All language subtitles for Drill s01e04 Tail on the Trail.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,843 --> 00:00:03,510 (fire cracking) 2 00:00:15,868 --> 00:00:16,701 (upbeat music) 3 00:00:16,701 --> 00:00:18,426 ? 10, 9, 8, 7, 6 ? (people chattering) 4 00:00:18,426 --> 00:00:22,735 ? Five, four, three, two, one ? 5 00:00:22,735 --> 00:00:25,173 (graphics booming) 6 00:00:25,173 --> 00:00:26,723 - [Narrator] Tail on the Trail. 7 00:00:28,680 --> 00:00:30,990 - Hey, man. Did you hear about Sergeant Dean? 8 00:00:30,990 --> 00:00:32,340 - No. What? 9 00:00:32,340 --> 00:00:33,630 - His wife cheated on him. 10 00:00:33,630 --> 00:00:35,280 Fucked her manager at the Waffle House. 11 00:00:35,280 --> 00:00:36,840 - Oh shit. (person coughs) 12 00:00:36,840 --> 00:00:38,580 She wanted to be smothered and covered, huh? 13 00:00:38,580 --> 00:00:40,007 - It's my favorite kind of hash browns. 14 00:00:40,007 --> 00:00:42,993 - (chuckles) You think he's gonna take it out on us? 15 00:00:44,670 --> 00:00:46,819 I'm gonna go pull security at the latrine. 16 00:00:46,819 --> 00:00:49,986 (footsteps pattering) 17 00:00:51,623 --> 00:00:53,385 (door creaking) 18 00:00:53,385 --> 00:00:54,690 (door thuds) 19 00:00:54,690 --> 00:00:55,552 - At ease. - At ease. 20 00:00:55,552 --> 00:00:56,385 - Good evening, Drill Sergeant. 21 00:00:56,385 --> 00:00:57,218 - [Private Holland] Good evening, Drill Sergeant. 22 00:00:57,218 --> 00:00:58,350 - Shut the fuck up. 23 00:00:58,350 --> 00:00:59,640 Check it out, weirdos. 24 00:00:59,640 --> 00:01:01,200 Gonna go over to the end of the bay. 25 00:01:01,200 --> 00:01:02,430 Put your nose against the wall 26 00:01:02,430 --> 00:01:03,600 and you're not gonna fucking move 27 00:01:03,600 --> 00:01:04,620 until I come get you. 28 00:01:04,620 --> 00:01:05,453 Tracking? 29 00:01:05,453 --> 00:01:06,300 Yes. No. 30 00:01:06,300 --> 00:01:07,262 Fuck me. 31 00:01:07,262 --> 00:01:08,095 - Yes, Drill Sergeant. - Yes, Drill Sergeant. 32 00:01:08,095 --> 00:01:09,003 - Go execute. 33 00:01:12,328 --> 00:01:14,968 (door knob clicking) (exciting music) 34 00:01:14,968 --> 00:01:17,518 (suspenseful music) 35 00:01:17,518 --> 00:01:18,351 (bodies thudding) 36 00:01:18,351 --> 00:01:20,190 - Oh. Good evening, ma'am. 37 00:01:20,190 --> 00:01:22,410 - Well, what do we have here? 38 00:01:22,410 --> 00:01:24,030 - Sorry, I bumped into you, ma'am. 39 00:01:24,030 --> 00:01:26,077 - Next time you have to pay for it. 40 00:01:26,077 --> 00:01:26,910 (lips smooching) 41 00:01:26,910 --> 00:01:28,860 - All right. Okay, that's enough. 42 00:01:28,860 --> 00:01:31,050 Athena, I'll meet you in there. 43 00:01:31,050 --> 00:01:32,316 - Yes, Sergeant. 44 00:01:32,316 --> 00:01:35,610 (amorous music) 45 00:01:35,610 --> 00:01:37,080 - Where did you come from? 46 00:01:37,080 --> 00:01:38,370 - The latrine, Drill Sergeant. 47 00:01:38,370 --> 00:01:39,840 - Oh, you couldn't hold it? 48 00:01:39,840 --> 00:01:41,910 - I'm on latrine guard, Drill Sergeant. 49 00:01:41,910 --> 00:01:42,750 - Why? 50 00:01:42,750 --> 00:01:45,150 - The phantom shitter struck again? 51 00:01:45,150 --> 00:01:48,240 Drill Sergeant Johnson put me on latrine duty. 52 00:01:48,240 --> 00:01:52,710 - All right, look, you didn't see anything here tonight. 53 00:01:52,710 --> 00:01:54,240 Understand? I need this. 54 00:01:54,240 --> 00:01:55,830 - Yes, Drill Sergeant. - Good. 55 00:01:55,830 --> 00:01:57,120 What did you see here tonight? 56 00:01:57,120 --> 00:01:58,110 - Nothing, Drill Sergeant. 57 00:01:58,110 --> 00:01:58,943 - Exactly. 58 00:01:58,943 --> 00:02:00,930 Now get back in the latrine where you belong 59 00:02:00,930 --> 00:02:03,330 and don't come out. Get the fuck out of my face. 60 00:02:03,330 --> 00:02:04,430 - Yes, Drill Sergeant. 61 00:02:06,759 --> 00:02:08,518 (footsteps pattering) 62 00:02:08,518 --> 00:02:10,848 (doorknob clacks) 63 00:02:10,848 --> 00:02:11,970 (door thuds) 64 00:02:11,970 --> 00:02:14,081 (Sergeant Dean grunting) (Athena moaning) 65 00:02:14,081 --> 00:02:16,054 - [Sergeant Dean] Fuck waffle house? (Athena moaning) 66 00:02:16,054 --> 00:02:17,567 Fuck yeah, Athena. (Athena moaning) 67 00:02:17,567 --> 00:02:18,571 (Sergeant Dean moaning) (Athena moaning) 68 00:02:18,571 --> 00:02:20,953 (Sergeant Dean moaning) 69 00:02:20,953 --> 00:02:21,843 - At ease. (Sergeant Dean moans) 70 00:02:21,843 --> 00:02:23,250 Good evening, Sergeant Major. 71 00:02:23,250 --> 00:02:24,450 - Quiet, Private. 72 00:02:24,450 --> 00:02:25,380 I heard a bunch of commotion. 73 00:02:25,380 --> 00:02:26,700 Is everything under control here? 74 00:02:26,700 --> 00:02:29,040 - Yes, Sergeant Major. I'm just PTing on duty. 75 00:02:29,040 --> 00:02:29,880 - All right, motivator. 76 00:02:29,880 --> 00:02:32,190 Relax. Keep it quiet. 77 00:02:32,190 --> 00:02:34,140 Is your drill sergeant awake? 78 00:02:34,140 --> 00:02:35,160 - No, Sergeant Major. 79 00:02:35,160 --> 00:02:36,960 Drill Sergeant Dean is asleep. 80 00:02:36,960 --> 00:02:39,030 - Very well. Carry on. 81 00:02:39,030 --> 00:02:40,290 - Yes, Sergeant Major. (person coughing) 82 00:02:40,290 --> 00:02:43,173 - Ho- ho- hold on. What is that on your cheek? 83 00:02:44,520 --> 00:02:46,020 - Ah, camo paint. 84 00:02:46,020 --> 00:02:48,090 - In the shape of lips? 85 00:02:48,090 --> 00:02:49,020 - Yes. 86 00:02:49,020 --> 00:02:50,640 - Why? 87 00:02:50,640 --> 00:02:53,460 - I miss my girlfriend, Sergeant Major. 88 00:02:53,460 --> 00:02:58,140 - Privates like you is why I put in my retirement papers. 89 00:02:58,140 --> 00:02:59,458 - Yes, Sergeant Major. 90 00:02:59,458 --> 00:03:01,592 (tense music) 91 00:03:01,592 --> 00:03:04,207 (exciting music) 92 00:03:04,207 --> 00:03:05,174 (door thuds) 93 00:03:05,174 --> 00:03:07,398 (tense music) 94 00:03:07,398 --> 00:03:09,878 (door thuds) (exciting music) 95 00:03:09,878 --> 00:03:11,824 (door thuds) 96 00:03:11,824 --> 00:03:14,803 (tense music) 97 00:03:14,803 --> 00:03:15,819 (shoes rustles) 98 00:03:15,819 --> 00:03:17,267 - I heard what you said to Sergeant Major. 99 00:03:17,267 --> 00:03:20,610 - Hey, you needed this, Drill Sergeant. 100 00:03:20,610 --> 00:03:21,660 I heard about Waffle House. 101 00:03:21,660 --> 00:03:24,450 - How the fuck did you hear about that? 102 00:03:24,450 --> 00:03:26,250 - Um. Uh. 103 00:03:26,250 --> 00:03:27,083 - Nevermind. 104 00:03:28,110 --> 00:03:30,480 Congratulations. You're off my shit list. 105 00:03:30,480 --> 00:03:31,950 - Thank you, Drill Sergeant. 106 00:03:31,950 --> 00:03:33,240 - Shut the fuck up. 107 00:03:33,240 --> 00:03:34,340 - Yes, Drill Sergeant. 108 00:03:37,260 --> 00:03:39,630 - Get over here, Private Holland. 109 00:03:39,630 --> 00:03:41,206 I'm gonna give you some time with Athena. 110 00:03:41,206 --> 00:03:43,034 (lighthearted music) 111 00:03:43,034 --> 00:03:43,867 (footsteps thudding) 112 00:03:43,867 --> 00:03:46,033 (lighthearted music) 113 00:03:46,033 --> 00:03:47,629 (person snoring) 114 00:03:47,629 --> 00:03:49,170 (person coughing) 115 00:03:49,170 --> 00:03:51,827 You have 30 seconds. I'll be counting. 116 00:03:51,827 --> 00:03:53,021 (amorous music) 117 00:03:53,021 --> 00:03:55,358 (doorknob clicks) 118 00:03:55,358 --> 00:03:57,577 30, 29- - Private, you're so cute. 119 00:03:57,577 --> 00:03:59,520 - 28, 27- (Private Holland coughs) 120 00:03:59,520 --> 00:04:03,241 26, 25, 24, (Athena moaning) 121 00:04:03,241 --> 00:04:06,840 23, 22, 21. (Private Holland moaning) 122 00:04:06,840 --> 00:04:08,850 Good evening, Sergeant Major. 123 00:04:08,850 --> 00:04:12,090 - Drill Sergeant Dean, I'm glad that you're awake. 124 00:04:12,090 --> 00:04:13,590 I heard about your wife. 125 00:04:13,590 --> 00:04:17,370 If it makes you feel any better, I'm partial to Denny's. 126 00:04:17,370 --> 00:04:18,963 - Thank you, Sergeant Major. 127 00:04:20,130 --> 00:04:22,620 - Why do you have camo paint on too? 128 00:04:22,620 --> 00:04:26,190 Wow. I've never seen a piercing there before. 129 00:04:26,190 --> 00:04:27,583 - Oh fuck. 130 00:04:27,583 --> 00:04:30,166 (upbeat music) 131 00:04:34,350 --> 00:04:35,790 - You think we can leave now? 132 00:04:35,790 --> 00:04:37,428 - Fuck if I know. 133 00:04:37,428 --> 00:04:40,011 (upbeat music) 134 00:04:48,019 --> 00:04:51,519 (upbeat music continues ) 135 00:04:54,148 --> 00:04:55,157 - [Drill Instructor] Present Arms. 136 00:04:56,482 --> 00:04:57,985 (pen squeaking) 137 00:04:58,035 --> 00:05:02,585 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 9167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.