Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,958 --> 00:01:12,583
{\an8}TOKIO, JAPONSKO
2
00:02:13,000 --> 00:02:15,083
Balík je na ceste.
3
00:02:16,375 --> 00:02:18,417
Chceš odstúpiť od dohody?
4
00:02:18,500 --> 00:02:22,916
To by mohlo mať
nepríjemné následky.
5
00:02:32,583 --> 00:02:33,701
Nerobila by som to.
6
00:02:33,916 --> 00:02:35,250
Otvor ten trezor.
7
00:02:40,041 --> 00:02:42,125
Dám ti kopec peňazí, ak odídeš.
8
00:02:42,208 --> 00:02:44,083
Ticho. Otvor trezor.
9
00:02:46,083 --> 00:02:48,125
Pre koho pracuješ? CIA?
10
00:02:48,208 --> 00:02:49,333
Pohni si.
11
00:06:12,125 --> 00:06:14,916
{\an8}ZÁHREB, CHORVÁTSKO
12
00:06:18,958 --> 00:06:21,417
Obaja vieme, koľko
času to zaberie.
13
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
Musíme to precliť.
14
00:06:24,083 --> 00:06:25,500
Zariaďujem ďalšiu zásielku,
15
00:06:25,583 --> 00:06:28,208
ale bez pomoci konzulátu v OSN
16
00:06:28,875 --> 00:06:31,083
to nestihneme.
17
00:06:32,375 --> 00:06:34,583
Viem, ale nemáme čas.
18
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
Majú tam epidémiu malárie.
19
00:06:37,291 --> 00:06:38,625
Pripravujem ďalšiu dávku,
20
00:06:38,708 --> 00:06:41,083
ale musíme precliť to,
čo už máme.
21
00:06:42,833 --> 00:06:44,875
Zavolám ti neskôr.
22
00:06:45,541 --> 00:06:46,375
Ahoj.
23
00:06:49,458 --> 00:06:51,106
Prišla si skôr,
alebo som meškal ja?
24
00:06:53,000 --> 00:06:53,833
Ahoj.
25
00:06:54,750 --> 00:06:56,927
- Chýbala si mi.
- Aj ty mne.
26
00:06:57,833 --> 00:06:59,333
Všetko najlepšie k výročiu.
27
00:06:59,416 --> 00:07:00,500
Všetko najlepšie.
28
00:07:00,583 --> 00:07:01,500
Poď sa pozrieť.
29
00:07:15,208 --> 00:07:16,167
Počkaj, to je veľa.
30
00:07:16,250 --> 00:07:18,417
Keď sme kupovali víno,
videl som to v obchode vedľa.
31
00:07:18,500 --> 00:07:20,089
Všimol som si, že si
sa na to pozerala.
32
00:07:21,541 --> 00:07:22,792
- Teraz som na rade ja.
- Nie.
33
00:07:22,875 --> 00:07:24,667
Musím to s tými darčekmi napraviť.
Hanbím sa.
34
00:07:24,750 --> 00:07:26,166
Môj darček.
35
00:07:29,708 --> 00:07:30,916
„Veľký v Japonsku.“
36
00:07:32,000 --> 00:07:34,648
Zbožňujem ich.
Sú to moje nové obľúbené slipy.
37
00:07:34,916 --> 00:07:37,542
Myslím, že druhý rok je bavlna.
38
00:07:37,625 --> 00:07:38,542
Tretí je koža.
39
00:07:38,625 --> 00:07:40,791
Si v tom lepší ako ja.
40
00:07:41,583 --> 00:07:43,000
Okoštuj toto.
41
00:07:46,458 --> 00:07:48,375
Naozaj si vybral dobre.
42
00:07:50,041 --> 00:07:52,277
Si na mňa až príliš dobrý.
43
00:07:54,833 --> 00:07:55,958
Nie je to super?
44
00:07:56,041 --> 00:07:59,083
A toto je posledný kúsok.
45
00:08:00,544 --> 00:08:01,378
Rozkošné.
46
00:08:02,375 --> 00:08:03,317
Potrebujú domov.
47
00:08:03,750 --> 00:08:05,792
Predstav si, ako vrtia
tými chvostíkmi,
48
00:08:05,875 --> 00:08:07,875
a ráno cítiš ich teplý dych.
49
00:08:07,958 --> 00:08:12,125
Neverím si, že by som
dokázala udržať niečo nažive.
50
00:08:13,125 --> 00:08:15,500
Skoro som nás oboch
otrávila omeletou.
51
00:08:15,936 --> 00:08:18,348
Jedia len granule,
takže to zvládneš.
52
00:08:19,529 --> 00:08:22,154
Neboj sa. Pripravíme sa.
Ideme ťa nakŕmiť.
53
00:08:22,458 --> 00:08:25,542
Nie. Môžem ťa pozvať na večeru?
54
00:08:25,625 --> 00:08:26,541
Platím ja.
55
00:08:27,089 --> 00:08:28,464
Musím to odčiniť.
56
00:08:29,916 --> 00:08:31,093
Zbožňujem tie slipy.
57
00:08:31,750 --> 00:08:33,000
Oblečiem si ich na večeru.
58
00:08:33,083 --> 00:08:34,250
- Áno.
- Ideme.
59
00:08:37,326 --> 00:08:39,451
To je ale zvláštna
cesta do reštaurácie.
60
00:08:39,541 --> 00:08:40,375
- Vážne?
- Áno.
61
00:08:40,458 --> 00:08:42,458
Zdá sa mi, že je zámerne ďaleko.
62
00:08:42,541 --> 00:08:44,375
To sa ti len zdá.
63
00:08:44,916 --> 00:08:47,152
Asi mám Alzheimera.
64
00:08:48,875 --> 00:08:50,208
Dobre, pochopila som.
65
00:08:50,958 --> 00:08:52,542
Tajná cesta k žiadosti o ruku.
66
00:08:52,625 --> 00:08:54,416
Romantická prechádzka.
67
00:08:54,958 --> 00:08:58,083
- Naozaj chceš to šteniatko?
- Neviem, o čom hovoríš.
68
00:08:58,166 --> 00:09:01,292
- Nepáčia sa mi tieto obvinenia.
- Si strašne tajnostkársky.
69
00:09:01,375 --> 00:09:05,375
Pamätáš si na večeru s tým nemeckým
lekárom, ktorého sme stretli v Iraku?
70
00:09:05,833 --> 00:09:07,208
O pár týždňov ideme do New Yorku
71
00:09:07,291 --> 00:09:09,875
zbierať financie a získavať lekárov.
72
00:09:09,958 --> 00:09:11,917
A myslel som si,
že by si mohla ísť s nami.
73
00:09:12,000 --> 00:09:14,083
Konečne si vezmeš dovolenku.
74
00:09:14,166 --> 00:09:16,083
Poriadnu dovolenku spolu?
75
00:09:16,166 --> 00:09:18,292
Už je to dávno.
Veľmi rada.
76
00:09:18,648 --> 00:09:19,731
Výborne.
77
00:09:20,875 --> 00:09:22,309
Bolo by super,
keby si nám ukázala
78
00:09:22,392 --> 00:09:24,042
miesta, kam si chodila na výške.
79
00:09:24,125 --> 00:09:27,458
Prvý bozk. Tvoje prvé všetko.
80
00:09:27,541 --> 00:09:29,777
Na to budeme potrebovať
trochu dlhšiu dovolenku.
81
00:09:30,916 --> 00:09:34,040
Okrem mojich slávnych čias,
čo ešte je v pláne?
82
00:09:34,416 --> 00:09:37,208
Ešte stále dolaďujem detaily.
83
00:09:37,291 --> 00:09:38,125
Aké?
84
00:09:38,208 --> 00:09:41,958
Napríklad hotel Chelsea,
šampanské, oblečenie voliteľné.
85
00:09:42,041 --> 00:09:44,875
Teraz si ma dostal.
86
00:09:47,791 --> 00:09:49,292
Zlatko, je tam môj telefón?
87
00:09:49,375 --> 00:09:50,291
Je.
88
00:09:53,833 --> 00:09:54,875
Si v poriadku?
89
00:09:54,958 --> 00:09:56,458
Som unavená.
90
00:09:57,458 --> 00:09:58,958
Tá cesta ma zmorila.
91
00:10:02,166 --> 00:10:04,000
Nezostaneš dnes doma?
92
00:10:04,083 --> 00:10:05,292
Pracuješ z domu?
93
00:10:05,375 --> 00:10:06,375
Teda z postele.
94
00:10:06,458 --> 00:10:09,166
Vráťme sa do postele.
95
00:10:09,791 --> 00:10:11,005
To znie dobre.
96
00:10:11,262 --> 00:10:12,910
Po tom by som teraz túžila.
97
00:10:15,333 --> 00:10:16,833
Máš plány na víkend?
98
00:10:16,916 --> 00:10:17,858
Nič konkrétne.
99
00:10:18,500 --> 00:10:19,333
Fajn.
100
00:10:20,000 --> 00:10:20,942
Nerob si žiadne.
101
00:10:26,756 --> 00:10:28,168
- Ahoj.
- Maj sa.
102
00:10:35,791 --> 00:10:39,280
{\an8}AVENTURE RIADENIE RIZÍK
103
00:10:48,617 --> 00:10:50,409
Ahoj, aká bola cesta?
104
00:10:50,500 --> 00:10:51,500
Nádherné výhľady.
105
00:10:51,583 --> 00:10:53,875
Niektorí ľudia mohli byť milší.
106
00:10:55,250 --> 00:10:56,000
A klient?
107
00:10:56,349 --> 00:10:58,099
Zostal bez slov.
108
00:11:03,041 --> 00:11:05,458
Malý darček pre teba.
109
00:11:06,416 --> 00:11:07,917
Za všetko.
110
00:11:08,000 --> 00:11:10,125
Och, to si nemusela.
111
00:11:10,209 --> 00:11:11,209
{\an8}RESERVOIR
VYROBENÉ VO ŠVAJČIARSKU
112
00:11:12,416 --> 00:11:13,958
Neboj sa, je to imitácia.
113
00:11:14,207 --> 00:11:15,416
Sú nádherné.
114
00:11:16,083 --> 00:11:16,916
Ďakujem.
115
00:11:18,833 --> 00:11:19,750
Ako sa má Maggie?
116
00:11:19,833 --> 00:11:20,750
Chýba jej domov.
117
00:11:20,833 --> 00:11:22,917
Máš šťastie, že si
sa vydala za Európana.
118
00:11:23,000 --> 00:11:24,353
Ako sa máte s Davidom?
119
00:11:25,074 --> 00:11:25,907
Výborne.
120
00:11:26,625 --> 00:11:29,208
Len ten darček k výročiu
bola katastrofa.
121
00:11:29,875 --> 00:11:33,333
Prečo si mi nepovedala, že
existuje nejaký zoznam darčekov?
122
00:11:34,041 --> 00:11:34,875
A existuje?
123
00:11:36,666 --> 00:11:37,725
Ovocie budúci rok.
124
00:11:38,625 --> 00:11:39,791
Neboj sa.
125
00:11:40,291 --> 00:11:41,458
Darí sa ti.
126
00:11:41,541 --> 00:11:44,541
Manželstvo si vyžaduje úsilie,
najmä v našom svete.
127
00:11:44,666 --> 00:11:46,833
Máš ešte veľa času
na riešenie problémov.
128
00:11:46,916 --> 00:11:47,833
Poviem ti niečo.
129
00:11:47,916 --> 00:11:51,000
Čo keby sme ťa s Maggie
a Daveom pozvali na večeru?
130
00:11:51,500 --> 00:11:53,833
Možno mi dá nejaké manželské rady.
131
00:11:55,072 --> 00:11:57,114
Určite ich má veľa.
132
00:11:59,333 --> 00:12:00,750
Som na teba hrdý, Ave.
133
00:12:00,834 --> 00:12:02,893
Prešli sme si dlhú cestu
od Kandaháru.
134
00:12:07,166 --> 00:12:08,333
- Blake.
- Áno, pane.
135
00:12:08,416 --> 00:12:10,240
Máme toho veľa na prebratie.
136
00:12:14,708 --> 00:12:17,479
- Ukážte, čo Avery priniesla z Japonska.
- Áno, pane.
137
00:12:17,563 --> 00:12:19,791
Poďme niekam do súkromia a ukážte to.
138
00:12:23,041 --> 00:12:25,571
Zobrazte informácie
z Kenjiho čiernej knihy.
139
00:12:26,750 --> 00:12:29,000
Spoločnosti, ktoré používal
na prepravu zbraní,
140
00:12:29,083 --> 00:12:33,250
úradníci, ktorých podplatil,
teroristické siete, ktoré zásoboval.
141
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
Ale ten disk obsahoval oveľa viac.
142
00:12:35,666 --> 00:12:38,167
Kali na neho vypísal zmluvu.
143
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
V poslednom roku sa odchýlil od MO.
144
00:12:41,291 --> 00:12:42,586
Zobrazte súbor Triády.
145
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
Keď si bola v Japonsku,
toto sa stalo v Krakove,
146
00:12:47,125 --> 00:12:48,292
s láskavým dovolením ruskej mafie.
147
00:12:48,821 --> 00:12:51,987
Vyzerá to tak, že Triády
preberali klientov.
148
00:12:52,625 --> 00:12:53,958
Hádaj, kto je za to zodpovedný.
149
00:12:54,041 --> 00:12:56,333
Kali znova zabíjal pre Rusov?
150
00:12:56,416 --> 00:12:59,625
Prečo by špičkový zabijak bral
zákazky len od ruskej mafie?
151
00:12:59,867 --> 00:13:03,700
Tiež zastrelil dvoch
agentov v Južnej Afrike.
152
00:13:04,500 --> 00:13:06,083
Možno nám to pomôže ho identifikovať.
153
00:13:06,166 --> 00:13:08,416
Bol by to veľký úlovok.
154
00:13:10,421 --> 00:13:12,245
Dobrá práca, agentka Gravesová.
155
00:13:13,802 --> 00:13:16,508
Dokončite správu a vezmite si voľno.
156
00:13:16,875 --> 00:13:17,750
Ďakujem, pane.
157
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
Zobraz Kaliho zložku.
158
00:13:24,333 --> 00:13:25,250
Áno, pani.
159
00:13:25,708 --> 00:13:29,041
{\an8}OSOBNÉ INFORMÁCIE: NEZNÁME
160
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Pašeráci zbraní, drogoví díleri.
161
00:13:36,166 --> 00:13:38,041
Samé malé ryby.
162
00:13:39,875 --> 00:13:42,083
{\an8}MEXIKO - ŠÉF KARTELU
163
00:13:42,875 --> 00:13:44,416
Prečo sa ni schovávaš?
164
00:13:50,416 --> 00:13:51,667
Ahoj, suseda!
165
00:13:51,750 --> 00:13:52,958
Ahoj, Abby.
166
00:13:53,041 --> 00:13:54,792
Posledné dni si
nebola v posilňovni.
167
00:13:54,875 --> 00:13:56,792
Áno, bola som na služobke.
168
00:13:56,875 --> 00:13:57,708
Závidím!
169
00:13:57,791 --> 00:13:59,042
Kde si bola?
170
00:13:59,125 --> 00:14:00,542
Na niečom zaujímavom?
171
00:14:00,625 --> 00:14:01,458
Ahoj, Avery!
172
00:14:01,541 --> 00:14:02,542
Niklaus.
173
00:14:02,625 --> 00:14:03,920
Nebola si v posilňovni.
174
00:14:04,875 --> 00:14:07,291
Prídete s Davidom na
večeru tento víkend?
175
00:14:09,097 --> 00:14:09,930
Máme plány.
176
00:14:10,750 --> 00:14:12,041
Nebuď taká tajnostkárska.
177
00:14:14,916 --> 00:14:15,958
Som doma.
178
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
Zlatko?
179
00:14:27,291 --> 00:14:29,250
Rozmýšľala som nad našou
cestou do New Yorku.
180
00:14:29,333 --> 00:14:30,875
Mám zopár nápadov.
181
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Kto volá?
182
00:15:14,416 --> 00:15:16,652
Prišla si domov skoro,
agentka Gravesová.
183
00:15:17,130 --> 00:15:18,297
Kde je môj manžel?
184
00:15:18,500 --> 00:15:21,167
Na tajnej základni,
podobnej tej od CIA,
185
00:15:21,250 --> 00:15:26,042
sa nachádza zadržaný
číslo 0912749.
186
00:15:26,431 --> 00:15:29,514
V jeho umelom zube
je schovaný súbor.
187
00:15:30,125 --> 00:15:31,791
Ukradneš mi ho.
188
00:15:32,833 --> 00:15:34,930
Máš deväť hodín na to, aby si mi
priniesla, to čo chcem,
189
00:15:35,592 --> 00:15:37,375
ak chceš ešte svojho
manžela vidieť živého.
190
00:15:37,458 --> 00:15:38,694
Chcem dôkaz, že žije.
191
00:15:39,451 --> 00:15:40,868
Keď budeš mať súbor.
192
00:15:40,958 --> 00:15:42,208
Nie.
193
00:15:42,291 --> 00:15:45,762
Dôkaz, že žije, alebo
je mŕtvy a tento hovor končí.
194
00:15:46,791 --> 00:15:47,625
Avery.
195
00:15:49,791 --> 00:15:51,041
David, počúvaj ma...
196
00:15:52,791 --> 00:15:53,791
Tu máš dôkaz.
197
00:15:55,729 --> 00:16:00,020
Skús sa ho ešte raz dotknúť
a polámem ti každú kosť v tele.
198
00:16:01,208 --> 00:16:04,041
Je tam telefónna
búdka v uličke Gajeva.
199
00:16:05,018 --> 00:16:06,643
Zazvoní o polnoci.
200
00:16:06,833 --> 00:16:09,792
Ak to nezdvihneš
so súborom Canary Black,
201
00:16:09,875 --> 00:16:11,792
tvoj manžel zomrie.
202
00:16:11,875 --> 00:16:15,667
Nedodržanie, rovnako ako akékoľvek
zapojenie tvojej agentúry,
203
00:16:15,996 --> 00:16:18,204
bude mať za následok jeho popravu.
204
00:16:36,000 --> 00:16:37,706
- Prosím?
- Sorina, to som ja.
205
00:16:38,125 --> 00:16:39,208
Potrebujem láskavosť.
206
00:16:39,291 --> 00:16:40,586
Na láskavosti zabudni.
207
00:16:40,875 --> 00:16:44,375
Láskavosť je odviezť niekoho na letisko,
nie tie blbosti, čo po mne chceš aby som robila.
208
00:16:44,670 --> 00:16:45,878
Si hackerka.
209
00:16:46,375 --> 00:16:50,023
Netvár sa, že keď máš normálnu prácu,
tak máš aj morálku.
210
00:16:51,125 --> 00:16:51,917
Som v práci.
211
00:16:52,229 --> 00:16:54,542
Zavolaj si nejakému
hackerovi z tvojej agentúry.
212
00:16:54,717 --> 00:16:55,468
Nie.
213
00:16:55,625 --> 00:16:57,041
Toto musí zostať tajné.
214
00:16:58,125 --> 00:17:00,167
Urobíš to, alebo poviem ruskej FSB,
215
00:17:00,250 --> 00:17:02,083
že si hackla ich servery?
216
00:17:04,083 --> 00:17:04,916
Výborne.
217
00:17:06,166 --> 00:17:08,542
Potrebujem, aby si lokalizovala
posledný prijatý hovor
218
00:17:08,625 --> 00:17:09,567
na tomto mobile.
219
00:17:10,156 --> 00:17:10,989
Počkaj.
220
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
Je jednorazový.
221
00:17:27,583 --> 00:17:29,250
Je na južnej strane,
ale daj mi čas,
222
00:17:29,333 --> 00:17:30,958
aby som triangulovala
presnú lokáciu.
223
00:17:31,041 --> 00:17:33,875
Hneď ako to budem mať,
pošlem ti adresu esemeskou.
224
00:17:33,958 --> 00:17:34,708
Je to všetko?
225
00:17:34,791 --> 00:17:35,708
Pohni si.
226
00:17:44,541 --> 00:17:47,708
Poslal som ťa domov skôr, aby si
aspoň predstierala, že máš život.
227
00:17:47,984 --> 00:17:48,818
Poznáš ma.
228
00:17:57,000 --> 00:18:00,042
{\an8}VYHĽADÁVANIE V DATABÁZE CIA: CANARY BLACK
229
00:18:00,125 --> 00:18:01,875
{\an8}VÝSLEDKY: NIČ NENAJDENÉ...
230
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
{\an8}0912749.
231
00:18:09,125 --> 00:18:11,067
{\an8}NÁJDENÝ JEDEN ZÁZNAM: LASZLO STOICA
232
00:18:12,500 --> 00:18:13,917
{\an8}MENO: LASZLO, PRIEZVISKO: STOICA
233
00:18:14,000 --> 00:18:15,500
{\an8}DÔVOD ZADRŽANIA: ŠPIONÁŽ
234
00:18:15,583 --> 00:18:17,542
{\an8}UKRADNUTÉ DÔVERNÉ INFORMÁCIE.
235
00:18:17,625 --> 00:18:18,625
{\an8}ZAHRANIČNÝ OBČAN.
236
00:18:18,708 --> 00:18:20,292
{\an8}ZODPOVEDNÝ: AGENT CARTER MAXFIELD
237
00:18:20,375 --> 00:18:23,081
ZADRŽANÝ S OBMEDZENÝM PRÍSTUPOM.
No tak, prosím.
238
00:18:23,791 --> 00:18:28,208
{\an8}ADRESÁTI: AGENT CARTER MAXFIELD,
PREDMET: PRIJATIE AVERY GRAVESOVEJ
239
00:18:29,375 --> 00:18:31,625
{\an8}SORININA ADRESA:
BYT 13, ULICA MILOČEVIČA LJUSKA
240
00:18:31,709 --> 00:18:33,001
Už mi nevolajte.
241
00:18:33,666 --> 00:18:34,833
{\an8}SPRÁVA ODOSLANÁ
242
00:19:45,125 --> 00:19:45,875
Áno?
243
00:19:45,958 --> 00:19:48,625
Nedodržiavate moje pokyny,
agentka Gravesová.
244
00:19:49,416 --> 00:19:51,667
To je moja slabina.
245
00:19:51,750 --> 00:19:55,125
Myslíte si, že som nevedel,
že sa pokúsite vytrasovať hovor?
246
00:19:55,460 --> 00:19:58,752
Práve ste stúpili na mínu.
247
00:19:59,333 --> 00:20:01,275
Jeden krok a ste mŕtva.
248
00:20:03,000 --> 00:20:03,750
Počúvam.
249
00:20:03,833 --> 00:20:05,951
Tak robte presne to,
čo sa vám poviem.
250
00:20:07,875 --> 00:20:09,250
{\an8}VYHĽADÁVANIE "AVERY GRAVESOVÁ, TAJNÉ"
251
00:20:09,333 --> 00:20:12,208
Váš psychologický profil je
zaujímavé čítanie, agentka Gravesová.
252
00:20:12,291 --> 00:20:14,042
Psychicky odolná.
253
00:20:14,125 --> 00:20:15,500
Sebavedomá.
254
00:20:15,583 --> 00:20:18,083
Je mimoriadne vhodná
na samostatnú prácu
255
00:20:18,166 --> 00:20:19,833
pre nedostatok rodiny
256
00:20:19,916 --> 00:20:22,167
"a cíti sa dobre vo vysoko
stresových situáciách"
257
00:20:22,250 --> 00:20:23,750
a s falošnými identitami.
258
00:20:23,833 --> 00:20:26,916
A žiadna neúspešná misia.
259
00:20:27,500 --> 00:20:30,265
Ak mi niekto môže priniesť ten súbor,
tak ste to vy.
260
00:20:30,875 --> 00:20:33,917
Takže teraz, keď sme si to vyjasnili,
predpokladám, že zneškodníte tú bombu.
261
00:20:34,000 --> 00:20:36,458
Nedodržanie pokynov
nebude bez následkov.
262
00:20:37,416 --> 00:20:38,833
Je nahraditeľná.
263
00:20:39,833 --> 00:20:42,541
Ukážte mi výsledky a prineste
mi Canary Black.
264
00:20:43,454 --> 00:20:44,454
Začnite pracovať,
265
00:20:44,757 --> 00:20:45,716
agentka Gravesová.
266
00:20:47,500 --> 00:20:48,750
Tik-tak.
267
00:21:37,375 --> 00:21:40,041
Skákacia Betty, ty hlupák.
268
00:23:18,118 --> 00:23:18,216
{\an8}T
269
00:23:18,217 --> 00:23:18,316
{\an8}TA
270
00:23:18,317 --> 00:23:18,415
{\an8}TAJ
271
00:23:18,416 --> 00:23:18,515
{\an8}TAJN
272
00:23:18,516 --> 00:23:18,614
{\an8}TAJNÁ
273
00:23:18,615 --> 00:23:18,714
{\an8}TAJNÁ
274
00:23:18,715 --> 00:23:18,813
{\an8}TAJNÁ Z
275
00:23:18,814 --> 00:23:18,913
{\an8}TAJNÁ ZÁ
276
00:23:18,914 --> 00:23:19,012
{\an8}TAJNÁ ZÁK
277
00:23:19,013 --> 00:23:19,112
{\an8}TAJNÁ ZÁKL
278
00:23:19,113 --> 00:23:19,211
{\an8}TAJNÁ ZÁKLA
279
00:23:19,212 --> 00:23:19,311
{\an8}TAJNÁ ZÁKLAD
280
00:23:19,312 --> 00:23:19,410
{\an8}TAJNÁ ZÁKLADŇ
281
00:23:19,411 --> 00:23:19,510
{\an8}TAJNÁ ZÁKLADŇA
282
00:23:19,511 --> 00:23:19,609
{\an8}TAJNÁ ZÁKLADŇA
283
00:23:19,610 --> 00:23:19,709
{\an8}TAJNÁ ZÁKLADŇA C
284
00:23:19,710 --> 00:23:19,808
{\an8}TAJNÁ ZÁKLADŇA CI
285
00:23:19,809 --> 00:23:19,908
{\an8}TAJNÁ ZÁKLADŇA CIA
286
00:23:19,909 --> 00:23:20,909
{\an8}TAJNÁ ZÁKLADŇA CIA
287
00:23:37,125 --> 00:23:38,208
Potrebujete niečo, agent Gravesová?
288
00:23:38,292 --> 00:23:40,767
- Musím hovoriť s agentom Maxfieldom.
- Služobnú zbraň.
289
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Bezpečnostný protokol.
290
00:23:43,083 --> 00:23:44,500
Zbrane nie sú povolené.
291
00:24:00,833 --> 00:24:03,042
{\an8}ŽIADOSŤ O POVOLENIE VSTUPU
CPD-0912749
292
00:24:03,125 --> 00:24:05,714
{\an8}ÚDAJE O AGENTOVI:
GRAVESOVÁ, AVERY - POZÍCIA: AGENT
293
00:24:06,875 --> 00:24:07,708
Maxfield.
294
00:24:13,416 --> 00:24:15,534
Čo pre vás môžem urobiť,
agentka Gravesová?
295
00:24:15,625 --> 00:24:19,167
Myslím si, že zadržaný CPD-0912749
296
00:24:19,250 --> 00:24:22,458
má užitočné informácie týkajúce sa
prípadu, ktorý mi bol pridelený.
297
00:24:22,776 --> 00:24:24,292
Veľmi o tom pochybujem.
298
00:24:24,375 --> 00:24:25,833
Je mimo vašej kompetencie.
299
00:24:25,916 --> 00:24:28,875
Pašerák zbraní sa pokúsil vyjednávať
s informáciami, ktoré získal
300
00:24:28,958 --> 00:24:30,135
od vášho zadržaného.
301
00:24:31,541 --> 00:24:32,333
Aké informácie?
302
00:24:32,416 --> 00:24:35,083
Povedal, že sa týkajú
vraha menom Kali.
303
00:24:36,333 --> 00:24:38,745
Potrebujem vedieť,
aká je ich súvislosť.
304
00:24:42,708 --> 00:24:44,591
Čo presne urobil ten zadržaný?
305
00:24:45,041 --> 00:24:49,336
Zmocnil sa prísne tajného, citlivého
a segmentovaného informačného súboru.
306
00:24:49,875 --> 00:24:52,708
Dôsledky tohto úniku sú fatálne.
307
00:24:53,333 --> 00:24:54,417
Čo tu robí?
308
00:24:54,500 --> 00:24:57,375
Má menej práv, ako keby bol
v Guantáname.
309
00:24:57,458 --> 00:25:00,625
Odpovede nezískate slušným
správaním s právnikom.
310
00:25:00,708 --> 00:25:03,917
Dali sme ho sem po tom, čo sme ho chytili
pri pokuse o útek do Odesy.
311
00:25:04,000 --> 00:25:06,583
Takže asi máte problém.
312
00:25:06,666 --> 00:25:09,372
Mohlo by to ísť rýchlejšie,
keby som tam išla sama.
313
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
Budem vo vedľajšej miestnosti
a budem monitorovať.
314
00:25:20,919 --> 00:25:21,877
Pán Stoica.
315
00:25:25,041 --> 00:25:28,041
Nedávno som sa stretla s vaším
priateľom v Japonsku.
316
00:25:29,208 --> 00:25:30,916
S Kenjim Nakajimom.
317
00:25:31,833 --> 00:25:33,208
Neviem, o kom to hovoríte.
318
00:25:33,510 --> 00:25:35,677
On vás pozná.
319
00:25:36,333 --> 00:25:38,333
Podľa neho ste tajne
odišli zo stretnutia,
320
00:25:38,416 --> 00:25:40,167
pretože ste mali čo ponúknuť.
321
00:25:40,250 --> 00:25:41,417
Nechcel zbrane.
322
00:25:41,500 --> 00:25:42,583
Ukážte Gravesovej zložku.
323
00:25:42,666 --> 00:25:44,708
Chcel peniaze, a veľa.
324
00:25:44,791 --> 00:25:47,916
Môžem vám pomôcť, ale musí
to byť vzájomné.
325
00:25:50,333 --> 00:25:52,475
Počula som, že ste vy dvaja
hovorili o nejakom súbore.
326
00:25:55,166 --> 00:25:56,208
Canary Black.
327
00:25:59,958 --> 00:26:01,458
To je nápad agenta Maxfielda?
328
00:26:01,541 --> 00:26:02,836
Pozrite sa okolo.
329
00:26:03,333 --> 00:26:05,042
Som tu najpríjemnejšia osoba.
330
00:26:05,318 --> 00:26:07,693
Tak prečo mi nepoviete
o tom súbore?
331
00:26:08,541 --> 00:26:09,894
Potom vám môžem pomôcť.
332
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
Choďte do pekla,
vy americká sviňa.
333
00:26:16,761 --> 00:26:17,644
Choďte do pekla!
334
00:26:19,916 --> 00:26:20,750
Do čerta!
335
00:26:28,451 --> 00:26:29,701
Zoberiem si ten súbor sama.
336
00:26:34,916 --> 00:26:35,750
Kde je?
337
00:26:36,583 --> 00:26:37,458
Čo to, preboha, robíte?
338
00:26:37,541 --> 00:26:39,542
Nerobte to môjmu zadržanému.
339
00:26:39,625 --> 00:26:40,541
Improvizujem.
340
00:26:45,701 --> 00:26:46,701
Skončili sme?
341
00:26:49,958 --> 00:26:52,291
Práve ste si zničila kariéru,
agentka Gravesová!
342
00:26:55,791 --> 00:26:57,027
Postarajte sa oňho.
343
00:26:58,750 --> 00:27:00,917
- Hovorte.
- Spojte ma s vedúcim stanice Hedlandom.
344
00:27:01,000 --> 00:27:01,916
Dobre.
345
00:27:08,614 --> 00:27:10,745
Má ten súbor!
Zablokujte všetko!
346
00:27:16,500 --> 00:27:17,333
Stojte!
347
00:27:21,958 --> 00:27:22,791
Gravesová, stojte!
348
00:27:25,833 --> 00:27:27,917
Nehýbte sa!
349
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Agentka Gravesová, jediný spôsob, ako sa
odtiaľto dostanete, je na nosidlách.
350
00:27:31,083 --> 00:27:31,917
Zahoďte ten nôž.
351
00:27:32,000 --> 00:27:33,750
Ani si to nemyslite, Maxfield.
352
00:27:33,833 --> 00:27:34,667
Pozrite sa po miestnosti.
353
00:27:34,750 --> 00:27:36,875
Otvorte dvere. Otvorte tie dvere.
354
00:27:54,534 --> 00:27:55,451
Do pekla!
355
00:27:57,166 --> 00:28:00,208
Chyťte ju.
Je hrozbou pre národnú bezpečnosť.
356
00:28:09,958 --> 00:28:12,541
{\an8}KÓD 44
PORUŠENIE BEZPEČNOSTI 1. STUPŇA
357
00:28:20,708 --> 00:28:21,792
Presmerujte to lietadlo.
358
00:28:21,876 --> 00:28:22,792
Áno, pane.
359
00:28:24,291 --> 00:28:26,958
CIEĽ 1. PRIORITY: AVERY GRAVESOVÁ
Čo to...?
360
00:28:33,875 --> 00:28:35,458
Zástupca riaditeľa Evans.
361
00:28:35,541 --> 00:28:36,667
Áno, pane.
362
00:28:36,750 --> 00:28:38,166
Už sme dostali hlásenie.
363
00:28:39,250 --> 00:28:40,083
Áno, pane.
364
00:28:52,458 --> 00:28:55,375
Agent Maxfield, poveril som vás,
aby ste našli Canary Black
365
00:28:55,458 --> 00:28:57,791
a bol vám priamo pod nosom.
366
00:28:58,333 --> 00:28:59,917
Povedzte mi všetko,
čo sa stalo.
367
00:29:00,000 --> 00:29:01,042
Kto je ona?
368
00:29:01,125 --> 00:29:02,478
Moja najlepšia agentka.
369
00:29:02,958 --> 00:29:05,208
Otec pracoval pre CIA,
matka bola Britka.
370
00:29:05,291 --> 00:29:06,416
Obaja sú mŕtvi.
371
00:29:07,333 --> 00:29:09,708
Bola cvičená od osemnástich.
372
00:29:09,791 --> 00:29:11,167
Vynikala v Langley,
373
00:29:11,250 --> 00:29:15,333
prešla programom Wintertide
a odviedla Omarovu prácu v Iraku.
374
00:29:15,416 --> 00:29:17,583
Je nemožné, aby bola
zradkyňa, pane.
375
00:29:17,666 --> 00:29:19,208
Presne to teraz je.
376
00:29:19,291 --> 00:29:21,333
Počúvajte ma, Hedland, zomrie.
377
00:29:21,416 --> 00:29:23,166
A vy ju zabijete.
378
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
Áno, pane.
379
00:29:26,458 --> 00:29:27,517
Aký súbor hľadáme?
380
00:29:28,666 --> 00:29:29,625
Canary Black.
381
00:29:30,666 --> 00:29:34,250
Je to prísne tajný zoznam
kompromitujúcich materiálov
382
00:29:34,333 --> 00:29:35,625
na vládnych zamestnancov.
383
00:29:35,708 --> 00:29:38,917
Vytvorili sme ho, aby sme vedeli
o slabých miestach,
384
00:29:39,000 --> 00:29:42,250
kde môžu zahraničné vlády
zverbovať našich ľudí.
385
00:29:42,333 --> 00:29:44,250
Legálne, nelegálne, všetko.
386
00:29:44,750 --> 00:29:47,045
Od najvyššej funkcie
v krajine až po...
387
00:29:48,458 --> 00:29:49,791
No, vás, Hedland.
388
00:29:50,375 --> 00:29:52,787
Ten prípad spred štyroch rokov?
389
00:29:53,041 --> 00:29:53,958
Je na zozname.
390
00:29:56,000 --> 00:29:57,708
Ak sa k tomu dostanú
naši nepriatelia,
391
00:29:57,791 --> 00:30:00,417
ohrozí to samotnú
funkciu prezidenta
392
00:30:00,500 --> 00:30:02,416
a všetky úrady pod ním.
393
00:30:03,500 --> 00:30:05,736
Máte voľnú ruku,
aby ste to zastavili.
394
00:30:34,243 --> 00:30:35,420
Zoberiem si ten súbor sama.
395
00:30:36,208 --> 00:30:37,291
Nerozumiem.
396
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
Oklamala vás, Hedland.
397
00:30:39,702 --> 00:30:42,114
Ste jej príliš blízko,
aby ste to videli.
398
00:30:43,583 --> 00:30:44,416
Kam by mohla ísť?
399
00:30:46,083 --> 00:30:47,792
Je ako duch, keď chce.
400
00:30:48,001 --> 00:30:49,042
A čo jej manžel?
401
00:30:49,541 --> 00:30:50,583
Nevie, kto je.
402
00:30:51,375 --> 00:30:52,787
David Brooks, civilista.
403
00:30:53,541 --> 00:30:56,583
Pracuje v logistike a financiách
pre Lekárov bez hraníc.
404
00:30:56,666 --> 00:30:57,875
Britský občan.
405
00:30:58,677 --> 00:31:01,266
- Je to jediná rodina, akú má.
- Okrem vás.
406
00:31:05,541 --> 00:31:06,500
Dobre.
407
00:31:06,583 --> 00:31:07,500
Priveďte ho.
408
00:31:08,041 --> 00:31:10,833
Preverte manželove hovory,
SMS správy, e-maily, kreditné karty
409
00:31:10,916 --> 00:31:13,292
- a prineste mi mapu jeho pohybu.
- Áno, pane.
410
00:31:13,375 --> 00:31:14,728
Musí niekomu veriť.
411
00:31:33,541 --> 00:31:35,625
Jeho mobil je už hodiny nedostupný
412
00:31:36,333 --> 00:31:38,583
a vybral peniaze z bankomatu vo Viedni.
413
00:31:38,666 --> 00:31:40,208
Dnes ráno bol tiež rezervovaný let
414
00:31:40,291 --> 00:31:42,500
na jeho meno a na meno
Olgy Miravovej.
415
00:31:42,583 --> 00:31:43,958
To je jeden z jej pseudonymov.
416
00:31:44,041 --> 00:31:45,583
Odlieta do Viedne o tri hodiny.
417
00:31:45,666 --> 00:31:47,000
Uteká s ňou.
418
00:31:47,083 --> 00:31:49,613
- Dajte mi tímy na obe letiská.
- Áno, pane.
419
00:31:54,416 --> 00:31:56,299
Zlatko, teraz nie je čas.
420
00:31:56,541 --> 00:31:57,541
To som ja.
421
00:31:58,250 --> 00:31:59,545
Niekto uniesol Davida.
422
00:32:00,833 --> 00:32:03,833
Chcú Canary Black,
ale žiadny súbor neexistuje.
423
00:32:03,916 --> 00:32:04,958
Toto môže byť Kali.
424
00:32:05,041 --> 00:32:06,571
Je mi ľúto.
425
00:32:07,833 --> 00:32:09,125
Prídem domov neskôr.
426
00:32:09,208 --> 00:32:11,208
Keby som poznala obsah,
427
00:32:11,291 --> 00:32:13,208
možno by som vedela,
kto má Davida.
428
00:32:13,291 --> 00:32:15,083
Ale ja na to nemám právomoc.
429
00:32:15,166 --> 00:32:17,958
Vieš... Mala by si si trochu oddýchnuť.
430
00:32:18,916 --> 00:32:21,269
Súbor je jediná možnosť, ako ho zachrániť.
431
00:32:23,000 --> 00:32:24,042
Nenadávaj na riad.
432
00:32:24,125 --> 00:32:25,375
Umyjem ho, keď sa vrátim.
433
00:32:25,458 --> 00:32:26,517
Poď ku mne domov.
434
00:32:26,992 --> 00:32:28,034
Presvedč sa sám.
435
00:32:28,125 --> 00:32:29,292
Dobre.
436
00:32:29,514 --> 00:32:31,264
Nie som zradkyňa.
437
00:32:31,875 --> 00:32:32,758
Aj ja ťa ľúbim.
438
00:32:38,610 --> 00:32:40,040
- Je všetko v poriadku?
- Áno.
439
00:32:40,265 --> 00:32:43,000
Áno. Bola to moja manželka.
Necíti sa dobre.
440
00:33:00,875 --> 00:33:02,581
Všetko je v poriadku, Maggie.
441
00:33:05,500 --> 00:33:07,875
Jarvis to určite vyrieši.
442
00:33:30,500 --> 00:33:31,333
Mám...
443
00:33:33,291 --> 00:33:34,125
Kľúče.
444
00:33:35,416 --> 00:33:36,250
Tam dole.
445
00:33:57,250 --> 00:34:00,333
Napadlo ťa, že jej manžela uniesli
a súbor je výkupné?
446
00:34:00,416 --> 00:34:02,375
Že toto všetko je len pasca?
447
00:34:02,458 --> 00:34:05,000
Keby to tak bolo,
povedala by nám to.
448
00:34:05,189 --> 00:34:07,689
Pravidlo číslo jeden
pri únose a výkupnom.
449
00:34:08,416 --> 00:34:09,750
Prehľadajte celý dom.
450
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
Nedvíha telefón.
451
00:34:47,958 --> 00:34:49,625
Tak sa objaví osobne?
452
00:34:49,708 --> 00:34:51,208
Potrebujem tvoju pomoc.
453
00:34:52,041 --> 00:34:53,125
Prosím.
454
00:35:06,625 --> 00:35:08,000
Tu sa nevyjednáva.
455
00:35:08,083 --> 00:35:10,083
Nemám čas na zdvorilosti.
456
00:35:10,166 --> 00:35:11,292
Som v koncoch.
457
00:35:11,375 --> 00:35:12,291
Kvôli komu?
458
00:35:13,333 --> 00:35:14,922
Kvôli tomu, kto ma vydiera.
459
00:35:15,333 --> 00:35:17,750
A teraz aj moja vlastná
agentúra, čo je super.
460
00:35:17,833 --> 00:35:19,667
A ty hľadáš alibi?
461
00:35:19,750 --> 00:35:20,750
Informácie.
462
00:35:20,833 --> 00:35:23,458
Získaj mi zoznam zahraničných
agentov, nájomných vrahov
463
00:35:23,541 --> 00:35:25,417
a informátorov, ktorí sú
momentálne v meste.
464
00:35:25,500 --> 00:35:26,583
To bude drahé.
465
00:35:26,666 --> 00:35:28,583
Mám peniaze v úkryte.
466
00:35:28,666 --> 00:35:30,549
Zaplatím ti, keď to bude hotové.
467
00:35:31,375 --> 00:35:33,552
A potrebujem,
aby si niečo nakúpil.
468
00:35:34,583 --> 00:35:35,667
Avery.
469
00:35:36,036 --> 00:35:38,507
Tým, že si sem prišla,
si všetko zbabrala.
470
00:35:39,575 --> 00:35:41,281
Dúfam, že ti to bude stáť za to.
471
00:37:18,708 --> 00:37:19,885
Našli ste po nej niečo?
472
00:37:20,861 --> 00:37:23,332
Spýtala by som sa ho,
ale mal dieru v hlave.
473
00:37:24,708 --> 00:37:25,885
No toto, toto, toto.
474
00:37:26,375 --> 00:37:28,317
Nie sme ambiciózni,
agentka Gravesová?
475
00:37:29,041 --> 00:37:31,875
Zdá sa, že som si vybral
tú správnu ženu na túto prácu.
476
00:37:31,958 --> 00:37:34,167
Len sa snažím prekonať ten
sklenený strop.
477
00:37:34,250 --> 00:37:36,625
Dovolil som si vybrať
váš núdzový fond.
478
00:37:37,750 --> 00:37:40,574
Berte to ako daň za vašu
neúprimnosť.
479
00:37:45,541 --> 00:37:46,542
Prineste mi ten súbor.
480
00:37:46,625 --> 00:37:47,542
Ste zle informovaný.
481
00:37:47,625 --> 00:37:48,708
Žiadny súbor neexistuje.
482
00:37:48,791 --> 00:37:51,041
To je tá hra,
ktorú chcete hrať?
483
00:37:51,958 --> 00:37:53,333
Kontakt bol falošný.
484
00:37:53,833 --> 00:37:56,330
Buď ste to zle pochopili, alebo sa ho
zbavil skôr, ako ho chytili.
485
00:37:59,500 --> 00:38:00,333
Naozaj?
486
00:38:02,916 --> 00:38:04,093
{\an8}PRICHÁDZA VIDEOHOVOR
487
00:38:10,083 --> 00:38:10,916
Počúvaj ma.
488
00:38:11,958 --> 00:38:12,833
Počúvaj ma!
489
00:38:12,916 --> 00:38:14,833
Nemám ho, ale môžem ho zohnať.
490
00:38:14,916 --> 00:38:16,083
Len potrebujem čas.
491
00:38:16,166 --> 00:38:18,875
Stoica mal súbor, čo znamená,
že ho máš ty,
492
00:38:18,958 --> 00:38:20,958
preto je ti tvoja
agentúra v pätách.
493
00:38:21,041 --> 00:38:22,208
Je osem hodín večer.
494
00:38:22,291 --> 00:38:23,791
To ti dáva štyri hodiny.
495
00:38:25,125 --> 00:38:26,184
Potrebujem viac...
496
00:38:39,708 --> 00:38:40,750
{\an8}SPRÁVA:
497
00:38:45,416 --> 00:38:48,593
{\an8}NEZNÁME ČÍSLO
OZNAM Z METEOROLÓGIE: ZAJTRA BUDE DÁŠŤ.
498
00:38:49,041 --> 00:38:50,625
{\an8}MUSÍME SA STRETNÚŤ.
499
00:38:51,583 --> 00:38:53,291
{\an8}NÁMESTIE KRÁĽA TOMISLAVA.
500
00:38:54,708 --> 00:38:55,958
OK.
501
00:39:11,500 --> 00:39:13,625
Preboha, Avery,
toto je poriadny chaos!
502
00:39:13,708 --> 00:39:14,875
Nemohla som ťa do toho zaťahovať.
503
00:39:14,958 --> 00:39:16,292
Vieš, že to nejde.
504
00:39:16,401 --> 00:39:17,609
Nemala som na výber.
505
00:39:18,333 --> 00:39:20,125
Majú môj tajný psychologický profil.
506
00:39:20,208 --> 00:39:21,791
Vedia o mne všetko.
507
00:39:22,333 --> 00:39:23,583
Všetci ťa hľadajú.
508
00:39:24,708 --> 00:39:27,958
Zástupca riaditeľa sem cestuje,
aby dohliadol na tvoje dolapenie.
509
00:39:28,247 --> 00:39:30,206
Tvoj dom bol čistý.
510
00:39:30,875 --> 00:39:32,817
David robil transakcie vo Viedni.
511
00:39:33,500 --> 00:39:36,000
Kúpil dva lístky, jeden
s tvojou prezývkou.
512
00:39:36,083 --> 00:39:37,292
A nenašli sme ho.
513
00:39:37,375 --> 00:39:38,875
Pretože ho uniesli.
514
00:39:38,958 --> 00:39:40,333
Nie je to tak, ako to vyzerá.
515
00:39:40,416 --> 00:39:42,167
Preboha... Jasné, že to nie
je tak, ako to vyzerá.
516
00:39:42,250 --> 00:39:43,833
Je to tak, ako chcú,
aby to vyzeralo.
517
00:39:44,193 --> 00:39:45,902
Chcú ma z toho dostať.
518
00:39:45,986 --> 00:39:47,833
Čo je, preboha, Canary Black?
519
00:39:48,458 --> 00:39:49,929
Zoznam na vydieranie.
520
00:39:50,500 --> 00:39:53,375
Kompromitujúce materiály na každého
s bezpečnostnou previerkou vo vláde.
521
00:39:53,458 --> 00:39:55,541
Som na tom zozname, Avery.
522
00:39:57,625 --> 00:40:00,333
Aj keby si ten súbor mala,
nemohla by si ho vymeniť.
523
00:40:00,416 --> 00:40:01,417
Vieš to.
524
00:40:01,500 --> 00:40:03,500
Viem, David... viem.
525
00:40:05,583 --> 00:40:07,841
Ľudia ako my potrebujú ľudí
ako David a Maggie.
526
00:40:08,458 --> 00:40:09,667
Nemôžem o neho prísť, Jarvis.
527
00:40:09,750 --> 00:40:10,958
Nájdeme ho.
528
00:40:17,583 --> 00:40:18,333
Hýb sa!
529
00:40:18,416 --> 00:40:19,542
Práve si zabil Davida.
530
00:40:19,625 --> 00:40:22,166
Chceli ťa zabiť.
Nenechám to tak.
531
00:40:23,041 --> 00:40:24,250
Na zem! Ihneď!
532
00:40:26,000 --> 00:40:27,458
Pustite ma, sakra!
533
00:40:29,375 --> 00:40:30,458
Dajte mi ten súbor.
534
00:40:30,541 --> 00:40:31,718
Nikdy som ho nemala.
535
00:40:32,750 --> 00:40:33,583
Ideme.
536
00:41:02,666 --> 00:41:03,916
Už si to stiahla?
537
00:41:04,458 --> 00:41:05,417
S kým si spolupracovala?
538
00:41:05,500 --> 00:41:07,971
Kto je kupec?
Odkiaľ si vedela o súbore?
539
00:41:08,583 --> 00:41:09,458
Odpovedz!
540
00:41:11,958 --> 00:41:14,583
Rád ťa prinútim
priznať sa, zradkyňa.
541
00:41:15,979 --> 00:41:17,274
Aký si ty len vlastenecký.
542
00:41:37,541 --> 00:41:38,708
Dopekla!
543
00:41:39,500 --> 00:41:41,030
Maxfield, máme návštevu.
544
00:41:44,500 --> 00:41:45,625
Vezmite nás na základňu.
545
00:41:45,708 --> 00:41:47,473
Chráňte aktívum za každú cenu.
546
00:41:53,166 --> 00:41:54,125
Blokujú nás.
547
00:41:58,125 --> 00:41:59,420
Dostaňte nás odtiaľto.
548
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Sakra!
549
00:42:14,458 --> 00:42:16,458
- Nezastavujte.
- Cudzie auto nás prenasleduje.
550
00:42:16,541 --> 00:42:17,953
Žiadame okamžité posily.
551
00:45:10,419 --> 00:45:11,752
Daj mi ten súbor.
552
00:45:29,375 --> 00:45:30,250
Niklaus?
553
00:45:31,500 --> 00:45:32,416
Kde je David?
554
00:45:33,083 --> 00:45:34,208
Niklaus, kde je?
555
00:45:36,166 --> 00:45:37,625
Pre koho pracuješ?
556
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
Niklaus, povedz mi to meno.
557
00:45:56,458 --> 00:45:58,166
Roenig, si v poriadku?
558
00:45:58,833 --> 00:46:00,083
Roenig, ozvi sa.
559
00:46:04,000 --> 00:46:07,500
Voľnou rukou som nemyslel
vyvolať medzinárodný incident.
560
00:46:08,000 --> 00:46:10,833
Teraz musím urovnať následky
s mojím oponentom.
561
00:46:10,916 --> 00:46:12,333
Je to žena, preboha!
562
00:46:12,416 --> 00:46:13,375
Nájdite ju.
563
00:46:13,458 --> 00:46:14,750
Ideme do NSS.
564
00:46:21,083 --> 00:46:23,436
Manžel sa neobjavil
na letisku vo Viedni.
565
00:46:23,666 --> 00:46:25,875
Ako som povedal, museli ju odhaliť.
566
00:46:25,958 --> 00:46:27,833
Alebo, keďže komplici
boli znepokojení,
567
00:46:27,916 --> 00:46:30,208
chytili sme ju a manžel sa ukrýva.
568
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Neverím tomu.
569
00:46:32,750 --> 00:46:33,791
Zradila ho.
570
00:46:34,291 --> 00:46:35,833
Ak to nezvládneš,
571
00:46:35,916 --> 00:46:38,542
môžem sa porozprávať so zástupcom
riaditeľa Evansom, aby ťa odvolal.
572
00:46:38,625 --> 00:46:39,833
Mysli na následky.
573
00:46:39,922 --> 00:46:43,511
A premysli si, prečo, dočerta,
nikto z týchto ľudí nemá záznam.
574
00:46:43,875 --> 00:46:44,875
Pane!
575
00:46:44,958 --> 00:46:47,666
Polícia našla ďalšie telo.
Ukážem vám obrázok.
576
00:46:52,083 --> 00:46:53,260
Je to Averyin sused.
577
00:46:54,208 --> 00:46:56,561
Takže v našom tíme
je teroristická bunka.
578
00:46:57,333 --> 00:46:58,291
Vo vašom tíme.
579
00:46:59,500 --> 00:47:01,912
Chcem vedieť,
kto sú títo ľudia, sakra!
580
00:47:08,250 --> 00:47:09,458
Roenig je mŕtvy.
581
00:47:09,541 --> 00:47:11,041
Mala som tam byť!
582
00:47:12,208 --> 00:47:13,833
Vojaci umierajú.
583
00:47:15,666 --> 00:47:16,608
To je ich úloha.
584
00:47:23,166 --> 00:47:24,167
Zlyhali ste.
585
00:47:24,250 --> 00:47:25,583
Zabránili sme im ju chytiť.
586
00:47:25,666 --> 00:47:27,958
A teraz je opäť na úteku so súborom.
587
00:47:34,458 --> 00:47:35,708
Keď budeme mať súbor,
588
00:47:37,750 --> 00:47:39,103
dosiahneš svoju pomstu.
589
00:47:51,375 --> 00:47:53,083
Ďakujem za rýchlu odpoveď.
590
00:47:53,166 --> 00:47:54,083
A za vybavenie.
591
00:47:54,791 --> 00:47:56,556
Buďte rada, že som prišiel.
592
00:47:57,791 --> 00:48:01,667
Povedali mi, že zástupca riaditeľa Evans
prišiel, aby sa s vami osobne stretol.
593
00:48:01,750 --> 00:48:02,809
Výborné načasovanie.
594
00:48:04,916 --> 00:48:06,542
Máte pre mňa zoznam mien?
595
00:48:06,625 --> 00:48:08,625
Čo je to? Sprepitné?
596
00:48:08,708 --> 00:48:10,041
Môj úkryt podpálili.
597
00:48:10,791 --> 00:48:13,125
Nikomu neplatím z vlastného vrecka.
598
00:48:14,333 --> 00:48:16,981
Majú talent zomrieť skôr,
než zaplatia za službu.
599
00:48:17,875 --> 00:48:20,083
Môžem vám povedať,
kto zorganizoval útok
600
00:48:20,166 --> 00:48:21,583
na francúzskeho veľvyslanca
pred mesiacom.
601
00:48:21,666 --> 00:48:22,875
Nebol by som dobrý v tom, čo robím,
602
00:48:22,958 --> 00:48:24,750
keby som to už nevedel, však?
603
00:48:24,833 --> 00:48:26,542
Môžem vám dať prístup k Dropboxu
604
00:48:26,625 --> 00:48:28,583
ruských špiónov pôsobiacich mimo
Spojeného kráľovstva.
605
00:48:28,666 --> 00:48:32,958
Dajte mi top informácie
alebo si nájdite iného mecenáša.
606
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
Kenjiho Nakajimov prejav
v Bezpečnostnej rade OSN.
607
00:48:39,000 --> 00:48:40,250
Pierre Delacourt.
608
00:48:40,333 --> 00:48:44,275
Jeho podiel je presmerovaný cez
panamskú schránkovú firmu jeho manželky.
609
00:48:47,875 --> 00:48:49,208
Sú tu bratia Krugerovci.
610
00:48:49,291 --> 00:48:52,291
Vanya Stover a Stavros, ten Grék.
611
00:48:53,541 --> 00:48:54,333
Kali.
612
00:48:54,416 --> 00:48:55,750
Kali je v meste?
613
00:48:55,833 --> 00:48:56,916
To sa povráva.
614
00:48:57,458 --> 00:48:59,708
Hovorí sa, že má dlh voči Rusom.
615
00:49:00,875 --> 00:49:02,750
Ak to niekto dokáže, je to on.
616
00:49:03,583 --> 00:49:06,936
Na svete nie je dlh, ktorý by tento
súbor nemohol splatiť.
617
00:49:09,275 --> 00:49:10,275
A čo tento chlap?
618
00:49:11,416 --> 00:49:13,675
Povedal, že sa volá Niklaus,
ale jeho meno je Roenig.
619
00:49:13,774 --> 00:49:14,775
Rakúšan.
620
00:49:15,125 --> 00:49:17,947
On a jeho žena boli mojimi susedmi
posledných osem mesiacov.
621
00:49:18,583 --> 00:49:20,917
Volá sa Roenig van Claus.
622
00:49:21,000 --> 00:49:22,083
Súkromný dodávateľ.
623
00:49:22,166 --> 00:49:24,542
Pracoval v Čečensku, Líbyi
a na Ukrajine.
624
00:49:24,625 --> 00:49:26,625
Ako to, že o ňom CIA nič nevie?
625
00:49:26,827 --> 00:49:28,827
Duchovia žijú dlhšie.
626
00:49:30,226 --> 00:49:32,226
Vzal som si váš zoznam.
627
00:49:34,958 --> 00:49:36,000
Už mi nevolajte.
628
00:49:48,756 --> 00:49:48,843
{\an8}N
629
00:49:48,844 --> 00:49:48,931
{\an8}NÁ
630
00:49:48,932 --> 00:49:49,019
{\an8}NÁR
631
00:49:49,020 --> 00:49:49,107
{\an8}NÁRO
632
00:49:49,108 --> 00:49:49,195
{\an8}NÁROD
633
00:49:49,196 --> 00:49:49,283
{\an8}NÁRODN
634
00:49:49,284 --> 00:49:49,371
{\an8}NÁRODNÁ
635
00:49:49,372 --> 00:49:49,459
{\an8}NÁRODNÁ
636
00:49:49,460 --> 00:49:49,547
{\an8}NÁRODNÁ B
637
00:49:49,548 --> 00:49:49,635
{\an8}NÁRODNÁ BE
638
00:49:49,636 --> 00:49:49,723
{\an8}NÁRODNÁ BEZ
639
00:49:49,724 --> 00:49:49,811
{\an8}NÁRODNÁ BEZP
640
00:49:49,812 --> 00:49:49,899
{\an8}NÁRODNÁ BEZPE
641
00:49:49,900 --> 00:49:49,987
{\an8}NÁRODNÁ BEZPEČ
642
00:49:49,988 --> 00:49:50,075
{\an8}NÁRODNÁ BEZPEČN
643
00:49:50,076 --> 00:49:50,162
{\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNO
644
00:49:50,163 --> 00:49:50,250
{\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOS
645
00:49:50,251 --> 00:49:50,338
{\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOST
646
00:49:50,339 --> 00:49:50,426
{\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTN
647
00:49:50,427 --> 00:49:50,514
{\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ
648
00:49:50,515 --> 00:49:50,602
{\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ
649
00:49:50,603 --> 00:49:50,690
{\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ S
650
00:49:50,691 --> 00:49:50,778
{\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ SL
651
00:49:50,779 --> 00:49:50,866
{\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ SLU
652
00:49:50,867 --> 00:49:50,954
{\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ SLUŽ
653
00:49:50,955 --> 00:49:51,042
{\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ SLUŽB
654
00:49:51,043 --> 00:49:51,130
{\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ SLUŽBA
655
00:49:51,131 --> 00:49:52,131
{\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ SLUŽBA
656
00:49:58,583 --> 00:50:00,667
- Zástupca riaditeľa Evans?
- Áno.
657
00:50:00,750 --> 00:50:01,833
Prepáčte meškanie.
658
00:50:01,916 --> 00:50:03,167
Riaditeľ Breznov vás hneď prijme.
659
00:50:03,250 --> 00:50:05,603
- Dobre, poďme. Počkajte tu.
- Áno, pane.
660
00:50:15,657 --> 00:50:17,916
Ďakujem, že ste si
na mňa našli čas.
661
00:50:23,000 --> 00:50:25,791
Ako viete, máme problém,
ktorý treba vyriešiť.
662
00:50:27,375 --> 00:50:29,500
Máte nebezpečnú agentku
na cudzom území.
663
00:50:29,583 --> 00:50:30,500
Na mojom území.
664
00:50:32,208 --> 00:50:34,583
Je to vaše územie.
Chceme to riešiť diplomaticky.
665
00:50:34,666 --> 00:50:37,042
Vaša agentúra spustila prestrelku
uprostred mesta.
666
00:50:37,125 --> 00:50:38,667
Mám mŕtvych, zhorené autá
667
00:50:38,750 --> 00:50:41,339
a žiadnu trpezlivosť
na vašu verziu príbehu.
668
00:50:43,666 --> 00:50:46,078
Uvidíte, že sme k našim
priateľom štedrí.
669
00:50:47,000 --> 00:50:49,292
A čo tá agentka urobila?
670
00:50:49,522 --> 00:50:51,605
Ukradla prísne tajné informácie.
671
00:50:53,083 --> 00:50:54,708
Čo tým presne myslíte?
672
00:50:55,080 --> 00:50:56,767
Aby sme spolupracovali
na jej dolapení.
673
00:50:59,125 --> 00:51:02,000
Vzhľadom na bilaterálnu spoluprácu
a preferenčné zaobchádzanie,
674
00:51:02,083 --> 00:51:03,291
prijímam váš návrh.
675
00:51:04,250 --> 00:51:07,625
Ale keď ju chytíte,
chcem ju vypočuť ako prvý.
676
00:51:20,333 --> 00:51:22,958
Dobrý deň. Chcela by som izbu
pre dvoch na dve noci, prosím.
677
00:51:23,041 --> 00:51:26,083
Najlepšie na západnej strane
tretieho poschodia.
678
00:51:26,166 --> 00:51:27,375
Ten výhľad ma nikdy neomrzí.
679
00:51:27,458 --> 00:51:30,500
To by nemal byť problém,
slečna... Olivia. Oxleyová.
680
00:52:42,666 --> 00:52:45,314
{\an8}VITÁME VÁS, PÁN EVANS!
PRAJEME PRÍJEMNÝ POBYT.
681
00:53:01,250 --> 00:53:02,333
{\an8}ZAHRÁ O POLNOCI.
682
00:53:02,416 --> 00:53:04,792
{\an8}AK MI NEDONESIEŠ CANARY BLACK...
STANEŠ SA VDOVOU.
683
00:53:04,875 --> 00:53:05,708
{\an8}TIK-TAK.
684
00:53:05,837 --> 00:53:07,712
Už ma prestaň kurva otravovať!
685
00:53:12,000 --> 00:53:12,750
Zachovať fasádu.
686
00:53:12,833 --> 00:53:15,083
Ak sa budú pýtať, je to plánované
stretnutie s Breznovom
687
00:53:15,166 --> 00:53:17,250
o medzinárodných protokoloch
v oblasti informácií.
688
00:53:17,333 --> 00:53:18,375
Budem vo svojej izbe.
689
00:53:18,458 --> 00:53:19,292
Áno, pane.
690
00:53:19,375 --> 00:53:20,500
Dobrú noc, pane.
691
00:53:35,625 --> 00:53:37,083
Daj to preč zo mňa, dočerta!
692
00:53:37,166 --> 00:53:38,500
Používa masku ticha.
693
00:53:39,291 --> 00:53:40,292
Pomoc! Poďte sem!
694
00:53:40,376 --> 00:53:42,292
Krič, vrieskaj si.
695
00:53:42,916 --> 00:53:44,041
Na tom nezáleží.
696
00:53:44,909 --> 00:53:47,451
Ovláda to hlasitosť tvojho hlasu.
697
00:53:51,541 --> 00:53:53,189
{\an8}SPUSTIŤ RELÁCIU PRIHLÁSIŤ SA
698
00:53:55,902 --> 00:53:57,486
Stoica nemal ten súbor.
699
00:53:58,291 --> 00:54:00,350
Ani ja som nezradila
svoju vlasť.
700
00:54:03,083 --> 00:54:04,083
Ako to nazývaš?
701
00:54:05,083 --> 00:54:06,083
Posledná možnosť.
702
00:54:06,833 --> 00:54:08,958
Niekto uniesol môjho manžela,
aby ho získal.
703
00:54:09,249 --> 00:54:11,792
Ak je to pravda, odviaž ma.
704
00:54:11,875 --> 00:54:12,917
Vyriešime to spolu.
705
00:54:13,000 --> 00:54:14,833
Je tu v ohrození
viac ako jeden život.
706
00:54:14,916 --> 00:54:17,583
Nikto nevie lepšie ako ja,
čo je v stávke.
707
00:54:17,666 --> 00:54:18,902
Nemyslím si, že vieš.
708
00:54:19,875 --> 00:54:22,817
Odovzdaj ten súbor a obaja zomrú.
To ti garantujem.
709
00:54:25,625 --> 00:54:28,250
Máš ten súbor a dáš mi ho.
710
00:54:28,931 --> 00:54:30,848
Dostanem späť svojho manžela.
711
00:54:31,278 --> 00:54:33,236
Dostaneš späť svoj súbor.
712
00:54:37,916 --> 00:54:38,667
Heslo?
713
00:54:38,750 --> 00:54:43,041
Agentka Gravesová,
ovládajte sa.
714
00:54:43,666 --> 00:54:45,791
Dobre si to premyslite.
715
00:54:46,541 --> 00:54:48,666
Dávam vám šancu odstúpiť.
716
00:54:55,166 --> 00:54:57,042
Predpokladám, že ste počuli
o programe Wintertide.
717
00:54:57,371 --> 00:54:59,666
Stresový test psychologických operácií.
718
00:54:59,750 --> 00:55:00,833
Prežila som ho.
719
00:55:01,750 --> 00:55:03,280
Chcete vedieť, čo zistili?
720
00:55:04,333 --> 00:55:05,916
Že ste bláznivá mrcha?
721
00:55:08,100 --> 00:55:10,642
Toto slovo sa už u nás nepoužíva
na ženy.
722
00:55:11,666 --> 00:55:14,120
Obzvlášť na pracovisku,
narobilo to veľa problémov.
723
00:55:15,250 --> 00:55:19,791
Zistili, že mám extrémne vysokú
toleranciu voči bolesti.
724
00:55:20,875 --> 00:55:25,583
Ste ochotný zistiť, koľko bolesti
znesiete, zástupca riaditeľa Evans?
725
00:55:25,891 --> 00:55:27,833
Som váš nadriadený, sakra!
726
00:55:27,916 --> 00:55:29,740
Ako sa opovažujete mi vyhrážať?
727
00:55:30,250 --> 00:55:32,750
Cením si chvastúnstvo
rovnako ako každá iná žena.
728
00:55:33,040 --> 00:55:35,864
Budem vás prenasledovať
až na kraj sveta za toto.
729
00:55:36,166 --> 00:55:38,417
Mám hrozný deň, pane.
730
00:55:38,500 --> 00:55:42,875
Takže budem potrebovať,
aby vaše ďalšie slová boli:
731
00:55:42,958 --> 00:55:44,875
"Moje heslo je..."
732
00:55:44,958 --> 00:55:47,792
Ja, Nathan Evans, slávnostne
prisahám, že budem podporovať
733
00:55:47,875 --> 00:55:50,292
a brániť Ústavu Spojených štátov
734
00:55:50,375 --> 00:55:53,258
proti všetkým nepriateľom,
zahraničným i domácim.
735
00:55:56,666 --> 00:55:58,750
Sakra, dočerta!
736
00:55:58,833 --> 00:56:00,083
Dočerta! Dočerta!
737
00:56:00,166 --> 00:56:01,083
Heslo?
738
00:56:03,958 --> 00:56:05,791
Victory-Maker-Charlie
739
00:56:08,123 --> 00:56:09,831
3091.
740
00:56:12,375 --> 00:56:13,708
{\an8}NEPLATNÉ HESLO
741
00:56:22,083 --> 00:56:22,958
Preboha!
742
00:56:23,041 --> 00:56:24,125
Pokračujte.
743
00:56:24,208 --> 00:56:26,914
Prejdem k niečomu, čo budete
naozaj nenávidieť.
744
00:56:29,541 --> 00:56:31,125
Archer, Dexter, Travis.
745
00:56:32,625 --> 00:56:33,833
2238.
746
00:56:37,958 --> 00:56:40,333
Ako som spomínal,
domáci aj zahraniční.
747
00:56:41,000 --> 00:56:42,750
Toto ma už nebaví.
748
00:56:49,416 --> 00:56:51,167
Toto je detonátor.
749
00:56:51,503 --> 00:56:54,544
Znova vás žiadam o heslo.
750
00:56:55,916 --> 00:56:59,375
Ak mi budete klamať,
rozstrelím vám hlavu.
751
00:57:02,875 --> 00:57:04,583
Canary Black je Armagedon.
752
00:57:05,125 --> 00:57:07,125
Zničí svet.
753
00:57:09,291 --> 00:57:10,125
Heslo?
754
00:57:11,666 --> 00:57:14,500
Bravo-Delta-Zulu-5723.
755
00:57:14,583 --> 00:57:15,875
To vám nepomôže.
756
00:57:15,958 --> 00:57:19,125
Súbor je prístupný len
na zabezpečenom serveri.
757
00:57:19,208 --> 00:57:20,385
{\an8}ZABLOKOVANÉ KVÔLI OCHRANE
758
00:57:23,299 --> 00:57:24,424
Ste šikovný.
759
00:57:37,166 --> 00:57:38,541
{\an8}NEZNÁME ČÍSLO
760
00:57:43,791 --> 00:57:44,542
Prosím?
761
00:57:44,625 --> 00:57:46,208
Sorina, mám pre teba prácu.
762
00:57:46,603 --> 00:57:50,468
Nájdi najbližší
zabezpečený server CIA.
763
00:57:50,574 --> 00:57:51,866
Naposledy.
764
00:57:57,916 --> 00:57:58,750
Jarvis.
765
00:57:59,500 --> 00:58:00,750
Jarvis, potrebujem ťa.
766
00:58:00,833 --> 00:58:02,657
Dostaneš sa do problémov.
767
00:58:03,666 --> 00:58:04,666
To bude ťažké.
768
00:58:05,583 --> 00:58:06,583
Zvyšuje sa tlak.
769
00:58:07,916 --> 00:58:09,152
O tom práve...
770
00:58:10,000 --> 00:58:11,875
Potrebujem plány PLK Technologies.
771
00:58:11,958 --> 00:58:13,750
Dodávateľ armády.
772
00:58:13,833 --> 00:58:16,292
Majú zmluvu s ministerstvom obrany.
773
00:58:16,375 --> 00:58:18,917
Majú zabezpečený server
na tajné materiály.
774
00:58:19,000 --> 00:58:20,125
Uvedomuješ si, o čo žiadaš?
775
00:58:20,208 --> 00:58:22,292
Vystopujú to ku mne.
776
00:58:22,375 --> 00:58:23,541
Je to zrada.
777
00:58:24,083 --> 00:58:25,907
Si jediný, na koho sa môžem obrátiť.
778
00:58:26,333 --> 00:58:27,333
Uvidím.
779
00:58:27,416 --> 00:58:28,667
Toto by mohol byť Kali.
780
00:58:28,750 --> 00:58:30,791
Presne tak.
781
00:58:31,416 --> 00:58:33,750
Odmena za informácie o jej dolapení.
782
00:58:33,833 --> 00:58:35,229
Vždy si mi veril.
783
00:58:35,625 --> 00:58:37,000
Ver mi teraz.
784
00:58:54,916 --> 00:58:55,750
Ahoj.
785
00:58:56,284 --> 00:58:57,410
Vďaka, že si prišla.
786
00:58:57,494 --> 00:58:59,024
Nemala som na výber.
787
00:58:59,625 --> 00:59:00,917
Poďme na to.
788
00:59:01,000 --> 00:59:03,250
Aký je plán?
Vtrhnúť tam a strieľať?
789
00:59:03,333 --> 00:59:04,922
Len v krajnom prípade.
790
00:59:05,048 --> 00:59:06,401
10 minút. Dnu a von.
791
00:59:08,500 --> 00:59:09,542
Dron je prototyp.
792
00:59:09,625 --> 00:59:10,542
Slabá batéria.
793
00:59:10,625 --> 00:59:12,750
Ešte má muchy. Vrátim ho.
794
00:59:12,833 --> 00:59:14,000
Daj mi vedieť.
795
00:59:14,083 --> 00:59:16,389
Kradneš priemyselné tajomstvá?
796
00:59:17,269 --> 00:59:18,858
Nechala som si tam kabelku.
797
00:59:21,750 --> 00:59:22,583
Dekodér.
798
00:59:23,125 --> 00:59:24,083
Slúchadlo.
799
00:59:27,291 --> 00:59:28,292
Pripravená?
800
00:59:28,375 --> 00:59:29,291
Moment.
801
00:59:31,500 --> 00:59:32,750
No tak, Jarvis.
802
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
Spusti to.
803
00:59:38,500 --> 00:59:40,677
{\an8}SÚBORY PRIJATÉ
SCHÉMY PLK TECHNOLOGIES
804
00:59:43,500 --> 00:59:44,375
{\an8}HĽADAŤ: SERVER
805
00:59:45,644 --> 00:59:46,770
Ideme na to.
806
00:59:47,000 --> 00:59:48,125
Dobre.
807
01:00:01,082 --> 01:00:01,999
Skontroluj komunikáciu.
808
01:00:02,090 --> 01:00:04,382
Hlasno a zreteľne. Hore.
809
01:00:16,875 --> 01:00:17,916
Vydržíš?
810
01:00:18,625 --> 01:00:19,708
Šetri si vtipy.
811
01:00:25,750 --> 01:00:27,045
Vráť sa o 10 minút.
812
01:01:09,541 --> 01:01:13,208
VYHLADÁVAM KÓD
No tak, no tak.
813
01:01:15,666 --> 01:01:17,750
{\an8}2491
ODBLOKOVANÉ
814
01:01:25,250 --> 01:01:26,083
Pomoc!
815
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Pomoc!
816
01:01:29,833 --> 01:01:30,666
Pomoc!
817
01:01:56,583 --> 01:01:57,875
{\an8}ZADAJ HESLO
818
01:01:59,958 --> 01:02:00,958
{\an8}HESLO AKCEPTOVANÉ
819
01:02:09,291 --> 01:02:11,174
{\an8}NÁJDENÝ SÚBOR:
CANARY_BLACK
820
01:02:14,750 --> 01:02:16,045
{\an8}ZARIADENIE DETEKTOVANÉ
821
01:02:17,958 --> 01:02:19,958
{\an8}KOPÍROVANIE SÚBOROV
822
01:02:35,583 --> 01:02:36,792
Neviem, prečo neodpovedá.
823
01:02:36,875 --> 01:02:38,667
Som pri jeho izbe. Odišiel?
824
01:02:38,750 --> 01:02:39,666
Nie.
825
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Otvorte.
826
01:02:44,666 --> 01:02:45,549
Riaditeľ Evans!
827
01:02:46,618 --> 01:02:48,030
Maska, dajte ju dole.
828
01:02:49,791 --> 01:02:51,909
- Dole s tou bombou!
- Do čerta.
829
01:02:53,041 --> 01:02:56,208
Váš odznak bol použitý na prístup k zabezpečenému
serveru v PLK Technologies.
830
01:02:56,291 --> 01:02:58,000
To bola agentka Gravesová!
Kradne Canary Black!
831
01:02:58,083 --> 01:02:59,208
Zablokujte jej prístup.
832
01:02:59,291 --> 01:03:01,821
Informujte PLK Technologies o útoku.
833
01:03:03,458 --> 01:03:05,576
Serverovňa je pod útokom!
Zaistite ju!
834
01:03:06,666 --> 01:03:07,784
Kópia úspešne vytvorená.
835
01:03:17,508 --> 01:03:18,625
Meníme plán.
836
01:03:18,708 --> 01:03:20,458
Dron do vzduchu. Ihneď!
837
01:03:20,542 --> 01:03:23,167
Dočerta! Dobre, daj mi chvíľku.
838
01:03:33,541 --> 01:03:34,792
Je to obrovská budova.
Kam mám ísť?
839
01:03:34,875 --> 01:03:36,458
Potrebujem dron na tridsiate štvrté.
840
01:03:36,541 --> 01:03:37,583
Okno na východnej strane.
841
01:03:37,666 --> 01:03:39,167
Stoj! Ani sa nehýb!
842
01:03:39,250 --> 01:03:40,166
Stáť!
843
01:03:40,666 --> 01:03:42,196
Potrebujem ten dron. Hneď!
844
01:03:59,333 --> 01:04:00,333
Sakra!
845
01:04:13,125 --> 01:04:14,166
Doriti!
846
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Nie, nie, nie!
847
01:04:24,583 --> 01:04:25,458
Avery!
848
01:04:38,125 --> 01:04:39,208
Avery, žiješ?
849
01:04:41,916 --> 01:04:42,750
Nie veľmi.
850
01:04:52,625 --> 01:04:55,916
Sorina, stretneme
sa tam, kde predtým.
851
01:04:56,541 --> 01:04:58,000
Dobre, budem tam.
852
01:04:58,083 --> 01:04:59,966
- Bože! Si v poriadku?
- Nie.
853
01:05:01,146 --> 01:05:02,980
Počkaj! To je moje auto!
854
01:05:03,250 --> 01:05:05,000
Vráť sa!
855
01:05:05,583 --> 01:05:07,791
Stoj! Ty bláznivá!
856
01:05:09,958 --> 01:05:11,208
Bože! Vyhodia ma.
857
01:05:13,791 --> 01:05:17,000
Zlámala mi dva prsty
a dala mi na krk bombu.
858
01:05:17,083 --> 01:05:18,042
Chcem ju mŕtvu.
859
01:05:18,125 --> 01:05:19,655
Nie, stretnem sa s ňou ja.
860
01:05:21,625 --> 01:05:24,208
Naša cieľová osoba práve vnikla
do zabezpečeného objektu.
861
01:05:24,291 --> 01:05:27,958
Chcem všetkých a všetko pripravené.
862
01:05:34,375 --> 01:05:35,833
Si blázon. Vieš to, nie?
863
01:05:35,916 --> 01:05:36,792
Dones mi svoj notebook.
864
01:05:36,875 --> 01:05:38,250
Chcem vedieť, čo je v tomto.
Pohni si, nemám čas.
865
01:05:38,333 --> 01:05:40,208
Rýchlo. Dochádza mi čas.
866
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Vieš, koľko stál ten dron?
867
01:05:42,833 --> 01:05:44,875
- Som v poriadnom prúseru.
- No tak.
868
01:05:53,625 --> 01:05:54,833
Dočerta!
869
01:05:56,541 --> 01:05:57,917
Nie je to zoznam na vydieranie.
870
01:05:58,347 --> 01:05:59,722
Je to vírus.
871
01:06:00,105 --> 01:06:04,231
Vyzerá to tak, že poškodzuje a šifruje
všetku internetovú prevádzku
872
01:06:04,375 --> 01:06:06,250
a blokuje všetky pripojené zariadenia.
873
01:06:06,333 --> 01:06:08,792
Výsledkom bude úplný kolaps systému.
874
01:06:08,875 --> 01:06:12,583
Žiadne emaily, kreditné karty,
komunikácia, vojenské satelity...
875
01:06:13,208 --> 01:06:15,167
Je to vírus apokalypsy.
876
01:06:15,436 --> 01:06:16,644
Je cielený?
877
01:06:17,250 --> 01:06:19,458
Áno. Jeden pre každú krajinu.
878
01:06:20,195 --> 01:06:22,945
Používa kód krajiny,
ciele najvyššej domény,
879
01:06:23,041 --> 01:06:27,583
ISP a IP geotargeting a geofencing.
880
01:06:28,500 --> 01:06:31,917
Takže sa dá zacieliť na konkrétnu krajinu
bez toho, aby to ovplyvnilo tvoju?
881
01:06:32,266 --> 01:06:33,391
Vyzerá to tak, že áno.
882
01:06:33,916 --> 01:06:35,446
Ale použiť niečo také...
883
01:06:36,053 --> 01:06:38,011
Zastavilo by to život na tejto planéte.
884
01:06:41,010 --> 01:06:42,343
Vieš to zašifrovať?
885
01:06:43,458 --> 01:06:45,708
Ľudia, ktorí to chcú,
si s tým poradia.
886
01:06:46,291 --> 01:06:47,541
Musím ich zastaviť.
887
01:06:48,493 --> 01:06:49,826
Nemôžem to zaručiť.
888
01:06:53,291 --> 01:06:54,125
Čas vypršal.
889
01:06:55,875 --> 01:06:56,917
Ideme.
890
01:06:57,000 --> 01:07:00,083
Takýto program, ak sa spustí,
je nezvratný.
891
01:07:01,958 --> 01:07:03,429
Zabudni, že si to videla.
892
01:07:05,176 --> 01:07:07,884
Čo to má byť?
Môj dron a môj notebook?
893
01:07:07,974 --> 01:07:08,974
Tvoj mobil.
894
01:07:10,291 --> 01:07:12,125
Toto sa nezdá byť Kaliho štýl.
895
01:07:14,875 --> 01:07:17,625
{\an8}VYSTOPUJ TEN MOBIL!
896
01:07:53,958 --> 01:07:55,333
Z cesty dočerta!
897
01:08:13,708 --> 01:08:14,500
Ste v poriadku?
898
01:08:14,583 --> 01:08:16,833
Prepáčte.
899
01:08:31,291 --> 01:08:32,125
Som tu.
900
01:08:39,125 --> 01:08:40,166
Som tu!
901
01:08:40,750 --> 01:08:41,583
Sakra!
902
01:08:45,500 --> 01:08:46,416
No tak.
903
01:08:47,041 --> 01:08:49,125
Prosím, prosím.
904
01:08:49,708 --> 01:08:50,625
Som tu.
905
01:08:51,291 --> 01:08:52,792
Prosím!
906
01:08:52,875 --> 01:08:53,916
Prosím.
907
01:09:11,750 --> 01:09:14,792
Chcem všetkých agentov, súkromných
dodávateľov a informátorov na tomto prípade.
908
01:09:14,875 --> 01:09:16,458
Prehľadajte celé
mesto a nájdite ju.
909
01:09:16,541 --> 01:09:17,583
Pracujeme na tom.
910
01:09:17,666 --> 01:09:21,125
SIGINT analyzuje všetku mobilnú
a elektronickú komunikáciu v meste
911
01:09:21,208 --> 01:09:23,792
a porovnávame rozpoznávanie
tvárí s CCTV záznamami.
912
01:09:23,875 --> 01:09:26,000
Prečo nevieme, pre koho pracuje?
913
01:09:27,253 --> 01:09:29,587
Zobrazte zoznam všetkých
zahraničných agentov v krajine.
914
01:09:29,750 --> 01:09:32,958
Všetky jej vyšetrovania z minulého
roka sa týkajú Kaliho.
915
01:09:33,041 --> 01:09:34,583
Takže pre neho pracuje?
916
01:09:34,819 --> 01:09:37,111
- Nič to nenaznačuje.
- Rozumiem, pane.
917
01:09:37,500 --> 01:09:39,000
Pane, volá riaditeľ.
918
01:09:41,650 --> 01:09:42,483
Pane.
919
01:09:43,000 --> 01:09:43,833
Nie, pane.
920
01:09:44,458 --> 01:09:46,541
My... Je to tak, pane.
921
01:09:48,291 --> 01:09:49,792
- Pripravený?
- Áno.
922
01:09:49,875 --> 01:09:51,750
Dešifroval som súbory Canary Black
923
01:09:51,833 --> 01:09:53,915
a prednastavil cieľovú krajinu.
924
01:10:08,083 --> 01:10:09,471
Spustite prenos.
925
01:10:11,083 --> 01:10:13,958
{\an8}SUMMIT SVETOVÉHO ZJEDNOTENIA, NEW YORK
926
01:10:14,041 --> 01:10:16,833
Ako sa svet stáva prepojenejším
vďaka technológiám,
927
01:10:16,916 --> 01:10:19,458
rastie aj potreba spolupráce.
928
01:10:19,541 --> 01:10:23,292
Naši spoloční nepriatelia
sú čoraz premyslenejší
929
01:10:23,376 --> 01:10:27,553
a dobre poznajú slabé miesta
globálneho bezpečnostného systému.
930
01:10:30,541 --> 01:10:35,000
Dámy a páni, prišiel som vám
položiť jednoduchú otázku.
931
01:10:35,083 --> 01:10:36,458
{\an8}STRETNUTIE HLÁV ŠTÁTOV
932
01:10:36,541 --> 01:10:37,875
Chcete, aby vaša
krajina prežila?
933
01:10:37,958 --> 01:10:39,583
Venujte mi pozornosť.
Existuje potenciálna hrozba.
934
01:10:39,666 --> 01:10:41,708
Žijeme vo svete,
kde sa násilníkom darí.
935
01:10:42,231 --> 01:10:44,481
Slabí sa podvolia, aby prežili.
936
01:10:44,833 --> 01:10:49,000
Ale dnes večer ste si všetci rovní
a musíte sa podvoliť spoločne.
937
01:10:50,522 --> 01:10:52,500
V mene vlády Spojených štátov,
938
01:10:52,583 --> 01:10:54,916
mám pod kontrolou Canary Black,
939
01:10:55,375 --> 01:11:00,500
geo-cielený počítačový vírus,
ktorý zničí internet, ako ho poznáte.
940
01:11:00,583 --> 01:11:02,333
S týmto nemáme nič spoločné.
941
01:11:02,416 --> 01:11:04,667
Pre každého z vás
existuje verzia.
942
01:11:04,750 --> 01:11:06,000
Akciové trhy sa zrútia.
943
01:11:06,083 --> 01:11:08,500
Vládne inštitúcie
prestanú fungovať.
944
01:11:08,583 --> 01:11:10,542
Chaos bude nevyhnutný.
945
01:11:10,625 --> 01:11:15,333
Výkupné za záchranu vašej
krajiny je jedno percento HDP.
946
01:11:15,916 --> 01:11:20,125
Následky nezaplatenia
však budú oveľa horšie.
947
01:11:21,428 --> 01:11:23,803
Ako ukážku mojej odhodlanosti,
948
01:11:24,458 --> 01:11:26,916
venujte prosím pozornosť
jednej krajine.
949
01:11:27,875 --> 01:11:28,708
Singapur.
950
01:11:42,500 --> 01:11:44,458
Dostali ste faktúru
951
01:11:45,041 --> 01:11:46,875
na zaplatenie požadovanej sumy.
952
01:11:48,291 --> 01:11:50,125
Toto nie je o vyjednávaní.
953
01:11:50,583 --> 01:11:53,083
Máte na to hodinu.
954
01:12:00,375 --> 01:12:02,375
Celý svet nás bude prenasledovať.
955
01:12:02,791 --> 01:12:05,041
Môžu to vôbec stihnúť
zaplatiť za hodinu?
956
01:12:05,416 --> 01:12:08,181
Čím viac času im dáme, tým je
väčšia šanca, že nás odhalia.
957
01:12:10,750 --> 01:12:12,917
Pripravte sa ukradnúť miliardu dolárov.
958
01:12:13,000 --> 01:12:15,583
Zobrazte satelitné snímky
a analýzu Singapuru.
959
01:12:15,666 --> 01:12:16,583
Áno, pane.
960
01:12:22,166 --> 01:12:23,042
Čo sa deje?
961
01:12:23,125 --> 01:12:25,750
Práve spustili Canary Black v Singapure.
962
01:12:26,208 --> 01:12:28,333
Ak nezaplatia, svet sa buď prestane otáčať,
alebo začne tretia svetová vojna.
963
01:12:28,416 --> 01:12:30,475
Je to len vydieračský súbor.
Nič viac.
964
01:12:31,117 --> 01:12:33,033
Je to viac.
965
01:12:34,916 --> 01:12:36,333
Je to oveľa viac.
966
01:12:37,791 --> 01:12:41,542
Canary Black sme vytvorili
ako preventívnu zbraň
967
01:12:41,625 --> 01:12:43,792
proti hrozbe kybernetickej vojny.
968
01:12:43,875 --> 01:12:47,758
Je to digitálna atómová bomba
v pretekoch v kybernetickom zbrojení.
969
01:12:48,847 --> 01:12:50,377
Je to prísne tajné.
970
01:12:50,958 --> 01:12:52,916
Ani prezident o tom nevie.
971
01:12:54,291 --> 01:12:56,583
Vytvorili sme aj verziu pre USA,
972
01:12:57,875 --> 01:13:00,458
pre prípad občianskej vojny,
prevratu alebo invázie.
973
01:13:00,541 --> 01:13:02,916
Neexistuje spôsob,
ako to obísť, rozumieš?
974
01:13:03,583 --> 01:13:06,791
Musíme zistiť, odkiaľ ten
prenos pochádza.
975
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
Šéf stanice Hedland?
976
01:13:41,583 --> 01:13:48,583
♪ Oči, boli to jej oči. ♪
♪ Len jej oči. ♪
977
01:14:33,521 --> 01:14:34,355
Zahoď zbraň.
978
01:14:35,416 --> 01:14:36,250
Pomaly.
979
01:14:39,684 --> 01:14:40,916
Máme tu turistu.
980
01:14:43,250 --> 01:14:44,583
Šéf stanice Hedland.
981
01:14:46,125 --> 01:14:47,958
Aké nepríjemné prekvapenie.
982
01:14:48,500 --> 01:14:49,458
Breznov.
983
01:14:51,076 --> 01:14:52,118
On je za tým.
984
01:14:52,625 --> 01:14:53,583
Je sám?
985
01:14:53,666 --> 01:14:54,667
Áno.
986
01:14:54,910 --> 01:14:55,951
Kde je Avery?
987
01:14:57,044 --> 01:14:58,044
Žije?
988
01:14:58,208 --> 01:15:00,333
Ak je sám, znamená to,
že nemá posily,
989
01:15:00,833 --> 01:15:02,125
čo znamená, že CIA o ničom nevie.
990
01:15:02,208 --> 01:15:03,708
Žije?
991
01:15:03,791 --> 01:15:05,292
To by si už mal vedieť, Hedland.
992
01:15:05,375 --> 01:15:07,667
Nepripútavaj sa k ľuďom,
ktorých nemôžeš zachrániť.
993
01:15:07,750 --> 01:15:10,083
Agentúra ťa bude
prenasledovať až do smrti.
994
01:15:10,167 --> 01:15:12,167
Zostarol si, priateľu.
995
01:15:12,708 --> 01:15:15,917
Uviazol si v studenej vojne,
kým ja bojujem v digitálnej.
996
01:15:16,000 --> 01:15:17,042
Studená vojna.
997
01:15:17,125 --> 01:15:18,250
Digitálna vojna.
998
01:15:19,625 --> 01:15:21,333
Menia sa len hlupáci.
999
01:15:28,375 --> 01:15:30,583
Zničte mu telefón
a zbavte sa tela.
1000
01:15:38,791 --> 01:15:40,875
Skláňam sa pred tebou,
Avery Gravesová.
1001
01:15:41,097 --> 01:15:42,055
Breznov.
1002
01:15:42,333 --> 01:15:45,917
Mám Canary Black a teraz
svet zaplatí za svoju slabosť.
1003
01:15:46,000 --> 01:15:48,042
Urobila si zo mňa
veľmi bohatého muža.
1004
01:15:48,125 --> 01:15:51,625
Si sentimentálny nacionalista.
Nejde ti len o peniaze.
1005
01:15:52,041 --> 01:15:55,208
A ty si arogantná Američanka
so záchranárskym komplexom.
1006
01:15:56,458 --> 01:15:58,811
Vláda svetovej superveľmoci
sa skončila.
1007
01:15:59,541 --> 01:16:02,833
Správate sa k zvyšku
sveta ako k svojim sluhom.
1008
01:16:03,833 --> 01:16:04,666
Ale už to skončilo.
1009
01:16:05,250 --> 01:16:08,708
Ak zverejníš tie súbory,
zomrú milióny ľudí.
1010
01:16:10,750 --> 01:16:13,333
Vedľajšie škody vo vojne bez nábojov.
1011
01:16:14,041 --> 01:16:16,000
Obviňuješ nesprávneho človeka, Avery.
1012
01:16:16,791 --> 01:16:20,187
Spojené štáty vytvorili Canary Black,
aby ho jedného dňa použili.
1013
01:16:21,166 --> 01:16:22,083
A ten deň nastal.
1014
01:16:22,166 --> 01:16:23,625
Nie, to sa nestane.
1015
01:16:25,875 --> 01:16:26,917
Chcem vidieť Davida.
1016
01:16:27,000 --> 01:16:28,167
Mali sme dohodu.
1017
01:16:28,250 --> 01:16:30,545
Považujem sa za človeka,
ktorý drží slovo.
1018
01:16:35,416 --> 01:16:36,625
Ako si ma našiel?
1019
01:16:37,083 --> 01:16:38,554
Hľadal som v kanáloch.
1020
01:16:40,000 --> 01:16:41,541
Môj otec bol patriot.
1021
01:16:42,625 --> 01:16:46,214
Tento priestor používal na výsluch
mužov, ktorí ho mali zabiť.
1022
01:16:48,041 --> 01:16:50,416
Sem chodia tyrani zomrieť.
1023
01:16:54,250 --> 01:16:55,125
David.
1024
01:16:58,125 --> 01:16:59,714
Preboha! Tak veľmi ma to mrzí.
1025
01:17:03,083 --> 01:17:04,000
Nie!
1026
01:17:04,708 --> 01:17:06,625
Nepotrebuješ ho.
Mali sme dohodu.
1027
01:17:06,708 --> 01:17:08,125
Mali sme ultimátum.
1028
01:17:08,208 --> 01:17:09,125
Dočerta!
1029
01:17:10,114 --> 01:17:10,947
Rozviaž jej jazyk.
1030
01:17:13,036 --> 01:17:13,870
Sakra!
1031
01:17:16,375 --> 01:17:17,625
Máte čo vysvetľovať.
1032
01:17:20,541 --> 01:17:23,208
Váš program nás všetkých
privedie ku kolapsu.
1033
01:17:23,291 --> 01:17:25,208
Toto nie je náš program.
1034
01:17:25,291 --> 01:17:29,042
Je to sabotáž proti
mojej krajine.
1035
01:17:29,231 --> 01:17:32,290
Je to katastrofa pre našu ekonomiku.
1036
01:17:32,735 --> 01:17:33,652
Čo urobíme?
1037
01:17:36,583 --> 01:17:38,000
Nemáme na výber.
1038
01:17:38,083 --> 01:17:41,000
Mali by sme zaplatiť
výkupné za všetkých.
1039
01:17:41,086 --> 01:17:41,919
Urobme to.
1040
01:17:42,458 --> 01:17:45,625
Južná Kórea práve zaplatila
10,7 miliardy dolárov.
1041
01:17:45,708 --> 01:17:48,125
10,4 miliardy z Mexika.
1042
01:17:48,208 --> 01:17:51,291
Čína zaplatila... 180 miliárd!
1043
01:17:52,541 --> 01:17:54,125
A teraz absolútne ticho!
1044
01:17:58,375 --> 01:17:59,541
Pán prezident.
1045
01:18:00,208 --> 01:18:01,750
Pracujem na tom...
1046
01:18:02,254 --> 01:18:04,296
Áno, pane. Vzhľadom na hrozbu musím
opäť odporučiť, aby sme zaplatili.
1047
01:18:04,500 --> 01:18:07,166
To nám dá čas zistiť,
kto za tým stojí.
1048
01:18:08,500 --> 01:18:09,853
Ďakujem, pán prezident.
1049
01:18:22,708 --> 01:18:23,826
Toto je za Roeniga.
1050
01:19:07,791 --> 01:19:09,583
David Brooks by toto nezvládol.
1051
01:19:14,087 --> 01:19:15,420
Prepáč mi, láska.
1052
01:19:16,035 --> 01:19:18,083
Nechcel som, aby sa to stalo.
1053
01:19:18,659 --> 01:19:19,909
Kto vlastne si, dočerta?
1054
01:19:21,916 --> 01:19:23,250
Tvoj manžel.
1055
01:19:25,083 --> 01:19:27,671
Povedz mi pravdu lebo ťa zabijem.
1056
01:19:28,481 --> 01:19:32,356
Breznov vedel o Canary Black,
pretože som mu to povedal ja.
1057
01:19:33,456 --> 01:19:35,515
Bol to môj jediný tromf.
1058
01:19:38,000 --> 01:19:40,375
Môj zdroj tvrdil,
že Stoica stále má ten súbor.
1059
01:19:40,458 --> 01:19:42,833
Musela si uveriť, že ma uniesli,
1060
01:19:43,458 --> 01:19:44,833
aby si ho išla hľadať.
1061
01:19:46,250 --> 01:19:48,368
To neodpovedá na žiadnu
z mojich otázok.
1062
01:19:49,239 --> 01:19:51,406
Zbabral som kšeft pre ruskú mafiu.
1063
01:19:52,541 --> 01:19:55,292
Zaťažili ma dlhom 20 miliónov dolárov
1064
01:19:55,375 --> 01:19:57,611
a prezradili moju identitu Breznovovi.
1065
01:19:59,522 --> 01:20:03,106
Ale plán sa pokazil,
pretože žiadny súbor neexistoval
1066
01:20:04,683 --> 01:20:06,566
a Breznov povedal, že ťa zabije.
1067
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Ty si Kali.
1068
01:20:16,166 --> 01:20:17,000
Nie, takže...
1069
01:20:19,895 --> 01:20:21,812
Preboha! Takže to bola všetko lož?
1070
01:20:22,247 --> 01:20:23,081
Nie.
1071
01:20:23,916 --> 01:20:24,833
Nie.
1072
01:20:24,916 --> 01:20:30,208
Naše manželstvo, náš život spolu,
to všetko bolo skutočné.
1073
01:20:32,041 --> 01:20:34,250
Prepáč.
Snažil som sa nás ochrániť.
1074
01:20:35,833 --> 01:20:38,500
Porozprávam sa s Breznovom
a vyriešim to, sľubujem.
1075
01:20:38,583 --> 01:20:39,708
Naser si.
1076
01:20:40,625 --> 01:20:43,521
Odrež im internet.
Ja zadržím Breznova.
1077
01:20:44,291 --> 01:20:46,167
Môj námestník ministra
financií vykonal prevod.
1078
01:20:46,250 --> 01:20:48,292
Brazília a Švédsko tiež zaplatili.
1079
01:20:48,375 --> 01:20:50,875
Rovnako ako Taliansko,
Egypt a Grécko.
1080
01:20:51,500 --> 01:20:52,541
Nemáme na výber.
1081
01:20:55,916 --> 01:20:57,875
Musíme previesť peniaze.
1082
01:20:58,416 --> 01:21:03,750
Inak o 8 minút možno nebudeme
mať fungujúci štát!
1083
01:21:03,833 --> 01:21:08,000
Nemôžem dopustiť,
aby som bol známy ako prezident,
1084
01:21:08,083 --> 01:21:11,625
ktorý zničil svoju krajinu.
1085
01:21:12,460 --> 01:21:13,294
Zaplaťte.
1086
01:21:13,833 --> 01:21:18,750
Nech sa stane čokoľvek, nedovolím,
aby USA z toho vyviazli.
1087
01:21:18,834 --> 01:21:21,246
Musíme chrániť našu krajinu
za každú cenu.
1088
01:21:22,125 --> 01:21:24,250
1,4 miliardy z Maroka.
1089
01:21:25,250 --> 01:21:27,836
Japonsko zaplatilo 40 miliárd.
1090
01:21:29,566 --> 01:21:30,875
Odrezávajú systém.
1091
01:21:30,958 --> 01:21:33,292
Môže trvať dni, kým zistíme
pôvod obrázkov.
1092
01:21:33,375 --> 01:21:34,292
Máte minúty.
1093
01:21:34,375 --> 01:21:37,417
Čína a Rusko zvýšili
stav pohotovosti.
1094
01:21:37,500 --> 01:21:39,125
EÚ robí to isté.
1095
01:21:39,208 --> 01:21:41,292
Všetci nás obviňujú.
1096
01:21:41,375 --> 01:21:43,875
Nájdite mi agentku Gravesovú!
Kde je Hedland?
1097
01:21:43,958 --> 01:21:47,253
Nezvestný. Telefón má vypnutý.
Snažíme sa ho lokalizovať.
1098
01:21:47,416 --> 01:21:49,792
Jeho telefón je momentálne
v štvrti Grič.
1099
01:21:49,875 --> 01:21:51,708
Jeho počítač zaznamenal prístup
1100
01:21:51,791 --> 01:21:54,167
k plánom budovy PLK
ešte pred vlámaním.
1101
01:21:54,250 --> 01:21:55,875
Celá stanica je prezradená.
1102
01:21:55,958 --> 01:21:58,792
Chcem tu okamžite
kompletný taktický tím.
1103
01:21:58,875 --> 01:21:59,958
Rýchlo!
1104
01:22:00,041 --> 01:22:01,208
Kontaktovali ste Breznova?
1105
01:22:01,291 --> 01:22:03,208
Nie, toto vyriešim sám.
1106
01:22:50,940 --> 01:22:52,274
Sme na 940 miliardách.
1107
01:22:52,358 --> 01:22:56,566
EÚ, USA... všetci zaplatili.
1108
01:22:57,898 --> 01:23:01,250
Pripravte súbory pre Čínu, Rusko,
Nemecko, Francúzsko, Veľkú Britániu
1109
01:23:01,333 --> 01:23:02,958
a Spojené štáty.
1110
01:23:03,666 --> 01:23:05,431
Je čas vyrovnať skóre.
1111
01:23:24,916 --> 01:23:26,125
Čo sa to, preboha, deje?
1112
01:23:26,208 --> 01:23:28,856
Máme vysokú spotrebu.
Asi je to preťažené.
1113
01:23:29,319 --> 01:23:30,437
Skontrolujte poistky.
1114
01:23:33,666 --> 01:23:34,541
No tak. Pohyb.
1115
01:23:35,275 --> 01:23:36,483
Spustite to. Rýchlo.
1116
01:23:50,540 --> 01:23:52,290
Linky musia byť zapojené.
1117
01:24:00,458 --> 01:24:02,166
Kedy bude opäť funkčný?
1118
01:24:02,625 --> 01:24:03,708
Zatiaľ neviem.
1119
01:24:04,250 --> 01:24:06,542
- Musíme pripojiť záložné zdroje.
- Pracujem na tom.
1120
01:24:06,625 --> 01:24:07,667
Prečo to trvá tak dlho?
1121
01:24:07,750 --> 01:24:08,692
Ponáhľajte sa.
1122
01:24:16,708 --> 01:24:18,333
Tadiaľto.
1123
01:24:23,500 --> 01:24:25,333
- Ako dlho ešte?
- Desať sekúnd.
1124
01:24:35,708 --> 01:24:36,946
Zamknite miestnosť.
1125
01:24:47,291 --> 01:24:48,541
Spustite súbory!
1126
01:24:56,146 --> 01:24:57,083
Spustite súbory!
1127
01:24:57,166 --> 01:24:59,167
Nemôžem! Routery sú nefunkčné!
Musím ísť hore!
1128
01:24:59,250 --> 01:25:01,000
Zober ten notebook... Pohyb!
1129
01:25:02,833 --> 01:25:04,128
Zastreľte ju!
1130
01:25:08,286 --> 01:25:09,296
Choďte!
1131
01:25:32,644 --> 01:25:34,894
Rýchlo, rýchlo, rýchlo!
1132
01:25:51,916 --> 01:25:52,917
Kryjem ťa.
1133
01:25:53,166 --> 01:25:54,374
Prehľadám priestor.
1134
01:26:27,018 --> 01:26:28,434
Poďme. Poďme.
1135
01:26:32,583 --> 01:26:33,500
Rýchlo, rýchlo.
1136
01:27:15,178 --> 01:27:16,354
Pripoj sa.
1137
01:27:28,758 --> 01:27:30,883
Pomôž mi! Breznov.
1138
01:27:34,641 --> 01:27:36,266
Breznov, prosím.
1139
01:27:36,350 --> 01:27:38,687
Dostaňte sa k tomu počítaču,
lebo ho zabijem sám.
1140
01:27:43,875 --> 01:27:47,228
Predpokladám, že vás nepodplatím
miliardami dolárov.
1141
01:27:49,043 --> 01:27:51,945
Ste jediná žena na svete,
ktorá by tie peniaze odmietla.
1142
01:27:52,666 --> 01:27:55,178
Kladiete väčší odpor,
než váš manžel kedykoľvek.
1143
01:29:00,083 --> 01:29:02,708
{\an8}SPÚŠŤAM... PRENÁŠAM
1144
01:29:18,708 --> 01:29:21,083
Ty prekliata potvora!
1145
01:29:22,125 --> 01:29:24,541
Zdochni ty štetka!
1146
01:29:25,250 --> 01:29:26,780
Ešte neprišiel môj čas.
1147
01:29:53,916 --> 01:29:55,000
{\an8}PRENÁŠAM 100%
1148
01:29:55,833 --> 01:29:58,186
{\an8}PRENOS SA NEDÁ DOKONČIŤ.
STRATA PRIPOJENIA.
1149
01:30:06,416 --> 01:30:07,250
Avery.
1150
01:30:09,333 --> 01:30:10,166
Avery?
1151
01:30:12,996 --> 01:30:13,829
Si v poriadku?
1152
01:30:15,000 --> 01:30:15,833
Prežijem.
1153
01:30:16,958 --> 01:30:18,708
Tak kde začneme?
1154
01:30:21,916 --> 01:30:25,858
Vieš, keby som sa mohol vrátiť v čase
a všetko zmeniť, urobil by som to.
1155
01:30:26,083 --> 01:30:28,583
Okrem toho, že som ťa miloval
a ty si ma opustila.
1156
01:30:28,666 --> 01:30:31,500
Môžeme začať odznova,
za našich vlastných pravidiel,
1157
01:30:32,291 --> 01:30:33,833
bez tajností a lží.
1158
01:30:33,916 --> 01:30:36,917
Môžeme to dať do poriadku.
Máme jeden druhého, ako vždy.
1159
01:30:37,000 --> 01:30:37,916
Naozaj?
1160
01:30:38,583 --> 01:30:39,819
Nie som si istá.
1161
01:30:40,375 --> 01:30:41,728
Milovala som ťa, David.
1162
01:30:49,833 --> 01:30:51,186
Bežte!
1163
01:30:55,458 --> 01:30:58,500
- Čo... - Nie.
- Niektoré veci sa nedajú odčiniť.
1164
01:30:58,583 --> 01:30:59,583
Nie.
1165
01:30:59,791 --> 01:31:01,027
Toto je jedna z nich.
1166
01:31:10,531 --> 01:31:11,656
Zvládneme to.
1167
01:31:13,666 --> 01:31:15,625
Daj mi ešte jednu šancu.
1168
01:31:18,250 --> 01:31:19,125
Avery.
1169
01:31:20,335 --> 01:31:22,460
My už spolu nemáme:
"šťastný až naveky", David.
1170
01:31:26,191 --> 01:31:28,474
- Pohyb!
- Stojte!
1171
01:31:28,833 --> 01:31:29,917
Zbrane dole!
1172
01:31:30,000 --> 01:31:32,500
- Zbrane dole!
- Krytie!
1173
01:31:33,041 --> 01:31:34,125
- Ani hnúť!
- Pozor!
1174
01:31:34,208 --> 01:31:35,333
Na kolená!
1175
01:31:35,416 --> 01:31:36,458
Zahoďte zbraň!
1176
01:31:36,541 --> 01:31:37,500
Nehýbte sa!
1177
01:31:37,583 --> 01:31:38,917
Ani hnúť. Ani hnúť.
1178
01:31:39,000 --> 01:31:39,916
Milujem ťa.
1179
01:31:41,750 --> 01:31:43,045
- David!
- Nevstávajte!
1180
01:31:44,596 --> 01:31:45,429
Nehýbte sa!
1181
01:31:55,034 --> 01:31:57,858
- Ruky! Ruky! Ukážte mi ruky!
- Nevstávajte!
1182
01:32:13,291 --> 01:32:14,416
Vieš, čo to je?
1183
01:32:15,958 --> 01:32:18,833
Všetky prísahy vernosti,
ktoré si porušila.
1184
01:32:19,833 --> 01:32:22,875
Odhad spôsobenej škody, zločiny,
ktoré si spáchala.
1185
01:32:23,280 --> 01:32:25,375
Zariadila si vraždu svojho
mentora a komplica.
1186
01:32:25,458 --> 01:32:27,917
Zariadila si vraždu svojho
manžela a komplica.
1187
01:32:28,000 --> 01:32:30,375
Priviedla si celý svet
na pokraj vojny.
1188
01:32:31,375 --> 01:32:34,458
Symbol nešťastia pre každého,
kto ti skríži cestu.
1189
01:32:34,633 --> 01:32:36,967
A keď vylovíme telo tvojho manžela,
1190
01:32:38,083 --> 01:32:40,875
bude pochovaný na smetisku
ako odpad, ktorým je.
1191
01:32:42,222 --> 01:32:45,513
Nemáš... vlasť.
1192
01:32:47,083 --> 01:32:48,500
Nemáš práva.
1193
01:32:50,000 --> 01:32:52,250
Už neexistuješ.
1194
01:32:53,666 --> 01:32:54,666
Patríš mne.
1195
01:32:55,458 --> 01:32:57,458
A do konca tvojho mizerného života
1196
01:32:58,375 --> 01:33:00,292
sa postarám, aby si na to nezabudla.
1197
01:33:00,382 --> 01:33:05,048
Ale najprv... ti oplatím túto láskavosť.
1198
01:33:07,083 --> 01:33:08,000
Dopekla! Sakra!
1199
01:33:08,083 --> 01:33:09,291
Zase!
1200
01:33:15,852 --> 01:33:17,823
Zdá sa, že tu potrebujeme lekára.
1201
01:33:18,791 --> 01:33:21,086
To je všetko, zástupkyňa
riaditeľa Evansová.
1202
01:33:21,625 --> 01:33:22,567
A vy ste kto, dočerta?
1203
01:33:23,458 --> 01:33:26,250
Mali by ste teraz dostať hovor,
1204
01:33:26,875 --> 01:33:28,541
ktorý vám všetko vysvetlí.
1205
01:33:29,208 --> 01:33:31,230
Zatvorte za sebou dvere.
1206
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
Pán prezident.
Áno, pane.
1207
01:33:43,125 --> 01:33:45,596
Akú búrku ste to rozpútala,
pani Gravesová.
1208
01:33:46,041 --> 01:33:46,917
Kto ste?
1209
01:33:47,313 --> 01:33:49,019
Moji priatelia mi hovoria Elizabeth.
1210
01:33:51,166 --> 01:33:52,750
Chcela by som vám ponúknuť prácu.
1211
01:33:52,833 --> 01:33:54,306
Dokázali ste, že vaše
schopnosti sú
1212
01:33:54,389 --> 01:33:56,250
výnimočné a ja najímam
len tých najlepších.
1213
01:33:56,525 --> 01:33:58,878
Chcela by som, aby ste sa
pridali k MC6.
1214
01:33:59,250 --> 01:34:00,333
Neviem, čo to je.
1215
01:34:00,416 --> 01:34:02,917
To je preto, že až do dnešnej noci
sme neexistovali.
1216
01:34:04,208 --> 01:34:06,092
Myslím, že by som vám
za to mala byť vďačná.
1217
01:34:06,666 --> 01:34:09,333
Sme poverení riešiť len tie
najkritickejšie misie
1218
01:34:09,416 --> 01:34:12,000
na najvyššej úrovni ohrozenia,
1219
01:34:12,083 --> 01:34:14,875
mimo dosahu ostatných agentúr.
1220
01:34:15,246 --> 01:34:18,292
Môžem nechať zmiznúť
celý tento nepríjemný incident.
1221
01:34:18,375 --> 01:34:21,333
Pokiaľ nechcete zhniť vo väzení
do konca života.
1222
01:34:24,333 --> 01:34:26,745
To za predpokladu, že ma
vôbec dokážete chytiť.
1223
01:34:32,041 --> 01:34:32,875
To znamená áno?
1224
01:34:38,375 --> 01:34:39,317
Potrebujeme vás.
1225
01:34:43,875 --> 01:34:45,111
Musíme zachrániť svet.
1226
01:36:05,166 --> 01:36:08,500
{\an8}VENOVANÉ RAYOVI STEVENSONOVI
1227
01:36:08,583 --> 01:36:21,583
Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org
87229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.