All language subtitles for Fbi International S04E08 1080p Web H264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:04,046 - What do the numbers mean? - They're badge numbers. 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,787 Fellow agents that I used to work with. 3 00:00:05,788 --> 00:00:07,397 - [shouts] - Mike! 4 00:00:07,398 --> 00:00:10,879 [dramatic music] 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,229 - Wes! 6 00:00:13,230 --> 00:00:15,057 - Who's in charge of this whole operation? 7 00:00:15,058 --> 00:00:16,319 - Csonka. 8 00:00:16,320 --> 00:00:19,670 He recruited boys from his youth center. 9 00:00:19,671 --> 00:00:21,107 - Take a walk, or I-- 10 00:00:21,108 --> 00:00:22,282 - Or what? 11 00:00:22,283 --> 00:00:23,631 - Wes. - Do it right now. 12 00:00:23,632 --> 00:00:25,459 - Let's go. - Hold on. He's having a moment. 13 00:00:25,460 --> 00:00:29,376 - Why don't you listen to your sidepiece over there? 14 00:00:29,377 --> 00:00:31,247 - You can't just big dog it in Europe, 15 00:00:31,248 --> 00:00:34,207 and you won't make it unless you wrap your head around that. 16 00:00:34,208 --> 00:00:36,861 Greg Csonka, you're under arrest. 17 00:00:36,862 --> 00:00:39,212 - I'll be out in six months. - I ain't hard to find. 18 00:00:39,213 --> 00:00:42,042 - You'll never see it coming. 19 00:00:47,395 --> 00:00:50,092 [door clicks and creaks] 20 00:00:50,093 --> 00:00:51,528 - Get up, Barany. 21 00:00:51,529 --> 00:00:54,228 Agent Wesley Mitchell is here to see you. 22 00:01:01,235 --> 00:01:02,670 - Is this about the trial coming up? 23 00:01:02,671 --> 00:01:05,891 - I don't care what it's about. Keep walking. 24 00:01:08,155 --> 00:01:10,112 - Are you sure this is the right room? 25 00:01:10,113 --> 00:01:12,376 [door clicks and creaks] 26 00:01:14,161 --> 00:01:16,727 - Sorry. 27 00:01:16,728 --> 00:01:20,296 [lock clicks] - Hey! What are you doing? 28 00:01:20,297 --> 00:01:22,124 - Vilmos. 29 00:01:22,125 --> 00:01:25,127 [tense music] 30 00:01:25,128 --> 00:01:26,433 31 00:01:26,434 --> 00:01:29,611 - You can't touch me. I'm a protected witness. 32 00:01:31,874 --> 00:01:34,005 - You don't look protected to me. 33 00:01:34,006 --> 00:01:36,356 - Greg. - Hey, buddy. 34 00:01:36,357 --> 00:01:39,446 How you doing? - Look, I'm sorry. 35 00:01:39,447 --> 00:01:42,797 The FBI were coming after me, and I didn't know what to do. 36 00:01:42,798 --> 00:01:45,104 I won't say anything. 37 00:01:45,105 --> 00:01:47,541 All right? I won't testify. 38 00:01:47,542 --> 00:01:50,021 - You'd do that for me? - Yes, I swear. 39 00:01:50,022 --> 00:01:52,589 I'll--I'll tell them the deal is off. 40 00:01:52,590 --> 00:01:58,900 41 00:01:58,901 --> 00:02:02,643 - In Roman times, they sentenced traitors 42 00:02:02,644 --> 00:02:05,776 to be killed by wild animals in the arena. 43 00:02:05,777 --> 00:02:08,431 They called it damnatio ad bestias, 44 00:02:08,432 --> 00:02:12,043 the condemnation to the beasts. 45 00:02:12,044 --> 00:02:16,571 It was supposed to be both punishment and entertainment. 46 00:02:18,094 --> 00:02:22,142 Now, obviously, you're not gonna have an audience here. 47 00:02:23,839 --> 00:02:25,883 But this is still gonna be fun. 48 00:02:25,884 --> 00:02:28,017 [grunts] 49 00:02:32,804 --> 00:02:35,502 [both grunting] 50 00:02:35,503 --> 00:02:42,597 51 00:02:43,424 --> 00:02:46,077 [screams] 52 00:02:46,078 --> 00:02:52,302 53 00:02:54,696 --> 00:02:57,001 - Okay, Agent Booth, tell us why 54 00:02:57,002 --> 00:02:59,265 you deserve to be promoted to GS-14. 55 00:02:59,266 --> 00:03:01,745 - Just check my file. 56 00:03:01,746 --> 00:03:05,445 Been with the bureau 13 years, dozens of cases closed. 57 00:03:05,446 --> 00:03:06,620 Speaks for itself. 58 00:03:06,621 --> 00:03:09,013 - You know, we have checked your file. 59 00:03:09,014 --> 00:03:11,581 You have to speak for yourself. 60 00:03:11,582 --> 00:03:13,409 - I--I don't know. 61 00:03:13,410 --> 00:03:15,542 I just feel like I deserve it. 62 00:03:15,543 --> 00:03:17,718 - But I asked you why you deserve it. 63 00:03:17,719 --> 00:03:19,285 Come on, man, I'm trying to help here. 64 00:03:19,286 --> 00:03:21,069 Isn't that the point of this assignment? 65 00:03:21,070 --> 00:03:22,331 - You know, my mom always told me 66 00:03:22,332 --> 00:03:23,767 that self-praise is no praise. 67 00:03:23,768 --> 00:03:26,379 - That's literally the point of a GS-14 interview. 68 00:03:26,380 --> 00:03:28,772 You have to show them that you're not just a door kicker. 69 00:03:28,773 --> 00:03:30,121 Your grip's messed up. 70 00:03:30,122 --> 00:03:31,601 - Okay. 71 00:03:31,602 --> 00:03:33,037 What are we doing here, man? 72 00:03:33,038 --> 00:03:34,256 What, am I selling Florida timeshares? 73 00:03:34,257 --> 00:03:36,258 Should I throw in an extra parking spot? 74 00:03:36,259 --> 00:03:37,607 - You know what? It's fine. Stay a case agent. 75 00:03:37,608 --> 00:03:38,695 It's one less thing on my plate. 76 00:03:38,696 --> 00:03:40,219 - That's not-- - Wes? 77 00:03:40,220 --> 00:03:41,307 - What's up, Cam? 78 00:03:41,308 --> 00:03:42,831 - Something happened. 79 00:03:47,183 --> 00:03:49,663 - Vilmos Barany was killed last night. 80 00:03:49,664 --> 00:03:51,012 He was murdered at Vaskapu Prison 81 00:03:51,013 --> 00:03:52,448 at some point in the night. 82 00:03:52,449 --> 00:03:53,623 Autopsy report hasn't come in, 83 00:03:53,624 --> 00:03:55,364 but word is Barany was beaten to death. 84 00:03:55,365 --> 00:03:56,626 Three Romani prisoners 85 00:03:56,627 --> 00:03:58,062 have taken responsibility for the murder. 86 00:03:58,063 --> 00:03:59,586 They claim to have had beef with Barany 87 00:03:59,587 --> 00:04:01,283 over a gambling debt. 88 00:04:01,284 --> 00:04:03,285 - This is the dirtbag that killed your partner, right? 89 00:04:03,286 --> 00:04:04,895 - Well, Barany pulled the trigger, 90 00:04:04,896 --> 00:04:06,984 but he was taking orders from Greg Csonka. 91 00:04:06,985 --> 00:04:09,117 - Csonka organized and funded the robbery tourism jobs 92 00:04:09,118 --> 00:04:10,727 Barany took part in. 93 00:04:10,728 --> 00:04:12,990 After we burned the operation down, Barany flipped. 94 00:04:12,991 --> 00:04:15,166 He was all set to testify in the trial against Csonka. 95 00:04:15,167 --> 00:04:17,256 - Until he got turned into a piñata. 96 00:04:17,257 --> 00:04:18,953 Look, Csonka probably set this up. 97 00:04:18,954 --> 00:04:20,520 Barany was a threat to him. 98 00:04:20,521 --> 00:04:23,174 - So he paid the Romanis to get rid of that threat. 99 00:04:23,175 --> 00:04:26,003 - I guarantee Csonka did this himself. 100 00:04:26,004 --> 00:04:28,484 He wanted to look Barany in the eyes when they went dark. 101 00:04:28,485 --> 00:04:30,660 - Yeah, well, either way, he's still got people working 102 00:04:30,661 --> 00:04:32,445 for him on the outside. 103 00:04:32,446 --> 00:04:34,185 I mean, at the very least, a bag man moving money for him. 104 00:04:34,186 --> 00:04:36,275 - Are the HNP running this investigation? 105 00:04:36,276 --> 00:04:38,320 - Actually, the prison's handling it themselves. 106 00:04:38,321 --> 00:04:39,669 They've got jurisdiction, 107 00:04:39,670 --> 00:04:41,149 and they're keeping it in-house, 108 00:04:41,150 --> 00:04:42,411 which is keeping us locked out. 109 00:04:42,412 --> 00:04:43,847 - I'll try to get access, see if I can 110 00:04:43,848 --> 00:04:45,545 get a sit down with Csonka. 111 00:04:45,546 --> 00:04:47,242 - The real question is, how does this affect the trial? 112 00:04:47,243 --> 00:04:49,244 - We gotta talk to the public prosecutor. 113 00:04:49,245 --> 00:04:50,332 What was her name again? 114 00:04:50,333 --> 00:04:52,029 - Alina Kollar. She just arrived. 115 00:04:52,030 --> 00:04:53,596 - Buzz her in. 116 00:04:53,597 --> 00:04:56,599 [suspenseful music] 117 00:04:56,600 --> 00:04:58,209 118 00:04:58,210 --> 00:05:01,343 - Imagine trying to assemble a plane in mid-air, 119 00:05:01,344 --> 00:05:02,823 in a blizzard, blindfolded. 120 00:05:02,824 --> 00:05:04,520 That's basically where we are right now. 121 00:05:04,521 --> 00:05:06,305 - Well, as long as you're feeling confident about it. 122 00:05:06,306 --> 00:05:07,784 - I'm not done yet. 123 00:05:07,785 --> 00:05:10,526 The judge denied my motion for a continuance, 124 00:05:10,527 --> 00:05:12,180 and now I have to restructure my entire case 125 00:05:12,181 --> 00:05:13,616 the day before trial starts. 126 00:05:13,617 --> 00:05:15,705 - Can we still get a conviction here or not? 127 00:05:15,706 --> 00:05:17,185 - I think so. 128 00:05:17,186 --> 00:05:19,405 You would need to testify, though, Agent Mitchell. 129 00:05:19,406 --> 00:05:22,843 You'll need to lay out a comprehensive fact pattern, 130 00:05:22,844 --> 00:05:25,367 the full picture of Csonka's crimes. 131 00:05:25,368 --> 00:05:27,151 Good news is, there are no juries 132 00:05:27,152 --> 00:05:29,240 in Hungarian criminal trials. 133 00:05:29,241 --> 00:05:31,721 So we only need to convince one person of Csonka's guilt-- 134 00:05:31,722 --> 00:05:33,375 the judge. 135 00:05:33,376 --> 00:05:35,246 - I'm ready. 136 00:05:35,247 --> 00:05:37,031 - You will be. - Great. 137 00:05:37,032 --> 00:05:38,773 - Meet me in five minutes? 138 00:05:40,514 --> 00:05:44,473 - Uh, Wes, I don't think this is a good idea. 139 00:05:44,474 --> 00:05:45,561 - Why not? 140 00:05:45,562 --> 00:05:47,084 I've testified in dozens of cases. 141 00:05:47,085 --> 00:05:48,477 - How many of those cases involve the man 142 00:05:48,478 --> 00:05:50,392 who murdered your partner? 143 00:05:50,393 --> 00:05:52,002 I think you're too close to this. 144 00:05:52,003 --> 00:05:54,135 I should testify or Cam. 145 00:05:54,136 --> 00:05:57,660 - You wanna talk about my partner, Mike Brooks? 146 00:05:57,661 --> 00:06:00,271 He had two daughters, April and Emily. 147 00:06:00,272 --> 00:06:01,838 They can't even drive yet. He loved the Dodgers. 148 00:06:01,839 --> 00:06:03,187 - Wes, I-- - No, no, no. 149 00:06:03,188 --> 00:06:04,580 You brought it up. I'm gonna finish. 150 00:06:04,581 --> 00:06:06,277 He was a great agent, an even better man. 151 00:06:06,278 --> 00:06:07,670 He was my friend. 152 00:06:07,671 --> 00:06:09,498 I'm gonna testify and bring justice to his name. 153 00:06:09,499 --> 00:06:14,068 154 00:06:14,069 --> 00:06:16,549 - I remind you, this is a courtesy. 155 00:06:16,550 --> 00:06:18,551 Any questions pertaining to my client's 156 00:06:18,552 --> 00:06:20,727 current legal proceedings, and I will terminate 157 00:06:20,728 --> 00:06:21,467 this interview. - Thank you, Mr. Simons. 158 00:06:21,468 --> 00:06:22,947 I got the memo. 159 00:06:27,387 --> 00:06:30,476 Vilmos Barany is dead. 160 00:06:30,477 --> 00:06:31,999 Murdered. 161 00:06:32,000 --> 00:06:35,089 I'm sure you heard about it. 162 00:06:35,090 --> 00:06:37,744 - I've heard rumors. 163 00:06:37,745 --> 00:06:39,093 How did he go out? 164 00:06:39,094 --> 00:06:41,748 - He was beaten to death. 165 00:06:41,749 --> 00:06:43,707 - Yikes. 166 00:06:45,405 --> 00:06:47,667 - Timing is pretty convenient for you. 167 00:06:47,668 --> 00:06:50,321 - Careful. - Hey, this isn't a courtroom. 168 00:06:50,322 --> 00:06:51,889 Let her talk. 169 00:06:53,369 --> 00:06:55,326 - Were you aware that Barany was being housed 170 00:06:55,327 --> 00:06:56,806 in the same prison as you? 171 00:06:56,807 --> 00:06:58,155 - Of course not. 172 00:06:58,156 --> 00:07:00,288 My client's being kept in isolation. 173 00:07:00,289 --> 00:07:02,464 - Right, which is why you paid off 174 00:07:02,465 --> 00:07:04,248 three other guys to do it for you. 175 00:07:04,249 --> 00:07:07,426 - Move on, Agent Vo. 176 00:07:07,427 --> 00:07:09,689 [tense music] 177 00:07:09,690 --> 00:07:14,084 - How'd you get those bruises on your hand? 178 00:07:14,085 --> 00:07:16,653 - Doing one-handed push-ups on concrete. 179 00:07:19,221 --> 00:07:20,743 How's Agent Mitchell doing? 180 00:07:20,744 --> 00:07:22,441 - Well, he's not locked up in a cell 181 00:07:22,442 --> 00:07:26,270 and facing life in prison, so better than you. 182 00:07:26,271 --> 00:07:29,056 - [chuckles] 183 00:07:29,057 --> 00:07:32,973 I was surprised to hear he stuck around in Budapest. 184 00:07:32,974 --> 00:07:34,757 Are you still partnered with him? 185 00:07:34,758 --> 00:07:36,716 - Mm-hmm. - Mm. 186 00:07:36,717 --> 00:07:39,980 That's pretty ballsy on your part. 187 00:07:39,981 --> 00:07:42,852 I mean, you do know that, uh, 188 00:07:42,853 --> 00:07:46,334 his partners usually end up dead. 189 00:07:46,335 --> 00:07:53,297 190 00:07:53,298 --> 00:07:56,258 - These three inmates confessed to murdering Barany. 191 00:07:57,781 --> 00:07:59,434 Have you ever come in contact with them? 192 00:07:59,435 --> 00:08:01,392 - Look, I'm sorry for what happened to Vilmos, 193 00:08:01,393 --> 00:08:03,830 but I didn't have anything to do with it. 194 00:08:03,831 --> 00:08:05,527 He was a good kid. 195 00:08:05,528 --> 00:08:09,139 I mean, apart from him trying to frame me for his crimes. 196 00:08:09,140 --> 00:08:12,882 - [chuckling] Hold on. 197 00:08:12,883 --> 00:08:14,318 That's your defense? 198 00:08:14,319 --> 00:08:16,059 - Okay, time to wrap this up. 199 00:08:16,060 --> 00:08:18,845 - No, a 19-year-old kid from Budapest 200 00:08:18,846 --> 00:08:22,152 orchestrated a series of armed robberies in America. 201 00:08:22,153 --> 00:08:23,458 You really think that's gonna work? 202 00:08:23,459 --> 00:08:25,025 - Well, it's the truth. 203 00:08:25,026 --> 00:08:27,244 - Greg, don't say another word. - I mean, this whole time, 204 00:08:27,245 --> 00:08:28,942 I thought you were pretending to be an idiot. 205 00:08:28,943 --> 00:08:31,553 - I can't wait to see the look on your face when I walk! 206 00:08:31,554 --> 00:08:32,902 - We're done here. Guard! 207 00:08:32,903 --> 00:08:34,556 - And I'm gonna walk. 208 00:08:34,557 --> 00:08:36,253 And the truth about Mitchell is gonna come out. 209 00:08:36,254 --> 00:08:37,777 - You should watch out for yourself. 210 00:08:37,778 --> 00:08:39,213 - Now, you tell him that for me. 211 00:08:39,214 --> 00:08:40,562 It's all gonna come out. 212 00:08:40,563 --> 00:08:47,396 213 00:08:56,100 --> 00:08:57,884 - Normally, I'd call it bluster and move on, 214 00:08:57,885 --> 00:09:00,060 but this is Csonka we're talking about. 215 00:09:00,061 --> 00:09:02,192 - Well, Wes, is there anything he can use against you? 216 00:09:02,193 --> 00:09:03,716 - No, he's just talking trash at the weigh-in. 217 00:09:03,717 --> 00:09:05,326 He's trying to get in our heads. 218 00:09:05,327 --> 00:09:07,197 - Well, regarding Barany, I called in a few favors, 219 00:09:07,198 --> 00:09:09,591 and I managed to get the autopsy report. 220 00:09:09,592 --> 00:09:11,375 Amanda? 221 00:09:11,376 --> 00:09:13,900 Check out the contusion pattern. 222 00:09:13,901 --> 00:09:15,945 - Mostly on the left-hand side. 223 00:09:15,946 --> 00:09:17,599 He was hit by someone right hand dominant. 224 00:09:17,600 --> 00:09:20,428 - And Csonka has significant bruising on his right hand. 225 00:09:20,429 --> 00:09:21,647 I think you were right about him 226 00:09:21,648 --> 00:09:22,865 taking care of Barany himself. 227 00:09:22,866 --> 00:09:23,866 - Yeah, it fits his psych profile. 228 00:09:23,867 --> 00:09:25,389 - Okay, but how? 229 00:09:25,390 --> 00:09:27,391 How does Csonka even get access to Barany from lockdown? 230 00:09:27,392 --> 00:09:29,437 - The prison still hasn't read us in on their investigation, 231 00:09:29,438 --> 00:09:32,005 but we do know five prison guards 232 00:09:32,006 --> 00:09:33,920 were working Barany's cell last night. 233 00:09:33,921 --> 00:09:35,574 - So this is my theory. 234 00:09:35,575 --> 00:09:37,358 The Romani prisoners, they had nothing to do with it, right? 235 00:09:37,359 --> 00:09:39,621 They took the fall, but Csonka paid one of these 236 00:09:39,622 --> 00:09:42,058 five prison guards to get him in the same room as Barany. 237 00:09:42,059 --> 00:09:43,669 - Okay, just keep working it. 238 00:09:43,670 --> 00:09:45,192 If we can solidify this, we add another charge to the stack. 239 00:09:45,193 --> 00:09:46,497 Come on. 240 00:09:46,498 --> 00:09:47,586 - Agent Mitchell, can I have a word? 241 00:09:47,587 --> 00:09:48,631 You, too, Agent Booth. 242 00:09:55,290 --> 00:09:58,118 Agent Booth just got called to testify tomorrow. 243 00:09:58,119 --> 00:09:59,293 - What? 244 00:09:59,294 --> 00:10:01,164 He wasn't involved in the case at all. 245 00:10:01,165 --> 00:10:02,992 - He's a last-minute addition to the witness list. 246 00:10:02,993 --> 00:10:05,865 The defense made the request. The judge acceded. 247 00:10:05,866 --> 00:10:07,344 [suspenseful music] 248 00:10:07,345 --> 00:10:09,346 - What advantage does this give them? 249 00:10:09,347 --> 00:10:11,697 - Well, given his lack of connection to the case, 250 00:10:11,698 --> 00:10:13,612 I have no idea. - Guys, I'm right here. 251 00:10:13,613 --> 00:10:15,135 - But there has to be a reason. 252 00:10:15,136 --> 00:10:17,180 Csonka's lawyer doesn't do anything at random. 253 00:10:17,181 --> 00:10:18,965 - He's an American, right? - Graham Simons. 254 00:10:18,966 --> 00:10:20,706 Works for a white-shoe international firm. 255 00:10:20,707 --> 00:10:22,229 - Is he any good? 256 00:10:22,230 --> 00:10:23,970 - He is a rolling ball of butcher's knives. 257 00:10:23,971 --> 00:10:25,493 Pretrial has been a nightmare. 258 00:10:25,494 --> 00:10:27,103 He convinced the judge to do the entire proceedings 259 00:10:27,104 --> 00:10:28,191 in English. 260 00:10:28,192 --> 00:10:30,019 - You don't sound too worried now. 261 00:10:30,020 --> 00:10:32,805 - You know we're not in Cleveland, right? 262 00:10:32,806 --> 00:10:35,155 Hungarian trials are like inquisitions 263 00:10:35,156 --> 00:10:36,504 compared to what you've seen. 264 00:10:36,505 --> 00:10:38,071 - But we've got the truth on our side. 265 00:10:38,072 --> 00:10:39,725 - Might need more than that. 266 00:10:39,726 --> 00:10:43,729 267 00:10:43,730 --> 00:10:46,166 - No, I wasn't involved in the investigation or the arrest. 268 00:10:46,167 --> 00:10:48,429 I joined the Fly Team for a 90-day assignment 269 00:10:48,430 --> 00:10:50,257 only after the Csonka case. 270 00:10:50,258 --> 00:10:51,911 - To the best of your knowledge, 271 00:10:51,912 --> 00:10:53,869 was Agent Wesley Mitchell 272 00:10:53,870 --> 00:10:56,350 the lead investigator in the case against my client? 273 00:10:56,351 --> 00:10:58,874 - That's Special Supervisory Agent Mitchell. 274 00:10:58,875 --> 00:11:00,223 And, yes, he ran point. 275 00:11:00,224 --> 00:11:02,008 - Your Honor, what is the relevance? 276 00:11:02,009 --> 00:11:03,792 - I'm about to get there, Judge. 277 00:11:03,793 --> 00:11:05,881 - Do it faster then. - Hm. 278 00:11:05,882 --> 00:11:08,318 You worked the Cerullo case together, correct? 279 00:11:08,319 --> 00:11:10,756 Montrose, Colorado. 280 00:11:10,757 --> 00:11:12,192 - That's correct. 281 00:11:12,193 --> 00:11:14,585 - Agent Mitchell shot and killed the main suspect 282 00:11:14,586 --> 00:11:16,587 in that investigation, 283 00:11:16,588 --> 00:11:18,633 a suspect he was desperate to apprehend. 284 00:11:18,634 --> 00:11:21,462 - Desperate is not-- no, he had to because-- 285 00:11:21,463 --> 00:11:24,378 - And did the FBI's Office of Professional Responsibility 286 00:11:24,379 --> 00:11:25,945 conduct a review of Agent Mitchell's 287 00:11:25,946 --> 00:11:27,337 handling of the case? 288 00:11:27,338 --> 00:11:29,818 - Judge, the Cerullo case happened two years ago. 289 00:11:29,819 --> 00:11:32,734 What bearing does it have? - I've heard your objections. 290 00:11:32,735 --> 00:11:34,954 - Continue, Mr. Simons. - Thank you, Judge. 291 00:11:34,955 --> 00:11:36,651 Isn't it true that Agent Mitchell 292 00:11:36,652 --> 00:11:39,175 failed to properly document his main source 293 00:11:39,176 --> 00:11:40,524 in the Cerullo case? 294 00:11:40,525 --> 00:11:42,091 - I don't recall that. 295 00:11:42,092 --> 00:11:45,007 - Isn't it true that faulty information from this source 296 00:11:45,008 --> 00:11:48,707 was what led to the illegal shooting by Agent Mitchell? 297 00:11:48,708 --> 00:11:50,404 - Objection. Relevance. 298 00:11:50,405 --> 00:11:51,971 - I don't know where you're getting your information. 299 00:11:51,972 --> 00:11:53,537 Nothing was illegal. 300 00:11:53,538 --> 00:11:54,930 - This is a defamatory line of questioning, Your Honor. 301 00:11:54,931 --> 00:11:56,715 - How many corners did Mitchell cut 302 00:11:56,716 --> 00:11:58,586 while investigating my client? 303 00:11:58,587 --> 00:12:00,806 - Who is this guy? - Your Honor, please. 304 00:12:00,807 --> 00:12:04,635 - I bet he wanted to shoot and kill Mr. Csonka as well. 305 00:12:04,636 --> 00:12:06,768 Mitchell blamed him for the murder of his partner, 306 00:12:06,769 --> 00:12:08,857 didn't he? - That's enough, Mr. Simon. 307 00:12:08,858 --> 00:12:11,033 - Withdraw the question, Judge. 308 00:12:11,034 --> 00:12:13,209 [tense music] 309 00:12:13,210 --> 00:12:15,037 All done here. 310 00:12:15,038 --> 00:12:17,039 - Judge, am I missing something here? 311 00:12:17,040 --> 00:12:18,519 Is there a language barrier? 312 00:12:18,520 --> 00:12:20,739 - I understand you perfectly, Ms. Kollar. 313 00:12:20,740 --> 00:12:22,610 Sit down. 314 00:12:22,611 --> 00:12:28,834 315 00:12:28,835 --> 00:12:31,793 - Talk about below the belt. It was a freaking filing error. 316 00:12:31,794 --> 00:12:33,490 - It did the job, though. 317 00:12:33,491 --> 00:12:36,276 Simons has planted a seed of doubt in the judge's mind. 318 00:12:36,277 --> 00:12:39,018 Look, is there anything else about Montrose 319 00:12:39,019 --> 00:12:40,541 that you need to get off your chest? 320 00:12:40,542 --> 00:12:41,934 - I didn't symbolize my source 321 00:12:41,935 --> 00:12:43,413 because he wasn't gonna cooperate otherwise. 322 00:12:43,414 --> 00:12:44,893 I know we didn't get the best outcome, 323 00:12:44,894 --> 00:12:46,677 but proper paperwork wasn't gonna make a difference. 324 00:12:46,678 --> 00:12:49,158 - At least we know what their strategy is now. 325 00:12:49,159 --> 00:12:50,681 Simons is going to impeach your credibility 326 00:12:50,682 --> 00:12:53,467 and by extension, the case itself. 327 00:12:53,468 --> 00:12:56,339 He'll manufacture all the muck he can throw at you. 328 00:12:56,340 --> 00:12:57,994 So be ready. 329 00:13:02,303 --> 00:13:04,871 - Don't take the bait, brother. 330 00:13:08,875 --> 00:13:12,442 - Just to sum it up, all of it, 331 00:13:12,443 --> 00:13:15,837 the youth center recruits, the robberies in America, 332 00:13:15,838 --> 00:13:17,360 the remittance payments. 333 00:13:17,361 --> 00:13:20,929 It was all organized and funded by the accused, 334 00:13:20,930 --> 00:13:23,889 Greg Csonka, from right here in Budapest. 335 00:13:23,890 --> 00:13:25,412 - That is correct. 336 00:13:25,413 --> 00:13:26,892 The whole scheme was directed from the top 337 00:13:26,893 --> 00:13:28,981 by Csonka personally. 338 00:13:28,982 --> 00:13:31,287 - No more questions, Your Honor. 339 00:13:31,288 --> 00:13:33,508 - Mr. Simons. 340 00:13:38,905 --> 00:13:41,210 - Tell me about your mother, Agent Mitchell. 341 00:13:41,211 --> 00:13:42,559 - Objection. 342 00:13:42,560 --> 00:13:44,170 Your Honor, this is getting ridiculous. 343 00:13:44,171 --> 00:13:46,085 - Judge, I'm prepared to show that Agent Mitchell 344 00:13:46,086 --> 00:13:48,739 is irredeemably conflicted vis-à-vis my client. 345 00:13:48,740 --> 00:13:51,351 But to do that, I need to delve into his personal history. 346 00:13:51,352 --> 00:13:54,049 - Agent Mitchell isn't on trial here. 347 00:13:54,050 --> 00:13:58,271 348 00:13:58,272 --> 00:13:59,576 - Two minutes. 349 00:13:59,577 --> 00:14:00,839 But if I don't like where this goes, 350 00:14:00,840 --> 00:14:02,362 we'll have a difficult conversation 351 00:14:02,363 --> 00:14:03,929 in my chambers, Mr. Simons. 352 00:14:03,930 --> 00:14:06,192 - Understood, Your Honor. 353 00:14:06,193 --> 00:14:08,629 You weren't raised in the best of circumstances. 354 00:14:08,630 --> 00:14:11,850 Your father was imprisoned for aggravated assault 355 00:14:11,851 --> 00:14:13,590 when you were 12. 356 00:14:13,591 --> 00:14:16,767 Your mother overdosed on heroin a couple of years later. 357 00:14:16,768 --> 00:14:18,378 - Is there a question in there? 358 00:14:18,379 --> 00:14:21,860 - As a minor, you were arrested for shoplifting, 359 00:14:21,861 --> 00:14:24,950 disorderly conduct, and some other minor offenses. 360 00:14:24,951 --> 00:14:26,473 - Those records were expunged. 361 00:14:26,474 --> 00:14:30,085 - Were you ever incarcerated at Central Juvenile Hall, 362 00:14:30,086 --> 00:14:31,652 Los Angeles, California? 363 00:14:31,653 --> 00:14:33,741 - I was, and before you get to the next part, 364 00:14:33,742 --> 00:14:34,960 so was Greg Csonka. 365 00:14:34,961 --> 00:14:36,048 But we were never there at the same time. 366 00:14:36,049 --> 00:14:37,266 - When you were a teenager, 367 00:14:37,267 --> 00:14:39,879 did you know a boy named Trevor Ochoa? 368 00:14:41,968 --> 00:14:44,534 - This is 25 years ago. What's the point-- 369 00:14:44,535 --> 00:14:48,538 - In 1993, my client had a run-in with Trevor Ochoa 370 00:14:48,539 --> 00:14:50,584 while at Central Juvenile Hall. 371 00:14:50,585 --> 00:14:53,108 He defended himself, but unfortunately, 372 00:14:53,109 --> 00:14:57,069 Mr. Ochoa ended up hospitalized. 373 00:14:57,070 --> 00:14:58,809 Did you know about this incident 374 00:14:58,810 --> 00:15:00,246 between my client and your friend? 375 00:15:00,247 --> 00:15:02,204 I remind you, you're under oath. 376 00:15:02,205 --> 00:15:08,732 377 00:15:08,733 --> 00:15:10,473 - I was let out before that happened, 378 00:15:10,474 --> 00:15:11,910 but I didn't know Greg Csonka was the one 379 00:15:11,911 --> 00:15:13,433 that put him in the hospital. 380 00:15:13,434 --> 00:15:15,957 - So your best friend was severely injured in a fight, 381 00:15:15,958 --> 00:15:18,699 but he didn't tell you who hurt him? 382 00:15:18,700 --> 00:15:20,005 You expect us to believe that? 383 00:15:20,006 --> 00:15:21,615 - Objection, argumentative. 384 00:15:21,616 --> 00:15:24,444 - Isn't it true that during the investigation into Mr. Csonka, 385 00:15:24,445 --> 00:15:27,838 the Hungarian National Police warned you about harassing him? 386 00:15:27,839 --> 00:15:29,231 - I recall a friendly conversation 387 00:15:29,232 --> 00:15:30,885 with Detective Ambrus. 388 00:15:30,886 --> 00:15:33,018 - Detective Ambrus warned you about conducting surveillance 389 00:15:33,019 --> 00:15:34,497 without a court order. 390 00:15:34,498 --> 00:15:36,282 - Your Honor, I would like to request a brief recess. 391 00:15:36,283 --> 00:15:38,110 - How did your mother get money for drugs? 392 00:15:38,111 --> 00:15:40,242 Did she have a lot of guys hanging around the house? 393 00:15:40,243 --> 00:15:41,287 - Your Honor, this is completely-- 394 00:15:41,288 --> 00:15:42,592 - If you wanna make this personal, 395 00:15:42,593 --> 00:15:43,767 it's not gonna go well for you. 396 00:15:43,768 --> 00:15:44,768 - Let the record show the witness 397 00:15:44,769 --> 00:15:46,422 just threatened my client. 398 00:15:46,423 --> 00:15:48,337 - I didn't threaten him. This is a joke. 399 00:15:48,338 --> 00:15:50,687 [gavel banging] - Sit down, Agent Mitchell. 400 00:15:50,688 --> 00:15:52,646 - You just gave me a ticket to ride, tough guy. 401 00:15:52,647 --> 00:15:55,605 - That's enough! Get him out of here. 402 00:15:55,606 --> 00:15:58,695 We are adjourned for the day. 403 00:15:58,696 --> 00:16:02,308 Ms. Kollar, Mr. Simons, in my chambers right now. 404 00:16:02,309 --> 00:16:03,049 405 00:16:16,410 --> 00:16:18,933 - The defense is filing a motion to dismiss. 406 00:16:18,934 --> 00:16:20,935 The judge will give us a ruling tomorrow. 407 00:16:20,936 --> 00:16:23,111 - How's it looking? - Not good. 408 00:16:23,112 --> 00:16:25,244 We probably could have survived the juvenile hall connection, 409 00:16:25,245 --> 00:16:27,202 but, well, you were there. 410 00:16:27,203 --> 00:16:29,030 You know what happened. - He came after my family. 411 00:16:29,031 --> 00:16:31,554 I'm not just gonna sit there and take it. 412 00:16:31,555 --> 00:16:33,904 - I warned you. We're not in Cleveland. 413 00:16:33,905 --> 00:16:36,690 - I knew this was a mistake. - That's not helping. 414 00:16:36,691 --> 00:16:39,649 - One more thing. I just talked to my boss. 415 00:16:39,650 --> 00:16:42,826 Given the precarious state of our case, 416 00:16:42,827 --> 00:16:46,788 if Csonka isn't convicted, we probably won't appeal. 417 00:16:48,442 --> 00:16:50,747 - What? 418 00:16:50,748 --> 00:16:52,227 You would just let him walk? 419 00:16:52,228 --> 00:16:54,751 - We may not have a choice. 420 00:16:54,752 --> 00:16:58,277 [suspenseful music] 421 00:16:58,278 --> 00:17:00,888 422 00:17:00,889 --> 00:17:02,759 - Six months? 423 00:17:02,760 --> 00:17:04,544 Seriously? 424 00:17:04,545 --> 00:17:06,067 - That's the deal. 425 00:17:06,068 --> 00:17:08,243 My client will confess to aiding and abetting 426 00:17:08,244 --> 00:17:11,942 the obtaining of a tourist visa under false pretenses 427 00:17:11,943 --> 00:17:14,945 in exchange for a six-month sentence, 428 00:17:14,946 --> 00:17:16,251 including time served. 429 00:17:16,252 --> 00:17:18,471 - No, he's already served six months. 430 00:17:18,472 --> 00:17:20,081 - That works out great then. 431 00:17:20,082 --> 00:17:22,605 - Talk to the Hungarians and take the deal 432 00:17:22,606 --> 00:17:24,955 before it comes off the table entirely. 433 00:17:24,956 --> 00:17:30,265 434 00:17:30,266 --> 00:17:32,615 - If you confess to all the charges here, 435 00:17:32,616 --> 00:17:34,226 there's a decent chance that your sentence 436 00:17:34,227 --> 00:17:36,097 maxes out at 20 years. 437 00:17:36,098 --> 00:17:39,231 But if you get acquitted, the DOJ will come after you. 438 00:17:39,232 --> 00:17:41,276 - The dirty tricks you pull, they may work here in Hungary, 439 00:17:41,277 --> 00:17:43,365 but they sure as hell won't in America. 440 00:17:43,366 --> 00:17:44,932 You'll spend the rest of your life 441 00:17:44,933 --> 00:17:47,978 in a supermax prison making a bunch of new friends. 442 00:17:47,979 --> 00:17:51,808 - Well, I think I'll take my chances, huh? 443 00:17:51,809 --> 00:17:55,248 But you look kind of cute when you bluff, you know that? 444 00:17:59,295 --> 00:18:01,122 There it is. 445 00:18:01,123 --> 00:18:04,647 Now, that's the look I was waiting for. 446 00:18:04,648 --> 00:18:08,695 447 00:18:08,696 --> 00:18:11,480 [keyboard clacking] 448 00:18:11,481 --> 00:18:13,308 - So the Hungarians are thinking about 449 00:18:13,309 --> 00:18:15,136 making a deal with Csonka. 450 00:18:15,137 --> 00:18:18,052 So at this point, the most viable path to putting him away 451 00:18:18,053 --> 00:18:20,663 is to prove that he murdered Vilmos Barany, right? 452 00:18:20,664 --> 00:18:22,361 Now, if we nail him on that charge, 453 00:18:22,362 --> 00:18:24,145 the rest of the case locks into place. 454 00:18:24,146 --> 00:18:26,104 So this is our working theory. 455 00:18:26,105 --> 00:18:28,454 Csonka paid one of these five prison guards 456 00:18:28,455 --> 00:18:30,412 to get him in the same room as Barany. 457 00:18:30,413 --> 00:18:32,675 But we just don't know which one. 458 00:18:32,676 --> 00:18:34,677 - I took a crack at figuring that part out. 459 00:18:34,678 --> 00:18:36,505 Since half our job is straight-up accounting, 460 00:18:36,506 --> 00:18:38,333 I figured I'd just follow the money. 461 00:18:38,334 --> 00:18:40,509 Csonka would send the proceeds of his American robberies 462 00:18:40,510 --> 00:18:43,686 through remittance payments to money mules here in Hungary. 463 00:18:43,687 --> 00:18:45,297 If Csonka did pay one of these guards off, 464 00:18:45,298 --> 00:18:47,299 I figured he might revert to old habits. 465 00:18:47,300 --> 00:18:50,171 I found a money transfer agency in California that sent 466 00:18:50,172 --> 00:18:53,043 three remittance payments totaling $9,000 467 00:18:53,044 --> 00:18:55,307 to an agency in Budapest in the last two days. 468 00:18:55,308 --> 00:18:57,178 - Any link to one of our five suspects? 469 00:18:57,179 --> 00:18:58,527 - Not yet, but there are two more payments 470 00:18:58,528 --> 00:19:00,181 scheduled to the same anonymous recipient. 471 00:19:00,182 --> 00:19:01,704 - Okay, so we're gonna smoke this guy out. 472 00:19:01,705 --> 00:19:03,445 - Let's freeze their upcoming payments, 473 00:19:03,446 --> 00:19:05,360 flag them for suspicious activity with FinCEN. 474 00:19:05,361 --> 00:19:07,362 - Yeah, that'll force whoever's picking up the cash 475 00:19:07,363 --> 00:19:08,885 to deal with the agency directly. 476 00:19:08,886 --> 00:19:10,104 That's nice. - Do it. 477 00:19:10,105 --> 00:19:11,323 I'm gonna post up outside the agency. 478 00:19:11,324 --> 00:19:12,803 Ty, you're with me. 479 00:19:25,947 --> 00:19:28,296 - [sighs] We got construction in the back alley. 480 00:19:28,297 --> 00:19:29,732 Only one way in or out. 481 00:19:29,733 --> 00:19:31,821 - Cameras? - Two in the shop. 482 00:19:31,822 --> 00:19:33,562 Not sure if they're just for show, though. 483 00:19:33,563 --> 00:19:35,390 The place closes in an hour. 484 00:19:35,391 --> 00:19:38,089 So if this guy's gonna make his move, now's the time. 485 00:19:40,222 --> 00:19:41,875 So Csonka's lawyer dredged up 486 00:19:41,876 --> 00:19:44,183 some pretty heavy stuff back there. 487 00:19:46,446 --> 00:19:48,187 - Ancient history. 488 00:19:50,145 --> 00:19:53,103 Crazy if you think about it, though. 489 00:19:53,104 --> 00:19:56,411 Csonka and I come from the same world. 490 00:19:56,412 --> 00:19:59,806 The only reason I'm not the one on trial: 491 00:19:59,807 --> 00:20:04,114 the right person came along at the right time. 492 00:20:04,115 --> 00:20:06,727 "There but for the grace of God." 493 00:20:10,470 --> 00:20:13,385 - Csonka's going down, Wes. 494 00:20:13,386 --> 00:20:17,650 And I want you to know I'm up for... 495 00:20:17,651 --> 00:20:21,175 whatever it takes 496 00:20:21,176 --> 00:20:23,438 to make that happen. 497 00:20:23,439 --> 00:20:26,615 You understand what I'm saying? 498 00:20:26,616 --> 00:20:30,053 499 00:20:30,054 --> 00:20:31,795 - It's not like that, Ty. 500 00:20:35,625 --> 00:20:37,147 - Here we go. 501 00:20:37,148 --> 00:20:39,628 He even walks like a prison guard. 502 00:20:39,629 --> 00:20:46,680 503 00:20:48,029 --> 00:20:49,464 - Bertalan Solti? 504 00:20:49,465 --> 00:20:51,597 - Yes. Who are you? 505 00:20:51,598 --> 00:20:53,251 - You work at Vaskapu Prison? 506 00:20:53,252 --> 00:20:55,644 - Yes. - You mind if we have a word? 507 00:20:55,645 --> 00:20:57,124 - First, I'd like to know what this is about. 508 00:20:57,125 --> 00:20:58,430 - Move your ass. 509 00:20:58,431 --> 00:21:05,525 510 00:21:07,918 --> 00:21:09,528 [door bell chimes] 511 00:21:09,529 --> 00:21:12,792 - No, no, no, I-I didn't help him do it, I swear. 512 00:21:12,793 --> 00:21:15,185 I wasn't even there when it happened. 513 00:21:15,186 --> 00:21:17,797 - You did put Csonka and Barany in the same room. 514 00:21:17,798 --> 00:21:20,495 - I didn't know he was going to kill him. 515 00:21:20,496 --> 00:21:22,628 I just thought he would beat him up, you know? 516 00:21:22,629 --> 00:21:24,151 - Hey, who contacted you? 517 00:21:24,152 --> 00:21:26,066 Who paid you to serve up Barany? 518 00:21:26,067 --> 00:21:29,722 - I found a cell phone in my car, prepaid. 519 00:21:29,723 --> 00:21:31,811 A man called and offered me a lot of money 520 00:21:31,812 --> 00:21:33,769 for five minutes of work. 521 00:21:33,770 --> 00:21:35,945 He never said his name. 522 00:21:35,946 --> 00:21:39,819 Just to protect myself, you understand... 523 00:21:39,820 --> 00:21:42,517 I made a recording. 524 00:21:42,518 --> 00:21:45,565 [warbling] 525 00:21:52,833 --> 00:21:54,703 - The recording is only 17 seconds long, 526 00:21:54,704 --> 00:21:56,531 so we don't have a ton of material to work with. 527 00:21:56,532 --> 00:21:57,880 - They're talking about Barany, 528 00:21:57,881 --> 00:21:59,621 and the caller is definitely Csonka's bag man. 529 00:21:59,622 --> 00:22:01,188 Is he using a voice modulator? 530 00:22:01,189 --> 00:22:02,581 - Yeah, that's the problem. 531 00:22:02,582 --> 00:22:03,886 I think he's multiplying his voice with a sine wave 532 00:22:03,887 --> 00:22:05,366 to get a ring modulation effect, 533 00:22:05,367 --> 00:22:07,716 but I just can't figure out how to reverse it. 534 00:22:07,717 --> 00:22:09,414 - That's because he's not using a voice modulator. 535 00:22:09,415 --> 00:22:11,372 I think that's an electrolarynx. 536 00:22:11,373 --> 00:22:13,722 - That's right. My nan had to use one of those. 537 00:22:13,723 --> 00:22:15,550 [keyboard clacking] 538 00:22:15,551 --> 00:22:17,770 - There's only one supplier of electrolarynxes in Budapest. 539 00:22:17,771 --> 00:22:19,119 - Okay, this is great. 540 00:22:19,120 --> 00:22:20,729 Cross-reference every purchase of one of those 541 00:22:20,730 --> 00:22:21,904 in the last five years 542 00:22:21,905 --> 00:22:23,079 with all of Csonka's known associates. 543 00:22:23,080 --> 00:22:25,081 Let's go. Come on. 544 00:22:25,082 --> 00:22:28,607 545 00:22:28,608 --> 00:22:30,304 - Cam? 546 00:22:30,305 --> 00:22:31,697 - What's going on? 547 00:22:31,698 --> 00:22:33,263 - How's Wes doing? 548 00:22:33,264 --> 00:22:34,700 - He's good. Why? 549 00:22:34,701 --> 00:22:36,354 - Well, maybe I'm alone on this, 550 00:22:36,355 --> 00:22:39,618 but it seems like him and Booth are getting a bit cozy. 551 00:22:39,619 --> 00:22:41,097 - Yeah. 552 00:22:41,098 --> 00:22:43,404 - And after finding out how Montrose went pear-shaped, 553 00:22:43,405 --> 00:22:45,493 I'm thinking maybe these two having 554 00:22:45,494 --> 00:22:48,409 another go at it isn't the best idea. 555 00:22:48,410 --> 00:22:50,717 - We are midstream, Smitty. 556 00:22:52,501 --> 00:22:54,197 - Got a name. Viktor Stoll. 557 00:22:54,198 --> 00:22:55,590 Sending you the address now. 558 00:22:55,591 --> 00:22:57,679 - Okay, call HNP. Have them meet you guys there. 559 00:22:57,680 --> 00:22:58,767 I'm gonna sit this one out 560 00:22:58,768 --> 00:22:59,986 so we're not accused of misconduct. 561 00:22:59,987 --> 00:23:01,204 Remember, this is one of Csonka's crew. 562 00:23:01,205 --> 00:23:02,597 Eyes open, safeties off. 563 00:23:02,598 --> 00:23:03,642 You got it? - Copy. 564 00:23:03,643 --> 00:23:05,165 - Let's go. 565 00:23:05,166 --> 00:23:07,733 [dramatic music] 566 00:23:07,734 --> 00:23:09,343 - Tyler, Smitty, secure the west entrance. 567 00:23:09,344 --> 00:23:11,345 Watch out for civilians. 568 00:23:11,346 --> 00:23:18,397 569 00:23:27,014 --> 00:23:28,581 - FBI! 570 00:23:32,236 --> 00:23:33,672 - Viktor Stoll, you're under arrest. 571 00:23:33,673 --> 00:23:36,196 Do not move. 572 00:23:36,197 --> 00:23:37,980 Gun. - Hey, hey, drop it. 573 00:23:37,981 --> 00:23:40,983 - Viktor, put down the gun now! - Hey! 574 00:23:40,984 --> 00:23:42,985 - No! [gunshot] 575 00:23:42,986 --> 00:23:44,031 576 00:23:57,523 --> 00:23:58,827 - We just found this. 577 00:23:58,828 --> 00:24:00,699 Still had it all stashed under the floorboards. 578 00:24:00,700 --> 00:24:02,396 - Financial docs, and there's plenty more 579 00:24:02,397 --> 00:24:03,919 where this came from. 580 00:24:03,920 --> 00:24:05,138 - Who was this guy? 581 00:24:05,139 --> 00:24:06,487 - He was family. 582 00:24:06,488 --> 00:24:09,316 A relative on Csonka's Hungarian side. 583 00:24:09,317 --> 00:24:11,753 I found his laptop under the floorboards as well. 584 00:24:11,754 --> 00:24:13,451 Looks like Csonka used somebody he trusted 585 00:24:13,452 --> 00:24:14,974 to move his money around for him. 586 00:24:14,975 --> 00:24:17,193 - Reminds me of how Bernie Madoff got busted. 587 00:24:17,194 --> 00:24:20,196 His entire operation was run by an old-school numbers cruncher 588 00:24:20,197 --> 00:24:21,197 down to the decimal point. 589 00:24:21,198 --> 00:24:22,372 - Whoa, whoa, whoa. 590 00:24:22,373 --> 00:24:23,548 Hey, we just hit the mother lode. 591 00:24:23,549 --> 00:24:24,679 It's got everything. 592 00:24:24,680 --> 00:24:25,854 It's an account ledger encrypted 593 00:24:25,855 --> 00:24:27,377 with a substitution cipher-- 594 00:24:27,378 --> 00:24:28,814 bribes to payouts to kickbacks. 595 00:24:28,815 --> 00:24:30,468 This old man documented everything. 596 00:24:30,469 --> 00:24:32,687 - Are you seeing any remittance payments to Solti? 597 00:24:32,688 --> 00:24:34,950 [keyboard clacking] - Uh... 598 00:24:34,951 --> 00:24:37,083 Yep, same amounts on the same dates. 599 00:24:37,084 --> 00:24:38,301 Must be him. 600 00:24:38,302 --> 00:24:39,912 - If it's encrypted, Viktor Stoll 601 00:24:39,913 --> 00:24:41,827 was the one guy who could trace every single line 602 00:24:41,828 --> 00:24:43,437 of this ledger back to Csonka. 603 00:24:43,438 --> 00:24:44,960 - Except he just ate a bullet. 604 00:24:44,961 --> 00:24:47,354 - Right. 605 00:24:47,355 --> 00:24:49,487 - But Csonka-- 606 00:24:49,488 --> 00:24:50,966 Csonka doesn't know that. 607 00:24:50,967 --> 00:24:53,969 [suspenseful music] 608 00:24:53,970 --> 00:24:58,713 609 00:24:58,714 --> 00:25:01,542 - I'm not sure what the point of this meeting is. 610 00:25:01,543 --> 00:25:05,111 The judge is about to rule on our motion to dismiss, 611 00:25:05,112 --> 00:25:07,897 and I'm pretty sure that he's going-- 612 00:25:12,032 --> 00:25:13,554 - What is that? 613 00:25:13,555 --> 00:25:15,251 - Ask your client. 614 00:25:15,252 --> 00:25:16,688 - I don't know what that is. 615 00:25:16,689 --> 00:25:18,385 - Really? 616 00:25:18,386 --> 00:25:20,561 This laptop is property of Viktor Stoll. 617 00:25:20,562 --> 00:25:22,041 - Who is that? 618 00:25:22,042 --> 00:25:23,869 - Let's ask your client. 619 00:25:23,870 --> 00:25:26,567 Is he your uncle or something, or a granddad? 620 00:25:26,568 --> 00:25:27,873 - What are you talking about? 621 00:25:27,874 --> 00:25:29,527 - You know, the thing with these old dudes, 622 00:25:29,528 --> 00:25:32,965 once they're staring down the barrel of a 20-year stretch, 623 00:25:32,966 --> 00:25:35,097 they get religion real quick. 624 00:25:35,098 --> 00:25:38,927 - And that confession we just got, oh, that was a doozy. 625 00:25:38,928 --> 00:25:40,538 I mean, he literally gave us everything, 626 00:25:40,539 --> 00:25:42,801 the full record of bribes and payouts. 627 00:25:42,802 --> 00:25:44,977 - Family, right? [chuckles] 628 00:25:44,978 --> 00:25:47,197 They always let you down. 629 00:25:49,156 --> 00:25:52,550 - I'd like to have a private word with my client, please. 630 00:25:52,551 --> 00:25:54,595 - Don't take too long. 631 00:25:54,596 --> 00:26:01,167 632 00:26:01,168 --> 00:26:03,125 - There it is. 633 00:26:03,126 --> 00:26:06,128 That's the look I was waiting for. 634 00:26:06,129 --> 00:26:13,223 635 00:26:15,835 --> 00:26:18,838 [distant siren wailing] 636 00:26:30,545 --> 00:26:32,895 - I've seen you carrying that around before. 637 00:26:34,418 --> 00:26:37,377 - Louis Zamperini commemorative medallion. 638 00:26:37,378 --> 00:26:39,640 War hero, World War II. 639 00:26:39,641 --> 00:26:41,511 Mike Brooks gave it to me. 640 00:26:41,512 --> 00:26:44,645 I didn't know it was gonna be his last day on Earth. 641 00:26:44,646 --> 00:26:48,214 It's been a symbol of loss. 642 00:26:48,215 --> 00:26:51,566 Today, it means justice served. 643 00:26:54,874 --> 00:26:57,832 - I still have some work to do, but we're close to a deal. 644 00:26:57,833 --> 00:26:59,791 Csonka will confess to everything, 645 00:26:59,792 --> 00:27:02,794 including the murder of Mike Brooks and Barany. 646 00:27:02,795 --> 00:27:04,534 - In exchange for? 647 00:27:04,535 --> 00:27:07,233 - 30 years, to be served here in Hungary, 648 00:27:07,234 --> 00:27:09,365 in a prison far less comfortable than this one. 649 00:27:09,366 --> 00:27:11,019 It's not a life sentence. 650 00:27:11,020 --> 00:27:12,718 - Hey, I'll take it. 651 00:27:14,241 --> 00:27:16,938 You know, you and I, we make a pretty good team. 652 00:27:16,939 --> 00:27:19,811 If you ever want me to testify again, you just say the word. 653 00:27:19,812 --> 00:27:23,553 - Good one. [chuckles] 654 00:27:23,554 --> 00:27:26,556 [tense music] 655 00:27:26,557 --> 00:27:33,608 656 00:27:41,703 --> 00:27:43,357 - Hey, hold up. 657 00:27:49,276 --> 00:27:52,234 Remember when I arrested you in that club you used to own? 658 00:27:52,235 --> 00:27:54,584 It's all boarded up now, by the way. 659 00:27:54,585 --> 00:27:55,716 You were talking tough. 660 00:27:55,717 --> 00:27:57,326 You were saying something about how 661 00:27:57,327 --> 00:28:00,068 you were gonna come find me, that I'd never see it coming. 662 00:28:00,069 --> 00:28:02,027 Well, I saw it coming. 663 00:28:02,028 --> 00:28:03,593 You in chains. 664 00:28:03,594 --> 00:28:05,421 But you know what? 665 00:28:05,422 --> 00:28:06,858 If you're around 30 years from now, 666 00:28:06,859 --> 00:28:10,340 you still wanna come find me, I'll be waiting. 667 00:28:13,779 --> 00:28:15,214 Get him out of my face. 668 00:28:15,215 --> 00:28:22,265 669 00:28:36,802 --> 00:28:39,805 [sirens wailing] 670 00:28:47,813 --> 00:28:50,816 [tires squeal] 671 00:29:05,569 --> 00:29:08,441 - All right, guys, we're 14 minutes away from-- 672 00:29:08,442 --> 00:29:09,486 whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 673 00:29:16,580 --> 00:29:18,799 [tires screech] - You all right? 674 00:29:18,800 --> 00:29:20,018 - Yeah. 675 00:29:20,019 --> 00:29:23,021 [dramatic music] 676 00:29:23,022 --> 00:29:25,241 - What the hell is going on? 677 00:29:27,156 --> 00:29:28,462 - Get down! 678 00:29:29,768 --> 00:29:31,551 Get down! 679 00:29:31,552 --> 00:29:35,076 [gunfire] 680 00:29:35,077 --> 00:29:37,426 [engine revving] 681 00:29:37,427 --> 00:29:38,558 [tires screech] 682 00:29:38,559 --> 00:29:45,653 683 00:29:50,397 --> 00:29:51,920 - [grunts] 684 00:30:03,453 --> 00:30:04,497 - [shouts indistinctly] 685 00:30:04,498 --> 00:30:06,238 - We gotta get around this truck! 686 00:30:06,239 --> 00:30:07,892 - We can't outflank it! Go! 687 00:30:07,893 --> 00:30:14,987 688 00:30:24,953 --> 00:30:26,258 - Keep the driver pinned. 689 00:30:26,259 --> 00:30:28,347 Cover! We're moving! 690 00:30:28,348 --> 00:30:35,267 691 00:30:35,268 --> 00:30:36,356 Csonka! 692 00:30:44,755 --> 00:30:47,193 - Wes, let's go! [tires screeching] 693 00:30:51,980 --> 00:30:54,983 [siren wailing] 694 00:30:58,160 --> 00:31:01,207 [tires screeching] 695 00:31:08,736 --> 00:31:10,824 - Don't lose him. Don't lose him. 696 00:31:10,825 --> 00:31:17,876 697 00:31:35,371 --> 00:31:37,764 [car horn blares] 698 00:31:37,765 --> 00:31:39,592 - Hold on! 699 00:31:39,593 --> 00:31:46,687 700 00:31:58,394 --> 00:32:00,874 - Csonka, show me your hands! 701 00:32:00,875 --> 00:32:02,746 Show me your hands! 702 00:32:04,574 --> 00:32:05,748 Move! 703 00:32:05,749 --> 00:32:07,142 Nice and slow. 704 00:32:11,407 --> 00:32:12,668 I don't have a gun. 705 00:32:12,669 --> 00:32:14,061 - Step away from the vehicle slowly. 706 00:32:14,062 --> 00:32:16,194 Put your hands behind your head now. 707 00:32:16,195 --> 00:32:18,414 - Keep moving. 708 00:32:21,591 --> 00:32:23,723 Right there. Now, get on your knees. 709 00:32:23,724 --> 00:32:25,638 Get on your knees. 710 00:32:25,639 --> 00:32:28,728 Csonka! Get on your knees! 711 00:32:28,729 --> 00:32:30,077 [gunshot] 712 00:32:30,078 --> 00:32:31,383 Cam! 713 00:32:31,384 --> 00:32:34,255 [gunshots] 714 00:32:34,256 --> 00:32:37,128 Shots fired, shots fired. Guys, Cam's been hit. 715 00:32:37,129 --> 00:32:40,219 - [panting] 716 00:32:43,787 --> 00:32:45,571 [gasping] 717 00:32:45,572 --> 00:32:47,965 - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 718 00:32:47,966 --> 00:32:49,314 Cam, just hang in there. 719 00:32:49,315 --> 00:32:51,055 Guys, I repeat, Cam is down. 720 00:32:51,056 --> 00:32:52,447 Cam is down. Just hang in there. 721 00:32:52,448 --> 00:32:54,232 [voice fading] Stay with me. Stay with me. 722 00:32:54,233 --> 00:32:56,408 I need an ambulance to our location right now. 723 00:32:56,409 --> 00:32:57,757 Hang in there, Cam. 724 00:32:57,758 --> 00:33:00,804 [siren wailing] 725 00:33:04,983 --> 00:33:06,157 [voice muffled] Cam, just hang on. 726 00:33:06,158 --> 00:33:07,810 Cam, just hang on. It's gonna be all right. 727 00:33:07,811 --> 00:33:09,247 It's gonna be all right. 728 00:33:09,248 --> 00:33:10,944 Hey, listen to the sound of my voice. 729 00:33:10,945 --> 00:33:12,772 Can you hear me? Can you hear my voice? 730 00:33:12,773 --> 00:33:15,122 Hold on. 731 00:33:15,123 --> 00:33:17,777 Stay right here. 732 00:33:17,778 --> 00:33:20,823 - [breathing raggedly] 733 00:33:20,824 --> 00:33:27,134 734 00:33:27,135 --> 00:33:29,877 - Come on, let's move! 735 00:33:36,579 --> 00:33:39,321 [shouting in Hungarian] 736 00:33:43,369 --> 00:33:45,979 - [speaking Hungarian] 737 00:33:45,980 --> 00:33:48,069 - Come on, come on! 738 00:33:49,679 --> 00:33:51,985 - Sir, just let us work. - Just hang on, Cam. 739 00:33:51,986 --> 00:33:53,552 Hang on, Cam. - Let us work. Please. 740 00:33:53,553 --> 00:33:56,816 - They got you. 741 00:33:56,817 --> 00:33:58,644 - Hey, what the hell happened? 742 00:33:58,645 --> 00:34:01,038 Is she okay? What happened? 743 00:34:01,039 --> 00:34:03,997 - She--she got hit. She got hit pretty bad. 744 00:34:03,998 --> 00:34:07,087 And, uh, they're trying to stabilize her. 745 00:34:07,088 --> 00:34:08,611 - What does that mean? 746 00:34:11,353 --> 00:34:14,052 Wes, what did they say? 747 00:34:15,183 --> 00:34:16,054 Wes? 748 00:34:24,453 --> 00:34:26,802 [tense music] 749 00:34:26,803 --> 00:34:28,456 - Wes? 750 00:34:28,457 --> 00:34:30,372 Wes, are you okay? 751 00:34:33,201 --> 00:34:35,507 - Andre, stay with her. 752 00:34:35,508 --> 00:34:37,509 I don't want her to be alone in case-- 753 00:34:37,510 --> 00:34:39,467 - I'll talk to the doctors and send updates. 754 00:34:39,468 --> 00:34:41,426 - Go. Smitty, call HNP. 755 00:34:41,427 --> 00:34:44,472 I want every single available officer here now. 756 00:34:44,473 --> 00:34:46,214 Do it. 757 00:34:49,087 --> 00:34:50,522 Everybody, listen up. 758 00:34:50,523 --> 00:34:52,263 Our fugitive's name is Greg Csonka. 759 00:34:52,264 --> 00:34:53,916 He has a 30-minute head start on us. 760 00:34:53,917 --> 00:34:55,309 That's a huge zone to cover. 761 00:34:55,310 --> 00:34:57,877 Let's get roadblocks set up at a 30-mile radius. 762 00:34:57,878 --> 00:34:59,705 I need people at border checkpoints 763 00:34:59,706 --> 00:35:01,315 in case he's trying to get out of the country. 764 00:35:01,316 --> 00:35:03,361 I want air surveillance and ground surveillance 765 00:35:03,362 --> 00:35:06,103 at all the airports, river docks, train stations, 766 00:35:06,104 --> 00:35:07,756 subway stations, bus stations. 767 00:35:07,757 --> 00:35:10,237 Hell, go knocking door to door if you have to. 768 00:35:10,238 --> 00:35:11,934 Help us bring this guy in. 769 00:35:11,935 --> 00:35:14,589 What are we waiting for? 770 00:35:14,590 --> 00:35:21,249 771 00:35:22,468 --> 00:35:23,859 - You are here with the FBI agent? 772 00:35:23,860 --> 00:35:25,731 - Yes, yes. How is she? 773 00:35:25,732 --> 00:35:27,385 - Okay, she's in surgery now. 774 00:35:27,386 --> 00:35:29,256 The bullet fractured her collarbone 775 00:35:29,257 --> 00:35:31,258 and hit the subclavian vein. 776 00:35:31,259 --> 00:35:33,391 She's lost a lot of blood. 777 00:35:33,392 --> 00:35:34,783 We need to do a vein graft 778 00:35:34,784 --> 00:35:36,263 without doing any additional damage. 779 00:35:36,264 --> 00:35:38,309 - Is she gonna be okay? 780 00:35:38,310 --> 00:35:41,616 - The doctors will do everything they can for her. 781 00:35:41,617 --> 00:35:48,711 782 00:35:52,715 --> 00:35:54,847 - Teams Charlie and Foxtrot 783 00:35:54,848 --> 00:35:56,196 just cleared their assigned sectors. 784 00:35:56,197 --> 00:35:58,155 - Okay, good. Tell them to keep a perimeter. 785 00:35:58,156 --> 00:35:59,939 All teams need to maintain radio discipline. 786 00:35:59,940 --> 00:36:02,246 Channel X for primary comms, channel Y for backup. 787 00:36:02,247 --> 00:36:03,812 - Wes? - What's up? 788 00:36:03,813 --> 00:36:05,249 - I think we're going about this all wrong. 789 00:36:05,250 --> 00:36:06,641 - Go on. 790 00:36:06,642 --> 00:36:07,816 - This wasn't a spur of the moment type of thing. 791 00:36:07,817 --> 00:36:09,383 He planned this perfectly. 792 00:36:09,384 --> 00:36:11,168 That level of planning requires two things: 793 00:36:11,169 --> 00:36:13,300 time and more importantly, money. 794 00:36:13,301 --> 00:36:15,128 I did some digging into Viktor Stoll's records, 795 00:36:15,129 --> 00:36:16,999 and I found a big investment made from one of Csonka's 796 00:36:17,000 --> 00:36:18,740 shell companies to a Romanian barge operator 797 00:36:18,741 --> 00:36:20,133 that works the Danube. 798 00:36:20,134 --> 00:36:21,917 - They've got a shipment set to move in 20 minutes. 799 00:36:21,918 --> 00:36:23,571 - Yeah, but this looks too presented. 800 00:36:23,572 --> 00:36:25,182 He wants us to go in this direction. 801 00:36:25,183 --> 00:36:26,270 - I agree. 802 00:36:26,271 --> 00:36:27,793 So I dug deeper, and I found this. 803 00:36:27,794 --> 00:36:30,187 Five months ago, right after Csonka was arrested, 804 00:36:30,188 --> 00:36:32,450 he bought a piece of farmland just outside of Budapest. 805 00:36:32,451 --> 00:36:35,453 Kicker is, there's a defunct airstrip on that farmland. 806 00:36:35,454 --> 00:36:37,846 - Okay, tell HNP go to the barge. 807 00:36:37,847 --> 00:36:39,413 We're gonna hit this airstrip. 808 00:36:39,414 --> 00:36:41,546 - Wes. 809 00:36:41,547 --> 00:36:43,678 Any word on Cameron? 810 00:36:43,679 --> 00:36:45,985 [somber music] 811 00:36:45,986 --> 00:36:48,857 - She's still in surgery. Just keep a good thought. 812 00:36:48,858 --> 00:36:52,339 - Will do. 813 00:36:52,340 --> 00:36:55,342 [dramatic music] 814 00:36:55,343 --> 00:37:02,437 815 00:37:19,585 --> 00:37:21,325 - Clear. 816 00:37:21,326 --> 00:37:22,544 Clear! 817 00:37:25,330 --> 00:37:26,547 That's clear. 818 00:37:26,548 --> 00:37:28,854 - I smell something. Petrol. 819 00:37:28,855 --> 00:37:31,030 We have fresh tire tracks. 820 00:37:31,031 --> 00:37:32,553 Guys, I think we just missed him. 821 00:37:32,554 --> 00:37:33,859 - An airstrip this size, 822 00:37:33,860 --> 00:37:35,556 he's gonna be in a single engine two-seater. 823 00:37:35,557 --> 00:37:37,558 - That's a max range of 200 kilometers. 824 00:37:37,559 --> 00:37:39,691 I'll have Eurocontrol monitor for light aircrafts, 825 00:37:39,692 --> 00:37:41,301 but he's definitely gonna get to the border 826 00:37:41,302 --> 00:37:43,347 before they spot him. 827 00:37:43,348 --> 00:37:45,740 - I got something over here! 828 00:37:45,741 --> 00:37:52,835 829 00:38:00,321 --> 00:38:03,455 Whatever you need. 830 00:38:05,631 --> 00:38:07,241 Just say the word. 831 00:38:10,810 --> 00:38:13,856 [phone ringing] 832 00:38:15,075 --> 00:38:18,165 - Andre, any news? 833 00:38:21,821 --> 00:38:24,605 We're on our way. 834 00:38:24,606 --> 00:38:30,872 835 00:38:30,873 --> 00:38:33,788 [somber music] 836 00:38:33,789 --> 00:38:36,400 - [sighs] 837 00:38:36,401 --> 00:38:39,751 She was in surgery and losing a lot of blood, 838 00:38:39,752 --> 00:38:41,318 but they were fixing it. 839 00:38:41,319 --> 00:38:44,321 And then, I-I don't know, something went wrong, 840 00:38:44,322 --> 00:38:48,848 and they're saying she went into shock, and... 841 00:38:52,852 --> 00:38:56,115 It doesn't look good. 842 00:38:56,116 --> 00:39:03,210 843 00:39:17,180 --> 00:39:19,443 - Whatever I need, right? 844 00:39:19,444 --> 00:39:22,750 - I said what I said. 845 00:39:22,751 --> 00:39:25,840 - We're gonna go find Csonka. 846 00:39:25,841 --> 00:39:28,147 I promise you that. 847 00:39:28,148 --> 00:39:32,325 And when we do... 848 00:39:32,326 --> 00:39:35,807 we're taking our badges off. 849 00:39:35,808 --> 00:39:38,810 - I'm right there with you. 850 00:39:38,811 --> 00:39:40,595 851 00:39:49,430 --> 00:39:53,391 61756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.