All language subtitles for Marry.YOU.S01E01.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:06,373 BONG CHEOL-HUI, THE PRIDE OF CHEONGDO IS GETTING MARRIED 2 00:00:08,690 --> 00:00:09,686 JEONG HA-NA 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,833 MARRIAGE MORALE BOOST TEAM 4 00:00:25,788 --> 00:00:27,788 BONG CHEOL-HUI 5 00:00:28,508 --> 00:00:30,608 MARRIAGE, NON-MARITALISM 6 00:00:32,508 --> 00:00:36,497 MARRY YOU 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,871 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND PLACES ARE FICTITIOUS 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,247 FILMING OF CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 9 00:00:40,414 --> 00:00:41,794 {\an8}EPISODE 1 10 00:00:54,471 --> 00:00:57,766 {\an8}How much cash do you have? 11 00:00:58,391 --> 00:00:59,350 {\an8}Pardon? 12 00:01:00,226 --> 00:01:03,229 {\an8}Do you invest in stocks or crypto, by chance? 13 00:01:05,398 --> 00:01:07,859 {\an8}I tend to be straightforward. 14 00:01:07,942 --> 00:01:10,820 I believe it's important to be completely open about finances 15 00:01:10,904 --> 00:01:12,655 when marriage is on the table. 16 00:01:14,365 --> 00:01:16,659 We met only 30 minutes ago. 17 00:01:16,743 --> 00:01:18,745 Isn't it too early to talk about marriage? 18 00:01:19,537 --> 00:01:21,998 I thought this was just a casual blind date. 19 00:01:23,041 --> 00:01:27,754 This is the time to be open about our objectives to increase efficiency. 20 00:01:27,837 --> 00:01:29,339 Let's be honest, 21 00:01:30,048 --> 00:01:32,133 when a woman is over 30… 22 00:01:34,469 --> 00:01:37,597 I still have a bit more to go before I pass 30. 23 00:01:41,392 --> 00:01:44,771 I guess there's still one thing positive about you. 24 00:01:45,563 --> 00:01:48,233 A civil servant isn't the best job, 25 00:01:48,316 --> 00:01:50,485 but your retirement age and pension are 26 00:01:51,402 --> 00:01:52,487 set in stone. 27 00:01:54,948 --> 00:01:57,826 - Yes, I do plan on working until... - And maternity 28 00:01:57,909 --> 00:02:00,161 and parental leave shouldn't be an issue. 29 00:02:00,245 --> 00:02:01,329 Maternity? 30 00:02:01,412 --> 00:02:02,622 Since we're on the subject, 31 00:02:02,705 --> 00:02:04,874 you're not exactly young, so we should have 32 00:02:04,958 --> 00:02:06,835 kids as soon as we're married. 33 00:02:06,918 --> 00:02:07,919 Pardon? 34 00:02:08,670 --> 00:02:10,547 I'm single by choice. 35 00:02:11,631 --> 00:02:14,050 - Single by choice? - I think you misunderstood. 36 00:02:14,134 --> 00:02:17,303 I'm here for a casual date, not looking for a spouse. 37 00:02:18,179 --> 00:02:22,767 If not for marriage, why would you go on a blind date at this age? 38 00:02:25,854 --> 00:02:28,606 I believe you must meet certain criteria to get married. 39 00:02:30,733 --> 00:02:33,987 Marriage between incompatible individuals will only lead to issues. 40 00:02:34,571 --> 00:02:35,738 In that regard, 41 00:02:36,739 --> 00:02:39,242 I believe I don't meet those criteria yet. 42 00:02:42,620 --> 00:02:44,831 Then, you should've never agreed to this. 43 00:02:45,456 --> 00:02:48,918 Just because I don't want to marry, doesn't mean I don't want to date men. 44 00:02:49,002 --> 00:02:50,962 Plus, I figured I might luck out and meet 45 00:02:51,045 --> 00:02:53,131 someone I just want to sleep with. 46 00:02:56,301 --> 00:02:57,510 Just to sleep with? 47 00:02:58,887 --> 00:03:00,430 But maybe not today. 48 00:03:01,306 --> 00:03:03,850 Also, I'm a civil servant. To avoid ending up 49 00:03:03,933 --> 00:03:06,060 in a miserable marriage with someone like you, 50 00:03:06,644 --> 00:03:10,440 I'll be sure to keep your advice today deep in my heart. 51 00:03:13,192 --> 00:03:14,193 Wait. 52 00:03:35,298 --> 00:03:36,341 Thank you. 53 00:03:39,469 --> 00:03:42,513 {\an8}Marriage? I'm not really interested in it. 54 00:03:42,597 --> 00:03:44,849 {\an8}I can't be buried in a miserable grave 55 00:03:44,933 --> 00:03:48,978 {\an8}filled with duties and responsibilities I never wanted for the rest of my life. 56 00:03:49,062 --> 00:03:50,772 {\an8}I'm sort of seeing someone, 57 00:03:50,855 --> 00:03:52,774 {\an8}and I think that's just good enough. 58 00:03:52,857 --> 00:03:54,359 {\an8}I enjoy living alone too much. 59 00:03:54,442 --> 00:03:56,736 {\an8}My mom sometimes says 60 00:03:56,819 --> 00:03:58,488 {\an8}that she has lost her sense of self. 61 00:03:58,571 --> 00:04:00,114 {\an8}I'm not going to end up like that. 62 00:04:00,198 --> 00:04:03,117 {\an8}I study during the day and work at a convenience store at night. 63 00:04:03,201 --> 00:04:05,620 {\an8}I wouldn't dare to even dream about marriage. 64 00:04:05,703 --> 00:04:08,873 {\an8}Why do I want to get married when I already have a stable job? 65 00:04:08,957 --> 00:04:11,125 I personally wonder why I must 66 00:04:11,209 --> 00:04:13,544 more than why I am not. 67 00:04:13,628 --> 00:04:15,755 No one is required to get married. 68 00:04:17,340 --> 00:04:19,092 The camera loves me. 69 00:04:19,676 --> 00:04:22,804 I think a solo life is pretty great. 70 00:04:23,972 --> 00:04:26,975 REMINDER 20:00 SINGING LESSON 71 00:04:27,475 --> 00:04:29,811 I am Jeong Ha-na. I'm 29 years old and single. 72 00:04:29,894 --> 00:04:31,562 Single by choice. 73 00:04:32,438 --> 00:04:35,483 As we walk down this path together 74 00:04:35,566 --> 00:04:38,486 I hope every moment 75 00:04:38,569 --> 00:04:40,154 You and I share together 76 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 Sparkles brilliantly 77 00:04:47,328 --> 00:04:49,122 Good. Great job. 78 00:04:49,205 --> 00:04:52,417 It's just so amazing. Every time it's a different song. 79 00:04:53,167 --> 00:04:54,627 I'm just not getting any better. 80 00:04:54,711 --> 00:04:55,795 Well, 81 00:04:55,878 --> 00:04:58,214 the thing with rhythm is… 82 00:05:03,553 --> 00:05:06,472 You should be one with the rhythm, as if it was tattooed on. 83 00:05:07,056 --> 00:05:08,349 Now, relax those vocal cords. 84 00:05:08,433 --> 00:05:10,727 One, two, three, go. 85 00:05:10,810 --> 00:05:14,397 As we walk down this path together 86 00:05:14,480 --> 00:05:18,693 I get to check things off my bucket list at my pace, as I see fit. 87 00:05:25,867 --> 00:05:27,952 I get to focus only on myself 88 00:05:28,036 --> 00:05:30,288 in my peaceful apartment. 89 00:05:44,510 --> 00:05:46,387 {\an8}JEONG HA-NA'S LIFE GOALS 90 00:05:46,471 --> 00:05:49,515 {\an8}I currently work as a civil servant, 91 00:05:49,599 --> 00:05:50,641 {\an8}second-year, grade 7. 92 00:05:50,725 --> 00:05:53,394 {\an8}My salary is meager, but it's fine. 93 00:05:53,478 --> 00:05:57,190 It's not like I'm going to get married or have kids. 94 00:05:57,857 --> 00:06:01,110 If everything goes to plan, I'll head to the Mediterranean Sea 95 00:06:01,194 --> 00:06:02,737 after I retire. 96 00:06:02,820 --> 00:06:04,155 TO LIVE BY THE MEDITERRANEAN SEA 97 00:06:08,367 --> 00:06:10,495 So I'm perfectly content 98 00:06:10,578 --> 00:06:13,915 with my life now where I'm able to conclude 99 00:06:14,499 --> 00:06:16,918 my day with a can of beer. 100 00:06:18,753 --> 00:06:21,422 I'm so happy to be solo. 101 00:06:30,264 --> 00:06:32,517 INJEONG CITY IS HERE TO SERVE ITS RESIDENTS 102 00:06:35,853 --> 00:06:38,940 If I want to maintain my single life, 103 00:06:39,941 --> 00:06:43,361 I need to hold on to my rock-steady government job. 104 00:06:49,242 --> 00:06:51,786 Thanks for calling. Jeong Ha-na at Parks and Greenery. 105 00:06:51,869 --> 00:06:54,455 Hey, get me the guy I was just speaking to. 106 00:06:54,539 --> 00:06:55,540 Pardon? 107 00:06:55,623 --> 00:06:58,126 Get that prick on the phone right now! 108 00:07:00,419 --> 00:07:01,504 Sir… 109 00:07:12,098 --> 00:07:14,684 I'm sorry, sir, 110 00:07:14,767 --> 00:07:17,937 but if you could tell me the name of the person… 111 00:07:19,981 --> 00:07:20,982 Hello? 112 00:07:22,024 --> 00:07:24,694 Where is the team manager? Get them over here! 113 00:07:32,243 --> 00:07:34,537 Do you know 114 00:07:36,080 --> 00:07:37,331 how many times 115 00:07:38,499 --> 00:07:41,711 I've requested this trash to be cleared? 116 00:07:42,420 --> 00:07:44,505 Sir, if you could just calm down first... 117 00:07:44,589 --> 00:07:46,883 "Calm down. Calm down. Calm down!" 118 00:07:46,966 --> 00:07:49,552 That's all you ever say! 119 00:07:50,261 --> 00:07:53,139 If you could tell us which walking path it is exactly, 120 00:07:53,222 --> 00:07:55,183 then we'll take care of it immediately. 121 00:07:55,266 --> 00:07:57,310 It's 50 San, Injeong City. 122 00:07:59,103 --> 00:08:02,815 Sir, because that is located in a residential area, 123 00:08:02,899 --> 00:08:05,109 the Sanitation Department can assist you. 124 00:08:52,573 --> 00:08:53,741 My goodness! 125 00:08:54,742 --> 00:08:56,327 What's wrong with you? 126 00:08:56,410 --> 00:08:58,496 - What is all this? - Damn it… 127 00:08:59,580 --> 00:09:00,873 What are you doing? 128 00:09:01,832 --> 00:09:03,167 Unfortunately, 129 00:09:03,751 --> 00:09:06,003 the job comes with its share of shit storms. 130 00:09:07,129 --> 00:09:10,758 They say there are ten Heavenly Stems when it comes to social hierarchy 131 00:09:10,841 --> 00:09:13,719 and that civil servants are part of the lowest branch. 132 00:09:13,803 --> 00:09:15,137 You have to work like a dog. 133 00:09:18,683 --> 00:09:20,685 {\an8}MAYOR IM GU-SIK 134 00:09:27,275 --> 00:09:29,944 {\an8}CITY OF TONGJU SUPPORTS YOUTH DATING 135 00:09:30,027 --> 00:09:34,156 {\an8}How many likes is that? Seriously? 136 00:09:35,449 --> 00:09:37,702 Must I lose to Mayor Gong? 137 00:09:40,913 --> 00:09:42,748 Likes. 138 00:09:43,916 --> 00:09:47,044 {\an8}So this is what people like nowadays? 139 00:09:48,588 --> 00:09:51,591 Then maybe we should assist with marriages? 140 00:09:51,674 --> 00:09:52,633 Pardon? 141 00:09:52,717 --> 00:09:55,052 I hear it's so hard to get married nowadays. 142 00:09:55,136 --> 00:09:58,723 A program geared for the youth could resonate 143 00:09:58,806 --> 00:10:02,852 with the currently lacking 20s electorate to increase your approval rating 144 00:10:02,935 --> 00:10:05,896 and help with your reelection. 145 00:10:07,148 --> 00:10:08,733 Reelection, you say? 146 00:10:10,109 --> 00:10:13,029 Then shall I give it a go? 147 00:10:17,033 --> 00:10:20,119 MARRIAGE MORALE BOOST 148 00:10:20,202 --> 00:10:23,122 We're going to need to put together a fresh team. 149 00:10:23,956 --> 00:10:27,418 JOIN THE MARRIAGE MORALE BOOST TEAM 150 00:10:28,919 --> 00:10:30,671 This can't be for everyone. 151 00:10:40,681 --> 00:10:42,767 - What's that smell? - Geez. 152 00:10:48,356 --> 00:10:49,649 Tough day for you today. 153 00:10:50,316 --> 00:10:53,778 {\an8}Now, they even want civil servants to play matchmaker? 154 00:10:53,861 --> 00:10:54,987 {\an8}What do you think? 155 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 Maybe for a sham marriage. 156 00:10:56,822 --> 00:10:59,325 I don't think anyone can boost morale for marriage. 157 00:10:59,408 --> 00:11:02,203 "The role will be positively reflected in performance reviews." 158 00:11:02,286 --> 00:11:04,705 Maybe this is a chance to get an in with the mayor? 159 00:11:05,915 --> 00:11:08,250 High risks and hurdles precede high rewards. 160 00:11:11,462 --> 00:11:13,756 Maybe you should just toss the clothes. 161 00:11:15,466 --> 00:11:17,593 They're worth four times my hourly pay. 162 00:11:17,676 --> 00:11:18,803 I can't just toss them. 163 00:11:22,973 --> 00:11:24,392 It'll cost more to clean them. 164 00:11:43,077 --> 00:11:46,247 Is Ms. Jeong not back yet? 165 00:11:49,750 --> 00:11:52,920 I hope he took it over to Sanitation. 166 00:11:53,838 --> 00:11:55,881 I can't have him come after me again. 167 00:12:03,514 --> 00:12:05,474 Did someone bring a dog in here? 168 00:12:11,981 --> 00:12:14,525 DIRTY MONGREL CHICKEN TEAM MANAGER 169 00:12:17,778 --> 00:12:20,531 The caller you are trying to reach is unavailable. 170 00:12:20,614 --> 00:12:21,949 Please leave a message… 171 00:12:24,160 --> 00:12:25,202 Am I a dog? 172 00:12:27,496 --> 00:12:28,789 Am I a chicken? 173 00:12:30,082 --> 00:12:31,542 Sir, that's not it... 174 00:12:33,043 --> 00:12:35,504 I know bad-mouthing your boss helps when it's tough. 175 00:12:35,588 --> 00:12:38,716 I won't be petty and hold a grudge over something like this. 176 00:12:38,799 --> 00:12:41,051 You are quite witty. 177 00:12:41,135 --> 00:12:42,845 Such a great sense of humor. 178 00:12:42,928 --> 00:12:45,806 Feel free to take this chance to share some more. 179 00:12:50,769 --> 00:12:52,855 A challenging complaint, bathroom break. 180 00:12:52,938 --> 00:12:56,358 Difficult project, pass off to your subordinates. You say you're fine… 181 00:13:10,164 --> 00:13:11,332 Is there more? 182 00:13:11,415 --> 00:13:14,293 I can't think of any more right now. 183 00:13:15,044 --> 00:13:17,588 Okay. Let me know if you think of some more. 184 00:13:18,214 --> 00:13:22,384 All right. It's almost time to go home. Everyone, enjoy the rest of the day. 185 00:13:30,643 --> 00:13:32,561 You know once he holds a grudge, 186 00:13:32,645 --> 00:13:34,647 he makes your life a living hell. 187 00:13:35,231 --> 00:13:36,774 What are you going to do? 188 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Good luck. 189 00:13:45,324 --> 00:13:49,453 It'll be great. Put your years at the matchmaking agency to good use. 190 00:13:49,537 --> 00:13:52,831 I made this special recommendation, just for you. 191 00:13:56,335 --> 00:14:00,673 I was transferred to where I never wished to go, the Marriage Morale team. 192 00:14:01,590 --> 00:14:03,384 In other words, I was screwed over. 193 00:14:10,474 --> 00:14:11,809 Hey, how's it going? 194 00:14:13,561 --> 00:14:15,104 What did you end up eating? 195 00:14:16,105 --> 00:14:17,940 Are you Ms. Jeong Ha-na? 196 00:14:24,864 --> 00:14:25,990 {\an8}It's nice to meet you. 197 00:14:26,073 --> 00:14:29,243 {\an8}LEE JI-GYEONG, PREGNANT WITH SNIFFLES, HAPPILY MARRIED 198 00:14:30,077 --> 00:14:33,122 Oh, right. That desk over there is yours. 199 00:14:33,205 --> 00:14:35,249 Here. Let me help you. 200 00:14:35,332 --> 00:14:36,542 No, it's fine. 201 00:14:36,625 --> 00:14:39,378 Please let me. I can help you with that. 202 00:14:39,461 --> 00:14:41,630 And I'm Han Bin. 203 00:14:41,714 --> 00:14:42,756 Here's to great things. 204 00:14:43,340 --> 00:14:47,344 {\an8}HAN BIN, PROBATIONARY PERIOD, BLINDLY PASSIONATE 205 00:14:49,054 --> 00:14:50,055 What? 206 00:14:50,139 --> 00:14:53,976 Ms. Jeong from your team used to work at a matchmaking agency? 207 00:14:54,059 --> 00:14:58,063 {\an8}YANG SEUNG-GU, SECTION CHIEF, CLOCKS OUT ON TIME 208 00:14:58,147 --> 00:14:59,565 Hold on a second. 209 00:14:59,648 --> 00:15:02,943 Yeah, we should grab a drink soon. Okay, bye. 210 00:15:05,154 --> 00:15:06,989 Thanks to our matchmaking whiz here, 211 00:15:07,072 --> 00:15:10,159 we'll be able to take care of this for the mayor in no time. 212 00:15:10,242 --> 00:15:13,078 You used to work at a matchmaking agency? 213 00:15:13,162 --> 00:15:15,748 - Then she's an expert! - Correct. 214 00:15:15,831 --> 00:15:18,042 So did you volunteer for this position? 215 00:15:18,125 --> 00:15:19,627 I definitely did not. 216 00:15:25,299 --> 00:15:26,926 I definitely did not. 217 00:15:31,639 --> 00:15:33,974 - I see. - Sure. 218 00:15:35,392 --> 00:15:38,896 We don't even have a team manager yet, and we already have an assignment? 219 00:15:38,979 --> 00:15:40,940 I know, right? 220 00:15:41,523 --> 00:15:44,526 Marriage Morale Bust isn't going to be a cakewalk, either. 221 00:15:44,610 --> 00:15:45,819 - Mr. Yang. - Yes? 222 00:15:45,903 --> 00:15:47,905 It's "Marriage Morale Boost." 223 00:15:49,073 --> 00:15:50,407 Right. Boost. 224 00:15:52,117 --> 00:15:54,662 I already have a bad feeling about this. 225 00:16:02,920 --> 00:16:04,546 So basically, 226 00:16:04,630 --> 00:16:06,173 this team is screwed. 227 00:16:06,256 --> 00:16:07,883 Why? How so? 228 00:16:07,967 --> 00:16:10,469 One hopelessly awaiting retirement, 229 00:16:10,552 --> 00:16:12,262 one happily awaiting maternity leave, 230 00:16:12,346 --> 00:16:14,473 and one cluelessly awaiting full-time. 231 00:16:14,556 --> 00:16:15,557 And the team manager? 232 00:16:16,433 --> 00:16:17,685 Not assigned yet. 233 00:16:17,768 --> 00:16:20,020 But I'm worried about them, too. 234 00:16:20,104 --> 00:16:24,858 Then does this mean you won't be able to clock out on the dot anymore? 235 00:16:27,403 --> 00:16:29,446 How incredibly ironic. 236 00:16:29,530 --> 00:16:32,408 Ms. Single by Choice is promoting marriage. 237 00:16:36,203 --> 00:16:37,955 I know, right? 238 00:16:38,038 --> 00:16:40,499 I quit that matchmaking agency for a reason. 239 00:17:10,571 --> 00:17:11,655 Are you kidding me? 240 00:17:11,739 --> 00:17:13,365 MATCHMAKING AGENCY NO. 1 IN SALES 241 00:17:13,449 --> 00:17:15,534 Three years ago, I worked 242 00:17:15,617 --> 00:17:18,495 at a matchmaking agency as a couples manager. 243 00:17:18,579 --> 00:17:21,790 I told you we just need to look at the numbers and ranking. 244 00:17:21,874 --> 00:17:23,584 Who are you to call your own shots? 245 00:17:24,752 --> 00:17:28,172 Mr. Lee had some issues during the last match and... 246 00:17:28,255 --> 00:17:30,090 Who doesn't? 247 00:17:31,508 --> 00:17:32,676 Wake up. 248 00:17:32,760 --> 00:17:35,387 Hiding those issues is a part of your job. 249 00:17:42,436 --> 00:17:44,480 This is all your fault. 250 00:17:44,563 --> 00:17:48,025 How could you set her up with someone like that? 251 00:17:48,650 --> 00:17:50,736 Just look at her. 252 00:17:51,528 --> 00:17:52,780 My poor daughter… 253 00:17:52,863 --> 00:17:56,825 Succumbing to the pressures of achieving the most matches 254 00:17:57,451 --> 00:17:59,828 led to calamity in the end. 255 00:18:07,127 --> 00:18:09,713 It led to the demise of someone else's marriage… 256 00:18:10,255 --> 00:18:11,465 {\an8}CHOI GI-JUN AND JEONG HA-NA 257 00:18:11,548 --> 00:18:14,134 {\an8}…but I still had hopes for mine. 258 00:18:28,315 --> 00:18:29,858 Unfortunately, in the end, 259 00:18:31,443 --> 00:18:34,571 my marriage also met its demise that day. 260 00:18:39,159 --> 00:18:41,703 I became a civil servant to get away 261 00:18:41,787 --> 00:18:43,580 from everything related to marriage. 262 00:18:44,498 --> 00:18:47,459 And now, I must foster someone else's marriage again. 263 00:18:51,588 --> 00:18:53,507 Mr. Bong of Cheongdo. 264 00:18:53,590 --> 00:18:56,009 Bong Cheol-hui is a 34-year-old bachelor. 265 00:18:56,885 --> 00:18:58,679 He is old enough to be married, 266 00:18:58,762 --> 00:19:02,432 but he's too busy looking after his twin nephew and niece. 267 00:19:04,351 --> 00:19:05,727 What do you… 268 00:19:06,436 --> 00:19:10,149 He plays an essential role for all the villagers on the island. 269 00:19:10,232 --> 00:19:11,859 What do you think? 270 00:19:13,861 --> 00:19:15,696 About what, sir? 271 00:19:15,779 --> 00:19:18,490 Would you marry someone like that? 272 00:19:18,574 --> 00:19:20,534 Who do you mean? 273 00:19:22,452 --> 00:19:24,204 It's summer now. 274 00:19:24,288 --> 00:19:28,542 HUMAN CINEMA ISLAND BACHELOR BONG CHEOL-HUI 275 00:20:00,532 --> 00:20:05,245 Are you talking about that hopeless, bottom-tier, Island Bachelor? 276 00:20:06,496 --> 00:20:07,497 Right? 277 00:20:08,582 --> 00:20:10,667 - It'll be hard, right? - A bit. 278 00:20:12,294 --> 00:20:14,713 If we can get someone like that married off, 279 00:20:15,297 --> 00:20:17,257 wouldn't it be simply awe-inspiring? 280 00:20:19,343 --> 00:20:22,721 Mr. Bong Cheol-hui of Cheongdo. 281 00:20:23,597 --> 00:20:26,308 Will he ever get the chance to hear wedding bells? 282 00:20:27,309 --> 00:20:31,897 We wish him luck and hope that his wedding wishes come true soon. 283 00:20:38,528 --> 00:20:40,948 As you can see, 65% of the survey participants 284 00:20:41,031 --> 00:20:44,326 in their 20s and 30s don't see marriage as a necessity. 285 00:20:44,409 --> 00:20:47,246 Gosh, 65%? That's over half. 286 00:20:47,829 --> 00:20:49,122 As for their reasoning… 287 00:20:49,206 --> 00:20:50,749 Men cited a lack of wedding funds, 288 00:20:50,832 --> 00:20:52,292 job insecurity, 289 00:20:52,376 --> 00:20:54,044 and other financial issues. 290 00:20:54,127 --> 00:20:55,921 A lot of women cited the pressures 291 00:20:56,004 --> 00:20:58,340 of married life and child-rearing. 292 00:20:58,423 --> 00:21:00,550 To summarize, money is the deterrent for men 293 00:21:00,634 --> 00:21:04,388 and the dread of married life is the deterrent for women. 294 00:21:05,013 --> 00:21:06,556 Hence, living alone is the answer. 295 00:21:12,896 --> 00:21:14,147 Just my personal opinion. 296 00:21:15,232 --> 00:21:18,568 Geez, that's not really poor. We were poor back then. 297 00:21:18,652 --> 00:21:20,696 No money, no car, no house. Nothing. 298 00:21:20,779 --> 00:21:23,031 But still, you need to get married. 299 00:21:23,115 --> 00:21:26,243 Have some kids and raise them well. That's joy. That's happiness. 300 00:21:26,326 --> 00:21:28,370 You know… Right? 301 00:21:31,540 --> 00:21:32,666 Me? 302 00:21:35,544 --> 00:21:37,629 What? I can't believe this. 303 00:21:37,713 --> 00:21:39,589 I'm not of your generation. 304 00:21:40,924 --> 00:21:43,385 Sniffles will hear you. Don't be absurd. 305 00:21:43,468 --> 00:21:44,678 Sorry, Sniffles. 306 00:21:45,429 --> 00:21:47,681 But where are we going to find our participants? 307 00:21:48,265 --> 00:21:50,434 I don't even know how we'll promote it. 308 00:21:51,351 --> 00:21:53,603 This man will be doing the promotion. 309 00:21:53,687 --> 00:21:54,855 Hello, sir! 310 00:21:55,689 --> 00:21:58,025 Yes, hello. Thank you for your hard work. 311 00:21:58,108 --> 00:21:59,943 You can set it down there. 312 00:22:03,572 --> 00:22:07,075 For the first participant in the project you're all worried about… 313 00:22:07,826 --> 00:22:09,286 I'd like to propose him. 314 00:22:12,789 --> 00:22:15,250 - Don't use spit. - Calm down. 315 00:22:15,334 --> 00:22:17,419 Wait. This is… 316 00:22:18,128 --> 00:22:20,422 Hold on. I've seen him on TV. 317 00:22:22,382 --> 00:22:26,344 He was really trending in the mom communities for a while. 318 00:22:26,428 --> 00:22:30,223 I'm sure his TV fame will help make a splash, 319 00:22:30,307 --> 00:22:32,893 but if we fail, it'll be equally as damaging, won't it? 320 00:22:32,976 --> 00:22:34,227 Exactly. 321 00:22:34,311 --> 00:22:36,146 So you just need to succeed. 322 00:22:36,646 --> 00:22:38,774 Injeong is known for its benevolence. 323 00:22:38,857 --> 00:22:40,776 We need to help this chap out. 324 00:22:40,859 --> 00:22:43,153 From what I hear, we even have a pro with us. 325 00:22:43,236 --> 00:22:47,365 Yes, sir. Ms. Jeong here used to work at a matchmaking agency. 326 00:22:47,449 --> 00:22:49,076 Is that so? 327 00:22:51,745 --> 00:22:53,497 I wasn't there for that long. 328 00:22:53,580 --> 00:22:54,915 And I quit a long time ago. 329 00:22:57,125 --> 00:22:59,377 How would you feel about taking the lead? 330 00:22:59,461 --> 00:23:00,462 Pardon? 331 00:23:00,545 --> 00:23:04,257 If you can bring Mr. Bong here and find him a spouse, 332 00:23:04,341 --> 00:23:06,551 I can guarantee you a handsome reward. 333 00:23:10,680 --> 00:23:11,807 Tell him you'll do it. 334 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 - Say yes. - You got this. 335 00:23:24,861 --> 00:23:25,987 Jeong Ha-na. 336 00:23:28,573 --> 00:23:29,658 Jeong Ha-na! 337 00:23:35,330 --> 00:23:37,499 You finally lost your mind. 338 00:23:38,416 --> 00:23:43,004 I'm just trying to figure out a way to escape the Marriage Morale Boost Team. 339 00:23:43,505 --> 00:23:45,173 Does such a way even exist? 340 00:23:48,718 --> 00:23:50,679 Option one. I resign. 341 00:23:50,762 --> 00:23:54,182 Okay. Clean finish. Great. 342 00:23:55,725 --> 00:23:57,936 I killed myself to get that job. 343 00:23:58,687 --> 00:24:01,022 I need that pension if I'm living until I'm 100. 344 00:24:03,441 --> 00:24:05,193 What do you want me to say? 345 00:24:05,277 --> 00:24:08,071 Option two. I make the department go away. 346 00:24:09,322 --> 00:24:12,409 Why would the mayor get rid of it when he made it? 347 00:24:15,328 --> 00:24:16,538 Option three. 348 00:24:16,621 --> 00:24:19,541 I excel beyond expectations and land a special promotion. 349 00:24:19,624 --> 00:24:20,876 Done. That's it. 350 00:24:20,959 --> 00:24:23,545 - I do exceptionally well… - Yeah. 351 00:24:23,628 --> 00:24:24,921 - And get promoted? - Yeah. 352 00:24:26,506 --> 00:24:30,844 If you can bring Mr. Bong here and find him a spouse, 353 00:24:30,927 --> 00:24:32,971 I can guarantee you a handsome reward. 354 00:24:34,181 --> 00:24:36,224 "A handsome reward." 355 00:24:37,517 --> 00:24:38,643 You just wait and see. 356 00:24:41,104 --> 00:24:42,480 - I'm off. - "Just wait"? 357 00:24:43,690 --> 00:24:44,566 Wait! 358 00:24:52,699 --> 00:24:54,951 What just happened? 359 00:24:59,831 --> 00:25:03,210 - Ms. Jeong? - Sir, I need to speak to you. 360 00:25:03,710 --> 00:25:05,212 What is it? 361 00:25:07,839 --> 00:25:10,008 I'll take care of Mr. Bong. 362 00:25:10,675 --> 00:25:12,636 What? Really? 363 00:25:12,719 --> 00:25:15,680 You made a wise decision, Ms. Jeong. 364 00:25:17,349 --> 00:25:19,100 But please promise me something. 365 00:25:19,184 --> 00:25:20,644 Promise? 366 00:26:04,396 --> 00:26:05,355 BONG CHEOL-HUI 367 00:26:05,438 --> 00:26:08,358 BONG-GYVER, PRIDE OF CHEONGDO KNOWN FOR ASSISTING THE ELDERS 368 00:26:08,441 --> 00:26:10,277 There's no shot of his face. 369 00:26:12,696 --> 00:26:14,114 {\an8}ISLAND BACHELOR BONG CHEOL-HUI, 34, 370 00:26:14,197 --> 00:26:15,323 {\an8}IS THE TALK OF THE TOWN 371 00:26:15,407 --> 00:26:17,325 {\an8}AFTER HIS APPEARANCE ON HUMAN CINEMA 372 00:26:24,457 --> 00:26:26,334 Maybe he looks like a monster? 373 00:26:36,594 --> 00:26:37,804 Hurry up already. 374 00:26:45,020 --> 00:26:47,522 - Spray some water here. - Stop that. 375 00:26:48,189 --> 00:26:50,817 My goodness. Pour it already. 376 00:27:24,976 --> 00:27:27,020 Cheol-hui is the best! 377 00:27:27,103 --> 00:27:30,065 Oh my! Just look at those broad shoulders. 378 00:27:30,148 --> 00:27:33,943 - Bong Cheol-hui is the best. - The best. 379 00:27:56,758 --> 00:27:57,884 Darn it. 380 00:28:08,269 --> 00:28:10,563 San-i, Ba-da, breakfast. 381 00:28:30,834 --> 00:28:32,710 My life is in shambles. 382 00:28:33,753 --> 00:28:36,714 I'm back to being a couples manager. 383 00:28:38,508 --> 00:28:41,594 This is my one chance to escape all this. 384 00:28:41,678 --> 00:28:42,887 Promise? 385 00:28:42,971 --> 00:28:45,640 If I succeed, please transfer me to another department. 386 00:28:45,724 --> 00:28:47,892 Just get Mr. Bong married. 387 00:28:47,976 --> 00:28:52,313 Then I'll gladly fulfill that promise and transfer you to another department. 388 00:28:53,022 --> 00:28:54,983 Island Bachelor Bong Cheol-hui, 389 00:28:55,066 --> 00:28:57,193 I will marry you off no matter what. 390 00:29:12,625 --> 00:29:15,003 Hold on. Are you going out to sea today too? 391 00:29:15,086 --> 00:29:17,213 Yeah, I have to. 392 00:29:17,297 --> 00:29:19,090 Always be careful. 393 00:29:19,174 --> 00:29:22,010 Of course. I'll be sure to. 394 00:29:22,093 --> 00:29:23,970 Are you busy right now? 395 00:29:25,764 --> 00:29:26,765 Why do you ask? 396 00:29:26,848 --> 00:29:29,934 I think my boat is messed up. 397 00:29:30,018 --> 00:29:33,062 I almost didn't make it back two days ago. 398 00:29:33,146 --> 00:29:34,689 You could've been in big trouble. 399 00:29:34,773 --> 00:29:38,610 It's fine. What's the worst thing that could happen? I die? 400 00:29:40,570 --> 00:29:43,156 Well, do you want me to take a look? 401 00:29:43,239 --> 00:29:44,240 Will you? 402 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 Hey. 403 00:30:16,523 --> 00:30:17,565 What's up? 404 00:30:24,781 --> 00:30:25,949 Thank you. 405 00:30:28,201 --> 00:30:29,869 Thank you for the ride. 406 00:30:35,959 --> 00:30:37,293 Where could he be? 407 00:30:48,012 --> 00:30:49,013 Stab them. 408 00:30:52,225 --> 00:30:54,185 Just slice them open. Show no mercy. 409 00:30:59,148 --> 00:31:00,483 Slice them? 410 00:31:01,150 --> 00:31:04,279 Slice them up and be sure to bury them deep. 411 00:31:05,989 --> 00:31:06,990 Is he a gangster? 412 00:31:13,580 --> 00:31:14,581 What… 413 00:31:15,123 --> 00:31:16,124 I'll call you back. 414 00:31:32,140 --> 00:31:33,141 Please don't! 415 00:31:36,436 --> 00:31:38,813 Hey, are you hurt? 416 00:31:39,314 --> 00:31:40,398 Geez. 417 00:31:44,986 --> 00:31:47,155 Any louder, and you'll scare yourself to death. 418 00:31:47,238 --> 00:31:48,239 Death? 419 00:31:48,865 --> 00:31:51,159 Slice them up and be sure to bury them deep. 420 00:31:53,036 --> 00:31:54,621 No! I'm too young! 421 00:31:56,205 --> 00:31:57,206 What? 422 00:31:58,249 --> 00:31:59,834 What's wrong with you? What now? 423 00:32:02,337 --> 00:32:04,714 - What the… - Don't come any closer! 424 00:32:04,797 --> 00:32:06,382 What's up? What's wrong? 425 00:32:07,216 --> 00:32:08,217 What? 426 00:32:10,219 --> 00:32:11,220 What's wrong with her? 427 00:32:15,558 --> 00:32:17,226 I've never seen her before. 428 00:32:36,788 --> 00:32:38,164 Did he stop chasing me? 429 00:32:38,706 --> 00:32:40,416 What's his deal? 430 00:32:43,378 --> 00:32:44,837 - You stink. - You stink. 431 00:32:50,259 --> 00:32:51,803 Did something bad happen to you? 432 00:32:51,886 --> 00:32:53,262 No, I'm fine. 433 00:32:53,346 --> 00:32:54,973 Do you two live here? 434 00:32:56,474 --> 00:33:00,478 Then, by any chance, do you know a man named Bong Cheol-hui? 435 00:33:02,438 --> 00:33:03,564 Why do you ask? 436 00:33:04,148 --> 00:33:05,942 I need to meet him. 437 00:33:06,025 --> 00:33:07,276 Right. But why? 438 00:33:08,236 --> 00:33:09,237 Marriage… 439 00:33:13,199 --> 00:33:14,993 It's just something important. 440 00:33:16,828 --> 00:33:18,454 - We don't know him. - We don't know him. 441 00:33:18,997 --> 00:33:20,790 - Let's go. - Okay. 442 00:33:20,873 --> 00:33:23,418 - Geez. She stinks. - Gosh. 443 00:33:30,049 --> 00:33:31,718 - Have a seat and try it. - Go on. 444 00:33:31,801 --> 00:33:33,553 - All right. - My goodness. 445 00:33:34,721 --> 00:33:37,015 How is it? 446 00:33:37,890 --> 00:33:38,891 Unbelievable. 447 00:33:39,392 --> 00:33:40,309 What's this? 448 00:33:41,728 --> 00:33:43,312 Going after Paik Jong-won's job? 449 00:33:43,396 --> 00:33:45,481 My goodness. Don't embarrass me. 450 00:33:45,565 --> 00:33:49,068 I sliced open those clams you gave me and mixed them right in. 451 00:33:49,152 --> 00:33:50,236 I see. 452 00:33:50,820 --> 00:33:52,447 Where did you bury the rest? 453 00:33:52,530 --> 00:33:55,616 We buried them in the village chief's yard. 454 00:33:55,700 --> 00:33:57,827 My goodness. All that work. 455 00:33:57,910 --> 00:33:59,037 You deserve some praise. 456 00:33:59,120 --> 00:34:00,538 - Uncle! - Uncle! 457 00:34:00,621 --> 00:34:01,748 Here they come. 458 00:34:01,831 --> 00:34:04,167 - Hello, ma'am. - Hello, ma'am. 459 00:34:05,126 --> 00:34:07,295 - We should get going. - Yeah, let's go. 460 00:34:07,378 --> 00:34:08,629 Thank you for all this. 461 00:34:08,713 --> 00:34:10,131 Take care. 462 00:34:10,214 --> 00:34:12,133 - Travel safely. - Bye. 463 00:34:12,216 --> 00:34:13,885 - Come back soon. - Okay. 464 00:34:30,151 --> 00:34:31,402 Excuse me, sir. 465 00:34:31,486 --> 00:34:33,362 Do you know Mr. Bong Cheol-hui, by any chance? 466 00:34:33,446 --> 00:34:34,822 What? Who? 467 00:34:36,699 --> 00:34:37,867 Never mind. 468 00:34:42,246 --> 00:34:44,874 Am I ever going to find him? 469 00:34:47,919 --> 00:34:50,671 VILLAGE CHIEF PARK 470 00:34:56,844 --> 00:34:57,845 Hello? 471 00:34:58,429 --> 00:34:59,472 Hello? 472 00:35:00,014 --> 00:35:01,015 Hello, Chief Park. 473 00:35:01,099 --> 00:35:03,935 This is Jeong Ha-na from Injeong City Hall. 474 00:35:04,018 --> 00:35:06,813 From the Marriage Morale "Bust" Team? 475 00:35:06,896 --> 00:35:08,689 I did receive the announcement. 476 00:35:09,899 --> 00:35:13,444 It's actually the Marriage Morale Boost team, not "bust." 477 00:35:13,528 --> 00:35:16,197 Anyhow, I was hoping to meet Mr. Bong today. 478 00:35:16,280 --> 00:35:17,949 Where should I go? 479 00:35:18,699 --> 00:35:22,912 What? Someone came looking for me? 480 00:35:22,995 --> 00:35:23,913 A lady. 481 00:35:23,996 --> 00:35:25,248 A lady? 482 00:35:25,331 --> 00:35:27,333 Talking about marriage. 483 00:35:27,416 --> 00:35:28,417 Marriage? 484 00:35:28,918 --> 00:35:31,879 Uncle, are you hiding something from us? 485 00:35:31,963 --> 00:35:34,132 What would I be hiding from you two? 486 00:35:35,007 --> 00:35:37,718 Have you already forgotten that we promised to never keep 487 00:35:37,802 --> 00:35:38,886 any secrets between us? 488 00:35:39,387 --> 00:35:40,304 No. 489 00:35:40,388 --> 00:35:43,933 Then why would such a pretty lady come looking for you? 490 00:35:44,016 --> 00:35:45,476 A pretty lady? 491 00:35:45,977 --> 00:35:46,894 Yeah. 492 00:35:49,313 --> 00:35:50,773 She sounds insane. 493 00:35:52,483 --> 00:35:54,527 - She did seem a bit off. - Yeah. 494 00:35:55,069 --> 00:35:56,571 Well, that's that. 495 00:36:01,534 --> 00:36:02,785 Who's calling? 496 00:36:03,452 --> 00:36:04,662 Hello, Chief Park. 497 00:36:12,461 --> 00:36:13,713 Jeong Ha-na, 498 00:36:15,089 --> 00:36:17,675 marrying off an island bachelor won't be easy. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,596 Maybe I should ask the mayor for a different mission? 500 00:36:27,226 --> 00:36:28,227 Hello? 501 00:36:38,571 --> 00:36:40,031 Mr. Bong Cheol-hui? 502 00:36:43,618 --> 00:36:44,702 Who are you? 503 00:36:46,370 --> 00:36:50,208 Right. I'm Jeong Ha-na from Injeong City Hall. 504 00:36:50,291 --> 00:36:51,959 City Hall? 505 00:36:52,043 --> 00:36:54,170 - Are you a civil servant? - Yes. 506 00:36:56,130 --> 00:36:57,506 Can you prove it? 507 00:36:58,674 --> 00:37:01,385 I thought maybe you pooped your pants earlier. 508 00:37:05,264 --> 00:37:07,558 Hey, are you hurt? 509 00:37:09,018 --> 00:37:10,102 Did you poop? 510 00:37:12,939 --> 00:37:15,733 I think I misunderstood the situation earlier. 511 00:37:16,234 --> 00:37:18,361 But what is a civil servant doing here? 512 00:37:18,444 --> 00:37:19,528 Right… 513 00:37:22,114 --> 00:37:23,324 CIVIL SERVANT ID JEONG HA-NA 514 00:37:24,992 --> 00:37:28,663 I'm from the Marriage Morale Boost Team, and I'm here to help you… 515 00:37:29,330 --> 00:37:33,125 I have to take this Shrek of a man with gangster vibes… 516 00:37:35,002 --> 00:37:36,712 and marry him off? 517 00:37:38,005 --> 00:37:39,507 Marriage Morale "Bust"? 518 00:37:40,549 --> 00:37:42,218 It sounds like you're trying to scam me 519 00:37:42,301 --> 00:37:44,720 because you think I'm some island simpleton. 520 00:37:44,804 --> 00:37:46,639 Let me see that ID again. 521 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 How do I know it's not fake? 522 00:37:50,017 --> 00:37:52,979 It's not "bust," it's "boost." 523 00:37:53,062 --> 00:37:55,773 And with that objective, I'm here to help you. 524 00:37:55,856 --> 00:37:59,652 So you just show up out of the blue and offer to help me get married? 525 00:37:59,735 --> 00:38:02,154 Our department did pop out of nowhere, 526 00:38:02,238 --> 00:38:04,282 but this will be a great opportunity for you. 527 00:38:04,365 --> 00:38:05,616 Whatever. 528 00:38:05,700 --> 00:38:07,952 I have no darn interest in marriage. 529 00:38:09,120 --> 00:38:10,288 Leave. 530 00:38:10,371 --> 00:38:11,747 - But... - I'm busy. 531 00:38:12,248 --> 00:38:14,458 But… Could you just hear me out a bit more? 532 00:38:14,542 --> 00:38:16,752 Forget it. I'm busy. 533 00:38:19,088 --> 00:38:22,425 No! You can't! You can't just leave like this. 534 00:38:24,093 --> 00:38:24,927 Excuse me. 535 00:38:25,011 --> 00:38:27,221 You can't just snatch away my phone! 536 00:38:27,305 --> 00:38:28,472 Seriously? Give it back! 537 00:38:32,935 --> 00:38:34,770 Just please hear me out. Please. 538 00:38:43,988 --> 00:38:45,156 Darn it! 539 00:38:47,533 --> 00:38:49,076 It's cracked! 540 00:38:50,244 --> 00:38:51,412 Just look at this! 541 00:38:51,495 --> 00:38:54,123 - I'm sorry. - I can't believe this. 542 00:38:56,292 --> 00:38:59,295 May I have your attention, please? Congratulations are in order. 543 00:38:59,378 --> 00:39:01,672 It looks like the pride 544 00:39:01,756 --> 00:39:03,549 and the mascot of our island, 545 00:39:03,632 --> 00:39:06,510 Bong Cheol-hui, is getting married. 546 00:39:06,594 --> 00:39:07,636 - What? - What? 547 00:39:10,765 --> 00:39:12,183 Cheol-hui is getting married. 548 00:39:12,266 --> 00:39:13,851 - What? - For real? 549 00:39:13,934 --> 00:39:15,728 What? Cheol-hui is getting married? 550 00:39:16,312 --> 00:39:17,563 What did you just say? 551 00:39:18,230 --> 00:39:21,984 Cheol-hui, did you give a warm welcome to our guest from Injeong? 552 00:39:22,068 --> 00:39:24,070 My goodness. Congratulations! 553 00:39:24,779 --> 00:39:25,654 Gosh! 554 00:39:26,697 --> 00:39:28,741 You shouldn't have taken my phone like that. 555 00:39:28,824 --> 00:39:29,992 Just look at this! 556 00:39:30,951 --> 00:39:31,952 I'm sorry. 557 00:39:33,579 --> 00:39:34,580 Anyway, 558 00:39:35,289 --> 00:39:39,251 are you really here to get me married? 559 00:39:40,086 --> 00:39:41,087 {\an8}Hold on. 560 00:39:41,170 --> 00:39:42,880 {\an8}What are they saying? 561 00:39:42,963 --> 00:39:45,383 - Calm down. - Get down. 562 00:39:50,513 --> 00:39:54,141 "Injeong City Hall Marriage Morale Boost Project"? 563 00:39:54,225 --> 00:39:55,434 An application form? 564 00:39:58,687 --> 00:39:59,688 Not interested. 565 00:40:00,481 --> 00:40:03,442 What… But you said you wanted to get married. 566 00:40:03,984 --> 00:40:05,903 I've never said that. 567 00:40:07,113 --> 00:40:09,281 But in that documentary, you wanted to. 568 00:40:09,365 --> 00:40:11,367 You just felt like it was out of reach… 569 00:40:11,450 --> 00:40:15,121 I didn't say that. The producer just spiced it up on his own. 570 00:40:16,205 --> 00:40:18,165 So you don't want to participate? 571 00:40:18,249 --> 00:40:20,876 Marriage, or whatever, is a luxury I can't afford. 572 00:40:20,960 --> 00:40:21,919 I'm busy. 573 00:40:23,129 --> 00:40:24,839 I never saw this coming. 574 00:40:25,756 --> 00:40:27,842 We're done here. Leave. 575 00:40:29,969 --> 00:40:31,303 Wait, Mr. Bong. 576 00:40:31,387 --> 00:40:33,055 - My goodness! - Goodness me! 577 00:40:33,639 --> 00:40:36,475 Goodness gracious! What are you doing? 578 00:40:39,186 --> 00:40:42,231 They say you gain a teammate when you get married. 579 00:40:42,314 --> 00:40:46,277 Wouldn't gaining someone who empathizes with you and supports you 580 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 be a good thing? 581 00:40:54,952 --> 00:40:56,579 Do you really believe that? 582 00:40:57,413 --> 00:40:58,497 What? 583 00:40:58,581 --> 00:41:01,333 Do you truly believe that? 584 00:41:03,210 --> 00:41:04,211 I… 585 00:41:10,843 --> 00:41:11,719 REMINDER 586 00:41:11,802 --> 00:41:13,679 7 P.M. SINGING LESSON 587 00:41:19,435 --> 00:41:20,936 Don't miss the last boat out. 588 00:41:22,730 --> 00:41:25,024 If I want to piece my old life back together, 589 00:41:25,524 --> 00:41:26,609 I must 590 00:41:27,651 --> 00:41:29,236 marry this Shrek off. 591 00:41:31,697 --> 00:41:33,824 You'll miss it if you don't leave now. 592 00:41:37,995 --> 00:41:38,996 Bye. 593 00:41:41,457 --> 00:41:42,666 {\an8}- Goodness me! - Goodness me! 594 00:41:42,750 --> 00:41:44,585 I can't just go back like this. 595 00:41:45,127 --> 00:41:48,672 I must escape the Marriage Morale Boost Team. 596 00:41:48,756 --> 00:41:49,882 Cheol-hui, do you 597 00:41:51,383 --> 00:41:52,468 have a spare room? 598 00:41:54,553 --> 00:41:55,554 A spare room? 599 00:41:56,222 --> 00:41:57,306 - A spare room? - A spare room? 600 00:41:57,389 --> 00:41:59,225 SECRETARY 601 00:42:09,693 --> 00:42:13,280 Ms. Jeong is trying to convince Mr. Bong on the island. 602 00:42:15,908 --> 00:42:19,703 {\an8}MAYOR IM GU-SIK 603 00:42:21,580 --> 00:42:24,291 REQUEST: MARRIAGE MORALE BOOST TEAM 604 00:42:24,375 --> 00:42:25,543 NAME: CHOI GI-JUN 605 00:42:26,919 --> 00:42:29,004 He went out of his way to request it? 606 00:42:31,048 --> 00:42:32,258 Why did he do that? 607 00:42:36,845 --> 00:42:39,014 This is it. Come on in. 608 00:43:04,039 --> 00:43:06,125 What are you doing? Hurry up. 609 00:43:07,251 --> 00:43:08,294 Okay. 610 00:43:36,697 --> 00:43:38,616 BA-DA, UNCLE CHEOL-HUI, UNCLE'S BRIDE, SAN-I 611 00:43:38,699 --> 00:43:42,369 An island bachelor who must look after his twin nephew and niece. 612 00:43:48,626 --> 00:43:50,336 It's that lady from before. 613 00:43:57,593 --> 00:43:59,720 I thought Uncle had no secrets. 614 00:43:59,803 --> 00:44:01,847 She said she was a civil servant, right? 615 00:44:01,930 --> 00:44:04,683 Yeah. Isn't that a good job to have? 616 00:44:04,767 --> 00:44:06,560 For now, I approve. 617 00:44:06,644 --> 00:44:09,772 But what happens to us if he gets married? 618 00:44:09,855 --> 00:44:12,316 We need to let him go at some point. 619 00:44:12,399 --> 00:44:14,443 Do you want him to die alone? 620 00:44:15,903 --> 00:44:18,322 You better get it together. 621 00:44:18,405 --> 00:44:22,534 He needs to find a good partner for us to stay together longer. 622 00:44:24,453 --> 00:44:27,998 Although we still need to see if she'd be a good partner for him. 623 00:44:36,924 --> 00:44:38,717 Did you make all this by yourself? 624 00:44:39,218 --> 00:44:41,261 I didn't know what you'd like, 625 00:44:41,345 --> 00:44:43,347 so I just made what I could with what I had. 626 00:44:43,931 --> 00:44:44,932 Let's eat. 627 00:44:45,015 --> 00:44:46,809 Thank you for the food. 628 00:44:56,235 --> 00:44:57,611 How is it so good? 629 00:44:58,570 --> 00:44:59,613 It's nothing. 630 00:44:59,696 --> 00:45:01,407 Our uncle is good at everything. 631 00:45:03,617 --> 00:45:07,246 What do you like so much about our uncle? 632 00:45:10,290 --> 00:45:12,459 We know what's up. 633 00:45:13,210 --> 00:45:15,379 You fall in love and get married. 634 00:45:15,462 --> 00:45:16,964 What's up with you two? 635 00:45:18,674 --> 00:45:19,883 Look at her, all tense. 636 00:45:19,967 --> 00:45:24,221 I definitely heard the village chief say that you were getting married. 637 00:45:24,304 --> 00:45:26,849 Isn't that why she's here for dinner? 638 00:45:26,932 --> 00:45:28,016 That's enough. 639 00:45:28,892 --> 00:45:32,229 It would've been nice if you had told us when we met earlier. 640 00:45:39,736 --> 00:45:43,490 I'm here to help your uncle get married. 641 00:45:51,331 --> 00:45:53,292 I like you. 642 00:45:53,917 --> 00:45:57,171 Uncle, you don't need to worry about us. 643 00:46:00,382 --> 00:46:02,551 Don't you want to see your uncle get married? 644 00:46:03,802 --> 00:46:06,597 You shouldn't ask such questions to kids. 645 00:46:06,680 --> 00:46:07,890 Uncle, 646 00:46:07,973 --> 00:46:11,059 we're all good living with your wife. 647 00:46:13,395 --> 00:46:15,939 - Shush. Just eat now. - Okay. 648 00:46:45,594 --> 00:46:46,803 What are you up to? 649 00:46:47,804 --> 00:46:49,932 You know… The breeze and all… 650 00:46:52,017 --> 00:46:53,560 Dinner was delicious. 651 00:46:54,186 --> 00:46:56,146 I'm glad you enjoyed it. 652 00:47:06,782 --> 00:47:10,369 I was wondering… Are you married? 653 00:47:14,039 --> 00:47:15,040 It's a bit 654 00:47:15,541 --> 00:47:18,252 complicated, but I'm actually single by choice. 655 00:47:20,212 --> 00:47:24,758 It's like I walked away from marriage just to end up in front of it again. 656 00:47:26,552 --> 00:47:29,137 I used to be a couples' manager at a matchmaking agency. 657 00:47:29,680 --> 00:47:31,515 Before I became a civil servant. 658 00:47:33,517 --> 00:47:35,394 There was this problematic client, 659 00:47:36,103 --> 00:47:38,021 but I looked the other way. 660 00:47:39,231 --> 00:47:41,275 It led to a disastrous end 661 00:47:41,358 --> 00:47:44,945 where the woman he was matched with was hospitalized after he beat her. 662 00:47:47,489 --> 00:47:50,033 It really upset me, so I went to see my boyfriend… 663 00:48:19,062 --> 00:48:20,480 So we're finally here. 664 00:48:42,127 --> 00:48:47,090 CHOI GI-JUN AND JEONG HA-NA 665 00:48:48,342 --> 00:48:49,968 I found him cheating on me. 666 00:48:51,345 --> 00:48:53,805 That was also the day our wedding invites were ready. 667 00:48:55,098 --> 00:48:57,726 I began to wonder if I was cursed by marriage. 668 00:48:57,809 --> 00:48:59,770 Did I do something wrong? 669 00:48:59,853 --> 00:49:02,064 After a whole lot of regret and torture, 670 00:49:02,648 --> 00:49:05,275 I ended up asking myself the most important question. 671 00:49:05,359 --> 00:49:07,402 Why did I want to marry him? 672 00:49:10,280 --> 00:49:11,990 And did you figure out an answer? 673 00:49:15,494 --> 00:49:17,621 I realized I was unqualified to get married. 674 00:49:19,665 --> 00:49:23,043 Like most people, I thought I needed to get married with someone decent 675 00:49:23,126 --> 00:49:25,587 when I was old enough because my parents said so. 676 00:49:25,671 --> 00:49:30,384 But I realized there were other things I'd much rather do than get married. 677 00:49:32,344 --> 00:49:33,345 And now? 678 00:49:35,639 --> 00:49:37,140 I'm very much content. 679 00:49:37,849 --> 00:49:39,476 I like my everyday life. 680 00:49:41,561 --> 00:49:44,606 But do you remember what you asked me earlier? 681 00:49:45,357 --> 00:49:48,026 They say you gain a teammate when you get married. 682 00:49:48,110 --> 00:49:52,030 Wouldn't gaining someone who empathizes with you and supports you 683 00:49:52,114 --> 00:49:53,407 be a good thing? 684 00:49:53,907 --> 00:49:55,659 Do you really believe that? 685 00:49:56,159 --> 00:49:57,202 What? 686 00:49:57,911 --> 00:50:01,415 Do you truly believe that? 687 00:50:05,335 --> 00:50:06,378 Honestly, I felt guilty. 688 00:50:08,046 --> 00:50:09,923 Because I don't believe that. 689 00:50:10,924 --> 00:50:13,176 And that's what made me more curious. 690 00:50:13,260 --> 00:50:15,137 I thought you might be different. 691 00:50:16,430 --> 00:50:17,931 Different… 692 00:50:19,558 --> 00:50:21,017 What makes you think that? 693 00:50:22,018 --> 00:50:25,105 You know, I believe one needs to qualify for marriage. 694 00:50:26,356 --> 00:50:27,649 Qualify? 695 00:50:28,567 --> 00:50:32,654 I believe that only people who are able to fully trust and support their partners, 696 00:50:32,738 --> 00:50:36,032 and be truly happy when they give themselves wholly to their partners, 697 00:50:36,116 --> 00:50:38,160 should get married. 698 00:50:39,327 --> 00:50:40,495 I agree. 699 00:50:41,872 --> 00:50:47,085 Then are you saying you believe that I have such qualifications? 700 00:50:49,921 --> 00:50:52,424 Seeing you support the people around you makes me think 701 00:50:53,967 --> 00:50:55,385 you're a good man. 702 00:50:57,095 --> 00:50:58,096 And… 703 00:50:58,180 --> 00:50:59,931 There's more? 704 00:51:00,015 --> 00:51:02,976 That curly hair is a bit of an issue. 705 00:51:06,938 --> 00:51:08,899 But you seem dependable. 706 00:51:09,483 --> 00:51:10,484 Hold on. 707 00:51:11,443 --> 00:51:14,237 Why does every woman act like this around me? 708 00:51:14,321 --> 00:51:16,990 - Have you fallen for my charms as well? - What? 709 00:51:19,785 --> 00:51:23,538 You need to think twice before you say such things. 710 00:51:23,622 --> 00:51:25,248 And we're suddenly romantic leads? 711 00:51:25,874 --> 00:51:27,542 Listen, I'm a man 712 00:51:27,626 --> 00:51:30,545 who sees it through to the bitter end like a powerful bulldozer, 713 00:51:30,629 --> 00:51:32,589 once I set my sights on something. 714 00:51:33,173 --> 00:51:35,675 Do you understand what I'm saying? 715 00:51:37,219 --> 00:51:38,762 MARRIAGE MORALE BOOST APPLICATION 716 00:51:40,764 --> 00:51:41,765 Cheol-hui. 717 00:51:42,516 --> 00:51:44,476 Please help me out here. 718 00:51:45,143 --> 00:51:48,688 I must get you married. Please? 719 00:51:53,985 --> 00:51:54,986 Forget it. 720 00:51:55,487 --> 00:51:57,155 Read it over, at least. 721 00:52:53,503 --> 00:52:56,006 BONG CHEOL-HUI 722 00:52:56,089 --> 00:52:58,258 - Maybe some day drinking... - I'd love that! 723 00:52:58,341 --> 00:52:59,426 - See you later. - Bye. 724 00:53:04,014 --> 00:53:05,974 No word from Mr. Bong yet? 725 00:53:06,558 --> 00:53:08,268 You went to see him last weekend. 726 00:53:09,644 --> 00:53:13,189 His nephew, niece and the villagers are his priority. 727 00:53:13,273 --> 00:53:15,400 He's not interested in marriage yet. 728 00:53:15,483 --> 00:53:16,526 - Really? - Really? 729 00:53:19,237 --> 00:53:21,072 So you just came back? 730 00:53:21,156 --> 00:53:23,575 I did leave the application form with him, 731 00:53:24,326 --> 00:53:26,077 but I don't think he'll do it. 732 00:53:27,537 --> 00:53:29,664 How about waiting a few more days? 733 00:53:30,290 --> 00:53:32,626 Yeah, let's just give it a few more days. 734 00:53:32,709 --> 00:53:34,002 Maybe not? 735 00:53:34,085 --> 00:53:37,672 This was a special assignment from Mayor Im, so maybe we finish it ASAP? 736 00:53:37,756 --> 00:53:39,841 Right. We need to finish it. ASAP. 737 00:53:39,925 --> 00:53:42,093 But pressuring him won't make him do it. 738 00:53:42,177 --> 00:53:43,720 Totally. 739 00:53:43,803 --> 00:53:45,597 Pressuring people never works. 740 00:53:52,270 --> 00:53:54,189 Why are you so easily swayed? 741 00:53:55,649 --> 00:53:57,025 Because I'm under your sway? 742 00:53:59,277 --> 00:54:00,779 I think… 743 00:54:00,862 --> 00:54:01,738 Yes? 744 00:54:02,322 --> 00:54:04,199 We should report this to the mayor. 745 00:54:04,282 --> 00:54:05,659 Right. We should. 746 00:54:07,911 --> 00:54:08,912 I should? 747 00:54:10,872 --> 00:54:13,750 No, no. When is our team manager coming? 748 00:54:17,253 --> 00:54:18,922 That's why he'll never be promoted. 749 00:54:57,502 --> 00:55:01,840 INJEONG CITY WILL HELP YOUNG PEOPLE GET MARRIED 750 00:55:30,702 --> 00:55:32,746 This place is incredible. 751 00:55:40,712 --> 00:55:41,755 Ms. Jeong. 752 00:55:42,547 --> 00:55:44,632 You have a guest waiting for you in the lobby. 753 00:55:45,383 --> 00:55:47,093 - A guest? - Yes. 754 00:55:58,980 --> 00:56:00,690 MISSED CALL: BONG CHEOL-HUI 755 00:56:21,294 --> 00:56:22,295 Mr. Bong! 756 00:56:25,423 --> 00:56:26,591 - Cheol-hui. - My goodness. 757 00:56:27,967 --> 00:56:29,135 Ha-na. 758 00:56:29,761 --> 00:56:31,971 You gave me a bit of a scare there. 759 00:56:32,055 --> 00:56:34,224 I was just so happy to see you. 760 00:56:35,517 --> 00:56:38,436 I saw some blanks and filled them in. 761 00:56:42,982 --> 00:56:44,317 So you decided. 762 00:56:44,901 --> 00:56:48,321 Yeah. You can stay single by choice. 763 00:56:48,905 --> 00:56:50,365 I choose to get married. 764 00:56:53,076 --> 00:56:54,911 You said I needed to be qualified, right? 765 00:56:56,329 --> 00:57:01,709 Then let's see if I'm qualified to get married or not. 766 00:57:02,627 --> 00:57:04,671 Okay, I'll give it my best shot. 767 00:57:04,754 --> 00:57:05,755 Okay. 768 00:57:06,339 --> 00:57:08,383 That's it. Get back to work. 769 00:57:08,466 --> 00:57:11,052 Wait, Cheol-hui. How about a cup of coffee… 770 00:57:13,221 --> 00:57:14,222 But… 771 00:57:18,518 --> 00:57:19,561 Ha-na. 772 00:57:43,793 --> 00:57:44,878 It's been a while. 773 00:57:49,716 --> 00:57:51,342 What brings you here? 774 00:57:53,303 --> 00:57:54,512 I was transferred. 775 00:57:55,722 --> 00:57:56,723 I see. 776 00:57:58,308 --> 00:58:00,435 But you don't seem very surprised. 777 00:58:00,518 --> 00:58:02,645 I tried calling earlier because I was worried. 778 00:58:07,734 --> 00:58:10,445 - Ha-na... - You can't call me that anymore. 779 00:58:10,528 --> 00:58:11,529 What? 780 00:58:11,613 --> 00:58:13,156 Anyway, this is perfect. 781 00:58:13,740 --> 00:58:15,867 Let's consider this our closure. 782 00:58:16,409 --> 00:58:17,827 Our closure? 783 00:58:26,169 --> 00:58:29,589 I should've done that three years ago. Apologies for the tardiness. 784 00:58:31,633 --> 00:58:33,968 Ha-na, what's wrong? What happened? 785 00:58:35,178 --> 00:58:36,304 Well? 786 00:58:37,931 --> 00:58:40,767 Oh, right. Let me introduce you. 787 00:58:42,143 --> 00:58:44,562 - We're getting married. - Yeah… What? 788 00:58:47,273 --> 00:58:48,399 We're getting 789 00:58:48,483 --> 00:58:49,859 married? 790 00:59:31,985 --> 00:59:33,486 When are we getting married? 791 00:59:33,570 --> 00:59:36,489 Are you moving in with that pretty young lady from last time? 792 00:59:36,573 --> 00:59:39,242 Who knows? I'll know when I get there. 793 00:59:39,325 --> 00:59:42,245 {\an8}They say you must share meals to become a real family. 794 00:59:42,912 --> 00:59:43,913 {\an8}Take your coat off. 795 00:59:43,997 --> 00:59:45,081 {\an8}I heard Choi Gi-jun is 796 00:59:45,164 --> 00:59:47,208 {\an8}- your new team manager. - Am I too late? 797 00:59:47,959 --> 00:59:49,377 {\an8}That was him, right? 798 00:59:49,460 --> 00:59:51,879 {\an8}The bastard you told me about back on the island. 799 00:59:51,963 --> 00:59:54,924 {\an8}I'm Team Manager Choi Gi-jun of the Marriage Morale Boost Team. 800 00:59:55,008 --> 00:59:55,883 {\an8}Team manager? 801 00:59:55,967 --> 00:59:58,094 {\an8}Is the Bong Cheol-hui project coming along? 802 00:59:58,177 --> 00:59:59,470 {\an8}I'll give it my best shot. 803 01:00:00,305 --> 01:00:01,347 {\an8}That's amazing. 804 01:00:01,431 --> 01:00:05,018 {\an8}Bong Cheol-hui needs to start strong. 805 01:00:05,101 --> 01:00:07,562 {\an8}Don't be too nervous about tomorrow's blind date. 806 01:00:07,645 --> 01:00:10,189 {\an8}I'm not nervous in the least. I know I'll do well. 807 01:00:10,273 --> 01:00:11,399 {\an8}What do you think? 808 01:00:12,442 --> 01:00:13,443 {\an8}I feel good. 809 01:00:14,777 --> 01:00:16,362 {\an8}Why do you refuse to be set up? 810 01:00:16,446 --> 01:00:19,616 {\an8}At the very least, I'll choose who I marry. 811 01:00:19,699 --> 01:00:21,868 {\an8}Incredible. It's even on the news. 812 01:00:22,452 --> 01:00:25,872 {\an8}Maybe Mr. Bong doesn't need to get married here? 813 01:00:25,955 --> 01:00:27,290 What about all this? 814 01:00:27,373 --> 01:00:28,333 Cheol-hui. 815 01:00:31,961 --> 01:00:35,006 Subtitle translation by: Justin S. Kim 59304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.