All language subtitles for FBI.International.S04E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,470 --> 00:00:04,066 - What do the numbers mean? - They're badge numbers. 2 00:00:04,090 --> 00:00:05,806 Fellow agents that I used to work with. 3 00:00:05,830 --> 00:00:07,416 Mike! 4 00:00:10,920 --> 00:00:13,246 Wes! 5 00:00:13,270 --> 00:00:15,076 Who's in charge of this whole operation? 6 00:00:15,100 --> 00:00:16,336 Csonka. 7 00:00:16,360 --> 00:00:19,686 He recruited boys from his youth center. 8 00:00:19,710 --> 00:00:22,296 - Take a walk, or I... - or what? 9 00:00:22,320 --> 00:00:23,646 - Wes. - Do it right now. 10 00:00:23,670 --> 00:00:25,476 - Let's go. - Hold on. He's having a moment. 11 00:00:25,500 --> 00:00:29,396 Why don't you listen to your sidepiece over there? 12 00:00:29,420 --> 00:00:31,266 You can't just big dog it in Europe, 13 00:00:31,290 --> 00:00:34,226 and you won't make it unless you wrap your head around that. 14 00:00:34,250 --> 00:00:36,876 Greg csonka, you're under arrest. 15 00:00:36,900 --> 00:00:39,226 - I'll be out in six months. - I ain't hard to find. 16 00:00:39,250 --> 00:00:42,040 You'll never see it coming. 17 00:00:50,130 --> 00:00:51,546 Get up, bar any. 18 00:00:51,570 --> 00:00:54,220 Agent Wesley Mitchell is here to see you. 19 00:01:01,230 --> 00:01:02,686 Is this about the trial coming up? 20 00:01:02,710 --> 00:01:05,890 I don't care what it's about. Keep walking. 21 00:01:08,150 --> 00:01:10,126 Are you sure this is the right room? 22 00:01:14,160 --> 00:01:16,746 Sorry. 23 00:01:16,770 --> 00:01:20,316 Hey! What are you doing? 24 00:01:20,340 --> 00:01:22,136 Vilmos. 25 00:01:26,470 --> 00:01:29,610 - You can't touch me. - I'm a protected witness. 26 00:01:31,870 --> 00:01:34,026 You don't look protected to me. 27 00:01:34,050 --> 00:01:36,376 - Greg. - Hey, buddy. 28 00:01:36,400 --> 00:01:39,466 - How you doing? - Look, I'm sorry. 29 00:01:39,490 --> 00:01:42,816 The FBI were coming after me, and I didn't know what to do. 30 00:01:42,840 --> 00:01:45,116 I won't say anything. 31 00:01:45,140 --> 00:01:47,556 All right? I won't testify. 32 00:01:47,580 --> 00:01:50,036 - You'd do that for me? - Yes, I swear. 33 00:01:50,060 --> 00:01:52,606 I'll... I'll tell them the deal is off. 34 00:01:58,940 --> 00:02:02,656 In Roman times, they sentenced traitors 35 00:02:02,680 --> 00:02:05,796 to be killed by wild animals in the arena. 36 00:02:05,820 --> 00:02:08,446 They called it damnatio ad bestias, 37 00:02:08,470 --> 00:02:12,056 the condemnation to the beasts. 38 00:02:12,080 --> 00:02:16,570 It was supposed to be both punishment and entertainment. 39 00:02:18,090 --> 00:02:22,140 Now, obviously, you're not gonna have an audience here. 40 00:02:23,830 --> 00:02:25,896 But this is still gonna be fun. 41 00:02:54,690 --> 00:02:57,016 Okay, agent booth, tell us why 42 00:02:57,040 --> 00:02:59,276 you deserve to be promoted to gs-14. 43 00:02:59,300 --> 00:03:01,766 Just check my file. 44 00:03:01,790 --> 00:03:05,456 Been with the bureau 13 years, dozens of cases closed. 45 00:03:05,480 --> 00:03:06,636 Speaks for itself. 46 00:03:06,660 --> 00:03:09,026 You know, we have checked your file. 47 00:03:09,050 --> 00:03:11,596 You have to speak for yourself. 48 00:03:11,620 --> 00:03:13,426 I... I don't know. 49 00:03:13,450 --> 00:03:15,556 I just feel like I deserve it. 50 00:03:15,580 --> 00:03:17,736 But I asked you why you deserve it. 51 00:03:17,760 --> 00:03:19,296 Come on, man, I'm trying to help here. 52 00:03:19,320 --> 00:03:21,086 Isn't that the point of this assignment? 53 00:03:21,110 --> 00:03:22,346 You know, my mom always told me 54 00:03:22,370 --> 00:03:23,786 that self-praise is no praise. 55 00:03:23,810 --> 00:03:26,396 That's literally the point of a gs-14 interview. 56 00:03:26,420 --> 00:03:28,786 You have to show them that you're not just a door kicker. 57 00:03:28,810 --> 00:03:30,136 Your grip's messed up. 58 00:03:30,160 --> 00:03:31,616 Okay. 59 00:03:31,640 --> 00:03:33,056 What are we doing here, man? 60 00:03:33,080 --> 00:03:34,276 What, am I selling Florida timeshares? 61 00:03:34,300 --> 00:03:36,276 Should I throw in an extra parking spot? 62 00:03:36,300 --> 00:03:37,626 You know what? It's fine. Stay a case agent. 63 00:03:37,650 --> 00:03:38,716 It's one less thing on my plate. 64 00:03:38,740 --> 00:03:40,236 - That's not... - Wes? 65 00:03:40,260 --> 00:03:41,326 What's up, cam? 66 00:03:41,350 --> 00:03:42,830 Something happened. 67 00:03:47,180 --> 00:03:49,676 Vilmos bar any was killed last night. 68 00:03:49,700 --> 00:03:51,026 He was murdered at vaskapu prison 69 00:03:51,050 --> 00:03:52,466 at some point in the night. 70 00:03:52,490 --> 00:03:53,636 Autopsy report hasn't come in, 71 00:03:53,660 --> 00:03:55,376 but word is bar any was beaten to death. 72 00:03:55,400 --> 00:03:56,646 Three romani prisoners 73 00:03:56,670 --> 00:03:58,076 have taken responsibility for the murder. 74 00:03:58,100 --> 00:03:59,606 They claim to have had beef with bar any 75 00:03:59,630 --> 00:04:01,296 over a gambling debt. 76 00:04:01,320 --> 00:04:03,306 This is the dirt bag that killed your partner, right? 77 00:04:03,330 --> 00:04:04,916 Well, bar any pulled the trigger, 78 00:04:04,940 --> 00:04:06,996 but he was taking orders from Greg csonka. 79 00:04:07,020 --> 00:04:09,136 Csonka organized and funded the robbery tourism jobs 80 00:04:09,160 --> 00:04:10,746 bar any took part in. 81 00:04:10,770 --> 00:04:13,006 After we burned the operation down, bar any flipped. 82 00:04:13,030 --> 00:04:15,186 He was all set to testify in the trial against csonka. 83 00:04:15,210 --> 00:04:17,276 Until he got turned into a piรฑata. 84 00:04:17,300 --> 00:04:18,966 Look, csonka probably set this up. 85 00:04:18,990 --> 00:04:20,536 Barany was a threat to him. 86 00:04:20,560 --> 00:04:23,186 So he paid the romanis to get rid of that threat. 87 00:04:23,210 --> 00:04:26,016 I guarantee csonka did this himself. 88 00:04:26,040 --> 00:04:28,496 He wanted to look bar any in the eyes when they went dark. 89 00:04:28,520 --> 00:04:30,676 Yeah, well, either way, he's still got people working 90 00:04:30,700 --> 00:04:32,456 for him on the outside. 91 00:04:32,480 --> 00:04:34,206 I mean, at the very least, a bag man moving money for him. 92 00:04:34,230 --> 00:04:36,286 Are the hnp running this investigation? 93 00:04:36,310 --> 00:04:38,336 Actually, the prison's handling it themselves. 94 00:04:38,360 --> 00:04:39,686 They've got jurisdiction, 95 00:04:39,710 --> 00:04:41,166 and they're keeping it in-house, 96 00:04:41,190 --> 00:04:42,426 which is keeping us locked out. 97 00:04:42,450 --> 00:04:43,866 I'll try to get access, see if I can 98 00:04:43,890 --> 00:04:45,556 get a sit down with csonka. 99 00:04:45,580 --> 00:04:47,256 The real question is, how does this affect the trial? 100 00:04:47,280 --> 00:04:49,256 We gotta talk to the public prosecutor. 101 00:04:49,280 --> 00:04:50,346 What was her name again? 102 00:04:50,370 --> 00:04:52,046 Alina kollar. She just arrived. 103 00:04:52,070 --> 00:04:53,616 Buzz her in. 104 00:04:58,250 --> 00:05:01,356 Imagine trying to assemble a plane in mid-air, 105 00:05:01,380 --> 00:05:02,836 in a blizzard, blindfolded. 106 00:05:02,860 --> 00:05:04,536 That's basically where we are right now. 107 00:05:04,560 --> 00:05:06,316 Well, as long as you're feeling confident about it. 108 00:05:06,340 --> 00:05:07,796 I'm not done yet. 109 00:05:07,820 --> 00:05:10,546 The judge denied my motion for a continuance, 110 00:05:10,570 --> 00:05:12,196 and now I have to restructure my entire case 111 00:05:12,220 --> 00:05:13,636 the day before trial starts. 112 00:05:13,660 --> 00:05:15,726 Can we still get a conviction here or not? 113 00:05:15,750 --> 00:05:17,196 I think so. 114 00:05:17,220 --> 00:05:19,416 You would need to testify, though, agent Mitchell. 115 00:05:19,440 --> 00:05:22,856 You'll need to lay out a comprehensive fact pattern, 116 00:05:22,880 --> 00:05:25,386 the full picture of csonka's crimes. 117 00:05:25,410 --> 00:05:27,166 Good news is, there are no juries 118 00:05:27,190 --> 00:05:29,256 in Hungarian criminal trials. 119 00:05:29,280 --> 00:05:31,736 So we only need to convince one person of csonka's guilt 120 00:05:31,760 --> 00:05:33,396 the judge. 121 00:05:33,420 --> 00:05:35,266 I'm ready. 122 00:05:35,290 --> 00:05:37,046 - You will be. - Great. 123 00:05:37,070 --> 00:05:38,770 Meet me in five minutes? 124 00:05:40,510 --> 00:05:44,486 Wes, I don't think this is a good idea. 125 00:05:44,510 --> 00:05:45,576 Why not? 126 00:05:45,600 --> 00:05:47,096 I've testified in dozens of cases. 127 00:05:47,120 --> 00:05:48,496 How many of those cases involve the man 128 00:05:48,520 --> 00:05:50,406 who murdered your partner? 129 00:05:50,430 --> 00:05:52,016 I think you're too close to this. 130 00:05:52,040 --> 00:05:54,146 I should testify or cam. 131 00:05:54,170 --> 00:05:57,676 You wanna talk about my partner, Mike Brooks? 132 00:05:57,700 --> 00:06:00,286 He had two daughters, April and Emily. 133 00:06:00,310 --> 00:06:01,856 They can't even drive yet. He loved the Dodgers. 134 00:06:01,880 --> 00:06:03,206 - Wes, I... - no, no, no. 135 00:06:03,230 --> 00:06:04,596 You brought it up. I'm gonna finish. 136 00:06:04,620 --> 00:06:06,296 He was a great agent, an even better man. 137 00:06:06,320 --> 00:06:07,686 He was my friend. 138 00:06:07,710 --> 00:06:09,630 I'm gonna testify and bring justice to his name. 139 00:06:14,110 --> 00:06:16,566 I remind you, this is a courtesy. 140 00:06:16,590 --> 00:06:18,566 Any questions pertaining to my client's 141 00:06:18,590 --> 00:06:20,746 current legal proceedings, and I will terminate 142 00:06:20,770 --> 00:06:21,486 - this interview. - Thank you, Mr. Simons. 143 00:06:21,510 --> 00:06:22,940 I got the memo. 144 00:06:27,380 --> 00:06:30,496 Vilmos bar any is dead. 145 00:06:30,520 --> 00:06:32,016 Murdered. 146 00:06:32,040 --> 00:06:35,106 I'm sure you heard about it. 147 00:06:35,130 --> 00:06:37,756 I've heard rumors. 148 00:06:37,780 --> 00:06:39,106 How did he go out? 149 00:06:39,130 --> 00:06:41,766 He was beaten to death. 150 00:06:41,790 --> 00:06:43,700 Yikes. 151 00:06:45,400 --> 00:06:47,686 Timing is pretty convenient for you. 152 00:06:47,710 --> 00:06:50,336 - Careful. - Hey, this isn't a courtroom. 153 00:06:50,360 --> 00:06:51,880 Let her talk. 154 00:06:53,360 --> 00:06:55,346 Were you aware that bar any was being housed 155 00:06:55,370 --> 00:06:56,826 in the same prison as you? 156 00:06:56,850 --> 00:06:58,176 Of course not. 157 00:06:58,200 --> 00:07:00,306 My client's being kept in isolation. 158 00:07:00,330 --> 00:07:02,476 Right, which is why you paid off 159 00:07:02,500 --> 00:07:04,266 three other guys to do it for you. 160 00:07:04,290 --> 00:07:07,446 Move on, agent vo. 161 00:07:09,730 --> 00:07:14,096 How'd you get those bruises on your hand? 162 00:07:14,120 --> 00:07:16,650 Doing one-handed push-ups on concrete. 163 00:07:19,220 --> 00:07:20,756 How's agent Mitchell doing? 164 00:07:20,780 --> 00:07:22,456 Well, he's not locked up in a cell 165 00:07:22,480 --> 00:07:26,286 and facing life in prison, so better than you. 166 00:07:29,100 --> 00:07:32,986 I was surprised to hear he stuck around in Budapest. 167 00:07:33,010 --> 00:07:34,776 Are you still partnered with him? 168 00:07:36,760 --> 00:07:39,996 That's pretty ballsy on your part. 169 00:07:40,020 --> 00:07:42,866 I mean, you do know that, 170 00:07:42,890 --> 00:07:46,346 his partners usually end up dead. 171 00:07:53,340 --> 00:07:56,250 These three inmates confessed to murdering bar any. 172 00:07:57,780 --> 00:07:59,446 Have you ever come in contact with them? 173 00:07:59,470 --> 00:08:01,406 Look, I'm sorry for what happened to vilmos, 174 00:08:01,430 --> 00:08:03,846 but I didn't have anything to do with it. 175 00:08:03,870 --> 00:08:05,546 He was a good kid. 176 00:08:05,570 --> 00:08:09,156 I mean, apart from him trying to frame me for his crimes. 177 00:08:09,180 --> 00:08:12,896 Hold on. 178 00:08:12,920 --> 00:08:14,336 That's your defense? 179 00:08:14,360 --> 00:08:16,076 Okay, time to wrap this up. 180 00:08:16,100 --> 00:08:18,856 No, a 19-year-old kid from Budapest 181 00:08:18,880 --> 00:08:22,166 orchestrated a series of armed robberies in america. 182 00:08:22,190 --> 00:08:23,476 You really think that's gonna work? 183 00:08:23,500 --> 00:08:25,036 Well, it's the truth. 184 00:08:25,060 --> 00:08:27,256 - Greg, don't say another word. - I mean, this whole time, 185 00:08:27,280 --> 00:08:28,956 I thought you were pretending to be an idiot. 186 00:08:28,980 --> 00:08:31,566 I can't wait to see the look on your face when I walk! 187 00:08:31,590 --> 00:08:32,916 We're done here. Guard! 188 00:08:32,940 --> 00:08:34,576 And I'm gonna walk. 189 00:08:34,600 --> 00:08:36,266 And the truth about Mitchell is gonna come out. 190 00:08:36,290 --> 00:08:37,796 You should watch out for yourself. 191 00:08:37,820 --> 00:08:39,226 Now, you tell him that for me. 192 00:08:39,250 --> 00:08:40,576 It's all gonna come out. 193 00:08:56,100 --> 00:08:57,896 Normally, I'd call it bluster and move on, 194 00:08:57,920 --> 00:09:00,076 but this is csonka we're talking about. 195 00:09:00,100 --> 00:09:02,206 Well, Wes, is there anything he can use against you? 196 00:09:02,230 --> 00:09:03,736 No, he's just talking trash at the weigh-in. 197 00:09:03,760 --> 00:09:05,346 He's trying to get in our heads. 198 00:09:05,370 --> 00:09:07,216 Well, regarding bar any, I called in a few favors, 199 00:09:07,240 --> 00:09:09,606 and I managed to get the autopsy report. 200 00:09:09,630 --> 00:09:11,396 Amanda? 201 00:09:11,420 --> 00:09:13,916 Check out the contusion pattern. 202 00:09:13,940 --> 00:09:15,966 Mostly on the left-hand side. 203 00:09:15,990 --> 00:09:17,616 He was hit by someone right hand dominant. 204 00:09:17,640 --> 00:09:20,446 And csonka has significant bruising on his right hand. 205 00:09:20,470 --> 00:09:21,666 I think you were right about him 206 00:09:21,690 --> 00:09:22,886 taking care of bar any himself. 207 00:09:22,910 --> 00:09:23,886 Yeah, it fits his psych profile. 208 00:09:23,910 --> 00:09:25,406 Okay, but how? 209 00:09:25,430 --> 00:09:27,406 How does csonka even get access to bar any from lockdown? 210 00:09:27,430 --> 00:09:29,456 The prison still hasn't read us in on their investigation, 211 00:09:29,480 --> 00:09:32,016 but we do know five prison guards 212 00:09:32,040 --> 00:09:33,936 were working barany's cell last night. 213 00:09:33,960 --> 00:09:35,586 So this is my theory. 214 00:09:35,610 --> 00:09:37,376 The romani prisoners, they had nothing to do with it, right? 215 00:09:37,400 --> 00:09:39,636 They took the fall, but csonka paid one of these 216 00:09:39,660 --> 00:09:42,076 five prison guards to get him in the same room as bar any. 217 00:09:42,100 --> 00:09:43,686 Okay, just keep working it. 218 00:09:43,710 --> 00:09:45,206 If we can solidify this, we add another charge to the stack. 219 00:09:45,230 --> 00:09:46,516 Come on. 220 00:09:46,540 --> 00:09:47,606 Agent Mitchell, can I have a word? 221 00:09:47,630 --> 00:09:48,630 You, too, agent booth. 222 00:09:55,290 --> 00:09:58,136 Agent booth just got called to testify tomorrow. 223 00:09:58,160 --> 00:09:59,306 What? 224 00:09:59,330 --> 00:10:01,176 He wasn't involved in the case at all. 225 00:10:01,200 --> 00:10:03,006 He's a last-minute addition to the witness list. 226 00:10:03,030 --> 00:10:05,876 The defense made the request. The judge acceded. 227 00:10:07,380 --> 00:10:09,366 What advantage does this give them? 228 00:10:09,390 --> 00:10:11,716 Well, given his lack of connection to the case, 229 00:10:11,740 --> 00:10:13,626 - I have no idea. - Guys, I'm right here. 230 00:10:13,650 --> 00:10:15,146 But there has to be a reason. 231 00:10:15,170 --> 00:10:17,196 Csonka's lawyer doesn't do anything at random. 232 00:10:17,220 --> 00:10:18,976 - He's an American, right? - Graham Simons. 233 00:10:19,000 --> 00:10:20,726 Works for a white-shoe international firm. 234 00:10:20,750 --> 00:10:22,246 Is he any good? 235 00:10:22,270 --> 00:10:23,986 He is a rolling ball of butcher's knives. 236 00:10:24,010 --> 00:10:25,506 Pretrial has been a nightmare. 237 00:10:25,530 --> 00:10:27,116 He convinced the judge to do the entire proceedings 238 00:10:27,140 --> 00:10:28,206 in English. 239 00:10:28,230 --> 00:10:30,036 You don't sound too worried now. 240 00:10:30,060 --> 00:10:32,816 You know we're not in Cleveland, right? 241 00:10:32,840 --> 00:10:35,166 Hungarian trials are like inquisitions 242 00:10:35,190 --> 00:10:36,516 compared to what you've seen. 243 00:10:36,540 --> 00:10:38,086 But we've got the truth on our side. 244 00:10:38,110 --> 00:10:39,736 Might need more than that. 245 00:10:43,770 --> 00:10:46,186 No, I wasn't involved in the investigation or the arrest. 246 00:10:46,210 --> 00:10:48,446 I joined the fly team for a 90-day assignment 247 00:10:48,470 --> 00:10:50,276 only after the csonka case. 248 00:10:50,300 --> 00:10:51,926 To the best of your knowledge, 249 00:10:51,950 --> 00:10:53,886 was agent Wesley Mitchell 250 00:10:53,910 --> 00:10:56,366 the lead investigator in the case against my client? 251 00:10:56,390 --> 00:10:58,886 That's special supervisory agent Mitchell. 252 00:10:58,910 --> 00:11:00,236 And, yes, he ran point. 253 00:11:00,260 --> 00:11:02,026 Your honor, what is the relevance? 254 00:11:02,050 --> 00:11:03,806 I'm about to get there, judge. 255 00:11:03,830 --> 00:11:05,896 Do it faster then. 256 00:11:05,920 --> 00:11:08,336 You worked the cerullo case together, correct? 257 00:11:08,360 --> 00:11:10,776 Montrose, Colorado. 258 00:11:10,800 --> 00:11:12,206 That's correct. 259 00:11:12,230 --> 00:11:14,606 Agent Mitchell shot and killed the main suspect 260 00:11:14,630 --> 00:11:16,606 in that investigation, 261 00:11:16,630 --> 00:11:18,646 a suspect he was desperate to apprehend. 262 00:11:18,670 --> 00:11:21,476 - Desperate is not... - no, he had to because, 263 00:11:21,500 --> 00:11:24,396 and did the FBI's office of professional responsibility 264 00:11:24,420 --> 00:11:25,956 conduct a review of agent Mitchell's 265 00:11:25,980 --> 00:11:27,356 handling of the case? 266 00:11:27,380 --> 00:11:29,836 Judge, the cerullo case happened two years ago. 267 00:11:29,860 --> 00:11:32,746 - What bearing does it have? - I've heard your objections. 268 00:11:32,770 --> 00:11:34,966 - Continue, Mr. Simons. - Thank you, judge. 269 00:11:34,990 --> 00:11:36,666 Isn't it true that agent Mitchell 270 00:11:36,690 --> 00:11:39,196 failed to properly document his main source 271 00:11:39,220 --> 00:11:40,536 in the cerullo case? 272 00:11:40,560 --> 00:11:42,106 I don't recall that. 273 00:11:42,130 --> 00:11:45,026 Isn't it true that faulty information from this source 274 00:11:45,050 --> 00:11:48,726 was what led to the illegal shooting by agent Mitchell? 275 00:11:48,750 --> 00:11:50,416 Objection. Relevance. 276 00:11:50,440 --> 00:11:51,986 I don't know where you're getting your information. 277 00:11:52,010 --> 00:11:53,556 Nothing was illegal. 278 00:11:53,580 --> 00:11:54,946 This is a defamatory line of questioning, your honor. 279 00:11:54,970 --> 00:11:56,726 How many corners did Mitchell cut 280 00:11:56,750 --> 00:11:58,606 while investigating my client? 281 00:11:58,630 --> 00:12:00,826 - Who is this guy? - Your honor, please. 282 00:12:00,850 --> 00:12:04,656 I bet he wanted to shoot and kill Mr. Csonka as well. 283 00:12:04,680 --> 00:12:06,786 Mitchell blamed him for the murder of his partner, 284 00:12:06,810 --> 00:12:08,876 - didn't he? - That's enough, Mr. Simon. 285 00:12:08,900 --> 00:12:11,046 Withdraw the question, judge. 286 00:12:13,250 --> 00:12:15,056 All done here. 287 00:12:15,080 --> 00:12:17,056 Judge, am I missing something here? 288 00:12:17,080 --> 00:12:18,536 Is there a language barrier? 289 00:12:18,560 --> 00:12:20,756 I understand you perfectly, Ms. Kollar. 290 00:12:20,780 --> 00:12:22,626 Sit down. 291 00:12:28,870 --> 00:12:31,806 - Talk about below the belt. - It was a freaking filing error. 292 00:12:31,830 --> 00:12:33,506 It did the job, though. 293 00:12:33,530 --> 00:12:36,296 Simons has planted a seed of doubt in the judge's mind. 294 00:12:36,320 --> 00:12:39,036 Look, is there anything else about montrose 295 00:12:39,060 --> 00:12:40,556 that you need to get off your chest? 296 00:12:40,580 --> 00:12:41,946 I didn't symbolize my source 297 00:12:41,970 --> 00:12:43,426 because he wasn't gonna cooperate otherwise. 298 00:12:43,450 --> 00:12:44,906 I know we didn't get the best outcome, 299 00:12:44,930 --> 00:12:46,696 but proper paperwork wasn't gonna make a difference. 300 00:12:46,720 --> 00:12:49,176 At least we know what their strategy is now. 301 00:12:49,200 --> 00:12:50,696 Simons is going to impeach your credibility 302 00:12:50,720 --> 00:12:53,486 and by extension, the case itself. 303 00:12:53,510 --> 00:12:56,356 He'll manufacture all the muck he can throw at you. 304 00:12:56,380 --> 00:12:57,990 So be ready. 305 00:13:02,300 --> 00:13:04,870 Don't take the bait, brother. 306 00:13:08,870 --> 00:13:12,456 Just to sum it up, all of it, 307 00:13:12,480 --> 00:13:15,856 the youth center recruits, the robberies in america, 308 00:13:15,880 --> 00:13:17,376 the remittance payments. 309 00:13:17,400 --> 00:13:20,946 It was all organized and funded by the accused, 310 00:13:20,970 --> 00:13:23,906 Greg csonka, from right here in Budapest. 311 00:13:23,930 --> 00:13:25,426 That is correct. 312 00:13:25,450 --> 00:13:26,906 The whole scheme was directed from the top 313 00:13:26,930 --> 00:13:28,996 by csonka personally. 314 00:13:29,020 --> 00:13:31,306 No more questions, your honor. 315 00:13:31,330 --> 00:13:33,500 Mr. Simons. 316 00:13:38,900 --> 00:13:41,226 Tell me about your mother, agent Mitchell. 317 00:13:41,250 --> 00:13:42,576 Objection. 318 00:13:42,600 --> 00:13:44,186 Your honor, this is getting ridiculous. 319 00:13:44,210 --> 00:13:46,096 Judge, I'm prepared to show that agent Mitchell 320 00:13:46,120 --> 00:13:48,756 is irredeemably conflicted vis-ร -vis my client. 321 00:13:48,780 --> 00:13:51,366 But to do that, I need to delve into his personal history. 322 00:13:51,390 --> 00:13:54,066 Agent Mitchell isn't on trial here. 323 00:13:58,310 --> 00:13:59,596 Two minutes. 324 00:13:59,620 --> 00:14:00,856 But if I don't like where this goes, 325 00:14:00,880 --> 00:14:02,376 we'll have a difficult conversation 326 00:14:02,400 --> 00:14:03,946 in my chambers, Mr. Simons. 327 00:14:03,970 --> 00:14:06,206 Understood, your honor. 328 00:14:06,230 --> 00:14:08,646 You weren't raised in the best of circumstances. 329 00:14:08,670 --> 00:14:11,866 Your father was imprisoned for aggravated assault 330 00:14:11,890 --> 00:14:13,606 when you were 12. 331 00:14:13,630 --> 00:14:16,786 Your mother overdosed on heroin a couple of years later. 332 00:14:16,810 --> 00:14:18,396 Is there a question in there? 333 00:14:18,420 --> 00:14:21,876 As a minor, you were arrested for shoplifting, 334 00:14:21,900 --> 00:14:24,966 disorderly conduct, and some other minor offenses. 335 00:14:24,990 --> 00:14:26,486 Those records were expunged. 336 00:14:26,510 --> 00:14:30,106 Were you ever incarcerated at central juvenile hall, 337 00:14:30,130 --> 00:14:31,666 Los Angeles, California? 338 00:14:31,690 --> 00:14:33,756 I was, and before you get to the next part, 339 00:14:33,780 --> 00:14:34,976 so was Greg csonka. 340 00:14:35,000 --> 00:14:36,066 But we were never there at the same time. 341 00:14:36,090 --> 00:14:37,286 When you were a teenager, 342 00:14:37,310 --> 00:14:39,870 did you know a boy named Trevor ochoa? 343 00:14:41,960 --> 00:14:44,546 This is 25 years ago. What's the point 344 00:14:44,570 --> 00:14:48,556 in 1993, my client had a run-in with Trevor ochoa 345 00:14:48,580 --> 00:14:50,596 while at central juvenile hall. 346 00:14:50,620 --> 00:14:53,126 He defended himself, but unfortunately, 347 00:14:53,150 --> 00:14:57,086 Mr. Ochoa ended up hospitalized. 348 00:14:57,110 --> 00:14:58,826 Did you know about this incident 349 00:14:58,850 --> 00:15:00,266 between my client and your friend? 350 00:15:00,290 --> 00:15:02,216 I remind you, you're under oath. 351 00:15:08,770 --> 00:15:10,486 I was let out before that happened, 352 00:15:10,510 --> 00:15:11,926 but I didn't know Greg csonka was the one 353 00:15:11,950 --> 00:15:13,446 that put him in the hospital. 354 00:15:13,470 --> 00:15:15,976 So your best friend was severely injured in a fight, 355 00:15:16,000 --> 00:15:18,716 but he didn't tell you who hurt him? 356 00:15:18,740 --> 00:15:20,016 You expect us to believe that? 357 00:15:20,040 --> 00:15:21,626 Objection, argumentative. 358 00:15:21,650 --> 00:15:24,456 Isn't it true that during the investigation into Mr. Csonka, 359 00:15:24,480 --> 00:15:27,856 the Hungarian national police warned you about harassing him? 360 00:15:27,880 --> 00:15:29,246 I recall a friendly conversation 361 00:15:29,270 --> 00:15:30,906 with detective ambrus. 362 00:15:30,930 --> 00:15:33,036 Detective ambrus warned you about conducting surveillance 363 00:15:33,060 --> 00:15:34,516 without a court order. 364 00:15:34,540 --> 00:15:36,296 Your honor, I would like to request a brief recess. 365 00:15:36,320 --> 00:15:38,126 How did your mother get money for drugs? 366 00:15:38,150 --> 00:15:40,256 Did she have a lot of guys hanging around the house? 367 00:15:40,280 --> 00:15:41,306 Your honor, this is completely 368 00:15:41,330 --> 00:15:42,606 if you wanna make this personal, 369 00:15:42,630 --> 00:15:43,786 it's not gonna go well for you. 370 00:15:43,810 --> 00:15:44,786 Let the record show the witness 371 00:15:44,810 --> 00:15:46,436 just threatened my client. 372 00:15:46,460 --> 00:15:48,356 I didn't threaten him. This is a joke. 373 00:15:48,380 --> 00:15:50,706 Sit down, agent Mitchell. 374 00:15:50,730 --> 00:15:52,666 You just gave me a ticket to ride, tough guy. 375 00:15:52,690 --> 00:15:55,626 That's enough! Get him out of here. 376 00:15:55,650 --> 00:15:58,716 We are adjourned for the day. 377 00:15:58,740 --> 00:16:02,326 Ms. Kollar, Mr. Simons, in my chambers right now. 378 00:16:16,410 --> 00:16:18,946 The defense is filing a motion to dismiss. 379 00:16:18,970 --> 00:16:20,956 The judge will give us a ruling tomorrow. 380 00:16:20,980 --> 00:16:23,126 - How's it looking? - Not good. 381 00:16:23,150 --> 00:16:25,256 We probably could have survived the juvenile hall connection, 382 00:16:25,280 --> 00:16:27,216 but, well, you were there. 383 00:16:27,240 --> 00:16:29,046 - You know what happened. - He came after my family. 384 00:16:29,070 --> 00:16:31,566 I'm not just gonna sit there and take it. 385 00:16:31,590 --> 00:16:33,916 I warned you. We're not in Cleveland. 386 00:16:33,940 --> 00:16:36,706 - I knew this was a mistake. - That's not helping. 387 00:16:36,730 --> 00:16:39,666 One more thing. I just talked to my boss. 388 00:16:39,690 --> 00:16:42,846 Given the precarious state of our case, 389 00:16:42,870 --> 00:16:46,780 if csonka isn't convicted, we probably won't appeal. 390 00:16:48,440 --> 00:16:50,766 What? 391 00:16:50,790 --> 00:16:52,246 You would just let him walk? 392 00:16:52,270 --> 00:16:54,766 We may not have a choice. 393 00:17:00,930 --> 00:17:02,776 Six months? 394 00:17:02,800 --> 00:17:04,556 Seriously? 395 00:17:04,580 --> 00:17:06,086 That's the deal. 396 00:17:06,110 --> 00:17:08,256 My client will confess to aiding and abetting 397 00:17:08,280 --> 00:17:11,956 the obtaining of a tourist visa under false pretenses 398 00:17:11,980 --> 00:17:14,966 in exchange for a six-month sentence, 399 00:17:14,990 --> 00:17:16,266 including time served. 400 00:17:16,290 --> 00:17:18,486 No, he's already served six months. 401 00:17:18,510 --> 00:17:20,096 That works out great then. 402 00:17:20,120 --> 00:17:22,626 Talk to the Hungarians and take the deal 403 00:17:22,650 --> 00:17:24,976 before it comes off the table entirely. 404 00:17:30,310 --> 00:17:32,636 If you confess to all the charges here, 405 00:17:32,660 --> 00:17:34,246 there's a decent chance that your sentence 406 00:17:34,270 --> 00:17:36,116 maxes out at 20 years. 407 00:17:36,140 --> 00:17:39,246 But if you get acquitted, the DOJ will come after you. 408 00:17:39,270 --> 00:17:41,296 The dirty tricks you pull, they may work here in Hungary, 409 00:17:41,320 --> 00:17:43,386 but they sure as hell won't in america. 410 00:17:43,410 --> 00:17:44,946 You'll spend the rest of your life 411 00:17:44,970 --> 00:17:47,996 in a supermax prison making a bunch of new friends. 412 00:17:48,020 --> 00:17:51,826 Well, I think I'll take my chances? 413 00:17:51,850 --> 00:17:55,240 But you look kind of cute when you bluff, you know that? 414 00:17:59,290 --> 00:18:01,136 There it is. 415 00:18:01,160 --> 00:18:04,666 Now, that's the look I was waiting for. 416 00:18:11,520 --> 00:18:13,326 So the Hungarians are thinking about 417 00:18:13,350 --> 00:18:15,156 making a deal with csonka. 418 00:18:15,180 --> 00:18:18,066 So at this point, the most viable path to putting him away 419 00:18:18,090 --> 00:18:20,676 is to prove that he murdered vilmos bar any, right? 420 00:18:20,700 --> 00:18:22,376 Now, if we nail him on that charge, 421 00:18:22,400 --> 00:18:24,166 the rest of the case locks into place. 422 00:18:24,190 --> 00:18:26,116 So this is our working theory. 423 00:18:26,140 --> 00:18:28,466 Csonka paid one of these five prison guards 424 00:18:28,490 --> 00:18:30,426 to get him in the same room as bar any. 425 00:18:30,450 --> 00:18:32,696 But we just don't know which one. 426 00:18:32,720 --> 00:18:34,696 I took a crack at figuring that part out. 427 00:18:34,720 --> 00:18:36,526 Since half our job is straight-up accounting, 428 00:18:36,550 --> 00:18:38,346 I figured I'd just follow the money. 429 00:18:38,370 --> 00:18:40,526 Csonka would send the proceeds of his American robberies 430 00:18:40,550 --> 00:18:43,706 through remittance payments to money mules here in Hungary. 431 00:18:43,730 --> 00:18:45,316 If csonka did pay one of these guards off, 432 00:18:45,340 --> 00:18:47,316 I figured he might revert to old habits. 433 00:18:47,340 --> 00:18:50,186 I found a money transfer agency in California that sent 434 00:18:50,210 --> 00:18:53,056 three remittance payments totaling $9,000 435 00:18:53,080 --> 00:18:55,326 to an agency in Budapest in the last two days. 436 00:18:55,350 --> 00:18:57,196 Any link to one of our five suspects? 437 00:18:57,220 --> 00:18:58,546 Not yet, but there are two more payments 438 00:18:58,570 --> 00:19:00,196 scheduled to the same anonymous recipient. 439 00:19:00,220 --> 00:19:01,716 Okay, so we're gonna smoke this guy out. 440 00:19:01,740 --> 00:19:03,466 Let's freeze their upcoming payments, 441 00:19:03,490 --> 00:19:05,376 flag them for suspicious activity with fincen. 442 00:19:05,400 --> 00:19:07,376 Yeah, that'll force whoever's picking up the cash 443 00:19:07,400 --> 00:19:08,906 to deal with the agency directly. 444 00:19:08,930 --> 00:19:10,116 - That's nice. - Do it. 445 00:19:10,140 --> 00:19:11,336 I'm gonna post up outside the agency. 446 00:19:11,360 --> 00:19:12,800 Ty, you're with me. 447 00:19:25,940 --> 00:19:28,316 We got construction in the back alley. 448 00:19:28,340 --> 00:19:29,746 Only one way in or out. 449 00:19:29,770 --> 00:19:31,836 - Cameras? - Two in the shop. 450 00:19:31,860 --> 00:19:33,576 Not sure if they're just for show, though. 451 00:19:33,600 --> 00:19:35,406 The place closes in an hour. 452 00:19:35,430 --> 00:19:38,080 So if this guy's gonna make his move, now's the time. 453 00:19:40,220 --> 00:19:41,886 So csonka's lawyer dredged up 454 00:19:41,910 --> 00:19:44,180 some pretty heavy stuff back there. 455 00:19:46,440 --> 00:19:48,180 Ancient history. 456 00:19:50,140 --> 00:19:53,116 Crazy if you think about it, though. 457 00:19:53,140 --> 00:19:56,426 Csonka and I come from the same world. 458 00:19:56,450 --> 00:19:59,826 The only reason I'm not the one on trial: 459 00:19:59,850 --> 00:20:04,126 The right person came along at the right time. 460 00:20:04,150 --> 00:20:06,720 "There but for the grace of god." 461 00:20:10,470 --> 00:20:13,396 Csonka's going down, Wes. 462 00:20:13,420 --> 00:20:17,666 And I want you to know I'm up for... 463 00:20:17,690 --> 00:20:23,456 Whatever it takes to make that happen. 464 00:20:23,480 --> 00:20:26,636 You understand what I'm saying? 465 00:20:30,090 --> 00:20:31,790 It's not like that, Ty. 466 00:20:35,620 --> 00:20:37,166 Here we go. 467 00:20:37,190 --> 00:20:39,646 He even walks like a prison guard. 468 00:20:48,020 --> 00:20:49,476 Bertalan solti? 469 00:20:49,500 --> 00:20:51,616 Yes. Who are you? 470 00:20:51,640 --> 00:20:53,266 You work at vaskapu prison? 471 00:20:53,290 --> 00:20:55,656 - Yes. - You mind if we have a word? 472 00:20:55,680 --> 00:20:57,136 First, I'd like to know what this is about. 473 00:20:57,160 --> 00:20:58,446 Move your ass. 474 00:21:09,570 --> 00:21:12,806 No, no, no, I-I didn't help him do it, I swear. 475 00:21:12,830 --> 00:21:15,206 I wasn't even there when it happened. 476 00:21:15,230 --> 00:21:17,816 You did put csonka and bar any in the same room. 477 00:21:17,840 --> 00:21:20,516 I didn't know he was going to kill him. 478 00:21:20,540 --> 00:21:22,646 I just thought he would beat him up, you know? 479 00:21:22,670 --> 00:21:24,166 Hey, who contacted you? 480 00:21:24,190 --> 00:21:26,086 Who paid you to serve up bar any? 481 00:21:26,110 --> 00:21:29,736 I found a cell phone in my car, prepaid. 482 00:21:29,760 --> 00:21:31,826 A man called and offered me a lot of money 483 00:21:31,850 --> 00:21:33,786 for five minutes of work. 484 00:21:33,810 --> 00:21:35,966 He never said his name. 485 00:21:35,990 --> 00:21:39,836 Just to protect myself, you understand 486 00:21:39,860 --> 00:21:42,536 I made a recording. 487 00:21:52,830 --> 00:21:54,716 The recording is only 17 seconds long, 488 00:21:54,740 --> 00:21:56,546 so we don't have a ton of material to work with. 489 00:21:56,570 --> 00:21:57,896 They're talking about bar any, 490 00:21:57,920 --> 00:21:59,636 and the caller is definitely csonka's bag man. 491 00:21:59,660 --> 00:22:01,206 Is he using a voice modulator? 492 00:22:01,230 --> 00:22:02,596 Yeah, that's the problem. 493 00:22:02,620 --> 00:22:03,906 I think he's multiplying his voice with a sine wave 494 00:22:03,930 --> 00:22:05,386 to get a ring modulation effect, 495 00:22:05,410 --> 00:22:07,736 but I just can't figure out how to reverse it. 496 00:22:07,760 --> 00:22:09,426 That's because he's not using a voice modulator. 497 00:22:09,450 --> 00:22:11,386 I think that's an electrolarynx. 498 00:22:11,410 --> 00:22:13,736 That's right. My nan had to use one of those. 499 00:22:15,590 --> 00:22:17,786 There's only one supplier of electrolarynxes in Budapest. 500 00:22:17,810 --> 00:22:19,136 Okay, this is great. 501 00:22:19,160 --> 00:22:20,746 Cross-reference every purchase of one of those 502 00:22:20,770 --> 00:22:21,916 in the last five years 503 00:22:21,940 --> 00:22:23,096 with all of csonka's known associates. 504 00:22:23,120 --> 00:22:25,096 Let's go. Come on. 505 00:22:28,650 --> 00:22:30,316 Cam? 506 00:22:30,340 --> 00:22:31,716 What's going on? 507 00:22:31,740 --> 00:22:33,276 How's Wes doing? 508 00:22:33,300 --> 00:22:34,716 He's good. Why? 509 00:22:34,740 --> 00:22:36,366 Well, maybe I'm alone on this, 510 00:22:36,390 --> 00:22:39,636 but it seems like him and booth are getting a bit cozy. 511 00:22:39,660 --> 00:22:41,116 Yeah. 512 00:22:41,140 --> 00:22:43,416 And after finding out how montrose went pear-shaped, 513 00:22:43,440 --> 00:22:45,506 I'm thinking maybe these two having 514 00:22:45,530 --> 00:22:48,426 another go at it isn't the best idea. 515 00:22:48,450 --> 00:22:50,710 We are midstream, smitty. 516 00:22:52,500 --> 00:22:54,216 Got a name. Viktor stoll. 517 00:22:54,240 --> 00:22:55,606 Sending you the address now. 518 00:22:55,630 --> 00:22:57,696 Okay, call hnp. Have them meet you guys there. 519 00:22:57,720 --> 00:22:58,786 I'm gonna sit this one out 520 00:22:58,810 --> 00:23:00,006 so we're not accused of misconduct. 521 00:23:00,030 --> 00:23:01,216 Remember, this is one of csonka's crew. 522 00:23:01,240 --> 00:23:02,616 Eyes open, safeties off. 523 00:23:02,640 --> 00:23:03,656 - You got it? - Copy. 524 00:23:03,680 --> 00:23:05,176 Let's go. 525 00:23:07,770 --> 00:23:09,356 Tyler, smitty, secure the west entrance. 526 00:23:09,380 --> 00:23:11,366 Watch out for civilians. 527 00:23:27,010 --> 00:23:28,580 FBI! 528 00:23:32,230 --> 00:23:33,686 Viktor stoll, you're under arrest. 529 00:23:33,710 --> 00:23:36,216 Do not move. 530 00:23:36,240 --> 00:23:37,996 - Gun. - Hey, hey, drop it. 531 00:23:38,020 --> 00:23:40,996 - Viktor, put down the gun now! - Hey! 532 00:23:41,020 --> 00:23:43,006 No! 533 00:23:57,520 --> 00:23:58,846 We just found this. 534 00:23:58,870 --> 00:24:00,716 Still had it all stashed under the floorboards. 535 00:24:00,740 --> 00:24:02,416 Financial docs, and there's plenty more 536 00:24:02,440 --> 00:24:03,936 where this came from. 537 00:24:03,960 --> 00:24:05,156 Who was this guy? 538 00:24:05,180 --> 00:24:06,506 He was family. 539 00:24:06,530 --> 00:24:09,336 A relative on csonka's Hungarian side. 540 00:24:09,360 --> 00:24:11,766 I found his laptop under the floorboards as well. 541 00:24:11,790 --> 00:24:13,466 Looks like csonka used somebody he trusted 542 00:24:13,490 --> 00:24:14,986 to move his money around for him. 543 00:24:15,010 --> 00:24:17,206 Reminds me of how Bernie mad off got busted. 544 00:24:17,230 --> 00:24:20,216 His entire operation was run by an old-school numbers cruncher 545 00:24:20,240 --> 00:24:21,216 down to the decimal point. 546 00:24:21,240 --> 00:24:22,386 Whoa, whoa, whoa. 547 00:24:22,410 --> 00:24:23,566 Hey, we just hit the mother lode. 548 00:24:23,590 --> 00:24:24,696 It's got everything. 549 00:24:24,720 --> 00:24:25,866 It's an account ledger encrypted 550 00:24:25,890 --> 00:24:27,396 with a substitution cipher 551 00:24:27,420 --> 00:24:28,826 bribes to payouts to kickbacks. 552 00:24:28,850 --> 00:24:30,486 This old man documented everything. 553 00:24:30,510 --> 00:24:32,706 Are you seeing any remittance payments to solti? 554 00:24:34,990 --> 00:24:37,096 Yep, same amounts on the same dates. 555 00:24:37,120 --> 00:24:38,316 Must be him. 556 00:24:38,340 --> 00:24:39,926 If it's encrypted, Viktor stoll 557 00:24:39,950 --> 00:24:41,846 was the one guy who could trace every single line 558 00:24:41,870 --> 00:24:43,456 of this ledger back to csonka. 559 00:24:43,480 --> 00:24:44,976 Except he just ate a bullet. 560 00:24:45,000 --> 00:24:47,366 Right. 561 00:24:47,390 --> 00:24:50,986 But csonka... csonka doesn't know that. 562 00:24:58,750 --> 00:25:01,556 I'm not sure what the point of this meeting is. 563 00:25:01,580 --> 00:25:05,126 The judge is about to rule on our motion to dismiss, 564 00:25:05,150 --> 00:25:07,890 and I'm pretty sure that he's going 565 00:25:12,030 --> 00:25:13,566 what is that? 566 00:25:13,590 --> 00:25:15,266 Ask your client. 567 00:25:15,290 --> 00:25:16,706 I don't know what that is. 568 00:25:16,730 --> 00:25:18,396 Really? 569 00:25:18,420 --> 00:25:20,576 This laptop is property of Viktor stoll. 570 00:25:20,600 --> 00:25:22,056 Who is that? 571 00:25:22,080 --> 00:25:23,886 Let's ask your client. 572 00:25:23,910 --> 00:25:26,586 Is he your uncle or something, or a granddad? 573 00:25:26,610 --> 00:25:27,886 What are you talking about? 574 00:25:27,910 --> 00:25:29,546 You know, the thing with these old dudes, 575 00:25:29,570 --> 00:25:32,976 once they're staring down the barrel of a 20-year stretch, 576 00:25:33,000 --> 00:25:35,116 they get religion real quick. 577 00:25:35,140 --> 00:25:38,946 And that confession we just got, that was a doozy. 578 00:25:38,970 --> 00:25:40,556 I mean, he literally gave us everything, 579 00:25:40,580 --> 00:25:42,816 the full record of bribes and payouts. 580 00:25:42,840 --> 00:25:44,996 Family, right? 581 00:25:45,020 --> 00:25:47,190 They always let you down. 582 00:25:49,150 --> 00:25:52,566 I'd like to have a private word with my client, please. 583 00:25:52,590 --> 00:25:54,616 Don't take too long. 584 00:26:01,210 --> 00:26:03,146 There it is. 585 00:26:03,170 --> 00:26:06,146 That's the look I was waiting for. 586 00:26:30,540 --> 00:26:32,890 I've seen you carrying that around before. 587 00:26:34,410 --> 00:26:37,396 Louis zamperini commemorative medallion. 588 00:26:37,420 --> 00:26:39,656 War hero, world war ii. 589 00:26:39,680 --> 00:26:41,526 Mike Brooks gave it to me. 590 00:26:41,550 --> 00:26:44,666 I didn't know it was gonna be his last day on earth. 591 00:26:44,690 --> 00:26:48,226 It's been a symbol of loss. 592 00:26:48,250 --> 00:26:51,560 Today, it means justice served. 593 00:26:54,870 --> 00:26:57,846 I still have some work to do, but we're close to a deal. 594 00:26:57,870 --> 00:26:59,806 Csonka will confess to everything, 595 00:26:59,830 --> 00:27:02,806 including the murder of Mike Brooks and bar any. 596 00:27:02,830 --> 00:27:04,546 In exchange for? 597 00:27:04,570 --> 00:27:07,246 30 years, to be served here in Hungary, 598 00:27:07,270 --> 00:27:09,386 in a prison far less comfortable than this one. 599 00:27:09,410 --> 00:27:11,036 It's not a life sentence. 600 00:27:11,060 --> 00:27:12,710 Hey, I'll take it. 601 00:27:14,240 --> 00:27:16,956 You know, you and I, we make a pretty good team. 602 00:27:16,980 --> 00:27:19,826 If you ever want me to testify again, you just say the word. 603 00:27:19,850 --> 00:27:23,566 Good one. 604 00:27:41,700 --> 00:27:43,350 Hey, hold up. 605 00:27:49,270 --> 00:27:52,246 Remember when I arrested you in that club you used to own? 606 00:27:52,270 --> 00:27:54,596 It's all boarded up now, by the way. 607 00:27:54,620 --> 00:27:55,736 You were talking tough. 608 00:27:55,760 --> 00:27:57,346 You were saying something about how 609 00:27:57,370 --> 00:28:00,086 you were gonna come find me, that I'd never see it coming. 610 00:28:00,110 --> 00:28:02,046 Well, I saw it coming. 611 00:28:02,070 --> 00:28:03,606 You in chains. 612 00:28:03,630 --> 00:28:05,436 But you know what? 613 00:28:05,460 --> 00:28:06,876 If you're around 30 years from now, 614 00:28:06,900 --> 00:28:10,340 you still wanna come find me, I'll be waiting. 615 00:28:13,770 --> 00:28:15,226 Get him out of my face. 616 00:29:05,560 --> 00:29:08,456 All right, guys, we're 14 minutes away from 617 00:29:08,480 --> 00:29:09,640 whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 618 00:29:16,580 --> 00:29:18,816 You all right? 619 00:29:18,840 --> 00:29:20,036 Yeah. 620 00:29:23,060 --> 00:29:25,240 What the hell is going on? 621 00:29:27,150 --> 00:29:28,460 Get down! 622 00:29:29,760 --> 00:29:31,566 Get down! 623 00:30:04,540 --> 00:30:06,256 We gotta get around this truck! 624 00:30:06,280 --> 00:30:07,906 We can't outflank it! Go! 625 00:30:24,950 --> 00:30:26,276 Keep the driver pinned. 626 00:30:26,300 --> 00:30:28,366 Cover! We're moving! 627 00:30:35,310 --> 00:30:36,350 Csonka! 628 00:30:44,750 --> 00:30:47,190 Wes, let's go! 629 00:31:08,730 --> 00:31:10,836 Don't lose him. Don't lose him. 630 00:31:37,800 --> 00:31:39,606 Hold on! 631 00:31:58,390 --> 00:32:00,886 Csonka, show me your hands! 632 00:32:00,910 --> 00:32:02,740 Show me your hands! 633 00:32:04,570 --> 00:32:05,766 Move! 634 00:32:05,790 --> 00:32:07,140 Nice and slow. 635 00:32:11,400 --> 00:32:12,686 I don't have a gun. 636 00:32:12,710 --> 00:32:14,076 Step away from the vehicle slowly. 637 00:32:14,100 --> 00:32:16,206 Put your hands behind your head now. 638 00:32:16,230 --> 00:32:18,410 Keep moving. 639 00:32:21,590 --> 00:32:23,736 Right there. Now, get on your knees. 640 00:32:23,760 --> 00:32:25,656 Get on your knees. 641 00:32:25,680 --> 00:32:28,746 Csonka! Get on your knees! 642 00:32:30,120 --> 00:32:31,396 Cam! 643 00:32:34,300 --> 00:32:37,146 Shots fired, shots fired. Guys, cam's been hit. 644 00:32:45,610 --> 00:32:47,976 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 645 00:32:48,000 --> 00:32:49,326 Cam, just hang in there. 646 00:32:49,350 --> 00:32:51,066 Guys, I repeat, cam is down. 647 00:32:51,090 --> 00:32:52,466 Cam is down. Just hang in there. 648 00:32:52,490 --> 00:32:54,246 Stay with me. Stay with me. 649 00:32:54,270 --> 00:32:56,426 I need an ambulance to our location right now. 650 00:32:56,450 --> 00:32:57,776 Hang in there, cam. 651 00:33:04,980 --> 00:33:07,826 Cam, just hang on. It's gonna be all right. 652 00:33:07,850 --> 00:33:09,266 It's gonna be all right. 653 00:33:09,290 --> 00:33:10,956 Hey, listen to the sound of my voice. 654 00:33:10,980 --> 00:33:12,786 Can you hear me? Can you hear my voice? 655 00:33:12,810 --> 00:33:15,136 Hold on. 656 00:33:15,160 --> 00:33:17,796 Stay right here. 657 00:33:27,170 --> 00:33:29,870 Come on, let's move! 658 00:33:46,020 --> 00:33:48,060 Come on, come on! 659 00:33:49,670 --> 00:33:52,006 - Sir, just let us work. - Just hang on, cam. 660 00:33:52,030 --> 00:33:53,566 - Hang on, cam. - Let us work. Please. 661 00:33:53,590 --> 00:33:56,836 They got you. 662 00:33:56,860 --> 00:33:58,656 Hey, what the hell happened? 663 00:33:58,680 --> 00:34:01,056 Is she okay? What happened? 664 00:34:01,080 --> 00:34:04,016 - She... she got hit. - She got hit pretty bad. 665 00:34:04,040 --> 00:34:07,106 And, they're trying to stabilize her. 666 00:34:07,130 --> 00:34:08,610 What does that mean? 667 00:34:11,350 --> 00:34:14,050 Wes, what did they say? 668 00:34:15,180 --> 00:34:16,180 Wes? 669 00:34:26,840 --> 00:34:28,476 Wes? 670 00:34:28,500 --> 00:34:30,370 Wes, are you okay? 671 00:34:33,200 --> 00:34:35,526 Andre, stay with her. 672 00:34:35,550 --> 00:34:37,526 I don't want her to be alone in case 673 00:34:37,550 --> 00:34:39,486 I'll talk to the doctors and send updates. 674 00:34:39,510 --> 00:34:41,436 Go. Smitty, call hnp. 675 00:34:41,460 --> 00:34:44,486 I want every single available officer here now. 676 00:34:44,510 --> 00:34:46,210 Do it. 677 00:34:49,080 --> 00:34:50,536 Everybody, listen up. 678 00:34:50,560 --> 00:34:52,276 Our fugitive's name is Greg csonka. 679 00:34:52,300 --> 00:34:53,936 He has a 30-minute head start on us. 680 00:34:53,960 --> 00:34:55,326 That's a huge zone to cover. 681 00:34:55,350 --> 00:34:57,896 Let's get roadblocks set up at a 30-mile radius. 682 00:34:57,920 --> 00:34:59,716 I need people at border checkpoints 683 00:34:59,740 --> 00:35:01,336 in case he's trying to get out of the country. 684 00:35:01,360 --> 00:35:03,376 I want air surveillance and ground surveillance 685 00:35:03,400 --> 00:35:06,116 at all the airports, river docks, train stations, 686 00:35:06,140 --> 00:35:07,776 subway stations, bus stations. 687 00:35:07,800 --> 00:35:10,256 Hell, go knocking door to door if you have to. 688 00:35:10,280 --> 00:35:11,946 Help us bring this guy in. 689 00:35:11,970 --> 00:35:14,606 What are we waiting for? 690 00:35:22,460 --> 00:35:23,876 You are here with the FBI agent? 691 00:35:23,900 --> 00:35:25,746 Yes, yes. How is she? 692 00:35:25,770 --> 00:35:27,396 Okay, she's in surgery now. 693 00:35:27,420 --> 00:35:29,276 The bullet fractured her collarbone 694 00:35:29,300 --> 00:35:31,276 and hit the subclavian vein. 695 00:35:31,300 --> 00:35:33,406 She's lost a lot of blood. 696 00:35:33,430 --> 00:35:34,796 We need to do a vein graft 697 00:35:34,820 --> 00:35:36,276 without doing any additional damage. 698 00:35:36,300 --> 00:35:38,326 Is she gonna be okay? 699 00:35:38,350 --> 00:35:41,636 The doctors will do everything they can for her. 700 00:35:52,710 --> 00:35:54,866 Teams Charlie and foxtrot 701 00:35:54,890 --> 00:35:56,216 just cleared their assigned sectors. 702 00:35:56,240 --> 00:35:58,166 Okay, good. Tell them to keep a perimeter. 703 00:35:58,190 --> 00:35:59,956 All teams need to maintain radio discipline. 704 00:35:59,980 --> 00:36:02,266 Channel x for primary comms, channel y for backup. 705 00:36:02,290 --> 00:36:03,826 - Wes? - What's up? 706 00:36:03,850 --> 00:36:05,266 I think we're going about this all wrong. 707 00:36:05,290 --> 00:36:06,656 Go on. 708 00:36:06,680 --> 00:36:07,836 This wasn't a spur of the moment type of thing. 709 00:36:07,860 --> 00:36:09,396 He planned this perfectly. 710 00:36:09,420 --> 00:36:11,186 That level of planning requires two things: 711 00:36:11,210 --> 00:36:13,316 Time and more importantly, money. 712 00:36:13,340 --> 00:36:15,146 I did some digging into Viktor stoll's records, 713 00:36:15,170 --> 00:36:17,016 and I found a big investment made from one of csonka's 714 00:36:17,040 --> 00:36:18,756 shell companies to a Romanian barge operator 715 00:36:18,780 --> 00:36:20,146 that works the danube. 716 00:36:20,170 --> 00:36:21,936 They've got a shipment set to move in 20 minutes. 717 00:36:21,960 --> 00:36:23,586 Yeah, but this looks too presented. 718 00:36:23,610 --> 00:36:25,196 He wants us to go in this direction. 719 00:36:25,220 --> 00:36:26,286 I agree. 720 00:36:26,310 --> 00:36:27,806 So I dug deeper, and I found this. 721 00:36:27,830 --> 00:36:30,206 Five months ago, right after csonka was arrested, 722 00:36:30,230 --> 00:36:32,466 he bought a piece of farmland just outside of Budapest. 723 00:36:32,490 --> 00:36:35,466 Kicker is, there's a defunct airstrip on that farmland. 724 00:36:35,490 --> 00:36:37,866 Okay, tell hnp go to the barge. 725 00:36:37,890 --> 00:36:39,426 We're gonna hit this airstrip. 726 00:36:39,450 --> 00:36:41,566 Wes. 727 00:36:41,590 --> 00:36:43,696 Any word on Cameron? 728 00:36:46,020 --> 00:36:48,876 - She's still in surgery. - Just keep a good thought. 729 00:36:48,900 --> 00:36:52,356 Will do. 730 00:37:19,580 --> 00:37:21,336 Clear. 731 00:37:21,360 --> 00:37:22,540 Clear! 732 00:37:25,330 --> 00:37:26,566 That's clear. 733 00:37:26,590 --> 00:37:28,866 I smell something. Petrol. 734 00:37:28,890 --> 00:37:31,046 We have fresh tire tracks. 735 00:37:31,070 --> 00:37:32,566 Guys, I think we just missed him. 736 00:37:32,590 --> 00:37:33,876 An airstrip this size, 737 00:37:33,900 --> 00:37:35,576 he's gonna be in a single engine two-seater. 738 00:37:35,600 --> 00:37:37,576 That's a Max range of 200 kilometers. 739 00:37:37,600 --> 00:37:39,706 I'll have eurocontrol monitor for light aircrafts, 740 00:37:39,730 --> 00:37:41,316 but he's definitely gonna get to the border 741 00:37:41,340 --> 00:37:43,366 before they spot him. 742 00:37:43,390 --> 00:37:45,756 I got something over here! 743 00:38:00,320 --> 00:38:03,450 Whatever you need. 744 00:38:05,630 --> 00:38:07,240 Just say the word. 745 00:38:15,070 --> 00:38:18,160 Andre, any news? 746 00:38:21,820 --> 00:38:24,626 We're on our way. 747 00:38:36,440 --> 00:38:39,766 She was in surgery and losing a lot of blood, 748 00:38:39,790 --> 00:38:41,336 but they were fixing it. 749 00:38:41,360 --> 00:38:44,336 And then, I-I don't know, something went wrong, 750 00:38:44,360 --> 00:38:48,840 and they're saying she went into shock, and... 751 00:38:52,850 --> 00:38:56,126 It doesn't look good. 752 00:39:17,180 --> 00:39:19,456 Whatever I need, right? 753 00:39:19,480 --> 00:39:22,766 I said what I said. 754 00:39:22,790 --> 00:39:25,856 We're gonna go find csonka. 755 00:39:25,880 --> 00:39:28,166 I promise you that. 756 00:39:28,190 --> 00:39:35,826 And when we do... We're taking our badges off. 757 00:39:35,850 --> 00:39:38,826 I'm right there with you.55732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.