All language subtitles for In.America.2002.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ViGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,615 --> 00:00:34,617 Det er noen ting man bør ønske seg... 2 00:00:35,452 --> 00:00:37,778 og noen man bør la være. 3 00:00:41,708 --> 00:00:44,959 Det sa lillebroren min, Frankie, til meg. 4 00:00:50,050 --> 00:00:52,624 Han sa jeg bare hadde tre ønsker. 5 00:00:55,096 --> 00:00:57,174 Jeg så ham i øynene. 6 00:00:58,683 --> 00:01:00,677 Jeg vet ikke hvorfor jeg trodde ham. 7 00:01:38,974 --> 00:01:43,186 - Husk at vi er på ferie. - Hold opp med det der, Christy. 8 00:01:44,354 --> 00:01:47,641 De med amerikanske pass skal bruke filene til venstre. 9 00:01:54,906 --> 00:01:58,490 - Kan jeg få se passene? - Vi er på ferie! 10 00:01:59,369 --> 00:02:02,988 - Er dere det, jenta mi? - Ja. Og pappa skal ikke jobbe. 11 00:02:16,928 --> 00:02:18,922 Hva skal dere i USA? 12 00:02:19,014 --> 00:02:20,046 Vi er på ferie. 13 00:02:20,140 --> 00:02:22,846 - Hvor lenge har dere vært i Canada? - På besøk. 14 00:02:22,934 --> 00:02:24,595 Da jeg hørte på mor og far... 15 00:02:24,686 --> 00:02:26,727 Vi har kjøpt bilen i Canada. 16 00:02:26,813 --> 00:02:30,266 ... var jeg redd vi ikke fikk komme over grensen. 17 00:02:30,901 --> 00:02:35,694 Hvis ikke jeg snakket med Frankie, hvordan skulle vi da komme inn i USA? 18 00:02:37,949 --> 00:02:41,070 "Vær så snill, Frankie. 19 00:02:41,870 --> 00:02:43,495 "Hjelp oss," sa jeg. 20 00:02:43,580 --> 00:02:46,154 - Hvor mange barn har dere? - Tre. 21 00:02:46,249 --> 00:02:47,365 To. 22 00:02:49,669 --> 00:02:50,785 To. 23 00:02:51,755 --> 00:02:55,041 - Det står tre her. - Vi har mistet et. 24 00:03:06,269 --> 00:03:09,022 - Hva heter du, jenta mi? - Ariel. 25 00:03:11,483 --> 00:03:13,144 Hva heter du? 26 00:03:15,529 --> 00:03:17,072 Hun heter Christy. 27 00:03:17,781 --> 00:03:20,487 - Hvor gammel er du, Christy? - Hun er 10. 28 00:03:25,747 --> 00:03:28,500 - Velkommen til USA. - Tusen takk. 29 00:03:37,759 --> 00:03:40,382 Dermed hadde jeg brukt opp det første ønsket. 30 00:03:41,346 --> 00:03:43,423 Men jeg hadde to igjen. 31 00:03:49,646 --> 00:03:52,482 Vi kunne høre Manhattan før vi så det. 32 00:03:52,566 --> 00:03:55,852 Tusen vis av fremmede stemmer overalt. 33 00:03:59,406 --> 00:04:01,530 Dette tror du sikkert ikke på... 34 00:04:01,616 --> 00:04:04,488 men vi måtte under vannet for å komme til byen. 35 00:04:04,578 --> 00:04:07,864 Nei, det er sant. Det var et ordentlig romvesen. 36 00:04:08,290 --> 00:04:10,912 Vi mistet kontakten med alt. 37 00:04:11,293 --> 00:04:14,045 Det var som å være på en annen planet. 38 00:04:32,647 --> 00:04:35,898 ...klassikere fra 60-, 70-, 80- og 90-tallet... 39 00:05:54,855 --> 00:05:58,141 Vi lette over hele Manhattan etter et sted å bo... 40 00:05:58,441 --> 00:06:02,855 før vi endelig fant huset med mannen som skriker. 41 00:06:06,616 --> 00:06:09,819 Hva gjør du med det kameraet, jente? 42 00:06:11,079 --> 00:06:12,788 - Er dere politi? - Hva? 43 00:06:12,873 --> 00:06:14,154 Pass fingrene. 44 00:06:14,583 --> 00:06:17,288 - Er dere politi? - Nei, vi er irer. 45 00:06:17,669 --> 00:06:20,161 - Alle irer er politi. - Ikke vi. 46 00:06:20,338 --> 00:06:22,665 Skal vi bo her nå? 47 00:06:22,799 --> 00:06:25,754 - Skal dere bo her i denne blokka? - Ja. 48 00:06:27,179 --> 00:06:31,047 Greit. Hold øye med bilen. Papo skal passe på dere nå. 49 00:06:31,349 --> 00:06:34,766 Kom inn. Velkommen til den nye herregården deres. 50 00:06:39,733 --> 00:06:41,014 Kom igjen. 51 00:06:42,152 --> 00:06:44,145 Se, en heis! 52 00:06:46,823 --> 00:06:49,446 Den har ikke virket på evigheter. Kom. 53 00:07:01,671 --> 00:07:03,630 - Skal vi bo her nå? - Ja. 54 00:07:03,715 --> 00:07:06,088 - Hvorfor? - Ingen andre steder vil ha oss. 55 00:07:06,218 --> 00:07:09,255 - Hvorfor ikke? - De vil ikke ha barn på Manhattan. 56 00:07:09,346 --> 00:07:12,763 - Hvorfor ikke? - Hvorfor tror du det heter "Mann"hattan? 57 00:07:15,185 --> 00:07:16,384 HOLD DERE VEKK 58 00:07:18,522 --> 00:07:20,895 Papo, ikke kom nærmere. 59 00:07:20,982 --> 00:07:24,186 Slapp av, Tony. Det er bare meg. 60 00:07:24,277 --> 00:07:26,947 Jeg vet det. Gå ned til leiligheten din igjen. 61 00:07:27,030 --> 00:07:30,365 Jeg er nykter. Jeg skal vise dem den tomme leiligheten. 62 00:07:30,450 --> 00:07:32,907 - Ikke tale om, Papo. - Greit. 63 00:07:32,994 --> 00:07:35,996 Greit, Papo. Vi tar over herfra. 64 00:07:41,378 --> 00:07:44,914 - Hvorfor skriker han? - Kanskje han ser spøkelser. 65 00:07:45,632 --> 00:07:47,673 Er dette huset hjemsøkt? 66 00:07:56,393 --> 00:07:58,517 - Det er som Fort Knox. - Kult. 67 00:07:58,603 --> 00:08:00,763 - Hvor har du lært det? - Hva da? 68 00:08:00,856 --> 00:08:03,145 - "Kult". - Jeg hørte det nettopp. 69 00:08:03,233 --> 00:08:06,151 Du er amerikaner allerede. Motbydelig. 70 00:08:07,112 --> 00:08:10,030 - Førstemann inn, Christy. - Så stor den er! 71 00:08:10,115 --> 00:08:12,192 Ja. Den er kjempestor. 72 00:08:12,284 --> 00:08:14,194 - Dette er mitt rom. - Den er stor. 73 00:08:14,286 --> 00:08:16,493 - Dette er mitt rom. - Jeg vil ha overkøya. 74 00:08:16,580 --> 00:08:20,032 Se, pappa. Det er badekar midt i rommet. 75 00:08:23,336 --> 00:08:26,623 Det er duer! Se her, Ariel. 76 00:08:26,840 --> 00:08:30,459 - Det er litt av et høl. - Det blir bra når vi får pusset opp. 77 00:08:31,803 --> 00:08:33,761 Det kommer til å koste, Sarah. 78 00:08:37,392 --> 00:08:40,014 Hvordan skal vi betale for dette? 79 00:08:40,729 --> 00:08:42,521 Vi selger bilen. 80 00:08:45,901 --> 00:08:47,693 - Har du det bra? - Ja. 81 00:08:47,777 --> 00:08:49,273 - Sikkert? - Ja da. 82 00:08:49,362 --> 00:08:50,644 Helt sikkert? 83 00:08:54,784 --> 00:08:56,778 - Pappa? - Hva er det? 84 00:08:57,078 --> 00:08:59,119 Kan vi beholde duene? 85 00:09:01,249 --> 00:09:03,539 Pappa, kan vi beholde duene? 86 00:09:07,631 --> 00:09:09,920 Nei, vi må slippe dem ut. 87 00:09:22,479 --> 00:09:25,979 Det virket som om alle problemene våre fløy sin vei. 88 00:09:33,323 --> 00:09:36,942 - Kan jeg hjelpe, pappa? - Spør mamma. 89 00:09:38,620 --> 00:09:41,242 - Kan jeg hjelpe, mamma? - Kan ikke du gå på skøyter? 90 00:09:41,331 --> 00:09:43,905 Jeg spoler forbi dette her. 91 00:09:58,640 --> 00:10:01,891 Ariel ble kjent med alle i nabolaget. 92 00:10:09,943 --> 00:10:12,150 Mamma fikk ikke jobb som lærer. 93 00:10:12,237 --> 00:10:16,699 Så hun tok en jobb i isbaren så pappa kunne gå på audition. 94 00:10:22,122 --> 00:10:24,365 Jeg liker rollen. 95 00:10:24,791 --> 00:10:26,619 Jeg er glad jeg fikk komme igjen. 96 00:10:26,710 --> 00:10:29,665 Jeg vil bare si at jeg setter pris på det. 97 00:10:31,548 --> 00:10:33,506 Har han sett på rollen som Vinny? 98 00:10:33,592 --> 00:10:36,629 New York-typen? Han er litt stereotyp. 99 00:10:36,720 --> 00:10:39,212 Men vil dere ha ham, er det greit. 100 00:10:40,599 --> 00:10:42,758 Kan du snakke med London-aksent? 101 00:10:43,810 --> 00:10:46,018 Tuller dere? Han har bare to replikker. 102 00:10:46,104 --> 00:10:49,391 Skal jeg komme opp og banke dere opp? 103 00:10:52,194 --> 00:10:54,068 - Liker du ham? - Ja. 104 00:10:54,154 --> 00:10:57,109 Men skuespill handler om mer enn aksenter. 105 00:10:57,782 --> 00:11:01,532 Jeg ville gjerne gitt deg en rolle. Men du må gi meg mye mer. 106 00:11:01,620 --> 00:11:03,329 Skjønner du ikke? 107 00:11:03,413 --> 00:11:07,032 Få det ut av hodet ditt. Det kommer herfra og herfra. 108 00:11:07,375 --> 00:11:09,499 Bare gi meg én sjanse til. 109 00:11:10,086 --> 00:11:12,460 Men han fikk ikke flere sjanser. 110 00:11:12,547 --> 00:11:16,546 Så kom sommeren. Og med den kom heten. 111 00:11:19,513 --> 00:11:22,468 Og et nytt ord: luftfuktighet. 112 00:11:25,519 --> 00:11:28,093 - Pappa, det virker fortsatt ikke. - Vent. 113 00:11:34,194 --> 00:11:35,689 Det er for varmt. 114 00:11:39,658 --> 00:11:43,407 - Det kommer fortsatt ikke ut av hullene. - Bare vent. 115 00:11:46,373 --> 00:11:48,912 Vent. 116 00:11:49,668 --> 00:11:51,745 Det kommer. 117 00:11:56,591 --> 00:11:58,087 Det virker. 118 00:12:02,305 --> 00:12:05,722 - Bra, pappa. Det er deilig kaldt. - Er så glad i dere. 119 00:12:08,937 --> 00:12:11,476 Ariel, pappa skal på audition. 120 00:12:11,773 --> 00:12:13,185 - Pappa! - Ja? 121 00:12:14,818 --> 00:12:17,820 - Hva gjør du? - Jeg leser manus. 122 00:12:18,405 --> 00:12:21,027 - Hvorfor det? - Jeg lærer replikkene mine. 123 00:12:26,580 --> 00:12:29,036 Kan vi bli her hele dagen, pappa? 124 00:12:33,170 --> 00:12:35,875 - Pappa, det er greit i Amerika. - Så fint. 125 00:12:37,257 --> 00:12:38,669 - Pappa? - Ja? 126 00:12:39,176 --> 00:12:40,457 Ingenting. 127 00:12:59,279 --> 00:13:01,273 Hva er det vi holder på med? 128 00:13:12,417 --> 00:13:14,210 Pappa, Ariel er lei seg. 129 00:13:14,836 --> 00:13:18,502 - Hun har vært i badekaret for lenge. - Hva er i veien? 130 00:13:18,590 --> 00:13:20,299 - Føttene er rynkete. - Hva? 131 00:13:20,383 --> 00:13:21,879 De er som svisker. 132 00:13:21,968 --> 00:13:24,425 Du store min. Hvor er mamma? 133 00:13:34,648 --> 00:13:36,143 Er du ok? 134 00:13:40,195 --> 00:13:41,690 Det er for varmt. 135 00:13:45,534 --> 00:13:49,947 Pappa, hvordan skal du få klimaanlegget opp og ned fra fortauet? 136 00:13:52,082 --> 00:13:54,206 Pappa, hvordan skal du... 137 00:13:57,170 --> 00:13:58,452 Kom igjen! 138 00:14:02,509 --> 00:14:04,467 Pappa, de skyter deg. 139 00:14:14,062 --> 00:14:15,854 - Se opp, pappa! - Drittsekk! 140 00:14:20,944 --> 00:14:22,523 Se, det er pappa. 141 00:14:27,284 --> 00:14:30,701 - Du er på stoff, Papo. - Nei. 142 00:14:30,912 --> 00:14:32,491 Ikke gå... 143 00:14:35,167 --> 00:14:37,789 Kan jeg få litt av det han har tatt? 144 00:14:38,295 --> 00:14:40,004 Helsprø ire! 145 00:15:06,615 --> 00:15:08,608 Christy, åpne døra! 146 00:15:08,783 --> 00:15:12,533 Mamma, pappa har et klimaanlegg! 147 00:15:12,621 --> 00:15:14,698 Han kommer! 148 00:15:17,751 --> 00:15:20,872 - Flytt deg! Nå! - Du får hjerteanfall. 149 00:15:21,838 --> 00:15:24,626 - Åpne vinduet! - Åpne vinduet, mamma! 150 00:16:16,560 --> 00:16:18,019 Hva er galt? 151 00:16:20,105 --> 00:16:21,565 Feil støpsel. 152 00:16:22,023 --> 00:16:23,649 40°! HETEBØLGE 153 00:16:26,194 --> 00:16:27,606 25 cent for lite. 154 00:16:27,696 --> 00:16:30,899 Det holder ikke. Jeg må tjene til føda. $ 1,99. 155 00:16:31,575 --> 00:16:33,864 Du får dem i morgen. 156 00:16:34,494 --> 00:16:37,662 - Er ikke du fra narkoblokka? - Hva så? 157 00:16:38,290 --> 00:16:39,785 Se der. 158 00:16:40,876 --> 00:16:43,628 Jeg holdt på kniven til en narkoman. 159 00:16:43,712 --> 00:16:46,334 Jeg fikk 25 sting. Han fikk betinget. 160 00:16:50,635 --> 00:16:53,009 Ser jeg ut som en narkoman? 161 00:16:56,016 --> 00:16:57,808 $ 1,99. 162 00:17:22,000 --> 00:17:25,417 - Hva gjør du? - Vi får 5 cent for hver av dem. 163 00:17:26,630 --> 00:17:31,091 - Hvor er de $ 100 jeg ga deg? - I banken, som du forlangte. 164 00:17:49,903 --> 00:17:51,398 Og 25 cent. 165 00:17:54,991 --> 00:17:58,657 Og $ 2. Herr Amerikanske Drøm. 166 00:17:59,079 --> 00:18:00,574 Og ett støpsel. 167 00:18:02,582 --> 00:18:04,077 Og 1 cent. 168 00:18:09,381 --> 00:18:12,299 Ta det rolig, pappa. Mamma puster greit. 169 00:18:12,384 --> 00:18:13,796 Klarer du deg? 170 00:18:15,554 --> 00:18:17,263 Sitrondropsene er magiske. 171 00:18:17,347 --> 00:18:20,764 Når man tar dem, glemmer man at det er vanskelig å puste. 172 00:18:29,985 --> 00:18:31,694 Be en bønn. 173 00:18:36,867 --> 00:18:38,410 Det virker. 174 00:18:42,789 --> 00:18:45,246 Stikk hodet inn. Er ikke det bra? 175 00:18:45,333 --> 00:18:47,208 Er det ikke skjønt? 176 00:18:47,794 --> 00:18:49,455 - Prøv det! - Ta Christy! 177 00:18:49,546 --> 00:18:52,667 Kom igjen, stikk fjeset inn. Se på det. 178 00:18:54,301 --> 00:18:56,129 Du er et geni, pappa. 179 00:19:03,393 --> 00:19:04,936 Hei, gringo! 180 00:19:05,020 --> 00:19:07,975 Hva foregår der oppe, hviting? 181 00:19:11,568 --> 00:19:14,440 Vi kom oss ut så fort vi kunne. 182 00:19:15,530 --> 00:19:18,698 Vi gikk i banken, tok ut pengene våre... 183 00:19:19,326 --> 00:19:22,778 og gikk på kino, hvor det var deilig kjølig. 184 00:19:53,610 --> 00:19:56,731 Ikke vær lei deg. E.T. er i himmelen. 185 00:19:57,280 --> 00:20:01,065 - De sa han skulle hjem. - Det er det samme. 186 00:20:03,828 --> 00:20:05,158 Nei. 187 00:20:10,043 --> 00:20:11,586 Jeg savner noen ting. 188 00:20:14,506 --> 00:20:16,215 Hva savner du? 189 00:20:16,883 --> 00:20:20,384 Forskjellige ting. Jeg har ingen å leke med. 190 00:20:21,763 --> 00:20:26,225 - Du kan leke med søstera di. - Nei. Hun leker med videokameraet. 191 00:20:27,435 --> 00:20:30,188 Jeg har ingen å fortelle hemmeligheter til. 192 00:20:30,689 --> 00:20:33,263 Christy forteller sine til kameraet. 193 00:20:34,234 --> 00:20:37,106 Og jeg får ikke høre hva hun sier. 194 00:20:38,655 --> 00:20:41,361 Og du leker ikke med oss lenger. 195 00:20:44,619 --> 00:20:48,239 - Jeg leker da med dere. - Ikke som før. 196 00:20:57,215 --> 00:20:58,675 Kom igjen! 197 00:21:02,429 --> 00:21:05,550 Kom igjen. Treff ballongen, så får du en premie. 198 00:21:07,309 --> 00:21:09,516 - Ta et nummer. - Pappa! 199 00:21:10,395 --> 00:21:13,598 Pappa, man kan vinne E.T.! 200 00:21:18,403 --> 00:21:22,781 Det er et hasardspill. Lett som ingenting. 201 00:21:22,866 --> 00:21:25,737 Bare kast ballen gjennom hullet sju ganger... 202 00:21:25,827 --> 00:21:28,746 - så vinner du E.T. - Sju ganger? Ikke mer? 203 00:21:29,748 --> 00:21:31,492 - Får voksne spille? - Ja da. 204 00:21:31,583 --> 00:21:33,458 - Lett som ingenting. - Det blir $ 2. 205 00:21:33,543 --> 00:21:35,952 Du kan kaste så lenge du dobler beløpet. 206 00:21:36,046 --> 00:21:38,798 Vinner du, får du en premie og pengene igjen. 207 00:21:38,882 --> 00:21:43,296 - Får man pengene igjen om man vinner? - Ja. Og du kan velge en dukke. 208 00:21:47,891 --> 00:21:48,923 Ja! 209 00:21:49,017 --> 00:21:51,307 - Det var én. - Kom igjen, Johnny. 210 00:21:56,149 --> 00:21:59,352 - Du har to. Fem igjen. $ 4. - Dette klarer vi. 211 00:21:59,444 --> 00:22:01,936 Kom igjen, pappa. Du er så flink. 212 00:22:02,030 --> 00:22:04,189 Ta det med ro. Jeg skal få det til. 213 00:22:04,282 --> 00:22:07,783 - Mamma, kommer pappa til å vinne? - Selvfølgelig, vennen. 214 00:22:10,830 --> 00:22:12,492 Kom igjen, pappa. 215 00:22:14,125 --> 00:22:15,502 Ja! 216 00:22:15,585 --> 00:22:18,255 Tre, fire, fem. Veldig bra. Bare to igjen. 217 00:22:23,635 --> 00:22:25,178 $ 8. 218 00:22:28,056 --> 00:22:30,299 Hasardspill. Lett som ingenting. 219 00:22:30,392 --> 00:22:33,310 Man kan kaste så lenge man dobler beløpet. 220 00:22:33,395 --> 00:22:34,558 Skitt! 221 00:22:34,729 --> 00:22:38,182 - Nummer fem, to igjen. $ 16. - Vi tar sjansen. 222 00:22:39,150 --> 00:22:43,897 - Kom igjen, pappa. Bare to til. - Greit. Jeg klarer det. Ta det med ro. 223 00:22:46,157 --> 00:22:50,156 $ 32. Vi har $ 32 her borte. 224 00:22:50,328 --> 00:22:54,078 - Jeg trenger ikke publikum. - Du er trekkplasteret. 225 00:22:58,628 --> 00:23:01,381 Hasardspill. Lett som ingenting. 226 00:23:13,059 --> 00:23:15,978 $ 64. Er vi ferdige? 227 00:23:16,938 --> 00:23:19,015 Angela. Her borte. 228 00:23:20,859 --> 00:23:22,484 Jeg har 55. 229 00:23:22,569 --> 00:23:25,856 - Her, jeg har 5 til. - Trenger bare 4 til. 230 00:23:25,947 --> 00:23:29,150 - Det gjør ikke noe, pappa. - Nei takk. 231 00:23:29,284 --> 00:23:31,159 Bare ta imot dem, Johnny. 232 00:23:31,703 --> 00:23:35,073 $ 1 i vekslepenger til den store jenta. Bare én igjen. 233 00:23:35,165 --> 00:23:38,617 Én ball igjen til den store dukken til den lille jenta. 234 00:23:38,960 --> 00:23:42,128 Ikke la ham bryte konsentrasjonen din, Johnny. 235 00:23:52,557 --> 00:23:55,096 - Gi meg husleiepengene. - Hva? 236 00:23:56,478 --> 00:24:00,429 - Gi meg husleiepengene. - Ikke gjør dette mot meg i kveld. 237 00:24:00,899 --> 00:24:04,067 Jeg kan ikke tape igjen foran barna, Sarah. 238 00:24:22,587 --> 00:24:25,375 Vent litt. Vi har $ 128 her. 239 00:24:26,341 --> 00:24:27,753 Kom igjen, pappa. 240 00:24:35,976 --> 00:24:39,559 - Nå er vi ferdige. - La dem være. 241 00:24:42,440 --> 00:24:44,185 Heia! 242 00:24:49,573 --> 00:24:51,815 Vi kan ikke kaste bort alle pengene. 243 00:24:52,868 --> 00:24:57,281 Jeg tror på deg, barna tror på deg, og du kan vinne den dukken. 244 00:24:57,664 --> 00:25:00,583 - Kom igjen. - Du vinner. Jeg vet det. 245 00:25:12,179 --> 00:25:16,473 Da brukte jeg all viljestyrken min for å stilne folkemengden. 246 00:25:22,272 --> 00:25:24,064 Men det virket ikke. 247 00:25:46,463 --> 00:25:49,666 Alle pengene våre, til siste cent... 248 00:25:49,758 --> 00:25:53,210 sto på spill for en E. T.-dukke verd $ 30. 249 00:25:55,055 --> 00:25:56,515 Så jeg sa: 250 00:25:57,307 --> 00:26:01,092 "Frankie, jeg må be deg om ønske nr. to." 251 00:26:09,653 --> 00:26:14,779 Den dag i dag tror pappa at det var han som vant den E. T.-dukken. 252 00:26:40,433 --> 00:26:43,554 Fee, fie, foe... 253 00:26:44,271 --> 00:26:45,137 fum! 254 00:26:45,689 --> 00:26:49,106 Jeg lukter en irsk kvinnes blod! 255 00:26:51,361 --> 00:26:53,271 La meg få en bit av deg! 256 00:26:54,489 --> 00:26:56,399 Kom igjen, Christy. 257 00:26:56,491 --> 00:26:57,951 Løp, E.T.! 258 00:26:59,953 --> 00:27:01,662 Hjelp! Ariel! 259 00:27:03,039 --> 00:27:06,207 Fee, fie, foe, fum! 260 00:27:06,501 --> 00:27:09,954 Jeg lukter en irsk kvinnes blod! 261 00:27:20,182 --> 00:27:22,934 Løp, E.T., det er monsteret! 262 00:27:23,018 --> 00:27:26,435 Fee, fie, foe, fum! 263 00:27:27,981 --> 00:27:31,647 Jeg lukter en irsk manns blod! 264 00:27:53,715 --> 00:27:57,500 - Hva er i veien, Johnny? - Jeg lette etter ham. 265 00:28:03,183 --> 00:28:05,307 Jeg lette etter Frankie. 266 00:28:08,730 --> 00:28:11,139 Bare lek med barna, Johnny. 267 00:28:13,151 --> 00:28:14,979 Jeg fant ham ikke. 268 00:28:16,613 --> 00:28:18,357 Blir jeg sprø? 269 00:28:20,742 --> 00:28:22,902 Spill, Johnny. Bare spill. 270 00:28:24,496 --> 00:28:25,956 Kom igjen, skatt. 271 00:28:31,253 --> 00:28:35,298 Fee, fie, foe, fum! 272 00:28:38,635 --> 00:28:41,304 Jeg lukter fortsatt blodet... 273 00:28:43,098 --> 00:28:44,842 av en irsk kvinne! 274 00:28:47,269 --> 00:28:49,843 Kom igjen, la meg få fingeren din. 275 00:28:51,898 --> 00:28:53,892 Jeg redder deg, Christy! 276 00:29:04,995 --> 00:29:06,739 Gå av henne, pappa! 277 00:29:10,500 --> 00:29:12,293 Du fant ikke meg. 278 00:29:13,295 --> 00:29:15,372 Jeg lette ikke etter deg. 279 00:29:18,258 --> 00:29:21,461 Nettopp. Du lette ikke etter meg. 280 00:29:23,138 --> 00:29:26,555 Du kan ikke gjemme deg noe sted som jeg ikke finner deg. 281 00:29:36,610 --> 00:29:41,023 Fee, fie, foe, fum! 282 00:29:42,657 --> 00:29:46,703 - Jenter. - Jeg lukter fortsatt en irsk kvinnes blod. 283 00:29:48,622 --> 00:29:53,119 Ta veska og pengene. Gå til Heaven. Marina vil passe på dere. 284 00:29:53,835 --> 00:29:57,585 Jeg lukter en irsk kvinnes blod. 285 00:30:01,510 --> 00:30:04,002 - Hei, dere to. - Hei på dere, jenter. 286 00:30:04,346 --> 00:30:07,217 Dere kommer senere enn vanlig. Hvor er mora deres? 287 00:30:07,307 --> 00:30:10,060 Mamma leker med pappa alene. 288 00:30:12,395 --> 00:30:14,934 Fee, fie... 289 00:30:15,023 --> 00:30:18,642 foe, fum! 290 00:30:19,486 --> 00:30:23,900 Jeg lukter en irsk kvinnes blod. 291 00:30:38,129 --> 00:30:41,749 Fee, fie... 292 00:30:42,759 --> 00:30:45,962 foe, fum! 293 00:30:47,180 --> 00:30:49,304 Jeg lukter fortsatt blodet... 294 00:30:50,725 --> 00:30:52,684 av en irsk kvinne. 295 00:30:57,899 --> 00:31:00,391 - Hvor er ungene? - La den bli på. 296 00:31:02,445 --> 00:31:04,569 Det er greit. Det er ok. 297 00:31:16,501 --> 00:31:18,294 - Ungene? - De har det bra. 298 00:31:18,378 --> 00:31:20,621 De er i Heaven. Marina passer på dem. 299 00:31:31,141 --> 00:31:33,633 - Kom opp på meg. Kom igjen. - Nei! 300 00:33:12,742 --> 00:33:15,946 Det var da barnet ble unnfanget. 301 00:33:33,889 --> 00:33:35,384 Hva er i veien? 302 00:33:37,934 --> 00:33:39,643 Var det så godt? 303 00:33:42,564 --> 00:33:44,189 Var det så dårlig? 304 00:33:46,234 --> 00:33:47,979 Se på meg, Sarah. 305 00:33:51,531 --> 00:33:53,276 Har du det bra? 306 00:33:57,204 --> 00:33:58,699 Hva er i veien? 307 00:34:04,002 --> 00:34:05,663 Kom hit til meg. 308 00:34:06,671 --> 00:34:07,953 Jeg kan ikke. 309 00:34:09,841 --> 00:34:11,502 Kom hit til meg. 310 00:34:15,263 --> 00:34:17,755 Se på meg og si det som det er. 311 00:34:28,401 --> 00:34:30,728 Frankie hadde dine øyne, Johnny. 312 00:34:44,084 --> 00:34:45,627 Si noe. 313 00:34:50,674 --> 00:34:52,169 Du klandrer meg. 314 00:34:54,302 --> 00:34:58,597 Jeg skulle vært der og grepet ham da han falt ned trappa. 315 00:34:59,391 --> 00:35:00,934 Det er min skyld. 316 00:35:02,310 --> 00:35:04,055 Jeg klandrer ikke deg. 317 00:35:49,691 --> 00:35:53,939 Vi måtte gå på katolsk skole. Så pappa fikk jobb på natta. 318 00:35:54,654 --> 00:35:57,941 Ariel var bekymret over en blind mann som het José. 319 00:35:58,283 --> 00:36:01,036 Smil, alle sammen. Si "smil". 320 00:36:01,119 --> 00:36:03,576 Smil! 321 00:36:03,747 --> 00:36:06,073 Christy, hvorfor kan ikke José se? 322 00:36:07,209 --> 00:36:08,787 Det heter ikke José, men: 323 00:36:08,877 --> 00:36:11,334 O sa y can you see 324 00:36:24,100 --> 00:36:25,382 Jeg hjalp også til. 325 00:36:25,936 --> 00:36:28,344 Fyll posen med disse, slik. Gule. 326 00:36:28,438 --> 00:36:29,602 Ok. 327 00:36:38,532 --> 00:36:40,157 Frihetsstatuen. 328 00:36:40,242 --> 00:36:44,110 Nasjonen, vennene og omsorg. 329 00:36:44,579 --> 00:36:48,364 Nå står vi sammen. 330 00:36:49,918 --> 00:36:51,164 Jeg er sulten! 331 00:36:51,878 --> 00:36:53,587 Hold øye med parkometeret. 332 00:36:53,672 --> 00:36:56,211 Sett deg i drosja og følg med på radioen. 333 00:36:56,299 --> 00:36:58,922 Det tar ikke lang tid. Lås dørene. 334 00:37:02,222 --> 00:37:03,598 SCENEINNGANG 335 00:37:03,682 --> 00:37:07,846 401 til Basen. Kom inn hvis dere hører meg. 336 00:37:08,562 --> 00:37:11,932 Dette er Basen. Hvor er faren deres, jenter? 337 00:37:12,315 --> 00:37:14,190 Han er på audition. 338 00:37:15,694 --> 00:37:19,146 - Hvor er dere? - Jeg er ikke sikker. 339 00:37:19,823 --> 00:37:22,397 Christy, vet du hvor dere er? 340 00:37:23,827 --> 00:37:24,859 Nei. 341 00:37:26,162 --> 00:37:27,326 Er dere på Broadwa y? 342 00:37:27,414 --> 00:37:29,372 - Ja. - Jeg tror det. 343 00:37:29,666 --> 00:37:31,078 I nærheten av hva? 344 00:37:32,711 --> 00:37:35,167 - Av auditionen. - Ja. Veldig fint. 345 00:37:41,845 --> 00:37:43,720 Er alt vel med barnet? 346 00:37:46,766 --> 00:37:48,559 Hvordan har du det? 347 00:37:48,685 --> 00:37:52,304 Bra. Jeg er litt trøtt. Men ellers har jeg det fint. 348 00:38:13,293 --> 00:38:16,165 Mamma, tror du pappa kan se hvem jeg er? 349 00:38:20,759 --> 00:38:23,547 Dere er flotte. Dere tar kaka. 350 00:38:24,930 --> 00:38:29,059 - Kan du gjette hva de er? - Ariel er en engel. 351 00:38:30,769 --> 00:38:32,976 Christy er en skog. 352 00:38:33,396 --> 00:38:35,355 - Hun er høsten. - Nei, fall. 353 00:38:36,066 --> 00:38:39,602 Det heter det her i Amerika. Fall. Som når bladene faller. 354 00:38:39,694 --> 00:38:42,021 Dere er flotte. De er flotte. 355 00:38:42,113 --> 00:38:46,278 - Ire. Kan du avse en 25-cent? - Jeg har vel en 25-cent. 356 00:38:46,618 --> 00:38:49,739 Du er toppen. Han ga meg en 25-cent, Angela. 357 00:38:50,497 --> 00:38:51,778 Han ga meg en 25-cent. 358 00:38:51,873 --> 00:38:54,330 - Vær så god. - Tusen takk. 359 00:39:18,775 --> 00:39:22,026 - Hvem er de? - Det er irene. 360 00:39:23,655 --> 00:39:25,150 Hva er galt? 361 00:39:29,619 --> 00:39:32,491 Alle andre har kjøpt kostymene sine. 362 00:39:33,832 --> 00:39:36,620 - Vi ser teite ut. - Nei da. 363 00:39:39,254 --> 00:39:44,000 GLEDELIG HALLOWEEN 364 00:39:44,134 --> 00:39:47,219 Sist, men ikke minst, en spesialpremie i år... 365 00:39:47,304 --> 00:39:51,137 for beste hjemmelagde kostymer går til søstrene Sullivan. 366 00:39:59,733 --> 00:40:02,225 Du må ikke kaste premien din. 367 00:40:02,319 --> 00:40:05,404 - Beste hjemmelagde kostyme. - De fant på det av medynk. 368 00:40:05,488 --> 00:40:08,609 - Fordi dere var annerledes. - Vi vil ikke være det. 369 00:40:08,700 --> 00:40:10,741 Vi vil være som alle andre. 370 00:40:10,827 --> 00:40:13,236 Hvorfor vil dere være som alle andre? 371 00:40:13,330 --> 00:40:16,830 - Alle andre driver med "pek eller godteri". - Hva er det? 372 00:40:17,250 --> 00:40:19,244 Det gjør de her på Halloween. 373 00:40:19,336 --> 00:40:21,709 Som en "Hjelp Halloween"-fest? 374 00:40:21,796 --> 00:40:23,956 Nei, ikke en "Hjelp Halloween"-fest. 375 00:40:24,049 --> 00:40:26,755 Man ber ikke om hjelp i USA. Man krever det. 376 00:40:26,843 --> 00:40:29,300 Pek eller godteri. Man spør ikke. Man truer. 377 00:40:29,387 --> 00:40:31,595 - Det går ikke i vår gate. - Hvorfor ikke? 378 00:40:31,681 --> 00:40:35,680 Fordi man ikke kan true narkomane og transvestitter. Derfor. 379 00:40:36,228 --> 00:40:38,221 Hva er transvestitter? 380 00:40:38,647 --> 00:40:41,055 En mann som kler seg ut som kvinne. 381 00:40:41,233 --> 00:40:44,852 - Til Halloween? - Nei, hele tiden. 382 00:40:44,945 --> 00:40:46,226 Kom igjen. 383 00:40:47,447 --> 00:40:51,612 - Hvorfor det? - Sånn gjør de bare her, ok? 384 00:40:53,537 --> 00:40:57,618 Vi fikk gå på "pek eller godteri"-tur i den teite blokka vår. 385 00:41:00,627 --> 00:41:03,830 Pek eller godteri! 386 00:41:05,298 --> 00:41:10,376 - Pappa, ha deg vekk! - Pek eller godteri! 387 00:41:10,971 --> 00:41:13,379 Kom, vi prøver en annen dør. 388 00:41:22,691 --> 00:41:25,064 Åpne døra da, for svarte. 389 00:41:28,405 --> 00:41:31,526 - Hvorfor åpner de ikke? - Kanskje de er redde. 390 00:41:38,748 --> 00:41:40,623 Vi er snille barn. Slipp oss inn. 391 00:41:40,709 --> 00:41:43,035 - Hvor mange dører var det? - Fire. 392 00:41:45,172 --> 00:41:46,999 Hvorfor er jeg så nervøs? 393 00:41:50,302 --> 00:41:52,342 På grunn av trappene. 394 00:41:58,475 --> 00:42:01,892 - Det står "Hold dere vekk". - Det blåser jeg i. Kom igjen. 395 00:42:04,440 --> 00:42:06,101 Pek eller godteri! 396 00:42:17,453 --> 00:42:19,197 Pek eller godteri! 397 00:42:25,377 --> 00:42:26,837 Hvem der? 398 00:42:28,631 --> 00:42:30,708 - Det er noen der inne. - Du og du! 399 00:42:39,308 --> 00:42:41,634 Jeg har ikke stoff! Feil dør. 400 00:42:43,729 --> 00:42:45,770 Bank igjen, om du tør. 401 00:42:50,194 --> 00:42:52,353 - Pek eller godteri! - Hvem... 402 00:42:57,576 --> 00:42:58,775 Pigg av! 403 00:43:02,706 --> 00:43:03,870 Hva er det? 404 00:43:04,959 --> 00:43:06,158 Hallo. 405 00:43:16,720 --> 00:43:20,055 - Er det dere som bor ovenpå? - Ja. 406 00:43:25,104 --> 00:43:27,181 - Er det Halloween? - Ja. 407 00:43:30,734 --> 00:43:33,108 - Hvor er dere fra? - Irland. 408 00:43:33,612 --> 00:43:36,733 Har dere kommet helt til USA for "pek eller godteri"? 409 00:43:36,824 --> 00:43:37,987 Ja. 410 00:43:42,079 --> 00:43:43,361 Kom inn. 411 00:43:47,126 --> 00:43:49,962 - Er det bare dere to? - To jenter. 412 00:44:46,518 --> 00:44:48,761 Går det bra med dem der inne? 413 00:44:57,613 --> 00:44:59,274 De klarer seg. 414 00:45:10,960 --> 00:45:13,582 - Hva heter du? - Mateo. 415 00:45:13,754 --> 00:45:16,211 - Hva heter du? - Ariel. God dag. 416 00:45:16,757 --> 00:45:18,798 - Jeg heter Christy. - Hei. 417 00:45:18,884 --> 00:45:21,886 - Er det blokka vår? - Ja. 418 00:45:24,848 --> 00:45:27,175 Ser ut som et hjemsøkt hus. 419 00:45:28,477 --> 00:45:31,894 Det er hjemsøkt. Men det er ikke skummelt. 420 00:45:33,148 --> 00:45:36,768 - Det er et magisk hus. - Frankie trodde på magi. 421 00:45:38,070 --> 00:45:41,606 - Hvem er det? - Frankie. Broren vår. Han er død. 422 00:45:43,200 --> 00:45:46,072 Han falt ned trappa da han var to. 423 00:45:47,621 --> 00:45:49,615 Vi trodde det gikk bra. 424 00:45:50,207 --> 00:45:52,913 Men det var noe i hjernen hans. 425 00:45:53,586 --> 00:45:55,164 En hjernesvulst. 426 00:45:55,713 --> 00:45:58,668 I tre år ble den større og større. 427 00:45:58,757 --> 00:46:00,466 Den var ondartet. 428 00:46:07,516 --> 00:46:09,095 Gråter du? 429 00:46:15,107 --> 00:46:16,353 Gjør du det? 430 00:46:20,237 --> 00:46:22,563 Det er greit. Han er i himmelen nå. 431 00:46:24,575 --> 00:46:26,319 Er det hånda di? 432 00:46:28,954 --> 00:46:31,790 - Ja. - Er det blod? 433 00:46:38,797 --> 00:46:40,458 Spagettisaus. 434 00:46:41,884 --> 00:46:43,260 Kom hit. 435 00:46:46,013 --> 00:46:48,552 Dere gjør meg et pek om ikke dere får noe, sant? 436 00:46:48,641 --> 00:46:51,559 - Jo. - Greit, vi får finne noe. 437 00:46:54,188 --> 00:46:57,273 Skal vi se. Hva har vi i kjøleskapet? 438 00:47:00,945 --> 00:47:02,488 Ingenting. 439 00:47:09,453 --> 00:47:10,829 Hva med dette? 440 00:47:12,706 --> 00:47:16,290 - Hvor mye er det der? - Mye. Mateos formue. 441 00:47:16,377 --> 00:47:18,666 - Det er for mye. - Nei da. 442 00:47:19,004 --> 00:47:22,006 Når lykken banker på, må man ikke sende den vekk. 443 00:47:22,091 --> 00:47:25,009 - Gledelig Halloween. - Gledelig Halloween. Ha det. 444 00:47:26,095 --> 00:47:27,638 Hei, pappa! 445 00:47:30,891 --> 00:47:33,810 Vi viser mamma hva vi har fått, ok? 446 00:47:49,285 --> 00:47:51,077 Gledelig Halloween. 447 00:47:51,662 --> 00:47:53,656 Gledelig Halloween, Mateo. 448 00:47:58,919 --> 00:48:02,206 Han var veldig snill, og vi fikk masse penger. 449 00:48:02,590 --> 00:48:05,212 Hvor mye er det, Christy? 450 00:48:05,801 --> 00:48:09,634 To hundre og førti 1-center, tolv 5-center og to 10-center. 451 00:48:09,722 --> 00:48:13,056 - Hvor mye blir det? - $ 3,20. 452 00:48:17,855 --> 00:48:21,189 - Han hadde ingenting i kjøleskapet? - Bare medisin. 453 00:48:21,859 --> 00:48:23,983 Vi burde invitere ham. 454 00:48:24,778 --> 00:48:26,024 Ikke tale om. 455 00:48:26,572 --> 00:48:28,945 Jeg synes han er nifs. 456 00:48:39,543 --> 00:48:42,794 - Hva er det? - Det heter colcannon. 457 00:48:43,547 --> 00:48:46,170 Poteter blandet med grønnkål. 458 00:48:48,510 --> 00:48:50,634 Greit. Kom med tallerkenene. 459 00:48:54,391 --> 00:48:55,768 Takk. 460 00:49:09,740 --> 00:49:12,446 Det betyr at du vil bli rik. 461 00:49:18,457 --> 00:49:21,079 Halloween kalles Forfedrenes dag. 462 00:49:21,168 --> 00:49:24,206 Når de døde kommer tilbake, hører man stemmene deres. 463 00:49:24,421 --> 00:49:26,296 Hvordan hører man dem? 464 00:49:27,341 --> 00:49:30,094 Man hører stemmene ved at mennene danser. 465 00:49:30,344 --> 00:49:32,053 Hva sier de? 466 00:49:39,270 --> 00:49:40,813 De klager. 467 00:49:43,440 --> 00:49:45,932 "Dere tenker ikke på meg. 468 00:49:47,570 --> 00:49:49,148 "Jeg får ikke mat. 469 00:49:50,656 --> 00:49:52,151 "Jeg er sulten." 470 00:49:53,742 --> 00:49:55,570 Har de det bra noen gang? 471 00:49:56,620 --> 00:49:59,290 Når de har det bra, hører man ikke fra dem. 472 00:50:21,645 --> 00:50:24,137 Du er magisk. Du vinner alt. 473 00:50:27,401 --> 00:50:30,023 Det betyr at du vil bli gift. 474 00:50:42,166 --> 00:50:43,447 Christy! 475 00:50:48,839 --> 00:50:50,299 Hvem er det? 476 00:51:13,364 --> 00:51:14,859 Ser du det? 477 00:51:19,787 --> 00:51:23,620 Synes du ikke jeg er dårlig, eller sier du jeg er god fordi... 478 00:51:24,500 --> 00:51:25,781 Du er det. 479 00:51:29,421 --> 00:51:32,673 - Lager jeg vingene pene? - Du gjør det bra. 480 00:51:32,758 --> 00:51:34,918 - Er det sant? - Ja. 481 00:51:35,219 --> 00:51:37,047 Jeg trodde jeg var dårlig. 482 00:51:39,390 --> 00:51:41,182 Du gjør det bra. 483 00:51:42,935 --> 00:51:46,435 - Er det deg på bildene? - Ja. 484 00:51:49,441 --> 00:51:51,186 Så du har vært rik? 485 00:51:55,072 --> 00:51:57,778 Er det derfor engelen har blått blod? 486 00:52:03,289 --> 00:52:07,702 På irsk heter "svart mann" fear gorm. 487 00:52:09,044 --> 00:52:11,418 Men det betyr egentlig "blå mann". 488 00:52:12,965 --> 00:52:15,837 Ordet for "svart mann" er fear dubh. 489 00:52:16,302 --> 00:52:18,379 Og det betyr "djevelen". 490 00:52:19,847 --> 00:52:22,137 Så dere har skjønt sammenhengen? 491 00:52:42,536 --> 00:52:45,538 De kan ikke slå oss ut, de kan ikke banke oss. 492 00:52:45,956 --> 00:52:49,907 Vi gir oss aldri, far, for vi er folket. 493 00:52:52,338 --> 00:52:54,830 "Jeg sa i mitt stille sinn: Nå vil jeg... 494 00:52:55,507 --> 00:52:59,838 "prøve gleden og nyte det som er godt." Sterkt. 495 00:52:59,970 --> 00:53:03,340 Johnny, kom og legg deg. Det er sent. Kom. 496 00:53:05,059 --> 00:53:07,099 Legg fra deg manuset. 497 00:53:18,656 --> 00:53:23,319 - Du er glad. - Ja. Det var noe Mateo sa. 498 00:53:25,162 --> 00:53:26,823 Hva sier han? 499 00:53:27,748 --> 00:53:30,620 Han sa at alt ville gå bra. 500 00:53:32,586 --> 00:53:35,292 Og barnet bringer lykken med seg. 501 00:53:38,259 --> 00:53:40,751 Barnet bringer lykken med seg. 502 00:53:48,143 --> 00:53:50,600 Der er det. Ser du? 503 00:53:51,230 --> 00:53:53,022 Kanskje jeg tar feil... 504 00:53:53,857 --> 00:53:57,477 men jeg har ikke kjent barnet bevege på seg på et par uker. 505 00:54:11,959 --> 00:54:13,454 Det er alvorlig. 506 00:54:18,716 --> 00:54:21,124 Barnet klarer seg ikke til terminen. 507 00:54:22,595 --> 00:54:26,593 Og om det gjorde det, ville det medføre stor fare for din helse. 508 00:54:29,268 --> 00:54:33,397 Du må være veldig modig for å fullføre denne graviditeten. 509 00:54:34,523 --> 00:54:38,652 Men jeg trodde legen hadde sagt at du ikke kunne få flere barn. 510 00:54:39,278 --> 00:54:42,233 Noen ganger tar legene feil, Ariel. 511 00:54:44,450 --> 00:54:47,902 Der. Nå sparket den. 512 00:54:48,913 --> 00:54:50,324 Du store! 513 00:54:52,708 --> 00:54:54,369 Kjenn det, Johnny. 514 00:55:00,674 --> 00:55:03,380 Jeg husker første gang du sparket, Christy. 515 00:55:04,220 --> 00:55:06,759 Det var under et av pappas stykker. 516 00:55:08,599 --> 00:55:11,173 Hver gang han sa noe, sparket du. 517 00:55:12,353 --> 00:55:14,062 Som om du klappet. 518 00:55:14,146 --> 00:55:18,524 - Sparket jeg? - Du sparket som et muldyr, dag og natt. 519 00:55:22,947 --> 00:55:24,691 Der er det igjen. 520 00:55:26,659 --> 00:55:28,699 Kjente du det, Johnny? 521 00:55:38,212 --> 00:55:40,122 Jeg kjenner ingenting. 522 00:55:52,309 --> 00:55:54,220 Vil du at jeg skal lyve? 523 00:55:54,562 --> 00:55:57,563 Du er den eneste skuespilleren som ikke kan lyve. 524 00:55:57,648 --> 00:56:00,983 - Ikke engang for barnas skyld? - Hva skal det bety? 525 00:56:01,110 --> 00:56:03,317 Om ikke du kan føle noe du har skapt... 526 00:56:03,404 --> 00:56:06,322 hvordan kan du skape en som vekker følelser? 527 00:56:06,448 --> 00:56:09,154 - Hva snakker du om? - Skuespill. 528 00:56:09,410 --> 00:56:12,162 Og å gi noe liv. Det er det samme. 529 00:56:12,246 --> 00:56:16,245 Det er derfor du ikke får noen roller. Fordi du ikke har følelser. 530 00:56:18,752 --> 00:56:21,126 Dette barnet er ikke Frankie. 531 00:56:28,762 --> 00:56:32,844 Se på meg. Hvorfor ser du ikke på meg? 532 00:56:38,022 --> 00:56:40,015 Du har kommet over ham. 533 00:56:45,988 --> 00:56:49,654 Jeg måtte komme over ham, Johnny, for barnas skyld. 534 00:56:50,242 --> 00:56:53,695 Så du vil sette livet ditt på spill for barnas skyld? 535 00:56:53,787 --> 00:56:56,279 - Og det er å beskytte dem? - Ja. 536 00:56:56,582 --> 00:56:59,251 - Det er en total selvmotsigelse. - Hvordan det? 537 00:56:59,501 --> 00:57:01,828 Du vet hva legene sa. 538 00:57:03,672 --> 00:57:05,915 Jeg blåser i hva de sa. 539 00:57:07,384 --> 00:57:10,339 Hva vet de om oss? Og barnet mitt? 540 00:57:12,973 --> 00:57:14,931 Jeg må ut herfra. 541 00:57:15,017 --> 00:57:17,058 Hvor skal du? 542 00:57:17,144 --> 00:57:18,770 - Dette er ekte. - Nei! 543 00:57:18,854 --> 00:57:21,773 Dette er ekte. Det er ikke noe skuespill! 544 00:57:21,857 --> 00:57:24,266 Hva snakker du om? Hvor skal du? 545 00:57:24,360 --> 00:57:25,938 - La meg komme ut. - Nei. 546 00:57:26,111 --> 00:57:28,022 Barna blir redde! 547 00:57:31,242 --> 00:57:33,319 Jeg er straks tilbake. 548 00:57:34,328 --> 00:57:38,908 Johnny, kom tilbake. Hvor skal du? 549 00:57:39,333 --> 00:57:41,790 Johnny, du skremmer meg. Kom tilbake. 550 00:57:42,253 --> 00:57:45,041 Kom tilbake. Vær så snill, Johnny. 551 00:58:10,197 --> 00:58:13,733 Er alt i orden? 552 00:58:33,637 --> 00:58:36,592 Så barnet bringer lykken med seg? 553 00:58:37,808 --> 00:58:41,854 Jeg skal si deg hvilken lykke barnet bringer. Hun kan bli syk... 554 00:58:42,021 --> 00:58:44,690 så to jenter står tilbake uten sin mor. 555 00:58:45,399 --> 00:58:47,393 Så hold kjeften. 556 00:58:49,028 --> 00:58:50,772 Du tror ikke. 557 00:58:56,368 --> 00:58:57,650 På hva? 558 00:59:01,957 --> 00:59:03,073 Gud? 559 00:59:05,377 --> 00:59:07,704 Vet du, jeg ba ham om en tjeneste. 560 00:59:08,172 --> 00:59:10,925 Jeg ba ham om å ta meg istedenfor ham. 561 00:59:12,176 --> 00:59:14,335 Så tok han oss begge to. 562 00:59:16,013 --> 00:59:18,505 Og se hva han satte istedenfor meg. 563 00:59:24,939 --> 00:59:28,190 Jeg er et spøkelse. Jeg eksisterer ikke. 564 00:59:29,401 --> 00:59:33,270 Jeg kan ikke tenke. Kan ikke le. Kan ikke gråte. 565 00:59:34,156 --> 00:59:36,031 Jeg føler ingenting! 566 00:59:42,373 --> 00:59:44,165 Vil du være meg? 567 00:59:44,792 --> 00:59:48,244 - Vil du være i mitt sted? - Skulle jeg ønske. 568 00:59:54,760 --> 00:59:56,837 Er du forelsket i henne? 569 01:00:01,892 --> 01:00:05,227 - Er du forelsket i henne? - Nei. 570 01:00:09,441 --> 01:00:11,316 Jeg er forelsket i deg. 571 01:00:17,116 --> 01:00:20,034 Og jeg er forelsket i den vakre kvinnen din. 572 01:00:20,411 --> 01:00:22,784 Og jeg er forelsket i barna dine. 573 01:00:23,831 --> 01:00:26,868 Jeg er til og med forelsket i det ufødte barnet ditt. 574 01:00:32,590 --> 01:00:35,259 Jeg er til og med forelsket i sinnet ditt! 575 01:00:37,344 --> 01:00:40,050 Jeg er forelsket i alt som lever! 576 01:00:49,690 --> 01:00:51,185 Du er dødssyk. 577 01:01:02,161 --> 01:01:03,537 Unnskyld. 578 01:02:15,276 --> 01:02:16,854 Det er Frankie. 579 01:03:41,779 --> 01:03:43,440 Jeg er redd. 580 01:03:46,075 --> 01:03:50,488 Det er vekk. Jeg kan ikke late som lenger. 581 01:03:52,414 --> 01:03:55,500 Noen ganger tror jeg at hele livet vårt er på liksom. 582 01:03:57,378 --> 01:03:59,252 Dette er på liksom. 583 01:04:01,048 --> 01:04:03,587 Lufta jeg puster, er på liksom. 584 01:04:05,177 --> 01:04:09,128 Bare lat som om du er lykkelig. For barnas skyld. 585 01:04:12,393 --> 01:04:15,099 "Dette er vår misnøyes vinter 586 01:04:15,437 --> 01:04:19,021 "Som er blitt vakker sommer under Yorks sol 587 01:04:19,775 --> 01:04:23,359 "Og alle skyene rundt omkring 588 01:04:24,071 --> 01:04:28,200 "danser til luttens lidderlige klang 589 01:04:28,284 --> 01:04:31,570 "Dette er vår misnøyes vinter 590 01:04:32,079 --> 01:04:36,078 "Som er blitt vakker sommer under Yorks sol" 591 01:04:38,586 --> 01:04:39,618 Jeg er litt høy... 592 01:04:39,712 --> 01:04:43,247 Noen ganger virket det som om alle i New York var skuespillere. 593 01:04:44,008 --> 01:04:45,467 Selv aksjemeglerne. 594 01:04:45,551 --> 01:04:47,591 Du ser det kanskje ikke på meg... 595 01:04:47,678 --> 01:04:50,347 og jeg er jo hvit, men jeg kan rappe. 596 01:04:50,431 --> 01:04:53,801 Hjelp, en eller annen! Ring etter ambulanse! 597 01:04:55,644 --> 01:05:00,188 Kom igjen. Hjelp, en eller annen! 598 01:05:01,817 --> 01:05:03,645 Han har falt ned trappa! 599 01:05:03,736 --> 01:05:06,228 Jeg tror noen har falt ned trappa. 600 01:05:07,072 --> 01:05:09,362 Jeg tror det er Mateo. Hent jakka. 601 01:05:20,794 --> 01:05:23,464 Det er Mateo. Skal jeg hente sitrondrops? 602 01:05:23,547 --> 01:05:25,837 - Ja, og en pute. - Ok. 603 01:05:25,925 --> 01:05:28,594 Mateo! Har noen ringt etter hjelp? 604 01:05:28,677 --> 01:05:30,054 Han besvimte. 605 01:05:30,930 --> 01:05:32,923 Hold hunden vekk, mann. 606 01:05:33,015 --> 01:05:36,100 - Gå ned. - Stevie lar meg ikke. Han låser meg ute. 607 01:05:36,185 --> 01:05:40,184 Det er fordi du er narkoman. Gå og tilkall ambulanse. 608 01:05:40,314 --> 01:05:41,857 Ikke gjør det. 609 01:05:42,775 --> 01:05:45,942 - Jeg gjorde det med broren min. - Dette er noe annet. 610 01:05:47,404 --> 01:05:49,113 Kom igjen. 611 01:05:53,202 --> 01:05:54,697 Er du ok? 612 01:06:09,051 --> 01:06:12,468 - Er du ok? - Jeg får ikke pusten. 613 01:06:12,555 --> 01:06:15,224 - Slapp av. - Her. 614 01:06:16,934 --> 01:06:20,386 - Hva er det? - Sitrondrops. De er magiske. 615 01:06:20,854 --> 01:06:23,940 Hvis du suger på dem, blir du bedre. 616 01:06:25,150 --> 01:06:27,689 - Stemmer det, Christy? - Ja. 617 01:06:29,238 --> 01:06:31,812 Mamma tar dem for å hjelpe barnet. 618 01:06:35,077 --> 01:06:37,569 Jeg tror du har reddet livet mitt. 619 01:06:49,425 --> 01:06:51,917 Greit, det holder. Ha deg ut av drosja! 620 01:06:55,014 --> 01:06:58,265 Hva snakker du om? Jeg var midt i en remse. 621 01:06:58,350 --> 01:07:01,186 Kom igjen, hva feiler du, din tomsing? 622 01:07:01,270 --> 01:07:03,145 Har jeg ingen rettigheter? 623 01:07:04,231 --> 01:07:08,064 - Labbene vekk, din drittsekk. - Her er veska di! 624 01:07:09,862 --> 01:07:11,274 Natta, E.T. 625 01:07:11,655 --> 01:07:12,901 Er du våken? 626 01:07:12,990 --> 01:07:15,316 - Ja. Er du? - Ja. 627 01:07:16,702 --> 01:07:19,739 - Hva feiler Mateo? - En sykdom. 628 01:07:19,872 --> 01:07:21,865 - Får du den nå? - Hva da. 629 01:07:23,292 --> 01:07:24,953 Mateos sykdom. 630 01:07:28,172 --> 01:07:31,043 - Hvorfor det? - Fordi du kysset ham. 631 01:07:34,428 --> 01:07:35,508 Nei. 632 01:07:35,804 --> 01:07:39,008 - Natta, Christy. - Natta. 633 01:08:28,983 --> 01:08:30,442 Der er pappa. 634 01:08:42,830 --> 01:08:44,954 Ta ham, Frankie. 635 01:09:33,047 --> 01:09:34,376 Er du ok? 636 01:09:38,928 --> 01:09:41,005 Jeg ble bare andpusten. 637 01:09:52,316 --> 01:09:54,226 Hvordan var Frankie? 638 01:09:56,737 --> 01:09:58,113 En kriger. 639 01:10:06,872 --> 01:10:08,700 Hva betyr det? 640 01:10:11,293 --> 01:10:14,295 En kriger som ikke er redd for å reise hinsides. 641 01:10:14,672 --> 01:10:16,665 Hinsides hva? 642 01:10:19,969 --> 01:10:21,132 Dette. 643 01:10:22,972 --> 01:10:24,253 Hei, pappa. 644 01:10:28,394 --> 01:10:31,561 Mine damer og herrer, vi er ikke alene. 645 01:10:32,606 --> 01:10:35,727 På denne lille kloden vi kaller Jorden... 646 01:10:36,068 --> 01:10:38,607 har vi venner iblant oss. 647 01:10:46,829 --> 01:10:49,321 Ikke vær redd. Han har det ikke så bra. 648 01:10:49,415 --> 01:10:51,704 Har han ikke tatt sitrondropsene? 649 01:10:51,792 --> 01:10:54,711 Jeg tror ikke han tåler dem lenger. 650 01:11:17,234 --> 01:11:19,144 Hvorfor har du sår? 651 01:11:29,580 --> 01:11:34,159 Hvis jeg forteller deg en hemmelighet, lover du å ikke si det til noen? 652 01:11:34,501 --> 01:11:35,961 Ikke til noen. 653 01:11:40,382 --> 01:11:44,333 Jeg er et romvesen. Akkurat som E.T. 654 01:11:50,476 --> 01:11:52,516 Fra en annen planet. 655 01:11:54,230 --> 01:11:57,101 Huden min er for følsom for Jorden. 656 01:11:58,025 --> 01:11:59,105 Skjønner? 657 01:12:00,653 --> 01:12:02,812 Lufta er for varm for meg. 658 01:12:05,241 --> 01:12:07,530 Skal du hjem, akkurat som E.T.? 659 01:12:10,454 --> 01:12:12,531 Jeg skal vel det. 660 01:12:13,582 --> 01:12:15,375 Når drar du? 661 01:12:27,846 --> 01:12:29,010 Snart. 662 01:12:30,558 --> 01:12:32,717 Sier du adjø til meg først? 663 01:12:35,563 --> 01:12:37,603 - Ja. - Lover du? 664 01:12:41,235 --> 01:12:43,394 Ja, jeg lover. 665 01:12:45,698 --> 01:12:47,526 Mamma skal ha barn. 666 01:12:49,577 --> 01:12:52,199 Hva synes du vi skal kalle det? 667 01:12:53,956 --> 01:12:56,448 Vi vil oppkalle det etter deg. 668 01:13:09,555 --> 01:13:11,383 Jeg tror han sover. 669 01:13:14,852 --> 01:13:17,095 Mamma måtte på sykehuset... 670 01:13:17,187 --> 01:13:21,317 så jeg overveide å bruke det tredje ønsket. Men jeg måtte være forsiktig. 671 01:13:21,984 --> 01:13:25,105 Hvis barnet kom for tidlig, kunne barnet dø. 672 01:13:25,404 --> 01:13:28,655 Og hvis barnet kom for sent, kunne mamma dø. 673 01:13:29,491 --> 01:13:32,410 Man må være forsiktig med hva man ønsker seg. 674 01:13:33,662 --> 01:13:36,997 Kom igjen, unger, vi må dra. Vi ses senere. 675 01:13:37,082 --> 01:13:38,364 Ha det, mamma. 676 01:13:38,459 --> 01:13:40,536 - Ha det bra, kjære. - Ses i morgen. 677 01:13:40,628 --> 01:13:43,499 - Ha det. - Glad i deg. 678 01:13:46,884 --> 01:13:48,924 Unnskyld. Herr Sullivan? 679 01:13:49,595 --> 01:13:51,672 Vi må ha den sjekken på fredag. 680 01:13:51,889 --> 01:13:54,262 - På hvor mye? - 5000. 681 01:13:54,975 --> 01:13:57,728 Greit. Helt fint. Takk. 682 01:14:01,315 --> 01:14:05,610 Du kjenner situasjonen. Du vet jeg har problemer. 683 01:14:07,321 --> 01:14:09,149 - Kom igjen. - "Hold kjeft. 684 01:14:10,032 --> 01:14:13,200 "Se meg i øynene. Hva sier øynene mine? 685 01:14:14,245 --> 01:14:16,238 "De sier nei. 686 01:14:18,207 --> 01:14:21,956 "Enten gjør du jobben, eller så forsvinner du fra byen. Skjønner?" 687 01:14:23,754 --> 01:14:27,124 - Jeg skjønner. - Det var bra, pappa. 688 01:14:29,260 --> 01:14:31,337 Ja, du var ikke dårlig. 689 01:14:32,346 --> 01:14:34,090 Du får den, pappa. 690 01:14:35,933 --> 01:14:37,927 - Tror du? - Ja. 691 01:14:40,396 --> 01:14:42,555 Skal vi selge videokameraet? 692 01:14:43,482 --> 01:14:44,562 Nei. 693 01:14:47,403 --> 01:14:51,484 Ta det med ro, jenta mi. Alt ordner seg. 694 01:14:57,871 --> 01:15:01,288 Hei, ire. Ire! 695 01:15:05,337 --> 01:15:08,957 Hei, Johnny. Har ikke sett deg på sju dager. 696 01:15:09,091 --> 01:15:12,010 - Da skylder du meg $ 7. - Ikke nå igjen. 697 01:15:12,094 --> 01:15:14,882 En dollar om dagen holder Frank vekk. En spøk. 698 01:15:14,972 --> 01:15:16,301 Har ikke penger. 699 01:15:16,390 --> 01:15:18,964 Nei da. Jeg har noe til deg. 700 01:15:20,811 --> 01:15:22,223 Her, her. 701 01:15:22,855 --> 01:15:25,477 - Hva er det? - Matmerker. 702 01:15:26,525 --> 01:15:29,812 - Jeg klarer meg, ellers takk. - Du har hjulpet meg. 703 01:15:29,904 --> 01:15:33,404 Jeg prøver å hjelpe deg for en gangs skyld. 704 01:15:34,283 --> 01:15:36,857 Kan du ikke ta imot noe fra meg? Ta dem. 705 01:15:36,952 --> 01:15:39,029 Ta imot merkene. 706 01:15:42,458 --> 01:15:44,617 - Takk. - Vær så god, ire. 707 01:15:54,261 --> 01:15:56,504 Sånn. På med dyna. 708 01:15:56,931 --> 01:16:00,265 Pappa? Hvem skal stryke skoleuniformene våre? 709 01:16:00,601 --> 01:16:02,262 Gamlefar her. 710 01:16:04,355 --> 01:16:05,601 - Pappa? - Ja? 711 01:16:05,689 --> 01:16:09,688 - Jeg må ha penger til skolen. - Det er ordnet. Det går bra. 712 01:16:10,069 --> 01:16:11,528 - Ok. - Ok? 713 01:16:11,654 --> 01:16:13,647 - Natta, pappa. - God natt. 714 01:16:15,032 --> 01:16:18,568 Pappa. Du glemte å be Christys bønn. 715 01:16:20,371 --> 01:16:22,945 - Jeg kan den ikke. - Jeg kan be den. 716 01:16:24,917 --> 01:16:27,290 - Greit. - Knel. 717 01:16:29,338 --> 01:16:31,248 - Hva? - Vil du ikke knele? 718 01:16:33,008 --> 01:16:35,880 Nei. Jeg skal ikke knele. 719 01:16:37,805 --> 01:16:41,341 - Mamma kneler alltid. - Pappaer er annerledes. 720 01:16:46,397 --> 01:16:49,648 - Jeg vil ha mamma. - Christy, bare be bønnen, ok? 721 01:16:50,734 --> 01:16:55,278 Ingen monstre, ingen spøkelser. Ingen mareritt, ingen hekser. 722 01:16:56,073 --> 01:16:59,241 Ingen folk på kjøkkenet som knuser tallerkenene. 723 01:17:00,619 --> 01:17:04,535 Ingen djevler som kommer ut av speilet, ingen dukker som blir levende. 724 01:17:05,833 --> 01:17:09,001 Mateo hjem, Frankie i himmelen. 725 01:17:09,545 --> 01:17:12,500 At barnet ikke kommer for tidlig eller for sent. 726 01:17:14,300 --> 01:17:18,595 Mamma, pappa, Christy og Ariel sammen i én lykkelig familie... 727 01:17:18,888 --> 01:17:21,427 og alt vel med verden. Amen. 728 01:17:23,642 --> 01:17:25,435 Dere er snille jenter. 729 01:17:25,895 --> 01:17:27,888 Vi ses i morgen tidlig. 730 01:17:27,980 --> 01:17:30,021 - Natta, pappa. - Natta, pappa. 731 01:17:34,612 --> 01:17:39,191 - Hvor mye koster det på sykehuset? - Tusenvis av dollar. 732 01:17:39,742 --> 01:17:40,941 God natt. 733 01:17:42,369 --> 01:17:44,197 "Å være eller ikke være..." 734 01:17:44,455 --> 01:17:46,579 Bla, bla, ukebla'. 735 01:17:48,209 --> 01:17:50,416 "Om det er edlere i sinnet"... 736 01:17:50,502 --> 01:17:53,208 å stikke hodet i ovnen og gjøre ende på alt? 737 01:17:53,297 --> 01:17:54,757 Hvor er pappa? 738 01:18:01,513 --> 01:18:03,092 Jeg vil ha pappan min. 739 01:18:04,725 --> 01:18:07,264 - Jeg er pappan din. - Nei. 740 01:18:07,978 --> 01:18:09,771 Jeg vil ha min egen pappa. 741 01:18:10,105 --> 01:18:12,597 - Kom hit. - Hold deg unna. 742 01:18:13,400 --> 01:18:16,237 - Kom til meg. - Hvor er mamma? 743 01:18:16,320 --> 01:18:19,986 - Hva har du gjort med mamma? - Jeg skal hente mamma. Kom hit. 744 01:18:20,074 --> 01:18:22,482 Nei! Mamma! 745 01:18:36,340 --> 01:18:37,716 Kom hit. 746 01:18:41,595 --> 01:18:44,087 Se på meg. 747 01:18:46,100 --> 01:18:49,221 - Er jeg pappan din? - Nei. 748 01:18:50,688 --> 01:18:52,977 Her, se. Se på meg. 749 01:18:56,235 --> 01:18:57,730 Er jeg pappan din? 750 01:19:00,948 --> 01:19:02,147 Kanskje. 751 01:19:06,370 --> 01:19:09,158 Så kom våren. Og med den kom barnet. 752 01:19:09,790 --> 01:19:11,499 Det kom for tidlig. 753 01:19:23,470 --> 01:19:25,548 Kan du hente Karen? 754 01:19:27,808 --> 01:19:31,059 Ikke la barnet mitt komme. Jeg vil ikke at det skal komme. 755 01:19:31,145 --> 01:19:34,645 Nei, det er for tidlig. Det er for tidlig! 756 01:19:41,405 --> 01:19:42,734 Vi er på vei. 757 01:19:42,823 --> 01:19:44,199 Jeg trenger morfin. 758 01:19:46,160 --> 01:19:47,821 Morfin, søster. 759 01:19:48,245 --> 01:19:50,737 Johnny, hvorfor gråter ikke barnet? 760 01:19:50,831 --> 01:19:53,917 - Bare gå med barnet. - Jeg går. 761 01:20:14,438 --> 01:20:16,811 Vi har stabilisert henne foreløpig... 762 01:20:17,107 --> 01:20:20,940 men hun må ha blodoverføring i løpet av et par timer. 763 01:20:32,206 --> 01:20:33,582 Ok? 764 01:20:35,376 --> 01:20:39,955 Alt ordner seg. Barnet må ha blodoverføring. 765 01:20:41,840 --> 01:20:45,886 Vi må skrive under på en samtykkeerklæring. Begge to. 766 01:20:47,680 --> 01:20:49,175 Er det greit? 767 01:20:57,064 --> 01:21:00,897 Alt blodet er dårlig. Mateo sa at alt blodet er dårlig. 768 01:21:01,735 --> 01:21:04,358 Du gir ikke barnet mitt dårlig blod. 769 01:21:06,865 --> 01:21:09,025 Du ga barnet mitt dårlig blod. 770 01:21:10,411 --> 01:21:14,244 Det var derfor han døde. Det var derfor han falt ned trappa. 771 01:21:16,750 --> 01:21:18,993 Dette er det nye barnet. 772 01:21:24,842 --> 01:21:28,342 Han prøvde å klatre over grinda. Og så falt han. 773 01:21:30,347 --> 01:21:32,258 Hvorfor satte du den opp? 774 01:21:36,312 --> 01:21:38,056 - Hvor er han? - Hvem? 775 01:21:38,188 --> 01:21:39,470 Frankie. 776 01:21:41,775 --> 01:21:44,065 Frankie har gått bort, Sarah. 777 01:21:57,833 --> 01:22:00,456 Du skulle ha tatt grinda ned. 778 01:22:02,087 --> 01:22:06,003 Det er din skyld. Du skulle ha tatt grinda ned! 779 01:22:06,675 --> 01:22:08,752 - Du skjuler ham. - Nei. 780 01:22:09,595 --> 01:22:13,131 - Jeg vil ha Frankie. Jeg vil ha barnet mitt! - Ro deg ned. 781 01:22:14,016 --> 01:22:18,097 - Hvor er han? Jeg vil ha Frankie. - Rolig. Ta det med ro. Doktor! 782 01:22:18,520 --> 01:22:21,143 Det er din skyld at han falt ned trappa. 783 01:22:21,232 --> 01:22:23,439 Kan du trykke på ringeknappen? 784 01:22:23,525 --> 01:22:26,397 Hvorfor tok du ikke ned grinda? 785 01:22:26,487 --> 01:22:28,315 - Det går bra. - Nei. 786 01:22:28,405 --> 01:22:31,028 Jeg ber deg. Johnny. Vær så snill. 787 01:22:31,116 --> 01:22:34,451 Nei, vær så snill. Jeg vil se barnet mitt. 788 01:22:34,870 --> 01:22:37,493 - Ikke ta det nye barnet. - Jeg tar henne ikke. 789 01:22:37,581 --> 01:22:40,784 - Redd barnet mitt, Johnny. - Det lover jeg. 790 01:22:48,634 --> 01:22:49,880 Ja. 791 01:22:53,347 --> 01:22:56,219 Hvis barnet dør, så ikke vekk meg. 792 01:23:03,023 --> 01:23:06,191 - Det er bare én annen løsning. - Hva da? 793 01:23:07,111 --> 01:23:09,567 - Har du 0 rhesus minus? - Det har jeg. 794 01:23:11,824 --> 01:23:13,699 Christy har 0 rhesus minus. 795 01:23:16,412 --> 01:23:19,414 - Hva om jeg har den? - Har hva da? 796 01:23:21,584 --> 01:23:23,245 Mateos sykdom. 797 01:23:26,297 --> 01:23:28,586 Det er ikke mulig, Christy. 798 01:23:29,633 --> 01:23:31,508 Hvordan vet du det? 799 01:23:31,969 --> 01:23:34,128 Gud vil ikke la det skje. 800 01:23:35,222 --> 01:23:37,299 Du tror ikke på Gud. 801 01:23:39,393 --> 01:23:42,478 - Jeg er redd. - Ikke vær redd. 802 01:23:43,022 --> 01:23:44,731 Alle dør jo. 803 01:23:52,364 --> 01:23:55,817 - Overlever hun det? - Hun kan ikke overleve uten. 804 01:23:59,079 --> 01:24:02,247 Det sa legene før de åpnet Frankie også. 805 01:24:03,209 --> 01:24:07,254 - Hva gjør vi? - Jeg gir henne blod. 806 01:24:08,881 --> 01:24:10,673 Er det en beslutning? 807 01:24:12,343 --> 01:24:14,420 Christy gir henne blod. 808 01:24:22,978 --> 01:24:25,102 Klarer du deg, jenta mi? 809 01:24:28,025 --> 01:24:30,019 Ikke kom her med "jenta mi". 810 01:24:30,736 --> 01:24:34,071 Jeg har båret denne familien på mine skuldrer i over et år. 811 01:24:34,657 --> 01:24:36,697 Helt siden Frankie døde. 812 01:24:38,285 --> 01:24:40,279 Han var broren min også. 813 01:24:41,455 --> 01:24:45,370 Det er ikke min skyld at han er død. Det er ikke min skyld at jeg lever. 814 01:24:45,459 --> 01:24:46,741 Christy. 815 01:24:49,213 --> 01:24:51,882 Mamma gråt konstant fordi han var hennes sønn. 816 01:24:52,800 --> 01:24:57,795 Men han var broren min også. Jeg gråt også, når ingen så på. 817 01:24:59,765 --> 01:25:03,016 - Og jeg snakket med ham hver kveld. - Hun gjorde det. 818 01:25:07,648 --> 01:25:11,978 - Jeg snakket med ham hver kveld inntil... - Inntil hva? 819 01:25:16,490 --> 01:25:19,492 Til jeg skjønte at det var meg selv jeg snakket med. 820 01:25:27,126 --> 01:25:28,918 Jeg tar henne med hjem. 821 01:25:29,003 --> 01:25:31,542 - Fint. Takk skal du ha. - Ingen årsak. 822 01:25:33,507 --> 01:25:35,548 Det var ikke dekning på sjekken. 823 01:25:42,975 --> 01:25:47,270 Jeg satt der med pappa, og alle New Yorks lyder forsvant. 824 01:25:49,982 --> 01:25:52,900 Alt jeg hørte, var blodet som dunket i øret mitt. 825 01:25:54,445 --> 01:25:56,604 Men jeg følte meg lykkelig. 826 01:25:58,532 --> 01:26:03,029 Jeg lurte på om Frankie hadde følt seg slik: som noe spesielt. 827 01:26:04,997 --> 01:26:08,449 Alle ser på deg som i et speil. 828 01:26:08,918 --> 01:26:12,038 Og smiler. Bare ikke med øynene. 829 01:26:16,800 --> 01:26:19,174 Visste Frankie at han skulle dø? 830 01:26:20,262 --> 01:26:23,217 Var det derfor han alltid nikket og smilte til oss? 831 01:26:49,875 --> 01:26:52,035 Da han døde, forbannet jeg Gud. 832 01:26:53,462 --> 01:26:56,168 Jeg sa: "Aldri skal du se disse tårene... 833 01:26:56,257 --> 01:26:58,879 "renne nedover kinnet mitt igjen." 834 01:27:01,136 --> 01:27:02,964 Så nå kan jeg ikke gråte. 835 01:27:09,311 --> 01:27:12,099 Jeg tenkte jeg ville komme inn hit... 836 01:27:13,899 --> 01:27:17,186 og så skulle du våkne og holde meg i hånda. 837 01:27:19,572 --> 01:27:22,906 Jeg skulle gråte, og så ville barnet klare seg. 838 01:27:24,243 --> 01:27:26,320 Alt skulle ordne seg. 839 01:27:34,044 --> 01:27:36,121 Vi trenger et mirakel, Mateo. 840 01:27:38,716 --> 01:27:40,840 Hei, ire. Stopp. 841 01:27:46,307 --> 01:27:48,134 Kan du ikke si hei? 842 01:27:48,934 --> 01:27:51,426 Hva er det? Hva er i veien? 843 01:27:52,771 --> 01:27:56,355 - Beklager. - Dårlig dag? 844 01:27:57,192 --> 01:28:00,563 - Det kan du si. - Hele verden har hatt en dårlig dag. 845 01:28:03,365 --> 01:28:06,320 Kan jeg ikke få et par spenn? 846 01:28:08,287 --> 01:28:10,993 - Kom igjen. - Jeg har ingen penger å gi deg. 847 01:28:11,999 --> 01:28:15,451 Unnskyld. Så dum jeg er. Jeg burde ikke plage deg. 848 01:28:16,670 --> 01:28:19,506 Se litt lyst på livet. Det kommer bedre tider. 849 01:28:21,383 --> 01:28:25,678 Kom igjen, din irske slåsskjempe. Nå kommer jeg og tar deg. 850 01:28:27,556 --> 01:28:29,466 Bare gi meg litt penger. 851 01:28:29,558 --> 01:28:32,181 Ikke for min skyld. De er til Angela. 852 01:28:32,478 --> 01:28:35,231 Stikk hånda i lomma. 853 01:28:35,564 --> 01:28:38,732 - Slapp av. - Den andre lomma. 854 01:28:40,402 --> 01:28:43,986 Den andre lomma. Fortere, ire. La meg se. 855 01:28:45,115 --> 01:28:46,527 Ut med det. 856 01:28:47,243 --> 01:28:49,569 - Jeg vet ikke hva det er. - Ta det ut. 857 01:28:49,662 --> 01:28:53,079 Jeg tar det ut. Her, vær så god. 858 01:29:01,423 --> 01:29:03,084 Jeg trengte bare penger. 859 01:29:03,926 --> 01:29:05,386 Jeg er lei for det. 860 01:29:06,720 --> 01:29:08,548 Det er nok. 861 01:29:15,563 --> 01:29:19,857 Slutt. Unnskyld. Jeg er lei for det. 862 01:29:26,532 --> 01:29:30,744 - Er vi fortsatt venner? - Ryk og reis. 863 01:29:34,498 --> 01:29:38,117 Vi satt og ventet på at babyen skulle gi oss et livstegn. 864 01:29:39,253 --> 01:29:41,792 Hun bare lå der og lå der. 865 01:31:55,514 --> 01:31:59,133 Sykehusregninga kom. Den var på: 866 01:31:59,435 --> 01:32:03,647 $ 30 420,20. 867 01:32:04,064 --> 01:32:06,853 Bare la meg slippe inn på audition. 868 01:32:07,359 --> 01:32:09,104 Jeg gir dem hva de vil. 869 01:32:09,194 --> 01:32:11,235 Regningen er klar. 870 01:32:12,239 --> 01:32:13,616 Greit. 871 01:32:18,329 --> 01:32:20,536 - Regningen er betalt. - Hva mener du? 872 01:32:22,750 --> 01:32:25,787 Den er betalt av en Mateo Kuamey. 873 01:32:28,297 --> 01:32:30,089 Du skylder ingenting. 874 01:32:33,969 --> 01:32:37,968 Se, se min lekekamerat Kom tilbake 875 01:32:38,057 --> 01:32:40,513 Til sist fikk pappa en rolle. 876 01:32:40,726 --> 01:32:43,052 Og så kom han med gode nyheter. 877 01:32:43,145 --> 01:32:44,973 Siden 1982 878 01:32:45,064 --> 01:32:46,689 Jeg har gode nyheter. 879 01:32:46,774 --> 01:32:49,895 Sarah Mateo Sullivan kommer hjem fra sykehuset. 880 01:32:52,947 --> 01:32:54,358 Ja, kult! 881 01:32:58,619 --> 01:33:01,158 - Se hvem det er. - Hei på dere. 882 01:33:01,330 --> 01:33:03,039 - Vil dere se? - Ja. 883 01:33:03,582 --> 01:33:05,872 - Får jeg lov, mamma? - Ja, fint. 884 01:33:12,967 --> 01:33:14,545 Greit, vi ses. 885 01:33:15,636 --> 01:33:17,297 Stor gjesp. 886 01:33:39,326 --> 01:33:40,822 Hva er i veien? 887 01:33:41,787 --> 01:33:44,077 - Han fikk ikke sagt adjø. - Hva? 888 01:33:44,707 --> 01:33:46,617 Han fikk ikke sagt adjø. 889 01:33:52,548 --> 01:33:54,542 Det ble en jente! 890 01:34:42,389 --> 01:34:44,134 Babyen sover. 891 01:34:48,896 --> 01:34:50,177 Christy. 892 01:34:56,695 --> 01:34:58,356 Kom hit. 893 01:35:03,160 --> 01:35:05,948 Se opp dit og fortell meg hva du ser. 894 01:35:06,914 --> 01:35:07,994 Fullmåne. 895 01:35:08,082 --> 01:35:10,159 Hva mer ser du? 896 01:35:11,877 --> 01:35:13,076 Stjerner. 897 01:35:13,546 --> 01:35:15,456 Ser du ikke Mateo? 898 01:35:17,800 --> 01:35:20,506 Han sykler forbi månen. 899 01:35:21,387 --> 01:35:24,093 Jeg tror han vinker adjø til Ariel. 900 01:35:24,682 --> 01:35:26,391 - Skal vi si det? - Ja. 901 01:35:38,362 --> 01:35:40,106 Se opp dit. 902 01:35:40,197 --> 01:35:42,772 Det er Mateo som sykler forbi månen. 903 01:35:42,866 --> 01:35:44,528 - Hvor? - Der. Se. 904 01:35:44,618 --> 01:35:47,406 - Ser du ikke at han vinker til deg? - Nei. 905 01:35:48,581 --> 01:35:52,911 - Han er rett der. - Han er der, han sykler forbi månen. 906 01:35:54,503 --> 01:35:56,296 - Ser du ham? - Nei. 907 01:35:56,380 --> 01:35:59,501 Ser du ikke at han vinker til deg? Han vinker adjø. 908 01:35:59,592 --> 01:36:01,502 Akkurat som han lovte. 909 01:36:01,844 --> 01:36:03,884 Ja visst. Ha det, Mateo. 910 01:36:03,971 --> 01:36:07,388 - Ha det, Mateo. - Ha det, Mateo. 911 01:36:08,100 --> 01:36:11,055 Ha det, Mateo. Pass på Frankie. 912 01:36:12,438 --> 01:36:15,012 - Pass på Frankie. - Pass på... 913 01:36:20,738 --> 01:36:23,312 Og så ba jeg om det tredje ønsket. 914 01:36:25,701 --> 01:36:27,944 Si adjø til Frankie, pappa. 915 01:36:30,039 --> 01:36:31,202 Hva? 916 01:36:32,708 --> 01:36:34,702 Si adjø til Frankie. 917 01:36:41,383 --> 01:36:45,382 - Adjø, Frankie. - Han kan ikke høre deg, pappa. 918 01:36:54,271 --> 01:36:55,980 Adjø, Frankie. 919 01:37:13,374 --> 01:37:15,035 Gå din vei. 920 01:37:26,679 --> 01:37:28,090 Pappa trenger deg. 921 01:37:56,917 --> 01:38:00,833 Det var like vanskelig for Frankie å smile med en ondartet svulst... 922 01:38:02,298 --> 01:38:04,837 som for pappa å gråte etterpå. 923 01:38:05,676 --> 01:38:07,753 Men begge klarte det. 924 01:38:10,806 --> 01:38:13,298 Jeg skrur av dette nå. 925 01:38:14,476 --> 01:38:17,313 Det er ikke sånn jeg vil se Frankie lenger. 926 01:38:31,160 --> 01:38:33,913 Har du fortsatt et bilde av meg i hodet? 927 01:38:35,247 --> 01:38:38,415 Det er et sånt bilde jeg vil ha av Frankie. 928 01:38:39,752 --> 01:38:42,623 Et man kan ha i hodet bestandig. 929 01:38:45,216 --> 01:38:47,790 Så når du skal tilbake til virkeligheten... 930 01:38:49,511 --> 01:38:51,304 vil jeg be Frankie... 931 01:38:52,973 --> 01:38:56,972 om å være så snill å slippe meg. 932 01:39:09,531 --> 01:39:13,364 denne filmen tilegnes Frankie Sheridans minne63156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.