All language subtitles for Dead.Sexy.2000.DVDRip.XviD.MovieExtreme ro 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:06,006 23.976 Romanian 2 00:00:23,065 --> 00:00:27,569 Dead Sexy (Serviciu de escort�) thriller,2001 3 00:03:05,143 --> 00:03:06,645 E�ti mai relaxat acum? 4 00:04:10,083 --> 00:04:11,627 -Cum s-o fac? -Cum adic�? 5 00:04:11,710 --> 00:04:15,714 -Cu creta. Cum desenez un cadavru pe ap�? -Trebuia s�-�i aduci acuarelele. 6 00:04:15,797 --> 00:04:19,134 Sunt de 27 de ani �n poli�ie, dar n-a trebuit s� �not niciodat�. 7 00:04:19,218 --> 00:04:20,928 E o noapte frumoas� pentru asta, Steve. 8 00:04:21,011 --> 00:04:23,514 -Poftim, �nainte s� r�ce�ti. -Mul�umesc. 9 00:04:24,306 --> 00:04:25,641 -Tu e�ti McBain? -Da. 10 00:04:26,016 --> 00:04:27,351 -Detectiv Keith Rackles. -Bun�! 11 00:04:27,434 --> 00:04:30,896 Cpt. Snyder mi-a zis c� vei fi aici �n seara asta. Nu mi-a spus �i c� ar��i a�a de bine. 12 00:04:30,979 --> 00:04:33,023 Da. Nici mie nu trebuia s�-mi spun�. 13 00:04:33,982 --> 00:04:34,650 Deci... 14 00:04:36,818 --> 00:04:39,821 -Ce ave�i? -A c�zut de undeva de acolo. 15 00:04:40,239 --> 00:04:42,449 �i-a spart nasul de fundul piscinei. 16 00:04:42,533 --> 00:04:45,702 Bine c� a c�zut �n ap�, altfel, ar fi f�cut mizerie. 17 00:04:48,163 --> 00:04:51,375 Tu! Faci fotografii pentru poli�ie sau pentru Playboy? 18 00:04:51,500 --> 00:04:53,460 -Ce s� fac cu cadavrul? -Doar... 19 00:04:53,544 --> 00:04:57,256 Scoate�i-o de acolo. Vreau o prob� din ruj. 20 00:04:57,506 --> 00:04:58,423 S-a f�cut. 21 00:05:01,635 --> 00:05:02,761 Ruj. 22 00:05:03,804 --> 00:05:06,265 Nu spun dec�t c� e cazul meu. 23 00:05:06,348 --> 00:05:10,602 Tu e�ti nou-venit�, trebuie s� stai deoparte �i s� iei noti�e. 24 00:05:11,061 --> 00:05:14,439 Serios_ Nu stau niciodat� deoparte. �i mi-am l�sat pixul cu modestia ta. 25 00:05:14,523 --> 00:05:17,109 Am mai avut de-a face cu femei ca tine. 26 00:05:17,192 --> 00:05:19,069 -Da? Cu cine? -Cu fosta mea logodnic�. 27 00:05:19,278 --> 00:05:20,904 A�a se explic� de ce e "fosta". 28 00:05:21,572 --> 00:05:25,367 -Fii atent la locul �sta, Rackles! -Billy, ce cau�i aici? 29 00:05:25,450 --> 00:05:29,246 -Vreau s-o cunosc pe fata visurilor mele. -Unde ai g�sit-o pe asta? 30 00:05:29,329 --> 00:05:32,791 E detectiv McBain. S-a transferat din San Francisco. 31 00:05:32,875 --> 00:05:35,085 Te-ai s�turat de vremea rece? 32 00:05:35,169 --> 00:05:36,712 Nu. De idio�i. 33 00:05:37,671 --> 00:05:40,883 Scuz�-l pe Billy, nu a evoluat �nc�. 34 00:05:40,966 --> 00:05:41,925 Ce e? 35 00:05:42,009 --> 00:05:43,719 S-a dormit �n pat... 36 00:05:43,802 --> 00:05:46,555 ...hainele ei sunt pe jos. �i mai e �i asta. 37 00:05:51,935 --> 00:05:52,895 Era singur�? 38 00:05:52,978 --> 00:05:56,857 -Recep�ionerul spune c� s-a cazat singur�. -Vecinii au v�zut pe cineva venind sau plec�nd? 39 00:05:56,940 --> 00:05:59,151 -Nu, nimeni nu a v�zut nimic. -Se pare c� a s�rit. 40 00:05:59,443 --> 00:06:01,862 Fetele o iau razna de la �ampanie. 41 00:06:02,321 --> 00:06:07,034 -Da, �i dac� el se crede Romeo... -Nu �tiu cum e. 42 00:06:09,494 --> 00:06:12,497 Numele ei e Georgia Gaines, se ocupa de investi�ii. 43 00:06:12,581 --> 00:06:15,250 Singur�. Nu avea iubit. Nu a fost c�s�torit�. 44 00:06:15,459 --> 00:06:17,711 La recep�ie au spus c� s-a cazat singur�. 45 00:06:17,794 --> 00:06:21,381 Nimeni nu a fost v�zut intr�nd sau ie�ind din camera ei. 46 00:06:22,382 --> 00:06:26,386 -Ce �tim despre fat�? -�i-a rupt g�tul, probabil la impact. 47 00:06:26,470 --> 00:06:30,933 Singurele ei lucruri din camer� erau haina �i geanta, 48 00:06:31,016 --> 00:06:34,520 �n care avea o po�et�, farduri, un plic gol, 49 00:06:34,603 --> 00:06:38,982 o sticl� de �ampanie �i un pahar, cu rujul ei pe el. 50 00:06:39,858 --> 00:06:41,026 O sinuciga�� tipic�. 51 00:06:41,109 --> 00:06:45,322 �tii cum sunt fetele c�nd le-o iau razna hormonii. Bun� treab�, detectiv. 52 00:06:45,614 --> 00:06:49,785 -Ai ceva de spus, McBain? -Da. Cred c� a fost �mpins�. 53 00:06:50,953 --> 00:06:52,538 De cine? De Omul Invizibil? 54 00:06:52,704 --> 00:06:54,540 Sticla de �ampanie era pe jum�tate goal� 55 00:06:54,623 --> 00:06:58,585 �i legistul mi-a spus c� alcoolemia ei ar�ta c� nu a b�ut mai mult de un pahar. 56 00:06:58,669 --> 00:07:02,214 Poate c� a b�ut din aceea�i sticl� mai multe ore. 57 00:07:02,965 --> 00:07:08,971 Legistul a g�sit �i niveluri mari de metilendioximetamfetamin�. 58 00:07:09,346 --> 00:07:11,098 Drogul dragostei. 59 00:07:12,349 --> 00:07:13,267 "Meti" ce? 60 00:07:14,059 --> 00:07:19,690 Ecstasy. Nu lua ecstasy, dac� pl�nuia s� fie singur�. 61 00:07:20,732 --> 00:07:24,611 Poate c� partenerul ei nu a venit, a luat ni�te pastile, 62 00:07:24,695 --> 00:07:28,574 le-a �nghi�it cu �ampanie �i �i-a luat adio de la via�a ei singur�. 63 00:07:28,657 --> 00:07:31,618 Crezi c� Georgia Gaines e singura care a procedat a�a? 64 00:07:34,162 --> 00:07:37,082 Robin Stone. Acum �ase luni, �n centru. 65 00:07:37,332 --> 00:07:40,335 Dee Phillips, Manhattan Beach, luna trecut�. 66 00:07:41,378 --> 00:07:44,173 Am�ndou�, blonde, tinere, frumoase, brokeri... 67 00:07:44,298 --> 00:07:47,050 Au fost g�site moarte �ntr-o camer� de hotel, �n lenjerie. 68 00:07:47,509 --> 00:07:49,595 �n afar� de amprentele lor, nu mai erau altele �n camer�. 69 00:07:50,637 --> 00:07:53,140 Am�ndou� au b�ut �ampanie �i au luat ecstasy. 70 00:07:54,766 --> 00:07:57,144 C�nd ai avut timp s� afli toate astea? 71 00:07:57,352 --> 00:08:01,273 Am�ndou� aveau un ruj peste care a fost aplicat altul. 72 00:08:01,356 --> 00:08:06,028 Am luat mostre, le-am comparat cu cel al Georgiei Gaines, 73 00:08:06,111 --> 00:08:09,031 �i s-au potrivit: Burgeon Rouge. 74 00:08:09,198 --> 00:08:13,118 E un ruj importat �i distribuit de o companie mic�, Antoinette. 75 00:08:14,244 --> 00:08:17,331 Trei fete moarte, cu aceea�i nuan�� de ruj, 76 00:08:17,414 --> 00:08:21,627 �nseamn� mai mult dec�t o coinciden��. Cred c� e opera unui uciga� �n serie. 77 00:08:22,336 --> 00:08:24,379 Robin Stone a fost cazul t�u, Rackles. 78 00:08:25,964 --> 00:08:27,799 Ce �tiu eu despre ruj? 79 00:08:27,883 --> 00:08:31,094 Vreau s� afli mai multe despre fata asta �i s� transmi�i informa�iile. 80 00:08:31,386 --> 00:08:34,806 Poate mai apare �i alt� victim� cu acelea�i probe. 81 00:08:36,433 --> 00:08:40,896 McBain? Nu vreau s� mai aud de un alt incident cum a fost cel de asear� cu det. Trainer. 82 00:08:40,979 --> 00:08:41,772 Eu am �nceput? 83 00:08:42,022 --> 00:08:44,399 St�p�ne�te-te. 84 00:08:45,400 --> 00:08:46,902 E clar, detective? 85 00:08:48,487 --> 00:08:49,571 Da, domnule. 86 00:08:50,614 --> 00:08:53,450 Pleca�i to�i de aici. 87 00:08:58,455 --> 00:09:00,457 Nu-mi vine s� cred! El a �nceput. 88 00:09:00,791 --> 00:09:03,126 E un �ncep�tor. 89 00:09:03,210 --> 00:09:05,504 Trebuie s� �nve�i s� te adaptezi. 90 00:09:06,046 --> 00:09:06,922 S� m� adaptez? 91 00:09:07,005 --> 00:09:09,842 -Nu am un ceas de o mie de dolari. -E de cinci mii. 92 00:09:10,133 --> 00:09:12,845 Cum de are un �ncep�tor un ceas de cinci mii de dolari? 93 00:09:12,928 --> 00:09:15,889 S� spunem c� e un pu�ti bogat, care a vrut s� fie poli�ist. 94 00:12:24,536 --> 00:12:26,914 Doamne, e bine! 95 00:13:29,268 --> 00:13:31,270 Cred c� buletinul informativ a func�iont. 96 00:13:32,354 --> 00:13:36,275 Cei de la sec�ia din Malibu m-au sunat imediat. Victima e Heather LeBow, 24 de ani. 97 00:13:36,358 --> 00:13:39,486 Permis de Colorado, legitima�ie de student la UCLA. 98 00:13:39,653 --> 00:13:44,241 -Avea acela�i ruj "Baton Rouge". -Burgeon Rouge. 99 00:13:44,324 --> 00:13:47,494 -Tu �tii asta. -Nu mai scuipa, e locul unei crime. 100 00:13:47,578 --> 00:13:49,496 Ce vrei s� fac, s� �nghit? 101 00:13:53,000 --> 00:13:54,793 -Hei, Rackles. -Ce ai, Steve? 102 00:13:56,044 --> 00:14:02,676 Are g�tul rupt, coastele rupte, �oldul e sf�r�mat, are urme pe g�t. 103 00:14:02,885 --> 00:14:06,513 Steve, vreau s� �tiu dac� a fost sugrumat� �nainte s� fie aruncat� de pe st�nc�. 104 00:14:06,597 --> 00:14:08,932 Verific� semnele de pe g�t, poate g�se�ti urme de material. 105 00:14:09,016 --> 00:14:11,643 Caut o e�arf� sau o pereche de m�nu�i. 106 00:14:12,102 --> 00:14:15,480 -Vii cu mine la sec�ie? -Cred c� nu pot s� spun "nu". 107 00:14:15,564 --> 00:14:17,566 Asigura�i zona. Pune�i un ofi�er de paz�. 108 00:14:17,649 --> 00:14:22,070 Vreau imprim�ri ale urmelor de cauciucuri, ale urmelor de �nc�l��ri, fibre, orice g�si�i. 109 00:14:22,154 --> 00:14:22,905 Am �n�eles. 110 00:14:22,988 --> 00:14:25,532 Nu rezolvi nimic dac� te cer�i cu ea. 111 00:14:27,201 --> 00:14:28,827 El ce caut� aici? 112 00:14:29,203 --> 00:14:33,749 A venit s� ajute la asigurarea locului crimei �i s� se uite la spectacol. 113 00:14:40,047 --> 00:14:41,256 D�-te de pe ma�ina mea! 114 00:14:49,473 --> 00:14:52,643 Fetele au fost strangulate, toate au f�cut sex cu acela�i b�rbat. 115 00:14:52,726 --> 00:14:56,688 Legistul a g�sit fibre de piele neagr� �n abraziunile de pe g�tul lor. 116 00:14:56,772 --> 00:14:59,441 Credem c� au fost ni�te m�nu�i. Am g�sit asta. 117 00:15:00,526 --> 00:15:04,488 E o caset� care era �n robotul telefonic al celei care a zburat de pe st�nc�, H. LeBow. 118 00:15:07,282 --> 00:15:09,117 -Bun� seara! -Alo? 119 00:15:09,201 --> 00:15:10,536 Alo? 120 00:15:11,703 --> 00:15:14,665 �i? E ultimul telefon pe care l-a primit �nainte s� moar�. 121 00:15:14,748 --> 00:15:17,459 Cel care a sunat a �nchis la c�teva secunde dup� ce a r�spuns ea. 122 00:15:17,543 --> 00:15:20,420 -A vrut s� vad� dac� e acas�? -A�a se pare. 123 00:15:20,504 --> 00:15:24,132 O s�-l m�rim digital, ca s� identific�m sunetul. 124 00:15:24,216 --> 00:15:26,426 �i mai e �i asta. 125 00:15:29,596 --> 00:15:34,560 Am verificat numerele din agendele fetelor 126 00:15:34,643 --> 00:15:38,063 �i am g�sit acela�i num�r, dar cu nume diferite. 127 00:15:38,146 --> 00:15:42,943 Paul �i Peter, am�ndoi la 555-2808. �i Pancho la 555-2808. 128 00:15:43,068 --> 00:15:44,987 -Phil la 555-2808. -Da. 129 00:15:45,696 --> 00:15:50,325 O s� verific num�rul, s� v�d cui �i apar�ine, de fapt. 130 00:15:50,534 --> 00:15:51,827 Ce e? 131 00:15:54,830 --> 00:15:57,708 "Sun�-l pe Pat la 555-2808." 132 00:17:05,734 --> 00:17:06,902 E cineva? 133 00:17:34,805 --> 00:17:37,975 -Detectiv McBain? -Cine e�ti? 134 00:17:38,308 --> 00:17:44,231 -Eu sunt Pat Pollard. -Tu e�ti Pat? Am crezut... 135 00:17:44,314 --> 00:17:47,359 Asistenta mea te-a sunat. Te a�teptam. 136 00:17:47,818 --> 00:17:51,029 Vrei s�-l pui deoparte, ca s� vorbim? 137 00:17:51,697 --> 00:17:53,991 Spune, te ascult. 138 00:17:54,283 --> 00:17:55,534 Four women are dead. 139 00:17:56,118 --> 00:17:58,662 Patru femei sunt moarte, �n necrologuri scrie c� s-au sinucis. 140 00:17:59,913 --> 00:18:04,334 Dar cred c� e bine s� analizezi mai profund. Pot s� te ajut 141 00:18:05,669 --> 00:18:10,674 -Dar trebuie s� fie confiden�ial. -Bine, noi dou�. 142 00:18:11,800 --> 00:18:13,385 Vino �n biroul meu. 143 00:18:18,515 --> 00:18:19,766 Ia loc. 144 00:18:24,855 --> 00:18:26,565 Bei mult� �ampanie? 145 00:18:26,690 --> 00:18:29,318 A fost un dar de la unul din dealerii mei de antichit��i. 146 00:18:29,484 --> 00:18:34,448 Am un depozit plin de mobil� veche, dar nu e principala mea afacere. 147 00:18:34,865 --> 00:18:35,949 Cele patru fete? 148 00:18:36,825 --> 00:18:38,285 Erau fetele mele. 149 00:18:38,535 --> 00:18:40,078 E�ti matroan�? 150 00:18:41,079 --> 00:18:44,625 Totul a �nceput accidental, la una dintre petrecerile mele. 151 00:18:44,791 --> 00:18:50,589 Un diplomat bogat mi-a cunoscut o prieten�, frumoas�, t�n�r�, fost� Miss Louisiana, 152 00:18:50,672 --> 00:18:53,675 care studia administrarea afacerilor la UCLA. 153 00:18:54,510 --> 00:18:56,512 Am�ndoi s-au �mb�tat, 154 00:18:56,845 --> 00:19:00,474 iar el i-a oferit o mie de dolari, ca s�-�i petreac� noaptea cu el. 155 00:19:01,058 --> 00:19:05,145 Ea s-a l�udat c� e foarte bun�, iar el i-a oferit trei mii de dolari, 156 00:19:05,229 --> 00:19:06,730 dar l-a refuzat. 157 00:19:07,147 --> 00:19:13,028 Mi-a oferit mie �nc� dou� mii ca s-o conving, ceea ce am f�cut. 158 00:20:43,493 --> 00:20:47,331 Fetele mele sunt cele mai bune, cele mai stilate. 159 00:20:48,665 --> 00:20:50,876 Dar b�rba�ii, clien�ii? 160 00:20:51,168 --> 00:20:54,630 Am clien�i printre cei cu s�nge regal, moguli, proprietari de b�nci 161 00:20:55,297 --> 00:20:57,508 �i odrasle r�sf��ate. 162 00:21:00,052 --> 00:21:04,139 Din p�cate, patru dintre fetele mele au murit... 163 00:21:06,266 --> 00:21:08,227 �i nu e bine pentru afaceri. 164 00:21:08,310 --> 00:21:10,979 De ce nu ai sunat poli�ia mai devreme? 165 00:21:11,104 --> 00:21:13,899 Nu am �ncredere �n poli�i�ti. Nu �n afacerea mea. 166 00:21:14,399 --> 00:21:17,653 Dar am auzit de tine, noua fat� din ora�. 167 00:21:18,529 --> 00:21:22,741 M-am g�ndit c� semeni mult cu mine. �ncerci s� supravie�uie�ti �ntr-o lume a b�rba�ilor. 168 00:21:23,617 --> 00:21:26,703 Tu nu m-ai trage pe sfoar�. 169 00:21:29,164 --> 00:21:31,458 Va trebui s� v�d o list� cu to�i clien�ii t�i. 170 00:21:31,542 --> 00:21:34,628 Mai ales cu cei care au fost cu toate cele patru fete. 171 00:21:34,837 --> 00:21:37,172 Pot s� aranjez asta. Au fost trei... 172 00:21:37,256 --> 00:21:40,551 �i to�i mi-au fost prezenta�i de Lilliana, o fat� la care am renun�at. 173 00:21:40,843 --> 00:21:43,136 -Lilliana... -Are propria afacere acum. 174 00:21:43,846 --> 00:21:48,851 ��i dau num�rul ei. Asta dac� ajungem la o �n�elegere. 175 00:21:50,143 --> 00:21:54,231 Da. Faci afaceri cu mobil�. 176 00:22:20,007 --> 00:22:23,802 -Lilliana? -M-ai g�sit. 177 00:22:24,803 --> 00:22:27,306 Da. Nu foarte u�or. 178 00:22:30,225 --> 00:22:32,853 -Aveai ni�te �ntreb�ri legate de crime? -Da. 179 00:22:33,145 --> 00:22:36,565 �tii dac� vreunul dintre clien�ii t�i s-a culcat cu toate cele patru fete? 180 00:22:37,691 --> 00:22:38,942 Trei dintre ei au f�cut-o. 181 00:22:39,568 --> 00:22:43,989 �tii care a fost cu ele �n noaptea �n care au fost ucise? 182 00:22:44,573 --> 00:22:46,325 Mi-e imposibil s� spun. 183 00:22:46,783 --> 00:22:49,912 Eu m� ocup de prezent�ri, nu de proxenetism. 184 00:22:50,287 --> 00:22:52,873 Eu fac prezent�rile, �mi iau partea, 185 00:22:52,956 --> 00:22:56,043 iar clien�ii le pot suna pe fete c�nd vor. 186 00:22:57,127 --> 00:22:59,171 Cine erau tipii �tia? 187 00:23:01,173 --> 00:23:04,551 Charles Denmore, un agent imobiliar din Orange County. 188 00:23:04,968 --> 00:23:08,305 Gerardo Orlando, un proprietar de cai din Temecula. 189 00:23:10,682 --> 00:23:12,142 �i al treilea? 190 00:23:13,936 --> 00:23:16,688 Lilliana, e vorba de investigarea unei crime. 191 00:23:20,651 --> 00:23:21,985 Numele lui e Blue. 192 00:23:25,113 --> 00:23:26,323 Blue.... 193 00:23:27,658 --> 00:23:31,662 �sta e numele pe care �l folose�te. Toate fetele voiau s� fie cu el. 194 00:23:32,454 --> 00:23:33,497 De ce? 195 00:23:33,664 --> 00:23:36,333 Datorit� felului �n care le face s� se simt�. 196 00:23:38,836 --> 00:23:41,672 Crezi c� s-ar fi putut culca cu toate patru? 197 00:23:42,256 --> 00:23:43,298 Da. 198 00:23:43,382 --> 00:23:46,301 Dar Blue nu le-a omor�t. Nu e capabil de asta. 199 00:23:46,969 --> 00:23:48,679 De ce e�ti a�a de sigur�? 200 00:23:48,971 --> 00:23:52,140 Crede-m�, �tiu. S-a culcat cu mine mai �nt�i, 201 00:23:52,850 --> 00:23:55,811 iar eu sunt �nc� vie, nu? 202 00:23:55,978 --> 00:24:01,316 Crezi c� vreunul dintre clien�i are anumite obiceiuri? 203 00:24:02,734 --> 00:24:05,612 To�i b�rba�ii au fantezii perverse. 204 00:24:06,363 --> 00:24:08,824 Dar nu-mi amintesc ca vreuna s� implice crima. 205 00:24:09,116 --> 00:24:12,953 Dar droguri? �i pl�cea cuiva s� foloseasc� ecstasy? 206 00:24:13,203 --> 00:24:15,789 Nu pot s� vorbesc pentru ceilal�i doi, 207 00:24:15,998 --> 00:24:20,043 dar Blue nu avea nevoie de asta. Se descurca �i f�r�. 208 00:24:20,961 --> 00:24:22,254 Pot s�-l cunosc? 209 00:24:24,631 --> 00:24:26,425 Nu o s� fii dezam�git�. 210 00:24:27,885 --> 00:24:28,802 E o idee proast�. 211 00:24:29,052 --> 00:24:32,514 Cineva trebuie s� se apropie suficient ca s� intre �n lumea lui. 212 00:24:33,056 --> 00:24:36,977 -Poate c� e prea periculos. -Pentru o femeie? 213 00:24:37,477 --> 00:24:43,025 Voiam s� spun c�, poate, e mai bine s� fac eu asta av�nd �n vedere c� e un Valentino. 214 00:24:44,026 --> 00:24:47,237 ��i faci griji pentru mine? E dr�gu�. 215 00:24:47,946 --> 00:24:50,115 �mi fac griji pentru caz. 216 00:24:51,200 --> 00:24:53,076 Poate te-am judecat gre�it. 217 00:24:53,285 --> 00:24:55,120 Nu ai fi prima. 218 00:24:56,163 --> 00:24:58,290 Poate c� �i logodnica ta te-a judecat gre�it. 219 00:25:00,626 --> 00:25:03,295 -E cam t�rziu pentru asta, nu? -Da. 220 00:25:08,759 --> 00:25:10,594 Scuip� pe geam. 221 00:25:51,385 --> 00:25:54,388 Cum de o tip� ca tine nu e cu nimeni? 222 00:25:57,391 --> 00:25:58,600 Poftim? 223 00:25:58,684 --> 00:26:01,103 Sau e�ti lesbian�? 224 00:26:03,605 --> 00:26:06,775 Vorbe�ti serios sau doar m� testezi? 225 00:26:07,276 --> 00:26:09,570 Deci am dreptate. ��i plac fetele. 226 00:26:14,032 --> 00:26:16,618 Fetele. Da, �mi plac fetele. 227 00:26:17,995 --> 00:26:22,124 E�ti �ntotdeauna bine-venit� aici. 228 00:26:28,213 --> 00:26:30,382 �n ziua �n care voi fi a�a de disperat�... 229 00:26:31,133 --> 00:26:33,093 devin lesbian�. 230 00:26:33,177 --> 00:26:37,264 -Crezi c� a� putea s� m� uit? -S-ar putea s�-�i faci r�u. 231 00:26:42,853 --> 00:26:46,315 Charles Denmore, agent imobiliar din Tustin... 232 00:26:46,398 --> 00:26:49,359 A creat singur Laguna Niguel. 233 00:26:49,568 --> 00:26:51,904 St� �n Newport. Are so�ie, nu are copii. 234 00:26:53,155 --> 00:26:57,659 Gildardo Orlando, are o ferm� mare �n Temecula unde cre�te... 235 00:26:57,868 --> 00:27:03,165 cai purs�nge. Are un copil de trei ani pe nume "Call Girl". 236 00:27:03,457 --> 00:27:05,959 A c�tigat locul doi la derby-ul din Kentucky, de anul trecut. 237 00:27:06,793 --> 00:27:08,754 Rutherford Dresden. 238 00:27:08,921 --> 00:27:12,466 Are 40 de ani �i e unul dintre cei mai boga�i oameni din stat. 239 00:27:12,591 --> 00:27:15,427 Tocmai a mo�tenit mai multe conglomerate de la t�ticul. 240 00:27:15,511 --> 00:27:18,388 Unul fiind Antoinette Cosmetics. 241 00:27:18,889 --> 00:27:21,391 Vre�i s� �ti�i ce produc? 242 00:27:21,558 --> 00:27:24,311 Ruj: Burgeon Rouge. 243 00:27:25,395 --> 00:27:30,484 E singur, st� �n Pacific Palisades �i prietenii �i spun "Blue." 244 00:27:30,901 --> 00:27:34,196 Bun� treab�, Rackles! E un �nceput bun. 245 00:27:34,446 --> 00:27:37,199 Dar trebuie s� afl�m mai multe despre to�i trei. 246 00:27:37,324 --> 00:27:40,494 -Dezbin� �i cucere�te. -M� ocup eu de Dresden. 247 00:27:40,661 --> 00:27:44,248 Bine. Voi doi v� ocupa�i de ceilal�i. �terge�i-o! 248 00:27:46,124 --> 00:27:47,835 -...turnul. Bun� seara! -Alo? 249 00:27:47,960 --> 00:27:49,419 Alo? 250 00:27:57,135 --> 00:27:59,680 -...turnul. Bun� seara! -Alo? 251 00:28:09,565 --> 00:28:11,525 Sec�ia de poli�ie. 252 00:28:14,027 --> 00:28:15,362 Da, o clip�. 253 00:28:16,905 --> 00:28:19,157 McBain, un telefon pentru tine, pe linia unu. 254 00:28:19,908 --> 00:28:21,702 -McBain. -L-am sunat. 255 00:28:22,286 --> 00:28:23,370 Pe cine? 256 00:28:23,453 --> 00:28:26,415 Pe Blue. I-am spus c� vreau s� cunoasc� o fat�. 257 00:28:26,874 --> 00:28:28,709 -C�nd? -La miezul nop�ii. 258 00:28:28,959 --> 00:28:31,628 -�n seara asta? -Ai spus c� vrei s�-l cuno�ti 259 00:28:32,212 --> 00:28:33,672 Stai pu�in. 260 00:28:36,133 --> 00:28:38,552 -Unde e Rackles? -La o partid� de poker. 261 00:28:39,970 --> 00:28:42,598 -Unde e cpt. Snyder? -La o partid� de poker. 262 00:28:45,267 --> 00:28:46,393 Okay. 263 00:28:46,476 --> 00:28:50,647 -Unde m� duc? -La hotelul Century Towers. Camera 2600. 264 00:28:51,607 --> 00:28:55,277 E cel mai bun client al meu, s� nu te �mbraci ca o t�rf�. 265 00:28:55,652 --> 00:28:58,739 Nu te purta ca o poli�ist�, dec�t dac� �ncearc� s� te omoare, 266 00:28:58,822 --> 00:29:04,203 ceea ce m� �ndoiesc c� va face. O s� te dea gata, drag�. 267 00:29:04,286 --> 00:29:06,079 I-am spus c� e�ti nou� 268 00:29:06,288 --> 00:29:09,875 �i una dintre cele mai bune fete. 269 00:29:10,083 --> 00:29:12,628 I-am spus c� te cheam� Grace. 270 00:30:45,179 --> 00:30:47,681 -Bun�! Sunt... -Grace. 271 00:30:50,893 --> 00:30:53,729 Lilliana a spus c� nu voi fi dezam�git. 272 00:30:54,229 --> 00:30:57,274 -�i e�ti? -R�m�ne de v�zut. 273 00:30:58,442 --> 00:31:01,528 Ai cinci mii de dolari �n plicul de l�ng� tine. 274 00:31:06,575 --> 00:31:08,118 5.000. 275 00:31:09,328 --> 00:31:11,496 A�a mi s-a spus. 276 00:31:25,636 --> 00:31:27,221 E�ti frumoas�. 277 00:31:29,640 --> 00:31:31,099 Mul�umesc. 278 00:31:36,396 --> 00:31:38,982 -Ai ceva de b�ut? -�ampanie? 279 00:31:39,399 --> 00:31:41,026 Grozav! 280 00:31:59,002 --> 00:32:00,462 Doar un pahar? 281 00:32:01,630 --> 00:32:03,090 Eu nu beau. 282 00:32:04,967 --> 00:32:06,760 Eu nu beau singur�. 283 00:32:12,933 --> 00:32:15,686 -M� scuzi o clip�? -Da. 284 00:32:15,769 --> 00:32:17,604 Simte-te ca acas�. 285 00:32:35,706 --> 00:32:39,418 M-am g�ndit s� mergem la un spectacol. 286 00:32:39,501 --> 00:32:42,504 Grozav! �mi plac spectacolele. Am auzit c� a revenit "Phantom". 287 00:32:45,090 --> 00:32:49,678 -Nu la genul �sta de spectacol. -Dar la ce gen? 288 00:34:43,208 --> 00:34:46,378 -Ce p�rere ai? -Nu la asta m� a�teptam. 289 00:35:59,910 --> 00:36:01,411 A�teapt� aici. 290 00:37:34,838 --> 00:37:37,758 -M-am sim�it bine �n seara asta. -�i eu. 291 00:37:39,718 --> 00:37:43,805 Cred c� ar fi mai pl�cut s� a�tept�m p�n� data viitoare. 292 00:37:45,015 --> 00:37:46,433 Glume�ti. 293 00:37:47,893 --> 00:37:49,269 Nu. 294 00:37:50,854 --> 00:37:52,564 -Haide... -Noapte bun�! 295 00:38:24,930 --> 00:38:27,975 Am primit mesajul t�u. Te-am c�utat peste tot. 296 00:38:28,517 --> 00:38:31,645 Ce-a fost �n capul t�u, s� te �nt�lne�ti singur� cu el? 297 00:38:31,728 --> 00:38:35,357 -To�i ceilal�i jucau c�r�i. -Atunci, nu te duci. 298 00:38:35,774 --> 00:38:39,486 Dac� ar fi �ncercat s� te omoare, n-a� fi putut s�-l opresc. 299 00:38:39,570 --> 00:38:42,030 Sunt obosit�. S� vorbim despre asta m�ine. 300 00:38:42,114 --> 00:38:44,950 Nu, nu o s� vorbim m�ine, o s� vorbim chiar acum. 301 00:38:45,033 --> 00:38:46,869 Sunt partenerul t�u. 302 00:38:47,369 --> 00:38:50,789 Okay. Nu m-a omor�t. Noapte bun�! 303 00:39:10,434 --> 00:39:12,978 Nu �tiam c� e clubul t�u. 304 00:39:13,061 --> 00:39:16,857 Cum crezi c� �mi g�sesc clien�ii? Cum crezi c� l-am g�sit pe Blue? 305 00:39:17,983 --> 00:39:19,818 Cum a fost? 306 00:39:22,905 --> 00:39:25,324 Exact a�a cum ai spus c� va fi. 307 00:39:25,741 --> 00:39:28,327 Pun pariu c� nu s-a culcat cu tine a�a e? 308 00:39:28,911 --> 00:39:30,537 De unde �tii asta? 309 00:39:30,704 --> 00:39:33,832 E�ti special�. E�ti ceea ce caut�. 310 00:39:34,958 --> 00:39:36,960 Sunt sigur� c� te p�streaz�. 311 00:39:37,044 --> 00:39:38,545 Pentru ce? 312 00:39:38,629 --> 00:39:41,715 Dac� nu s-a culcat cu tine �nseamn� c� te place. 313 00:39:48,388 --> 00:39:52,518 -Te-a pl�tit? -Da. 314 00:39:56,813 --> 00:40:00,484 Cinci mii de dolari �i nici nu a trebuit s� te culci cu el. 315 00:40:00,567 --> 00:40:05,280 Dac� te saturi s� h�r�uie�ti oamenii, po�i s� vii s� lucrezi pentru mine. 316 00:40:10,160 --> 00:40:11,578 Partea mea. 317 00:40:16,375 --> 00:40:20,295 -Nu pot s� cred c� fac asta. -Asta spuneam �i eu. 318 00:40:26,426 --> 00:40:30,305 Pastila pe care am luat-o din geanta lui era o aspirin�. 319 00:40:30,389 --> 00:40:32,891 -Nicio urm� de ecstasy? -Nu. 320 00:40:32,975 --> 00:40:36,436 Poate c� nu ai c�utat unde trebuia. Poate c� a pus drogul �n �ampanie. 321 00:40:36,520 --> 00:40:38,814 -Ai luat o mostr�? -Nu. 322 00:40:39,690 --> 00:40:42,609 Ai c�utat m�nu�ile negre �n camera lui? 323 00:40:42,693 --> 00:40:44,111 Nu. 324 00:40:44,570 --> 00:40:46,196 Ai g�sit vreun ruj? 325 00:40:47,281 --> 00:40:50,701 �i ceilal�i suspec�i? Ce informa�ii avem despre ei? 326 00:40:51,285 --> 00:40:54,580 Ne ocup�m de asta, dar am�ndoi sunt cura�i deocamdat�. 327 00:40:54,663 --> 00:40:57,207 �i niciunul nu are un Mercedes. 328 00:40:58,250 --> 00:40:59,918 �mi scap� mie ceva? 329 00:41:00,544 --> 00:41:03,755 Cei de la Judiciar au g�sit urme de cauciuc l�ng� st�nc�. 330 00:41:04,840 --> 00:41:08,468 Cauciucurile sunt de la o edi�ie special�, e un Mercedes decapotabil. 331 00:41:09,511 --> 00:41:13,640 Deci... Ce ma�in� conduce Blue? 332 00:41:14,433 --> 00:41:17,019 -Am luat o limuzin�. -Ce convenabil! 333 00:41:18,896 --> 00:41:20,814 Da. 334 00:41:28,739 --> 00:41:33,160 Am primit un telefon de la poli�ia din San Pedro. Mama lui Blue a murit �n 1972. 335 00:41:33,243 --> 00:41:35,162 -Vre�i s� �ti�i cum? -Cum? 336 00:41:35,245 --> 00:41:39,249 A s�rit de pe podul St. Thomas �i a c�zut pe o barj�. 337 00:41:42,878 --> 00:41:45,380 -Seam�n� cu tine, McBain. -Fugi de-aici! 338 00:41:45,464 --> 00:41:46,798 �i partea ciudat�... 339 00:41:46,882 --> 00:41:50,385 C�nd i-au luat cadavrul, avea un strat proasp�t de ruj ro�u. 340 00:41:50,469 --> 00:41:52,804 Trainer, vreau s� v�d dosarul cazului. 341 00:41:52,888 --> 00:41:57,726 Rackles, verific� dac� Blue a fost examinat psihiatric dup� moartea mamei sale. 342 00:41:57,893 --> 00:42:01,063 McBain, stai cu el, s� vedem unde ne duce. 343 00:43:33,530 --> 00:43:36,491 Camera d-lui Dresden e acolo. 344 00:43:38,702 --> 00:43:40,370 Mul�umesc. 345 00:43:47,044 --> 00:43:50,464 Managerul m-a pus s� �ntreb 346 00:43:50,547 --> 00:43:54,593 dac� o s� trage�i. Pere�ii sunt cam sub�iri. 347 00:43:56,178 --> 00:43:59,515 Dac� o fac, o s� folosesc un amortizor. 348 00:44:02,851 --> 00:44:04,144 Ca lumea! 349 00:44:49,523 --> 00:44:52,067 -Stai! -Te rog, nu m� omor�! 350 00:44:52,150 --> 00:44:54,820 Po�i s� p�strezi banii. Sunt �n plic. 351 00:45:00,701 --> 00:45:02,202 -Unde e? -A �nt�rziat. 352 00:45:02,286 --> 00:45:06,290 Mi-a l�sat trandafiri, un bile�el �i mi-a spus s� m� bucur de camer�. 353 00:45:10,210 --> 00:45:14,131 Un b�rbat �ntr-un Porsche albastru. L-ai v�zut? �mi aduci cheile, te rog? 354 00:45:16,258 --> 00:45:17,926 Rahat! 355 00:45:21,346 --> 00:45:23,223 E ciudat s� te g�sesc aici. 356 00:45:26,602 --> 00:45:28,979 Da. �tiu ce vrei s� spui. 357 00:45:29,479 --> 00:45:31,190 Trebuie s�-�i m�rturisesc ceva. 358 00:45:31,690 --> 00:45:33,817 Nici nu ne cunoa�tem. 359 00:45:33,901 --> 00:45:37,738 Am venit s� m� �nt�lnesc cu alt� fat�, dar am renun�at. 360 00:45:40,824 --> 00:45:42,201 De ce? 361 00:45:43,911 --> 00:45:46,121 M� tot g�ndeam la tine. 362 00:45:47,331 --> 00:45:49,208 -Serios? -Da. 363 00:45:55,547 --> 00:45:57,758 Vrei s� ne plimb�m? 364 00:46:24,910 --> 00:46:28,455 Nu mi-ai spus c� stai �ntr-o magherni��. 365 00:46:30,123 --> 00:46:31,458 Da... 366 00:46:31,542 --> 00:46:33,335 Stai singur aici? 367 00:46:33,418 --> 00:46:35,838 Nu, cu menajera mea. 368 00:46:35,921 --> 00:46:39,675 -Dac� vrei, facem turul. -Ar dura o s�pt�m�n�. 369 00:46:39,758 --> 00:46:42,261 A� putea face s� dureze dou�. 370 00:46:43,554 --> 00:46:46,181 ��i aduci toate femeile aici? 371 00:46:48,016 --> 00:46:49,726 Nu. 372 00:46:51,311 --> 00:46:52,771 De ce eu? 373 00:46:55,023 --> 00:46:57,067 Nu e�ti ca celelalte. 374 00:50:29,154 --> 00:50:31,573 -Bun�. -Nu te-am trezit, nu? 375 00:50:31,657 --> 00:50:34,159 Nu, m-am trezit singur�. 376 00:50:34,243 --> 00:50:38,121 Ceea ce e ciudat, pentru c� e casa ta, 377 00:50:38,205 --> 00:50:42,042 �i eu ar fi trebuit s� plec prima. 378 00:50:43,043 --> 00:50:45,838 Nu am putut s� dorm. 379 00:50:46,839 --> 00:50:49,883 De obicei, m� ajut� s� lucrez. Am f�cut ni�te ciocolat� cald�. 380 00:50:50,634 --> 00:50:53,220 -Vrei un pic? -Nu, mul�umesc. 381 00:50:53,846 --> 00:50:55,597 E mama ta? 382 00:50:56,223 --> 00:50:57,558 Da. 383 00:50:57,641 --> 00:50:59,560 -E frumoas�. -Mul�umesc. 384 00:51:00,811 --> 00:51:03,272 A�i putea fi surori. 385 00:51:06,149 --> 00:51:07,901 Unde e acum? 386 00:51:08,151 --> 00:51:10,112 E moart�. 387 00:51:10,779 --> 00:51:13,532 -�mi pare r�u. -E �n regul�. 388 00:51:15,826 --> 00:51:18,245 S-a sinucis c�nd eram mic. 389 00:51:19,246 --> 00:51:21,248 Cred c� �i-a fost greu. 390 00:51:21,456 --> 00:51:24,042 A fost o u�urare. 391 00:51:25,711 --> 00:51:27,880 �l �n�ela pe tata. 392 00:51:30,048 --> 00:51:34,428 -Tu �tiai? -Da. M� lua cu ea. 393 00:51:35,554 --> 00:51:39,391 -Eu i-am spus tat�lui meu. -�mi pare r�u. 394 00:51:43,854 --> 00:51:47,149 Am iubit-o pe mama �i �tiu c� �i ea m-a iubit pe mine... 395 00:51:47,357 --> 00:51:50,402 dar, c�nd a murit, nu ne prea �n�elegeam. 396 00:51:53,238 --> 00:51:56,366 �sta sunt pentru seara asta. 397 00:52:00,120 --> 00:52:01,788 �n leg�tur� cu banii... 398 00:52:01,872 --> 00:52:05,459 Nu. Trebuie s� men�in rela�ia asta �n perspectiv�, pentru mine. 399 00:52:06,084 --> 00:52:07,377 Okay. 400 00:52:08,462 --> 00:52:14,092 Sunt jos. �mbrac�-te �i te conduc la ma�ina ta. 401 00:53:08,522 --> 00:53:10,524 Rahat, Rackles! 402 00:53:12,276 --> 00:53:13,694 Clubul de actorie. 403 00:53:13,777 --> 00:53:19,366 Zi-mi, mai �tii s� joci sau �i-e greu s� separi munca de realitate? 404 00:53:19,992 --> 00:53:24,288 -Ce naiba cau�i �n casa mea? -E frig afar�. 405 00:53:24,371 --> 00:53:28,041 -�i ai intrat prin efrac�ie? -Nu, nu fac niciodat� asta. 406 00:53:28,250 --> 00:53:31,170 Du-te acas�, Rackles. Nu a trecut de ora ta de culcare? 407 00:53:37,301 --> 00:53:39,761 McBain, �mi fac griji pentru tine. 408 00:53:39,887 --> 00:53:45,684 E clar c� Blue te consider� sexy. Dar nu vreau s� te g�sesc moart�. 409 00:53:46,143 --> 00:53:50,564 -Nu s-a dovedit c� el e uciga�ul. -Oh, serios? �i mama lui? 410 00:53:50,647 --> 00:53:53,317 Crezi c� a fost doar o coinciden��? 411 00:53:54,943 --> 00:53:58,530 Poate c� �i-e greu s� crezi, dar �i-a iubit mama. 412 00:53:58,614 --> 00:54:02,159 Nu iube�te pe nimeni. De-aia se culc� cu t�rfe. 413 00:54:02,492 --> 00:54:04,786 -Eu nu sunt t�rf�. -Nu am spus c� e�ti. 414 00:54:04,870 --> 00:54:07,915 -Du-te dracu', Rackles! -Te-ai culcat cu el, nu? 415 00:54:09,208 --> 00:54:14,296 Pleac� de-aici! �l sun pe c�pitan chiar acum. 416 00:54:15,088 --> 00:54:18,175 Sunt sigur� c� se va bucura s� ne aud� la dou� diminea�a. 417 00:54:18,258 --> 00:54:22,137 Ai ap�sat doar �ase taste, dar po�i s� �nchizi, c� plec. 418 00:54:23,555 --> 00:54:27,726 Dac� e cineva care nu face diferen�a �ntre munc� �i realitate, 419 00:54:27,809 --> 00:54:30,062 acela e�ti tu. 420 00:54:30,437 --> 00:54:33,315 Ai o r�zbunare personal�? Ce e? 421 00:54:33,607 --> 00:54:39,696 Ei bine, Charles Denmore, Gildardo Orlando, sunt cura�i, McBain. 422 00:54:39,780 --> 00:54:44,076 Urmele de cauciuc nu se potrivesc. Blue e singurul suspect. 423 00:54:44,409 --> 00:54:46,286 Atunci, g�se�te altul. 424 00:55:01,802 --> 00:55:06,265 I-ai verificat cauciucurile? Poate sunt f�cute pe comand�. 425 00:55:08,183 --> 00:55:10,018 Noapte bun�! 426 00:55:40,340 --> 00:55:42,926 Am f�cut rost de dosarul despre sinuciderea mamei. 427 00:55:44,011 --> 00:55:47,097 Nu au putut face autopsia cadavrului pentru c� tat�l a pus s� fie incinerat. 428 00:55:47,306 --> 00:55:51,101 �n raportul legistului scrie c� avea g�tul rupt. 429 00:55:51,185 --> 00:55:54,563 Au presupus c� s-a �nt�mplat c�nd a c�zut pe barj�, 430 00:55:54,646 --> 00:55:57,232 dar uit�-te la semnele astea. 431 00:55:58,150 --> 00:56:01,695 Seam�n� cu cele g�site la celelalte fete moarte. 432 00:56:01,778 --> 00:56:04,990 Am vorbit cu poli�istul care i-a g�sit cadavrul. E pensionar acum. 433 00:56:05,073 --> 00:56:07,284 Spune c� e printre pu�inii care cred c� nu a s�rit. 434 00:56:07,367 --> 00:56:08,785 De ce? 435 00:56:08,869 --> 00:56:12,414 �i-a l�sat ma�ina pe pod, dar nu i-au g�sit cheile... 436 00:56:12,497 --> 00:56:14,708 nici la ea, nici �n ma�in�. 437 00:56:14,917 --> 00:56:17,294 Au c�zut �n ap�. �i ce? 438 00:56:17,377 --> 00:56:19,922 Blue lipsea c�nd i-au g�sit cadavrul. 439 00:56:20,005 --> 00:56:23,383 C�nd l-au g�sit, avea cheile �n buzunar. 440 00:56:27,596 --> 00:56:30,641 Cum de s-a implicat poli�ia din San Pedro �n asta? 441 00:56:30,807 --> 00:56:32,559 �i-am spus. M-au sunat. 442 00:56:32,643 --> 00:56:36,730 -Nu, cum �tiau de asta? -Nu �tiu, poate din �n�tiin�area ta. 443 00:56:36,813 --> 00:56:39,775 A�i aflat ceva despre evaluarea psihiatric�? 444 00:56:39,858 --> 00:56:41,318 Da, l-am sunat pe procuror. 445 00:56:41,401 --> 00:56:45,322 Dac� statul a cerut ca Blue s� vad� un psihiatru dup� moartea mamei sale, 446 00:56:45,405 --> 00:56:47,115 au o �nregistrare. 447 00:56:47,199 --> 00:56:49,785 Bine. �ine-m� la curent. 448 00:56:57,292 --> 00:56:59,211 C�t de bine �l cuno�ti pe Billy Trainer? 449 00:56:59,294 --> 00:57:01,672 Nu-mi spune c� vrei s-o pui �i cu el. 450 00:57:02,548 --> 00:57:04,633 Nu l-am men�ionat pe Blue �n memo. 451 00:57:04,716 --> 00:57:10,681 Poate c� a f�cut cercet�ri. Nu numai tu vrei s� impresionezi. 452 00:57:10,764 --> 00:57:15,435 Ai spus c� provine dintr-o familie bogat�. Crezi c� �l cunoa�te pe Blue? 453 00:57:16,937 --> 00:57:22,192 �i-am spus, e un Newport din sec. 18. Nu pot s�-l dau cu mai pu�in de 250. 454 00:57:24,027 --> 00:57:27,823 Ascult�, te sun eu. Pa! 455 00:57:39,334 --> 00:57:42,421 Vorbeai despre o fat� sau despre o mobil�? 456 00:57:42,504 --> 00:57:44,381 Care e diferen�a? 457 00:57:44,923 --> 00:57:47,843 Ai �ncercat s� o faci vreodat� cu un obiect de mobilier? 458 00:57:47,926 --> 00:57:50,929 Da, primul meu so�. Mi-a l�sat a�chii. 459 00:57:53,056 --> 00:57:55,225 Nu te-am v�zut de mult. 460 00:57:56,101 --> 00:57:57,936 Ce mai faci? 461 00:57:58,520 --> 00:57:59,897 Mai bine. 462 00:58:00,898 --> 00:58:03,192 De ce mai ai o poz� cu ea aici? 463 00:58:03,275 --> 00:58:06,528 Pentru c� era frumoas�. Ce cau�i aici? 464 00:58:07,196 --> 00:58:10,073 Nu cred c� ai venit pentru amintiri. 465 00:58:10,574 --> 00:58:14,203 Trebuie s� vorbesc cu una dintre fetele tale. 466 00:58:16,455 --> 00:58:20,000 Te g�nde�ti la vreuna sau vrei s� aleg eu? 467 00:58:22,669 --> 00:58:24,463 -...turnul. Bun� seara! -Alo? 468 00:58:24,755 --> 00:58:25,756 Alo? 469 00:58:28,759 --> 00:58:29,843 Alo? 470 00:58:32,221 --> 00:58:34,097 -Hei. -Ce mai faci? 471 00:58:34,223 --> 00:58:36,141 Bine. Ce ai? 472 00:58:36,225 --> 00:58:41,355 Am cur��at-o, am m�rit-o digital, dar tot nu �tiu de unde e. 473 00:58:41,438 --> 00:58:47,778 E o chestie... Cuv�ntul "sear�" se �ntinde dup� primul clic. Ascult�. 474 00:58:48,946 --> 00:58:50,781 -...turnul. Bun� seara! -Alo? 475 00:58:50,864 --> 00:58:52,074 -Alo? 476 00:58:53,450 --> 00:58:55,702 Video-ul meu face asta c�nd ap�s pe "pauz�". 477 00:58:55,869 --> 00:59:00,249 Exact. Cine a l�sat mesajul avea o caset� �n video. 478 00:59:00,332 --> 00:59:02,668 Poate afl�m ce era pe caset�. 479 00:59:02,751 --> 00:59:05,170 E o posibilitate. Las�-m� s� verific. 480 00:59:15,889 --> 00:59:19,184 McBain, ai un apel pe linia 2. 481 00:59:19,518 --> 00:59:22,688 Mul�umesc. Poate s� fac� cineva ni�te cafea proasp�t�? 482 00:59:26,900 --> 00:59:29,486 -McBain. -Kate, sunt Lilliana. 483 00:59:30,529 --> 00:59:31,780 Bun�. Ce e? 484 00:59:32,030 --> 00:59:33,240 A sunat Blue. 485 00:59:34,408 --> 00:59:36,910 Mi-a zis s�-�i spun c� nu v� mai pute�i vedea. 486 00:59:38,579 --> 00:59:40,581 De ce nu m-a sunat el? 487 00:59:42,165 --> 00:59:44,001 Nu a vrut s� te r�neasc�. 488 00:59:44,126 --> 00:59:48,338 -Voia s� m� r�neasc�? -Nu a vrut s� se ajung� a�a de departe. 489 00:59:48,547 --> 00:59:50,465 �i vrea s� se opreasc� �nainte s� se �nt�mple asta. 490 00:59:51,925 --> 00:59:57,890 -�i-a revenit, �n sf�r�it. -Te-ar fi r�nit, scumpo. 491 01:00:43,685 --> 01:00:45,854 M� �ntrebam c�nd o s� apari. 492 01:00:46,563 --> 01:00:50,317 Puteai s� vorbe�ti cu mine. Pot s� accept respingerea. 493 01:00:52,778 --> 01:00:56,823 Am avut �nt�lniri toat� ziua �i Lilliana s-a oferit s� te sune. 494 01:00:58,075 --> 01:00:59,826 Ea nu mi-a spus asta. 495 01:01:01,370 --> 01:01:03,080 Asta e Lilliana. 496 01:01:06,083 --> 01:01:09,586 De ce nu ai luat banii pe care �i i-am l�sat pentru seara trecut�? 497 01:01:10,087 --> 01:01:11,338 �tii bine de ce. 498 01:01:14,341 --> 01:01:16,176 Te-ai sim�it ca o t�rf�? 499 01:01:17,302 --> 01:01:19,763 Nu, m-am sim�it... 500 01:01:23,642 --> 01:01:26,603 -Grace, nu pot s� fac asta. -S� faci ce? 501 01:01:26,687 --> 01:01:31,483 S� am o rela�ie. Nu am mai avut una de mult timp �i n-o s� �ncep acum. 502 01:01:38,282 --> 01:01:41,869 -Parc� ai spus c� nu bei. -Nu beam... 503 01:01:43,412 --> 01:01:45,205 p�n� te-am cunoscut pe tine. 504 01:02:14,860 --> 01:02:16,403 Toate sunt t�rfe. 505 01:02:17,154 --> 01:02:21,617 �i m-am culcat cu toate. Acum sunt moarte. 506 01:02:24,536 --> 01:02:28,999 Nu trebuie s� ne mai vedem, Grace. Nu vreau s� �i se �nt�mple acela�i lucru. 507 01:02:29,583 --> 01:02:33,003 Nu are cum, nu? Nu le-ai omor�t tu, nu? 508 01:02:33,086 --> 01:02:35,255 Sigur c� nu. 509 01:02:36,089 --> 01:02:41,345 Dup� c�t am pierdut �n via�a mea, crezi c� a� putea omor� pe cineva? 510 01:02:47,434 --> 01:02:51,188 -De ce nu te-ai dus la poli�ie? -M-am dus. 511 01:02:52,064 --> 01:02:54,733 Imediat dup� ce au fost omor�te primele dou� fete. 512 01:02:54,900 --> 01:02:59,238 Mi s-a p�rut o coinciden�� ciudat� �i nu am vrut s� cread� c� am avut leg�tur� cu asta. 513 01:02:59,321 --> 01:03:02,866 Le-am spus totul despre rela�ia mea cu fetele. 514 01:03:12,167 --> 01:03:14,628 Acela�i lucru s-a �nt�mplat �i cu mama. 515 01:03:15,838 --> 01:03:17,339 Ce vrei s� spui? 516 01:03:17,548 --> 01:03:20,592 Poli�i�tii mi-au pus tot felul de �ntreb�ri. 517 01:03:22,094 --> 01:03:26,348 M-au �ntrebat dac� am �mpins-o pe mama de pe pod. 518 01:03:30,102 --> 01:03:34,064 Aveam 13 ani. Ea era totul pentru mine. 519 01:03:47,244 --> 01:03:49,955 M-am g�ndit c� sinuciderile au fost similare 520 01:03:50,163 --> 01:03:53,625 �i o s� cread� c� am avut ceva de-a face cu asta. 521 01:04:36,043 --> 01:04:41,590 Grace, nu am fugit, �mi era foame. Vino la buc�t�rie. Blue. 522 01:04:51,642 --> 01:04:53,352 Bun� diminea�a. 523 01:04:54,144 --> 01:04:57,022 'Nea�a. Dormi mult. 524 01:04:57,606 --> 01:05:00,776 -E 6:30. -Da, dar eu m-am trezit de la 5:00. 525 01:05:02,361 --> 01:05:03,862 "M-am trezit la 5:00..." 526 01:05:05,989 --> 01:05:08,867 -Vrei ni�te cereale? -Da, mul�umesc. 527 01:05:09,159 --> 01:05:11,328 Sunt Lynn Hightower. Bun� seara! 528 01:05:11,411 --> 01:05:13,705 Noi informa�ii �n leg�tur� cu b�ie�elul 529 01:05:13,789 --> 01:05:16,041 care s-a pierdut �n San Bernardino Mountains... 530 01:05:16,124 --> 01:05:18,502 Lynn Hightower nu prezint� �tirile de sear�? 531 01:05:18,585 --> 01:05:20,128 Ba da. Dar c�nd ies seara, 532 01:05:20,212 --> 01:05:23,507 �mi place s� �nregistrez �tirile. ca s� le v�d diminea�a. 533 01:05:23,590 --> 01:05:26,134 Doi c���r�tori au f�cut o descoperire 534 01:05:26,218 --> 01:05:28,887 macabr� �n mun�ii din apropiere. 535 01:05:29,555 --> 01:05:32,641 Sunt Lynn Hightower. Bun� seara! 536 01:05:36,478 --> 01:05:39,398 Da, v� contact�m imediat ce aflu ceva sigur. 537 01:05:39,481 --> 01:05:41,316 Grozav! Mul�umesc. Pa! 538 01:05:42,401 --> 01:05:43,652 Unde sunt to�i? 539 01:05:43,735 --> 01:05:47,281 Interogheaz� o prostituat� care pretinde c� Blue le-a omor�t pe celelalte fete. 540 01:05:47,364 --> 01:05:49,241 Rackles a avut dreptate �n privin�a lui. 541 01:05:49,324 --> 01:05:50,826 De c�nd �l cunoa�te Georgia pe Blue? 542 01:05:52,035 --> 01:05:55,497 Georgia a fost cu Blue de mai multe ori. �n sf�r�it a venit la mine. 543 01:05:55,581 --> 01:05:58,041 Era �ngrijorat� pentru c� el a vrut s� ia ecstasy 544 01:05:58,125 --> 01:06:00,252 dar ei �i era fric� pentru c� �tia 545 01:06:00,335 --> 01:06:03,088 c� Robin �i Dee luaser� ecstasy c�nd au fost omor�te. 546 01:06:03,172 --> 01:06:06,508 Dac� �tiai toate astea despre Blue, dac� �tiai c� poate fi uciga�ul, 547 01:06:06,592 --> 01:06:09,761 de ce te-ai mai dus la hotelul Century Towers s� te �nt�lne�ti cu el? 548 01:06:09,845 --> 01:06:11,430 Nu am �tiut c� e el. 549 01:06:11,513 --> 01:06:13,932 Nu p�n� nu am urcat �n camer� �i am g�sit biletul. 550 01:06:14,016 --> 01:06:17,019 Patty mi-a spus c� m� �nt�lnesc cu unu' Rutherford Dresden. 551 01:06:17,102 --> 01:06:20,147 Nu �tiai c� Rutherford Dresden e Blue? 552 01:06:20,230 --> 01:06:21,273 Acum �tiu! 553 01:06:21,440 --> 01:06:23,609 E o aiureal�. Cine a vorbit cu tine? 554 01:06:23,692 --> 01:06:27,029 Nimeni. �tiam c� n-o s�-mi fac� r�u, pentru c�... 555 01:06:27,571 --> 01:06:29,489 am auzit c� �i plac blondele. 556 01:06:29,740 --> 01:06:32,367 Probabil c� l-ai �nnebuni. 557 01:06:48,133 --> 01:06:51,512 �tiai c� una din fetele tale a venit la sec�ie de diminea�� 558 01:06:51,595 --> 01:06:55,682 �i a dat o declara�ie potrivit c�reia Blue le-a omor�t pe fetele alea? 559 01:06:56,016 --> 01:06:58,060 Probabil c� te referi la Carla. 560 01:06:58,519 --> 01:07:01,563 Exact. Are vreun motiv s�-i fac� asta lui Blue? 561 01:07:01,855 --> 01:07:05,359 Nici nu cred c� �l cunoa�te pe Blue. Nu e genul lui. 562 01:07:06,527 --> 01:07:07,736 Serios? 563 01:07:20,123 --> 01:07:22,918 Carla mi-a spus c� Georgia Gaines se temea de Blue. 564 01:07:23,335 --> 01:07:25,003 De unde a auzit asta? 565 01:07:25,087 --> 01:07:27,840 De la Georgia, cu o sear� �nainte s� moar�. 566 01:07:28,632 --> 01:07:32,177 -Erau prieteni. -Prieteni? M� �ndoiesc. 567 01:07:34,054 --> 01:07:35,514 De ce ar min�i? 568 01:07:36,682 --> 01:07:40,018 De unde s� �tiu eu? Sunt agenta lor, nu psiholog. 569 01:07:43,647 --> 01:07:45,357 Ai avut vreun vizitator �n ultimul timp? 570 01:07:47,025 --> 01:07:49,027 Doar un vechi client. 571 01:07:54,783 --> 01:07:56,201 Ce voia? 572 01:07:57,661 --> 01:07:59,079 S-o vad� pe una dintre fete. 573 01:09:42,349 --> 01:09:46,812 C�nd lucrai pentru Pat, ai avut vreun client pe nume Rackles? 574 01:09:46,895 --> 01:09:49,439 Da, �mi amintesc de el. Era detectiv. 575 01:09:50,440 --> 01:09:51,817 �l cuno�tea pe Blue? 576 01:09:52,776 --> 01:09:55,487 -Au un trecut comun. -Cum adic�? 577 01:09:56,446 --> 01:09:57,656 Robin Stone. 578 01:09:58,073 --> 01:10:00,659 -Prima fat� care a murit. -Ce-i cu ea? 579 01:10:14,006 --> 01:10:19,511 Era logodit� cu Rackles. C�nd a aflat c� Blue se culca cu ea, 580 01:10:19,887 --> 01:10:22,723 l-a amenin�at. A trebuit s� fie oprit. 581 01:10:24,975 --> 01:10:26,685 Robin a murit o s�pt�m�n� mai t�rziu. 582 01:11:56,108 --> 01:11:59,820 "Renun��, sc�rb�!" 583 01:12:09,162 --> 01:12:12,749 "Renun��, sc�rb�"? Asta ar trebui s� te scape de mine? 584 01:12:13,750 --> 01:12:14,835 Despre ce vorbe�ti? 585 01:12:14,918 --> 01:12:18,338 Ai ascuns o declara�ie a lui Blue �n dulapul t�u. 586 01:12:18,422 --> 01:12:21,633 Ai pus-o pe Carla s� mint� �n leg�tur� cu el. 587 01:12:22,259 --> 01:12:24,178 De unde ai aflat asta? 588 01:12:25,053 --> 01:12:28,849 Faci tot posibilul s�-i �nscenezi asta, nu? 589 01:12:30,934 --> 01:12:33,478 Nu �tii despre ce vorbe�ti. 590 01:12:34,813 --> 01:12:37,065 �tiu c� Robin Stone a fost logodnica ta. 591 01:12:41,486 --> 01:12:44,114 �i ai aflat c� �i f�cea de cap cu Blue... 592 01:12:44,198 --> 01:12:46,700 Ea a murit, �i ai �ncercat s� dai vina pe el. 593 01:12:46,783 --> 01:12:48,493 Chiar l-ai amenin�at. 594 01:12:49,161 --> 01:12:51,079 V�d c� ai vorbit cu Lilliana. 595 01:12:51,163 --> 01:12:55,000 �i-a spus �i c� el a ob�inut un ordin de restric�ie �mpotriva mea? 596 01:12:55,459 --> 01:12:57,461 E o prostie. Nici nu m-am apropiat de el. 597 01:12:57,544 --> 01:12:59,421 De ce nu mi-ai spus c� Robin era iubita ta? 598 01:12:59,505 --> 01:13:02,007 -Nu era relevant. -E un conflict de interese! 599 01:13:02,090 --> 01:13:04,259 Da, poate c� e. Poate c� nu dorm bine noaptea. 600 01:13:04,343 --> 01:13:07,179 Poate c� nu am doar motive profesionale s� vreau s� se termine cu acest caz, 601 01:13:07,262 --> 01:13:08,972 dar nu am �nscenat nimic nim�nui. 602 01:13:09,056 --> 01:13:11,266 De ce ai sunat-o pe Pat, s� o g�se�ti pe Carla? 603 01:13:11,642 --> 01:13:14,144 Carla m-a sunat. Mi-a l�sat num�rul lui Pat. 604 01:13:14,228 --> 01:13:17,814 Cum crezi c� am adus-o aici, s� dea declara�ie? 605 01:13:17,981 --> 01:13:22,528 Nu am spus nim�nui s� mint� �i am ignorat o declara�ie, 606 01:13:22,611 --> 01:13:25,864 pentru c� am crezut c� a venit ca s�-�i acopere fundul. 607 01:13:25,948 --> 01:13:28,617 A�a cum a ob�inut ordinul �la de restric�ie �mpotriva mea. 608 01:13:28,700 --> 01:13:32,204 -E o porc�rie. -E un mincinos. E un tic�los mincinos. 609 01:13:32,287 --> 01:13:35,707 �i o manipuleaz� pe Lilliana a�a cum le-a manipulat pe fetele alea. 610 01:13:35,791 --> 01:13:37,251 Iar acum te manipuleaz� pe tine. 611 01:13:37,334 --> 01:13:39,253 -Nu �tii despre ce vorbe�ti. -�i tu te �ndr�goste�ti de el. 612 01:13:39,336 --> 01:13:41,421 Ca de suspectul din nord. 613 01:13:41,505 --> 01:13:43,465 Nu po�i s�-�i �ii pantalonii pe tine. 614 01:13:43,715 --> 01:13:45,092 Du-te dracului! 615 01:13:54,142 --> 01:13:57,896 -Ascunde probe. -Poate construie�te un caz. 616 01:13:57,980 --> 01:14:02,025 -Atunci trebuia s�-mi spun�! -Nu �i-a spus. �i ce dac�? 617 01:14:02,109 --> 01:14:04,319 I-a cerut unui martor s� comit� sperjur. 618 01:14:04,403 --> 01:14:06,113 Sun�-l pe Kenneth Starr. 619 01:14:08,198 --> 01:14:10,200 Ai vreo dovad�? 620 01:14:10,701 --> 01:14:13,787 O s-o ob�in. Adu-o pe Carla aici �i o s-o ob�in. 621 01:14:16,498 --> 01:14:20,961 Mai bine te retragi �nainte s� fii din nou transferat�. 622 01:14:24,715 --> 01:14:26,091 C�pitan Snyder. 623 01:14:27,718 --> 01:14:29,052 Venim imediat. 624 01:14:30,137 --> 01:14:33,932 Am primit o copie a evalu�rii psihiatrice pe care dr. Strober i-a f�cut-o lui Blue... 625 01:14:34,057 --> 01:14:37,561 dup� moartea mamei sale. Pe scurt, scrie... 626 01:14:37,895 --> 01:14:43,567 c� Blue a fost molestat sexual de c�tre mama lui �ntre 10 �i 13 ani. 627 01:14:43,650 --> 01:14:46,570 Doctorul b�nuia c� Blue �i-a omor�t mama? 628 01:14:46,653 --> 01:14:50,574 Nu potrivit noti�elor sale. Dar am f�cut ni�te verific�ri �i am descoperit 629 01:14:50,657 --> 01:14:53,911 c� dr. Strober e un fost coleg de �coal� al tat�lui lui Blue. 630 01:14:54,286 --> 01:14:56,914 Sugerezi c� tat�l i-a cerut s� mint�? 631 01:14:57,664 --> 01:15:03,212 Nu. Spun c� tat�l lui Blue l-a pl�tit pe dr. Strober s� spun� 632 01:15:03,295 --> 01:15:06,340 c� Blue era incapabil s�-�i omoare mama. 633 01:15:06,924 --> 01:15:09,593 Sper c� asta te ajut� s� dormi mai bine noaptea. 634 01:15:13,388 --> 01:15:16,850 La �ase luni dup� ce cazul a fost �nchis, o aparent� sinucidere, 635 01:15:18,018 --> 01:15:22,272 dr. Strober s-a mutat dintr-un apartament cu dou� dormitoare din Encino 636 01:15:22,356 --> 01:15:24,566 �ntr-unul cu �ase, �n Bel Air. 637 01:15:28,862 --> 01:15:32,407 Dac� Blue e uciga�ul, femeia asta a declan�at totul. 638 01:15:32,491 --> 01:15:37,579 Ea seam�n� foarte mult cu mama lui �i i-a trezit dorin�a �i furia. 639 01:15:37,996 --> 01:15:42,668 �i-a retr�it trauma din copil�rie cu alte femei mai accesibile, 640 01:15:42,751 --> 01:15:44,795 care sem�nau cu mama lui. 641 01:15:45,754 --> 01:15:48,507 Pentru ca totul s� par� �i mai real, 642 01:15:48,632 --> 01:15:54,304 le-a cerut s�-�i dea cu rujul mamei sale, Burgeon Rouge. 643 01:15:55,222 --> 01:15:59,226 Det. McBain seam�n� cel mai mult cu mama lui. 644 01:15:59,726 --> 01:16:01,645 De ce nu a omor�t-o? 645 01:16:01,728 --> 01:16:04,773 Poate c� seam�n� at�t de mult, c� vrea s� inverseze tiparul. 646 01:16:04,857 --> 01:16:07,150 Pentru a repara ce a f�cut deja. 647 01:16:07,901 --> 01:16:12,573 Se lupt� cu dou� sentimente foarte puternice: 648 01:16:12,906 --> 01:16:16,702 furia �i dorin�a. E foarte instabil. 649 01:16:17,077 --> 01:16:19,580 Cine �tie care va triumfa? 650 01:16:26,587 --> 01:16:27,963 Bun� diminea�a! 651 01:16:29,715 --> 01:16:31,758 Lucrezi p�n� t�rziu, detective. 652 01:16:34,219 --> 01:16:35,804 Cum ai aflat? 653 01:16:37,472 --> 01:16:40,767 Cineva mi-a trimis articolul �sta. Foarte interesant. 654 01:16:44,938 --> 01:16:46,481 Cine �i l-a dat? 655 01:16:46,565 --> 01:16:49,193 Nu �tiu. Nu avea adresa expeditorului. 656 01:16:50,861 --> 01:16:54,865 Se pare c� ai obiceiul s� te culci cu b�rba�ii pe care �i investighezi. 657 01:16:54,948 --> 01:16:56,783 E un obicei prost pentru un poli�ist. 658 01:17:00,370 --> 01:17:03,874 �n locul t�u, m-a� uita bine la partenerul meu. 659 01:17:04,917 --> 01:17:08,921 A avut probleme cu mine de c�nd a fost omor�t� Robin Stone. 660 01:17:10,464 --> 01:17:13,133 Dac� m� �ntrebi pe mine, el a omor�t-o. 661 01:17:14,468 --> 01:17:17,179 Ea a aflat cum f�cea el rost de bani s� o pl�teasc�. 662 01:17:17,262 --> 01:17:19,223 Cum f�cea rost de bani? 663 01:17:19,306 --> 01:17:22,809 Din ce sechestra poli�ia. Fura banii confisca�i din v�nzarea de droguri. 664 01:17:34,905 --> 01:17:37,366 Desf�-l. �sta e pentru tine. 665 01:17:40,786 --> 01:17:43,956 Dac� vrei s� m� vezi mai t�rziu, �tii unde m� g�se�ti. 666 01:17:44,498 --> 01:17:45,541 Pa! 667 01:18:27,666 --> 01:18:30,210 -Bun�, Anton. -Bun�! E din partea casei. 668 01:18:30,544 --> 01:18:34,715 -L-ai v�zut pe Blue? -Nu �nc�. Dar �l trimit aici. 669 01:18:36,216 --> 01:18:38,010 Dar Lilliana? E pe-aici? 670 01:18:38,093 --> 01:18:40,721 Nu �n seara asta. Are o �nt�lnire. 671 01:18:42,556 --> 01:18:47,436 -Credeam c� nu mai face asta. -O face pentru cinci mii de dolari. 672 01:18:48,604 --> 01:18:53,400 -Anton. La hotelul Century Towers? -De unde ai �tiut? 673 01:19:12,294 --> 01:19:17,090 Da. Detectiv McBain. Am o tentativ� de crim� la Century Towers Hotel. 674 01:19:17,174 --> 01:19:18,759 Am nevoie de �nt�riri imediat. 675 01:20:27,703 --> 01:20:29,580 -I-ai v�zut Mercedes-ul? -Da, e acolo. 676 01:20:29,663 --> 01:20:32,416 -S-a dus �n camera 2600. -Ce cau�i aici? 677 01:20:32,499 --> 01:20:35,127 Am auzit apelul prin sta�ie. Eram la o strad� distan��. 678 01:20:35,210 --> 01:20:38,922 -OK, urm�re�te telefonul. M� duc sus. -Sigur vrei s� urci singur�? 679 01:20:39,006 --> 01:20:41,091 Okay, nu conteaz�. Ia-o pe sc�ri. 680 01:21:39,900 --> 01:21:40,567 Stai! 681 01:21:50,911 --> 01:21:53,580 E probabil pe acoperi�. �l g�sim acolo. 682 01:22:14,309 --> 01:22:16,728 Stai aici! Acoper� sc�rile, bine? 683 01:22:59,438 --> 01:23:00,731 Arunc-o! 684 01:23:01,148 --> 01:23:04,193 -Kate. -Las� arma jos! 685 01:23:04,276 --> 01:23:06,570 De ce? Crezi c� �ncerc s� te �mpu�c? 686 01:23:06,653 --> 01:23:08,780 Pune arma jos! 687 01:23:09,114 --> 01:23:10,908 Kate, cineva a omor�t-o pe Lilliana. 688 01:23:10,991 --> 01:23:16,163 -Pune dracu' arma aia jos! -E aici. Numai aici putea veni. 689 01:23:16,622 --> 01:23:17,915 Las-o, Rack! 690 01:23:54,451 --> 01:23:56,870 Cei de la Judiciar au g�sit un ruj folosit �n buzunarul lui 691 01:23:56,954 --> 01:23:58,747 �i parfumul ei pe hainele lui. 692 01:23:58,830 --> 01:24:01,041 Cel de la Afaceri Interne mi-a spus 693 01:24:01,124 --> 01:24:05,212 c� �l investigau pe Rackles pentru c� fura banii confisca�i din v�nzarea de droguri. 694 01:24:05,462 --> 01:24:09,883 Se pare c� avea o caset� de valori cu 40 de mii de dolari �n ea. 695 01:24:10,217 --> 01:24:15,180 Billy a g�sit o cutie cu plicuri �i o caset� cu prezentatoarea de �tiri �n noul lui Porsche. 696 01:24:16,139 --> 01:24:19,101 De luni �ntregi �i �nsceneaz� asta lui Blue. 697 01:24:20,352 --> 01:24:27,359 P�cat c� nu se va putea ap�ra. ��i datorez scuze, detective. 698 01:24:27,818 --> 01:24:29,611 Ai avut dreptate �n privin�a lui Blue. 699 01:24:30,028 --> 01:24:33,866 Cine �tie? Poate c� ai avut dreptate �i �n privin�a tipului din nord. 700 01:24:45,169 --> 01:24:49,006 -Unde e McBain, �tii ceva? -A plecat mai devreme. 701 01:24:50,090 --> 01:24:53,177 Am vrut s� vad� raportul legistului despre det. Rackles. 702 01:24:53,260 --> 01:24:56,096 -I-l dau eu. -E-n regul�. 703 01:25:00,809 --> 01:25:02,394 �tii, e ciudat. 704 01:25:03,187 --> 01:25:06,982 Am f�cut testul ADN pentru p�rul g�sit �n camera fetei moarte. 705 01:25:09,735 --> 01:25:11,904 Nu se potrivea cu al lui Rackles. 706 01:25:14,364 --> 01:25:16,074 Era al altcuiva... 707 01:25:17,159 --> 01:25:18,869 Al cui? 708 01:25:20,787 --> 01:25:24,666 Al cuiva c�ruia �i pl�cea s� �noate. Am g�sit urme de clor pe mostra de p�r. 709 01:26:10,921 --> 01:26:12,631 Bun�. M-ai speriat. 710 01:26:14,258 --> 01:26:16,176 Ce mai faci, frumoaso? 711 01:26:17,386 --> 01:26:21,682 Am auzit de Lilliana. E peste tot la �tiri. E�ti bine? 712 01:26:23,767 --> 01:26:27,354 Da, sunt bine. Intri? 713 01:26:31,024 --> 01:26:34,653 �ntotdeauna mi-a vrut via�a. Chiar �nainte de Robin Stone. 714 01:26:34,820 --> 01:26:38,532 A vrut s�-i d�m bani, altfel, distrugea afacerea Lillianei. 715 01:26:38,615 --> 01:26:42,160 Apoi, i-am prezentat-o pe Robin Stone �i a t�cut. 716 01:26:44,621 --> 01:26:49,543 -Nu poate avea via�a ta acum. -Da. Ar fi tare. 717 01:26:52,462 --> 01:26:54,173 M� bucur c� nu ai fost tu. 718 01:26:54,256 --> 01:26:58,343 �i eu. Nu mi-ar sta bine cu portocaliul hainelor din pu�c�rie, nu? 719 01:27:06,685 --> 01:27:08,103 Hai. 720 01:27:16,486 --> 01:27:25,954 Traducerea: TVRip. 60494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.