> 00:17:13,365
MATCHMAKING AGENCY
NO. 1 IN SALES
241
00:17:13,449 --> 00:17:15,534
Three years ago, I worked
242
00:17:15,617 --> 00:17:18,495
at a matchmaking agency
as a couples manager.
243
00:17:18,579 --> 00:17:21,790
I told you we just need to look
at the numbers and ranking.
244
00:17:21,874 --> 00:17:23,584
Who are you to call your own shots?
245
00:17:24,752 --> 00:17:28,172
Mr. Lee had some issues
during the last match and...
246
00:17:28,255 --> 00:17:30,090
Who doesn't?
247
00:17:31,508 --> 00:17:32,676
Wake up.
248
00:17:32,760 --> 00:17:35,387
Hiding those issues is a part of your job.
249
00:17:42,436 --> 00:17:44,480
This is all your fault.
250
00:17:44,563 --> 00:17:48,025
How could you set her up
with someone like that?
251
00:17:48,650 --> 00:17:50,736
Just look at her.
252
00:17:51,528 --> 00:17:52,780
My poor daughter…
253
00:17:52,863 --> 00:17:56,825
Succumbing to the pressures of achieving
the most matches
254
00:17:57,451 --> 00:17:59,828
led to calamity in the end.
255
00:18:07,127 --> 00:18:09,713
It led to the demise
of someone else's marriage…
256
00:18:10,255 --> 00:18:11,465
{\an8}CHOI GI-JUN AND JEONG HA-NA
257
00:18:11,548 --> 00:18:14,134
{\an8}…but I still had hopes for mine.
258
00:18:28,315 --> 00:18:29,858
Unfortunately, in the end,
259
00:18:31,443 --> 00:18:34,571
my marriage also met its demise that day.
260
00:18:39,159 --> 00:18:41,703
I became a civil servant to get away
261
00:18:41,787 --> 00:18:43,580
from everything related to marriage.
262
00:18:44,498 --> 00:18:47,459
And now, I must foster
someone else's marriage again.
263
00:18:51,588 --> 00:18:53,507
Mr. Bong of Cheongdo.
264
00:18:53,590 --> 00:18:56,009
Bong Cheol-hui is a 34-year-old bachelor.
265
00:18:56,885 --> 00:18:58,679
He is old enough to be married,
266
00:18:58,762 --> 00:19:02,432
but he's too busy
looking after his twin nephew and niece.
267
00:19:04,351 --> 00:19:05,727
What do you…
268
00:19:06,436 --> 00:19:10,149
He plays an essential role
for all the villagers on the island.
269
00:19:10,232 --> 00:19:11,859
What do you think?
270
00:19:13,861 --> 00:19:15,696
About what, sir?
271
00:19:15,779 --> 00:19:18,490
Would you marry someone like that?
272
00:19:18,574 --> 00:19:20,534
Who do you mean?
273
00:19:22,452 --> 00:19:24,204
It's summer now.
274
00:19:24,288 --> 00:19:28,542
HUMAN CINEMA
ISLAND BACHELOR BONG CHEOL-HUI
275
00:20:00,532 --> 00:20:05,245
Are you talking about that hopeless,
bottom-tier, Island Bachelor?
276
00:20:06,496 --> 00:20:07,497
Right?
277
00:20:08,582 --> 00:20:10,667
- It'll be hard, right?
- A bit.
278
00:20:12,294 --> 00:20:14,713
If we can get
someone like that married off,
279
00:20:15,297 --> 00:20:17,257
wouldn't it be simply awe-inspiring?
280
00:20:19,343 --> 00:20:22,721
Mr. Bong Cheol-hui of Cheongdo.
281
00:20:23,597 --> 00:20:26,308
Will he ever get the chance
to hear wedding bells?
282
00:20:27,309 --> 00:20:31,897
We wish him luck and hope
that his wedding wishes come true soon.
283
00:20:38,528 --> 00:20:40,948
As you can see,
65% of the survey participants
284
00:20:41,031 --> 00:20:44,326
in their 20s and 30s
don't see marriage as a necessity.
285
00:20:44,409 --> 00:20:47,246
Gosh, 65%? That's over half.
286
00:20:47,829 --> 00:20:49,122
As for their reasoning…
287
00:20:49,206 --> 00:20:50,749
Men cited a lack of wedding funds,
288
00:20:50,832 --> 00:20:52,292
job insecurity,
289
00:20:52,376 --> 00:20:54,044
and other financial issues.
290
00:20:54,127 --> 00:20:55,921
A lot of women cited the pressures
291
00:20:56,004 --> 00:20:58,340
of married life and child-rearing.
292
00:20:58,423 --> 00:21:00,550
To summarize,
money is the deterrent for men
293
00:21:00,634 --> 00:21:04,388
and the dread of married life is
the deterrent for women.
294
00:21:05,013 --> 00:21:06,556
Hence, living alone is the answer.
295
00:21:12,896 --> 00:21:14,147
Just my personal opinion.
296
00:21:15,232 --> 00:21:18,568
Geez, that's not really poor.
We were poor back then.
297
00:21:18,652 --> 00:21:20,696
No money, no car, no house. Nothing.
298
00:21:20,779 --> 00:21:23,031
But still, you need to get married.
299
00:21:23,115 --> 00:21:26,243
Have some kids and raise them well.
That's joy. That's happiness.
300
00:21:26,326 --> 00:21:28,370
You know… Right?
301
00:21:31,540 --> 00:21:32,666
Me?
302
00:21:35,544 --> 00:21:37,629
What? I can't believe this.
303
00:21:37,713 --> 00:21:39,589
I'm not of your generation.
304
00:21:40,924 --> 00:21:43,385
Sniffles will hear you. Don't be absurd.
305
00:21:43,468 --> 00:21:44,678
Sorry, Sniffles.
306
00:21:45,429 --> 00:21:47,681
But where are we going
to find our participants?
307
00:21:48,265 --> 00:21:50,434
I don't even know how we'll promote it.
308
00:21:51,351 --> 00:21:53,603
This man will be doing the promotion.
309
00:21:53,687 --> 00:21:54,855
Hello, sir!
310
00:21:55,689 --> 00:21:58,025
Yes, hello. Thank you for your hard work.
311
00:21:58,108 --> 00:21:59,943
You can set it down there.
312
00:22:03,572 --> 00:22:07,075
For the first participant in the project
you're all worried about…
313
00:22:07,826 --> 00:22:09,286
I'd like to propose him.
314
00:22:12,789 --> 00:22:15,250
- Don't use spit.
- Calm down.
315
00:22:15,334 --> 00:22:17,419
Wait. This is…
316
00:22:18,128 --> 00:22:20,422
Hold on. I've seen him on TV.
317
00:22:22,382 --> 00:22:26,344
He was really trending
in the mom communities for a while.
318
00:22:26,428 --> 00:22:30,223
I'm sure
his TV fame will help make a splash,
319
00:22:30,307 --> 00:22:32,893
but if we fail,
it'll be equally as damaging, won't it?
320
00:22:32,976 --> 00:22:34,227
Exactly.
321
00:22:34,311 --> 00:22:36,146
So you just need to succeed.
322
00:22:36,646 --> 00:22:38,774
Injeong is known for its benevolence.
323
00:22:38,857 --> 00:22:40,776
We need to help this chap out.
324
00:22:40,859 --> 00:22:43,153
From what I hear,
we even have a pro with us.
325
00:22:43,236 --> 00:22:47,365
Yes, sir. Ms. Jeong here used to work
at a matchmaking agency.
326
00:22:47,449 --> 00:22:49,076
Is that so?
327
00:22:51,745 --> 00:22:53,497
I wasn't there for that long.
328
00:22:53,580 --> 00:22:54,915
And I quit a long time ago.
329
00:22:57,125 --> 00:22:59,377
How would you feel about taking the lead?
330
00:22:59,461 --> 00:23:00,462
Pardon?
331
00:23:00,545 --> 00:23:04,257
If you can bring Mr. Bong here
and find him a spouse,
332
00:23:04,341 --> 00:23:06,551
I can guarantee you a handsome reward.
333
00:23:10,680 --> 00:23:11,807
Tell him you'll do it.
334
00:23:11,890 --> 00:23:13,850
- Say yes.
- You got this.
335
00:23:24,861 --> 00:23:25,987
Jeong Ha-na.
336
00:23:28,573 --> 00:23:29,658
Jeong Ha-na!
337
00:23:35,330 --> 00:23:37,499
You finally lost your mind.
338
00:23:38,416 --> 00:23:43,004
I'm just trying to figure out a way
to escape the Marriage Morale Boost Team.
339
00:23:43,505 --> 00:23:45,173
Does such a way even exist?
340
00:23:48,718 --> 00:23:50,679
Option one. I resign.
341
00:23:50,762 --> 00:23:54,182
Okay. Clean finish. Great.
342
00:23:55,725 --> 00:23:57,936
I killed myself to get that job.
343
00:23:58,687 --> 00:24:01,022
I need that pension
if I'm living until I'm 100.
344
00:24:03,441 --> 00:24:05,193
What do you want me to say?
345
00:24:05,277 --> 00:24:08,071
Option two. I make the department go away.
346
00:24:09,322 --> 00:24:12,409
Why would the mayor get rid of it
when he made it?
347
00:24:15,328 --> 00:24:16,538
Option three.
348
00:24:16,621 --> 00:24:19,541
I excel beyond expectations
and land a special promotion.
349
00:24:19,624 --> 00:24:20,876
Done. That's it.
350
00:24:20,959 --> 00:24:23,545
- I do exceptionally well…
- Yeah.
351
00:24:23,628 --> 00:24:24,921
- And get promoted?
- Yeah.
352
00:24:26,506 --> 00:24:30,844
If you can bring Mr. Bong here
and find him a spouse,
353
00:24:30,927 --> 00:24:32,971
I can guarantee you a handsome reward.
354
00:24:34,181 --> 00:24:36,224
"A handsome reward."
355
00:24:37,517 --> 00:24:38,643
You just wait and see.
356
00:24:41,104 --> 00:24:42,480
- I'm off.
- "Just wait"?
357
00:24:43,690 --> 00:24:44,566
Wait!
358
00:24:52,699 --> 00:24:54,951
What just happened?
359
00:24:59,831 --> 00:25:03,210
- Ms. Jeong?
- Sir, I need to speak to you.
360
00:25:03,710 --> 00:25:05,212
What is it?
361
00:25:07,839 --> 00:25:10,008
I'll take care of Mr. Bong.
362
00:25:10,675 --> 00:25:12,636
What? Really?
363
00:25:12,719 --> 00:25:15,680
You made a wise decision, Ms. Jeong.
364
00:25:17,349 --> 00:25:19,100
But please promise me something.
365
00:25:19,184 --> 00:25:20,644
Promise?
366
00:26:04,396 --> 00:26:05,355
BONG CHEOL-HUI
367
00:26:05,438 --> 00:26:08,358
BONG-GYVER, PRIDE OF CHEONGDO
KNOWN FOR ASSISTING THE ELDERS
368
00:26:08,441 --> 00:26:10,277
There's no shot of his face.
369
00:26:12,696 --> 00:26:14,114
{\an8}ISLAND BACHELOR
BONG CHEOL-HUI, 34,
370
00:26:14,197 --> 00:26:15,323
{\an8}IS THE TALK OF THE TOWN
371
00:26:15,407 --> 00:26:17,325
{\an8}AFTER HIS APPEARANCE
ON HUMAN CINEMA
372
00:26:24,457 --> 00:26:26,334
Maybe he looks like a monster?
373
00:26:36,594 --> 00:26:37,804
Hurry up already.
374
00:26:45,020 --> 00:26:47,522
- Spray some water here.
- Stop that.
375
00:26:48,189 --> 00:26:50,817
My goodness. Pour it already.
376
00:27:24,976 --> 00:27:27,020
Cheol-hui is the best!
377
00:27:27,103 --> 00:27:30,065
Oh my! Just look at those broad shoulders.
378
00:27:30,148 --> 00:27:33,943
- Bong Cheol-hui is the best.
- The best.
379
00:27:56,758 --> 00:27:57,884
Darn it.
380
00:28:08,269 --> 00:28:10,563
San-i, Ba-da, breakfast.
381
00:28:30,834 --> 00:28:32,710
My life is in shambles.
382
00:28:33,753 --> 00:28:36,714
I'm back to being a couples manager.
383
00:28:38,508 --> 00:28:41,594
This is my one chance to escape all this.
384
00:28:41,678 --> 00:28:42,887
Promise?
385
00:28:42,971 --> 00:28:45,640
If I succeed, please transfer me
to another department.
386
00:28:45,724 --> 00:28:47,892
Just get Mr. Bong married.
387
00:28:47,976 --> 00:28:52,313
Then I'll gladly fulfill that promise
and transfer you to another department.
388
00:28:53,022 --> 00:28:54,983
Island Bachelor Bong Cheol-hui,
389
00:28:55,066 --> 00:28:57,193
I will marry you off no matter what.
390
00:29:12,625 --> 00:29:15,003
Hold on.
Are you going out to sea today too?
391
00:29:15,086 --> 00:29:17,213
Yeah, I have to.
392
00:29:17,297 --> 00:29:19,090
Always be careful.
393
00:29:19,174 --> 00:29:22,010
Of course. I'll be sure to.
394
00:29:22,093 --> 00:29:23,970
Are you busy right now?
395
00:29:25,764 --> 00:29:26,765
Why do you ask?
396
00:29:26,848 --> 00:29:29,934
I think my boat is messed up.
397
00:29:30,018 --> 00:29:33,062
I almost didn't make it back two days ago.
398
00:29:33,146 --> 00:29:34,689
You could've been in big trouble.
399
00:29:34,773 --> 00:29:38,610
It's fine. What's the worst thing
that could happen? I die?
400
00:29:40,570 --> 00:29:43,156
Well, do you want me to take a look?
401
00:29:43,239 --> 00:29:44,240
Will you?
402
00:30:13,812 --> 00:30:14,813
Hey.
403
00:30:16,523 --> 00:30:17,565
What's up?
404
00:30:24,781 --> 00:30:25,949
Thank you.
405
00:30:28,201 --> 00:30:29,869
Thank you for the ride.
406
00:30:35,959 --> 00:30:37,293
Where could he be?
407
00:30:48,012 --> 00:30:49,013
Stab them.
408
00:30:52,225 --> 00:30:54,185
Just slice them open. Show no mercy.
409
00:30:59,148 --> 00:31:00,483
Slice them?
410
00:31:01,150 --> 00:31:04,279
Slice them up
and be sure to bury them deep.
411
00:31:05,989 --> 00:31:06,990
Is he a gangster?
412
00:31:13,580 --> 00:31:14,581
What…
413
00:31:15,123 --> 00:31:16,124
I'll call you back.
414
00:31:32,140 --> 00:31:33,141
Please don't!
415
00:31:36,436 --> 00:31:38,813
Hey, are you hurt?
416
00:31:39,314 --> 00:31:40,398
Geez.
417
00:31:44,986 --> 00:31:47,155
Any louder,
and you'll scare yourself to death.
418
00:31:47,238 --> 00:31:48,239
Death?
419
00:31:48,865 --> 00:31:51,159
Slice them up
and be sure to bury them deep.
420
00:31:53,036 --> 00:31:54,621
No! I'm too young!
421
00:31:56,205 --> 00:31:57,206
What?
422
00:31:58,249 --> 00:31:59,834
What's wrong with you? What now?
423
00:32:02,337 --> 00:32:04,714
- What the…
- Don't come any closer!
424
00:32:04,797 --> 00:32:06,382
What's up? What's wrong?
425
00:32:07,216 --> 00:32:08,217
What?
426
00:32:10,219 --> 00:32:11,220
What's wrong with her?
427
00:32:15,558 --> 00:32:17,226
I've never seen her before.
428
00:32:36,788 --> 00:32:38,164
Did he stop chasing me?
429
00:32:38,706 --> 00:32:40,416
What's his deal?
430
00:32:43,378 --> 00:32:44,837
- You stink.
- You stink.
431
00:32:50,259 --> 00:32:51,803
Did something bad happen to you?
432
00:32:51,886 --> 00:32:53,262
No, I'm fine.
433
00:32:53,346 --> 00:32:54,973
Do you two live here?
434
00:32:56,474 --> 00:33:00,478
Then, by any chance, do you know
a man named Bong Cheol-hui?
435
00:33:02,438 --> 00:33:03,564
Why do you ask?
436
00:33:04,148 --> 00:33:05,942
I need to meet him.
437
00:33:06,025 --> 00:33:07,276
Right. But why?
438
00:33:08,236 --> 00:33:09,237
Marriage…
439
00:33:13,199 --> 00:33:14,993
It's just something important.
440
00:33:16,828 --> 00:33:18,454
- We don't know him.
- We don't know him.
441
00:33:18,997 --> 00:33:20,790
- Let's go.
- Okay.
442
00:33:20,873 --> 00:33:23,418
- Geez. She stinks.
- Gosh.
443
00:33:30,049 --> 00:33:31,718
- Have a seat and try it.
- Go on.
444
00:33:31,801 --> 00:33:33,553
- All right.
- My goodness.
445
00:33:34,721 --> 00:33:37,015
How is it?
446
00:33:37,890 --> 00:33:38,891
Unbelievable.
447
00:33:39,392 --> 00:33:40,309
What's this?
448
00:33:41,728 --> 00:33:43,312
Going after Paik Jong-won's job?
449
00:33:43,396 --> 00:33:45,481
My goodness. Don't embarrass me.
450
00:33:45,565 --> 00:33:49,068
I sliced open those clams you gave me
and mixed them right in.
451
00:33:49,152 --> 00:33:50,236
I see.
452
00:33:50,820 --> 00:33:52,447
Where did you bury the rest?
453
00:33:52,530 --> 00:33:55,616
We buried them
in the village chief's yard.
454
00:33:55,700 --> 00:33:57,827
My goodness. All that work.
455
00:33:57,910 --> 00:33:59,037
You deserve some praise.
456
00:33:59,120 --> 00:34:00,538
- Uncle!
- Uncle!
457
00:34:00,621 --> 00:34:01,748
Here they come.
458
00:34:01,831 --> 00:34:04,167
- Hello, ma'am.
- Hello, ma'am.
459
00:34:05,126 --> 00:34:07,295
- We should get going.
- Yeah, let's go.
460
00:34:07,378 --> 00:34:08,629
Thank you for all this.
461
00:34:08,713 --> 00:34:10,131
Take care.
462
00:34:10,214 --> 00:34:12,133
- Travel safely.
- Bye.
463
00:34:12,216 --> 00:34:13,885
- Come back soon.
- Okay.
464
00:34:30,151 --> 00:34:31,402
Excuse me, sir.
465
00:34:31,486 --> 00:34:33,362
Do you know Mr. Bong Cheol-hui,
by any chance?
466
00:34:33,446 --> 00:34:34,822
What? Who?
467
00:34:36,699 --> 00:34:37,867
Never mind.
468
00:34:42,246 --> 00:34:44,874
Am I ever going to find him?
469
00:34:47,919 --> 00:34:50,671
VILLAGE CHIEF PARK
470
00:34:56,844 --> 00:34:57,845
Hello?
471
00:34:58,429 --> 00:34:59,472
Hello?
472
00:35:00,014 --> 00:35:01,015
Hello, Chief Park.
473
00:35:01,099 --> 00:35:03,935
This is Jeong Ha-na
from Injeong City Hall.
474
00:35:04,018 --> 00:35:06,813
From the Marriage Morale "Bust" Team?
475
00:35:06,896 --> 00:35:08,689
I did receive the announcement.
476
00:35:09,899 --> 00:35:13,444
It's actually the Marriage
Morale Boost team, not "bust."
477
00:35:13,528 --> 00:35:16,197
Anyhow, I was hoping
to meet Mr. Bong today.
478
00:35:16,280 --> 00:35:17,949
Where should I go?
479
00:35:18,699 --> 00:35:22,912
What? Someone came looking for me?
480
00:35:22,995 --> 00:35:23,913
A lady.
481
00:35:23,996 --> 00:35:25,248
A lady?
482
00:35:25,331 --> 00:35:27,333
Talking about marriage.
483
00:35:27,416 --> 00:35:28,417
Marriage?
484
00:35:28,918 --> 00:35:31,879
Uncle, are you hiding something from us?
485
00:35:31,963 --> 00:35:34,132
What would I be hiding from you two?
486
00:35:35,007 --> 00:35:37,718
Have you already forgotten
that we promised to never keep
487
00:35:37,802 --> 00:35:38,886
any secrets between us?
488
00:35:39,387 --> 00:35:40,304
No.
489
00:35:40,388 --> 00:35:43,933
Then why would such a pretty lady
come looking for you?
490
00:35:44,016 --> 00:35:45,476
A pretty lady?
491
00:35:45,977 --> 00:35:46,894
Yeah.
492
00:35:49,313 --> 00:35:50,773
She sounds insane.
493
00:35:52,483 --> 00:35:54,527
- She did seem a bit off.
- Yeah.
494
00:35:55,069 --> 00:35:56,571
Well, that's that.
495
00:36:01,534 --> 00:36:02,785
Who's calling?
496
00:36:03,452 --> 00:36:04,662
Hello, Chief Park.
497
00:36:12,461 --> 00:36:13,713
Jeong Ha-na,
498
00:36:15,089 --> 00:36:17,675
marrying off
an island bachelor won't be easy.
499
00:36:18,885 --> 00:36:21,596
Maybe I should ask the mayor
for a different mission?
500
00:36:27,226 --> 00:36:28,227
Hello?
501
00:36:38,571 --> 00:36:40,031
Mr. Bong Cheol-hui?
502
00:36:43,618 --> 00:36:44,702
Who are you?
503
00:36:46,370 --> 00:36:50,208
Right. I'm Jeong Ha-na
from Injeong City Hall.
504
00:36:50,291 --> 00:36:51,959
City Hall?
505
00:36:52,043 --> 00:36:54,170
- Are you a civil servant?
- Yes.
506
00:36:56,130 --> 00:36:57,506
Can you prove it?
507
00:36:58,674 --> 00:37:01,385
I thought maybe you pooped
your pants earlier.
508
00:37:05,264 --> 00:37:07,558
Hey, are you hurt?
509
00:37:09,018 --> 00:37:10,102
Did you poop?
510
00:37:12,939 --> 00:37:15,733
I think I misunderstood
the situation earlier.
511
00:37:16,234 --> 00:37:18,361
But what is a civil servant doing here?
512
00:37:18,444 --> 00:37:19,528
Right…
513
00:37:22,114 --> 00:37:23,324
CIVIL SERVANT ID
JEONG HA-NA
514
00:37:24,992 --> 00:37:28,663
I'm from the Marriage Morale Boost Team,
and I'm here to help you…
515
00:37:29,330 --> 00:37:33,125
I have to take this Shrek of a man
with gangster vibes…
516
00:37:35,002 --> 00:37:36,712
and marry him off?
517
00:37:38,005 --> 00:37:39,507
Marriage Morale "Bust"?
518
00:37:40,549 --> 00:37:42,218
It sounds like you're trying to scam me
519
00:37:42,301 --> 00:37:44,720
because you think
I'm some island simpleton.
520
00:37:44,804 --> 00:37:46,639
Let me see that ID again.
521
00:37:46,722 --> 00:37:48,140
How do I know it's not fake?
522
00:37:50,017 --> 00:37:52,979
It's not "bust," it's "boost."
523
00:37:53,062 --> 00:37:55,773
And with that objective,
I'm here to help you.
524
00:37:55,856 --> 00:37:59,652
So you just show up out of the blue
and offer to help me get married?
525
00:37:59,735 --> 00:38:02,154
Our department did pop out of nowhere,
526
00:38:02,238 --> 00:38:04,282
but this will be
a great opportunity for you.
527
00:38:04,365 --> 00:38:05,616
Whatever.
528
00:38:05,700 --> 00:38:07,952
I have no darn interest in marriage.
529
00:38:09,120 --> 00:38:10,288
Leave.
530
00:38:10,371 --> 00:38:11,747
- But...
- I'm busy.
531
00:38:12,248 --> 00:38:14,458
But… Could you
just hear me out a bit more?
532
00:38:14,542 --> 00:38:16,752
Forget it. I'm busy.
533
00:38:19,088 --> 00:38:22,425
No! You can't!
You can't just leave like this.
534
00:38:24,093 --> 00:38:24,927
Excuse me.
535
00:38:25,011 --> 00:38:27,221
You can't just snatch away my phone!
536
00:38:27,305 --> 00:38:28,472
Seriously? Give it back!
537
00:38:32,935 --> 00:38:34,770
Just please hear me out. Please.
538
00:38:43,988 --> 00:38:45,156
Darn it!
539
00:38:47,533 --> 00:38:49,076
It's cracked!
540
00:38:50,244 --> 00:38:51,412
Just look at this!
541
00:38:51,495 --> 00:38:54,123
- I'm sorry.
- I can't believe this.
542
00:38:56,292 --> 00:38:59,295
May I have your attention, please?
Congratulations are in order.
543
00:38:59,378 --> 00:39:01,672
It looks like the pride
544
00:39:01,756 --> 00:39:03,549
and the mascot of our island,
545
00:39:03,632 --> 00:39:06,510
Bong Cheol-hui, is getting married.
546
00:39:06,594 --> 00:39:07,636
- What?
- What?
547
00:39:10,765 --> 00:39:12,183
Cheol-hui is getting married.
548
00:39:12,266 --> 00:39:13,851
- What?
- For real?
549
00:39:13,934 --> 00:39:15,728
What? Cheol-hui is getting married?
550
00:39:16,312 --> 00:39:17,563
What did you just say?
551
00:39:18,230 --> 00:39:21,984
Cheol-hui, did you give a warm welcome
to our guest from Injeong?
552
00:39:22,068 --> 00:39:24,070
My goodness. Congratulations!
553
00:39:24,779 --> 00:39:25,654
Gosh!
554
00:39:26,697 --> 00:39:28,741
You shouldn't have taken
my phone like that.
555
00:39:28,824 --> 00:39:29,992
Just look at this!
556
00:39:30,951 --> 00:39:31,952
I'm sorry.
557
00:39:33,579 --> 00:39:34,580
Anyway,
558
00:39:35,289 --> 00:39:39,251
are you really here to get me married?
559
00:39:40,086 --> 00:39:41,087
{\an8}Hold on.
560
00:39:41,170 --> 00:39:42,880
{\an8}What are they saying?
561
00:39:42,963 --> 00:39:45,383
- Calm down.
- Get down.
562
00:39:50,513 --> 00:39:54,141
"Injeong City Hall
Marriage Morale Boost Project"?
563
00:39:54,225 --> 00:39:55,434
An application form?
564
00:39:58,687 --> 00:39:59,688
Not interested.
565
00:40:00,481 --> 00:40:03,442
What… But you said
you wanted to get married.
566
00:40:03,984 --> 00:40:05,903
I've never said that.
567
00:40:07,113 --> 00:40:09,281
But in that documentary, you wanted to.
568
00:40:09,365 --> 00:40:11,367
You just felt like it was out of reach…
569
00:40:11,450 --> 00:40:15,121
I didn't say that.
The producer just spiced it up on his own.
570
00:40:16,205 --> 00:40:18,165
So you don't want to participate?
571
00:40:18,249 --> 00:40:20,876
Marriage, or whatever,
is a luxury I can't afford.
572
00:40:20,960 --> 00:40:21,919
I'm busy.
573
00:40:23,129 --> 00:40:24,839
I never saw this coming.
574
00:40:25,756 --> 00:40:27,842
We're done here. Leave.
575
00:40:29,969 --> 00:40:31,303
Wait, Mr. Bong.
576
00:40:31,387 --> 00:40:33,055
- My goodness!
- Goodness me!
577
00:40:33,639 --> 00:40:36,475
Goodness gracious! What are you doing?
578
00:40:39,186 --> 00:40:42,231
They say you gain a teammate
when you get married.
579
00:40:42,314 --> 00:40:46,277
Wouldn't gaining someone
who empathizes with you and supports you
580
00:40:46,360 --> 00:40:47,611
be a good thing?
581
00:40:54,952 --> 00:40:56,579
Do you really believe that?
582
00:40:57,413 --> 00:40:58,497
What?
583
00:40:58,581 --> 00:41:01,333
Do you truly believe that?
584
00:41:03,210 --> 00:41:04,211
I…
585
00:41:10,843 --> 00:41:11,719
REMINDER
586
00:41:11,802 --> 00:41:13,679
7 P.M.
SINGING LESSON
587
00:41:19,435 --> 00:41:20,936
Don't miss the last boat out.
588
00:41:22,730 --> 00:41:25,024
If I want to piece
my old life back together,
589
00:41:25,524 --> 00:41:26,609
I must
590
00:41:27,651 --> 00:41:29,236
marry this Shrek off.
591
00:41:31,697 --> 00:41:33,824
You'll miss it if you don't leave now.
592
00:41:37,995 --> 00:41:38,996
Bye.
593
00:41:41,457 --> 00:41:42,666
{\an8}- Goodness me!
- Goodness me!
594
00:41:42,750 --> 00:41:44,585
I can't just go back like this.
595
00:41:45,127 --> 00:41:48,672
I must escape
the Marriage Morale Boost Team.
596
00:41:48,756 --> 00:41:49,882
Cheol-hui, do you
597
00:41:51,383 --> 00:41:52,468
have a spare room?
598
00:41:54,553 --> 00:41:55,554
A spare room?
599
00:41:56,222 --> 00:41:57,306
- A spare room?
- A spare room?
600
00:41:57,389 --> 00:41:59,225
SECRETARY
601
00:42:09,693 --> 00:42:13,280
Ms. Jeong is trying
to convince Mr. Bong on the island.
602
00:42:15,908 --> 00:42:19,703
{\an8}MAYOR IM GU-SIK
603
00:42:21,580 --> 00:42:24,291
REQUEST:
MARRIAGE MORALE BOOST TEAM
604
00:42:24,375 --> 00:42:25,543
NAME: CHOI GI-JUN
605
00:42:26,919 --> 00:42:29,004
He went out of his way to request it?
606
00:42:31,048 --> 00:42:32,258
Why did he do that?
607
00:42:36,845 --> 00:42:39,014
This is it. Come on in.
608
00:43:04,039 --> 00:43:06,125
What are you doing? Hurry up.
609
00:43:07,251 --> 00:43:08,294
Okay.
610
00:43:36,697 --> 00:43:38,616
BA-DA, UNCLE CHEOL-HUI,
UNCLE'S BRIDE, SAN-I
611
00:43:38,699 --> 00:43:42,369
An island bachelor who must
look after his twin nephew and niece.
612
00:43:48,626 --> 00:43:50,336
It's that lady from before.
613
00:43:57,593 --> 00:43:59,720
I thought Uncle had no secrets.
614
00:43:59,803 --> 00:44:01,847
She said she was a civil servant, right?
615
00:44:01,930 --> 00:44:04,683
Yeah. Isn't that a good job to have?
616
00:44:04,767 --> 00:44:06,560
For now, I approve.
617
00:44:06,644 --> 00:44:09,772
But what happens to us if he gets married?
618
00:44:09,855 --> 00:44:12,316
We need to let him go at some point.
619
00:44:12,399 --> 00:44:14,443
Do you want him to die alone?
620
00:44:15,903 --> 00:44:18,322
You better get it together.
621
00:44:18,405 --> 00:44:22,534
He needs to find a good partner
for us to stay together longer.
622
00:44:24,453 --> 00:44:27,998
Although we still need to see
if she'd be a good partner for him.
623
00:44:36,924 --> 00:44:38,717
Did you make all this by yourself?
624
00:44:39,218 --> 00:44:41,261
I didn't know what you'd like,
625
00:44:41,345 --> 00:44:43,347
so I just made what I could
with what I had.
626
00:44:43,931 --> 00:44:44,932
Let's eat.
627
00:44:45,015 --> 00:44:46,809
Thank you for the food.
628
00:44:56,235 --> 00:44:57,611
How is it so good?
629
00:44:58,570 --> 00:44:59,613
It's nothing.
630
00:44:59,696 --> 00:45:01,407
Our uncle is good at everything.
631
00:45:03,617 --> 00:45:07,246
What do you like so much about our uncle?
632
00:45:10,290 --> 00:45:12,459
We know what's up.
633
00:45:13,210 --> 00:45:15,379
You fall in love and get married.
634
00:45:15,462 --> 00:45:16,964
What's up with you two?
635
00:45:18,674 --> 00:45:19,883
Look at her, all tense.
636
00:45:19,967 --> 00:45:24,221
I definitely heard the village chief say
that you were getting married.
637
00:45:24,304 --> 00:45:26,849
Isn't that why she's here for dinner?
638
00:45:26,932 --> 00:45:28,016
That's enough.
639
00:45:28,892 --> 00:45:32,229
It would've been nice
if you had told us when we met earlier.
640
00:45:39,736 --> 00:45:43,490
I'm here to help your uncle get married.
641
00:45:51,331 --> 00:45:53,292
I like you.
642
00:45:53,917 --> 00:45:57,171
Uncle, you don't need to worry about us.
643
00:46:00,382 --> 00:46:02,551
Don't you want to see
your uncle get married?
644
00:46:03,802 --> 00:46:06,597
You shouldn't ask such questions to kids.
645
00:46:06,680 --> 00:46:07,890
Uncle,
646
00:46:07,973 --> 00:46:11,059
we're all good living with your wife.
647
00:46:13,395 --> 00:46:15,939
- Shush. Just eat now.
- Okay.
648
00:46:45,594 --> 00:46:46,803
What are you up to?
649
00:46:47,804 --> 00:46:49,932
You know… The breeze and all…
650
00:46:52,017 --> 00:46:53,560
Dinner was delicious.
651
00:46:54,186 --> 00:46:56,146
I'm glad you enjoyed it.
652
00:47:06,782 --> 00:47:10,369
I was wondering… Are you married?
653
00:47:14,039 --> 00:47:15,040
It's a bit
654
00:47:15,541 --> 00:47:18,252
complicated,
but I'm actually single by choice.
655
00:47:20,212 --> 00:47:24,758
It's like I walked away from marriage
just to end up in front of it again.
656
00:47:26,552 --> 00:47:29,137
I used to be a couples' manager
at a matchmaking agency.
657
00:47:29,680 --> 00:47:31,515
Before I became a civil servant.
658
00:47:33,517 --> 00:47:35,394
There was this problematic client,
659
00:47:36,103 --> 00:47:38,021
but I looked the other way.
660
00:47:39,231 --> 00:47:41,275
It led to a disastrous end
661
00:47:41,358 --> 00:47:44,945
where the woman he was matched with
was hospitalized after he beat her.
662
00:47:47,489 --> 00:47:50,033
It really upset me,
so I went to see my boyfriend…
663
00:48:19,062 --> 00:48:20,480
So we're finally here.
664
00:48:42,127 --> 00:48:47,090
CHOI GI-JUN AND JEONG HA-NA
665
00:48:48,342 --> 00:48:49,968
I found him cheating on me.
666
00:48:51,345 --> 00:48:53,805
That was also the day
our wedding invites were ready.
667
00:48:55,098 --> 00:48:57,726
I began to wonder
if I was cursed by marriage.
668
00:48:57,809 --> 00:48:59,770
Did I do something wrong?
669
00:48:59,853 --> 00:49:02,064
After a whole lot of regret and torture,
670
00:49:02,648 --> 00:49:05,275
I ended up asking myself
the most important question.
671
00:49:05,359 --> 00:49:07,402
Why did I want to marry him?
672
00:49:10,280 --> 00:49:11,990
And did you figure out an answer?
673
00:49:15,494 --> 00:49:17,621
I realized I was unqualified
to get married.
674
00:49:19,665 --> 00:49:23,043
Like most people, I thought I needed
to get married with someone decent
675
00:49:23,126 --> 00:49:25,587
when I was old enough
because my parents said so.
676
00:49:25,671 --> 00:49:30,384
But I realized there were other things
I'd much rather do than get married.
677
00:49:32,344 --> 00:49:33,345
And now?
678
00:49:35,639 --> 00:49:37,140
I'm very much content.
679
00:49:37,849 --> 00:49:39,476
I like my everyday life.
680
00:49:41,561 --> 00:49:44,606
But do you remember
what you asked me earlier?
681
00:49:45,357 --> 00:49:48,026
They say you gain a teammate
when you get married.
682
00:49:48,110 --> 00:49:52,030
Wouldn't gaining someone
who empathizes with you and supports you
683
00:49:52,114 --> 00:49:53,407
be a good thing?
684
00:49:53,907 --> 00:49:55,659
Do you really believe that?
685
00:49:56,159 --> 00:49:57,202
What?
686
00:49:57,911 --> 00:50:01,415
Do you truly believe that?
687
00:50:05,335 --> 00:50:06,378
Honestly, I felt guilty.
688
00:50:08,046 --> 00:50:09,923
Because I don't believe that.
689
00:50:10,924 --> 00:50:13,176
And that's what made me more curious.
690
00:50:13,260 --> 00:50:15,137
I thought you might be different.
691
00:50:16,430 --> 00:50:17,931
Different…
692
00:50:19,558 --> 00:50:21,017
What makes you think that?
693
00:50:22,018 --> 00:50:25,105
You know, I believe one needs
to qualify for marriage.
694
00:50:26,356 --> 00:50:27,649
Qualify?
695
00:50:28,567 --> 00:50:32,654
I believe that only people who are able
to fully trust and support their partners,
696
00:50:32,738 --> 00:50:36,032
and be truly happy when they give
themselves wholly to their partners,
697
00:50:36,116 --> 00:50:38,160
should get married.
698
00:50:39,327 --> 00:50:40,495
I agree.
699
00:50:41,872 --> 00:50:47,085
Then are you saying you believe
that I have such qualifications?
700
00:50:49,921 --> 00:50:52,424
Seeing you support
the people around you makes me think
701
00:50:53,967 --> 00:50:55,385
you're a good man.
702
00:50:57,095 --> 00:50:58,096
And…
703
00:50:58,180 --> 00:50:59,931
There's more?
704
00:51:00,015 --> 00:51:02,976
That curly hair is a bit of an issue.
705
00:51:06,938 --> 00:51:08,899
But you seem dependable.
706
00:51:09,483 --> 00:51:10,484
Hold on.
707
00:51:11,443 --> 00:51:14,237
Why does every woman
act like this around me?
708
00:51:14,321 --> 00:51:16,990
- Have you fallen for my charms as well?
- What?
709
00:51:19,785 --> 00:51:23,538
You need to think twice
before you say such things.
710
00:51:23,622 --> 00:51:25,248
And we're suddenly romantic leads?
711
00:51:25,874 --> 00:51:27,542
Listen, I'm a man
712
00:51:27,626 --> 00:51:30,545
who sees it through to the bitter end
like a powerful bulldozer,
713
00:51:30,629 --> 00:51:32,589
once I set my sights on something.
714
00:51:33,173 --> 00:51:35,675
Do you understand what I'm saying?
715
00:51:37,219 --> 00:51:38,762
MARRIAGE MORALE BOOST
APPLICATION
716
00:51:40,764 --> 00:51:41,765
Cheol-hui.
717
00:51:42,516 --> 00:51:44,476
Please help me out here.
718
00:51:45,143 --> 00:51:48,688
I must get you married. Please?
719
00:51:53,985 --> 00:51:54,986
Forget it.
720
00:51:55,487 --> 00:51:57,155
Read it over, at least.
721
00:52:53,503 --> 00:52:56,006
BONG CHEOL-HUI
722
00:52:56,089 --> 00:52:58,258
- Maybe some day drinking...
- I'd love that!
723
00:52:58,341 --> 00:52:59,426
- See you later.
- Bye.
724
00:53:04,014 --> 00:53:05,974
No word from Mr. Bong yet?
725
00:53:06,558 --> 00:53:08,268
You went to see him last weekend.
726
00:53:09,644 --> 00:53:13,189
His nephew, niece
and the villagers are his priority.
727
00:53:13,273 --> 00:53:15,400
He's not interested in marriage yet.
728
00:53:15,483 --> 00:53:16,526
- Really?
- Really?
729
00:53:19,237 --> 00:53:21,072
So you just came back?
730
00:53:21,156 --> 00:53:23,575
I did leave the application form with him,
731
00:53:24,326 --> 00:53:26,077
but I don't think he'll do it.
732
00:53:27,537 --> 00:53:29,664
How about waiting a few more days?
733
00:53:30,290 --> 00:53:32,626
Yeah, let's just give it a few more days.
734
00:53:32,709 --> 00:53:34,002
Maybe not?
735
00:53:34,085 --> 00:53:37,672
This was a special assignment
from Mayor Im, so maybe we finish it ASAP?
736
00:53:37,756 --> 00:53:39,841
Right. We need to finish it. ASAP.
737
00:53:39,925 --> 00:53:42,093
But pressuring him won't make him do it.
738
00:53:42,177 --> 00:53:43,720
Totally.
739
00:53:43,803 --> 00:53:45,597
Pressuring people never works.
740
00:53:52,270 --> 00:53:54,189
Why are you so easily swayed?
741
00:53:55,649 --> 00:53:57,025
Because I'm under your sway?
742
00:53:59,277 --> 00:54:00,779
I think…
743
00:54:00,862 --> 00:54:01,738
Yes?
744
00:54:02,322 --> 00:54:04,199
We should report this to the mayor.
745
00:54:04,282 --> 00:54:05,659
Right. We should.
746
00:54:07,911 --> 00:54:08,912
I should?
747
00:54:10,872 --> 00:54:13,750
No, no. When is our team manager coming?
748
00:54:17,253 --> 00:54:18,922
That's why he'll never be promoted.
749
00:54:57,502 --> 00:55:01,840
INJEONG CITY WILL HELP
YOUNG PEOPLE GET MARRIED
750
00:55:30,702 --> 00:55:32,746
This place is incredible.
751
00:55:40,712 --> 00:55:41,755
Ms. Jeong.
752
00:55:42,547 --> 00:55:44,632
You have a guest waiting
for you in the lobby.
753
00:55:45,383 --> 00:55:47,093
- A guest?
- Yes.
754
00:55:58,980 --> 00:56:00,690
MISSED CALL: BONG CHEOL-HUI
755
00:56:21,294 --> 00:56:22,295
Mr. Bong!
756
00:56:25,423 --> 00:56:26,591
- Cheol-hui.
- My goodness.
757
00:56:27,967 --> 00:56:29,135
Ha-na.
758
00:56:29,761 --> 00:56:31,971
You gave me a bit of a scare there.
759
00:56:32,055 --> 00:56:34,224
I was just so happy to see you.
760
00:56:35,517 --> 00:56:38,436
I saw some blanks and filled them in.
761
00:56:42,982 --> 00:56:44,317
So you decided.
762
00:56:44,901 --> 00:56:48,321
Yeah. You can stay single by choice.
763
00:56:48,905 --> 00:56:50,365
I choose to get married.
764
00:56:53,076 --> 00:56:54,911
You said I needed to be qualified, right?
765
00:56:56,329 --> 00:57:01,709
Then let's see if I'm qualified
to get married or not.
766
00:57:02,627 --> 00:57:04,671
Okay, I'll give it my best shot.
767
00:57:04,754 --> 00:57:05,755
Okay.
768
00:57:06,339 --> 00:57:08,383
That's it. Get back to work.
769
00:57:08,466 --> 00:57:11,052
Wait, Cheol-hui.
How about a cup of coffee…
770
00:57:13,221 --> 00:57:14,222
But…
771
00:57:18,518 --> 00:57:19,561
Ha-na.
772
00:57:43,793 --> 00:57:44,878
It's been a while.
773
00:57:49,716 --> 00:57:51,342
What brings you here?
774
00:57:53,303 --> 00:57:54,512
I was transferred.
775
00:57:55,722 --> 00:57:56,723
I see.
776
00:57:58,308 --> 00:58:00,435
But you don't seem very surprised.
777
00:58:00,518 --> 00:58:02,645
I tried calling earlier
because I was worried.
778
00:58:07,734 --> 00:58:10,445
- Ha-na...
- You can't call me that anymore.
779
00:58:10,528 --> 00:58:11,529
What?
780
00:58:11,613 --> 00:58:13,156
Anyway, this is perfect.
781
00:58:13,740 --> 00:58:15,867
Let's consider this our closure.
782
00:58:16,409 --> 00:58:17,827
Our closure?
783
00:58:26,169 --> 00:58:29,589
I should've done that three years ago.
Apologies for the tardiness.
784
00:58:31,633 --> 00:58:33,968
Ha-na, what's wrong? What happened?
785
00:58:35,178 --> 00:58:36,304
Well?
786
00:58:37,931 --> 00:58:40,767
Oh, right. Let me introduce you.
787
00:58:42,143 --> 00:58:44,562
- We're getting married.
- Yeah… What?
788
00:58:47,273 --> 00:58:48,399
We're getting
789
00:58:48,483 --> 00:58:49,859
married?
790
00:59:31,985 --> 00:59:33,486
When are we getting married?
791
00:59:33,570 --> 00:59:36,489
Are you moving in with
that pretty young lady from last time?
792
00:59:36,573 --> 00:59:39,242
Who knows? I'll know when I get there.
793
00:59:39,325 --> 00:59:42,245
{\an8}They say you must share meals
to become a real family.
794
00:59:42,912 --> 00:59:43,913
{\an8}Take your coat off.
795
00:59:43,997 --> 00:59:45,081
{\an8}I heard Choi Gi-jun is
796
00:59:45,164 --> 00:59:47,208
{\an8}- your new team manager.
- Am I too late?
797
00:59:47,959 --> 00:59:49,377
{\an8}That was him, right?
798
00:59:49,460 --> 00:59:51,879
{\an8}The bastard you told me about
back on the island.
799
00:59:51,963 --> 00:59:54,924
{\an8}I'm Team Manager Choi Gi-jun
of the Marriage Morale Boost Team.
800
00:59:55,008 --> 00:59:55,883
{\an8}Team manager?
801
00:59:55,967 --> 00:59:58,094
{\an8}Is the Bong Cheol-hui project
coming along?
802
00:59:58,177 --> 00:59:59,470
{\an8}I'll give it my best shot.
803
01:00:00,305 --> 01:00:01,347
{\an8}That's amazing.
804
01:00:01,431 --> 01:00:05,018
{\an8}Bong Cheol-hui needs to start strong.
805
01:00:05,101 --> 01:00:07,562
{\an8}Don't be too nervous
about tomorrow's blind date.
806
01:00:07,645 --> 01:00:10,189
{\an8}I'm not nervous in the least.
I know I'll do well.
807
01:00:10,273 --> 01:00:11,399
{\an8}What do you think?
808
01:00:12,442 --> 01:00:13,443
{\an8}I feel good.
809
01:00:14,777 --> 01:00:16,362
{\an8}Why do you refuse to be set up?
810
01:00:16,446 --> 01:00:19,616
{\an8}At the very least,
I'll choose who I marry.
811
01:00:19,699 --> 01:00:21,868
{\an8}Incredible. It's even on the news.
812
01:00:22,452 --> 01:00:25,872
{\an8}Maybe Mr. Bong doesn't need
to get married here?
813
01:00:25,955 --> 01:00:27,290
What about all this?
814
01:00:27,373 --> 01:00:28,333
Cheol-hui.
815
01:00:31,961 --> 01:00:35,006
Subtitle translation by: Justin S. Kim
59304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.