All language subtitles for Canary.Black.2024.1080p.WEBRip.x264-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 {\an8}TOKIO, JAPONSKO 2 00:02:13,000 --> 00:02:15,083 Balík je na ceste. 3 00:02:16,375 --> 00:02:18,417 Chceš odstúpiť od dohody? 4 00:02:18,500 --> 00:02:22,916 To by mohlo mať nepríjemné následky. 5 00:02:32,583 --> 00:02:33,701 Nerobila by som to. 6 00:02:33,916 --> 00:02:35,250 Otvor ten trezor. 7 00:02:40,041 --> 00:02:42,125 Dám ti kopec peňazí, ak odídeš. 8 00:02:42,208 --> 00:02:44,083 Ticho. Otvor trezor. 9 00:02:46,083 --> 00:02:48,125 Pre koho pracuješ? CIA? 10 00:02:48,208 --> 00:02:49,333 Pohni si. 11 00:06:12,125 --> 00:06:14,916 {\an8}ZÁHREB, CHORVÁTSKO 12 00:06:18,958 --> 00:06:21,417 Obaja vieme, koľko času to zaberie. 13 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 Musíme to precliť. 14 00:06:24,083 --> 00:06:25,500 Zariaďujem ďalšiu zásielku, 15 00:06:25,583 --> 00:06:28,208 ale bez pomoci konzulátu v OSN 16 00:06:28,875 --> 00:06:31,083 to nestihneme. 17 00:06:32,375 --> 00:06:34,583 Viem, ale nemáme čas. 18 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 Majú tam epidémiu malárie. 19 00:06:37,291 --> 00:06:38,625 Pripravujem ďalšiu dávku, 20 00:06:38,708 --> 00:06:41,083 ale musíme precliť to, čo už máme. 21 00:06:42,833 --> 00:06:44,875 Zavolám ti neskôr. 22 00:06:45,541 --> 00:06:46,375 Ahoj. 23 00:06:49,458 --> 00:06:51,106 Prišla si skôr, alebo som meškal ja? 24 00:06:53,000 --> 00:06:53,833 Ahoj. 25 00:06:54,750 --> 00:06:56,927 - Chýbala si mi. - Aj ty mne. 26 00:06:57,833 --> 00:06:59,333 Všetko najlepšie k výročiu. 27 00:06:59,416 --> 00:07:00,500 Všetko najlepšie. 28 00:07:00,583 --> 00:07:01,500 Poď sa pozrieť. 29 00:07:15,208 --> 00:07:16,167 Počkaj, to je veľa. 30 00:07:16,250 --> 00:07:18,417 Keď sme kupovali víno, videl som to v obchode vedľa. 31 00:07:18,500 --> 00:07:20,089 Všimol som si, že si sa na to pozerala. 32 00:07:21,541 --> 00:07:22,792 - Teraz som na rade ja. - Nie. 33 00:07:22,875 --> 00:07:24,667 Musím to s tými darčekmi napraviť. Hanbím sa. 34 00:07:24,750 --> 00:07:26,166 Môj darček. 35 00:07:29,708 --> 00:07:30,916 „Veľký v Japonsku.“ 36 00:07:32,000 --> 00:07:34,648 Zbožňujem ich. Sú to moje nové obľúbené slipy. 37 00:07:34,916 --> 00:07:37,542 Myslím, že druhý rok je bavlna. 38 00:07:37,625 --> 00:07:38,542 Tretí je koža. 39 00:07:38,625 --> 00:07:40,791 Si v tom lepší ako ja. 40 00:07:41,583 --> 00:07:43,000 Okoštuj toto. 41 00:07:46,458 --> 00:07:48,375 Naozaj si vybral dobre. 42 00:07:50,041 --> 00:07:52,277 Si na mňa až príliš dobrý. 43 00:07:54,833 --> 00:07:55,958 Nie je to super? 44 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 A toto je posledný kúsok. 45 00:08:00,544 --> 00:08:01,378 Rozkošné. 46 00:08:02,375 --> 00:08:03,317 Potrebujú domov. 47 00:08:03,750 --> 00:08:05,792 Predstav si, ako vrtia tými chvostíkmi, 48 00:08:05,875 --> 00:08:07,875 a ráno cítiš ich teplý dych. 49 00:08:07,958 --> 00:08:12,125 Neverím si, že by som dokázala udržať niečo nažive. 50 00:08:13,125 --> 00:08:15,500 Skoro som nás oboch otrávila omeletou. 51 00:08:15,936 --> 00:08:18,348 Jedia len granule, takže to zvládneš. 52 00:08:19,529 --> 00:08:22,154 Neboj sa. Pripravíme sa. Ideme ťa nakŕmiť. 53 00:08:22,458 --> 00:08:25,542 Nie. Môžem ťa pozvať na večeru? 54 00:08:25,625 --> 00:08:26,541 Platím ja. 55 00:08:27,089 --> 00:08:28,464 Musím to odčiniť. 56 00:08:29,916 --> 00:08:31,093 Zbožňujem tie slipy. 57 00:08:31,750 --> 00:08:33,000 Oblečiem si ich na večeru. 58 00:08:33,083 --> 00:08:34,250 - Áno. - Ideme. 59 00:08:37,326 --> 00:08:39,451 To je ale zvláštna cesta do reštaurácie. 60 00:08:39,541 --> 00:08:40,375 - Vážne? - Áno. 61 00:08:40,458 --> 00:08:42,458 Zdá sa mi, že je zámerne ďaleko. 62 00:08:42,541 --> 00:08:44,375 To sa ti len zdá. 63 00:08:44,916 --> 00:08:47,152 Asi mám Alzheimera. 64 00:08:48,875 --> 00:08:50,208 Dobre, pochopila som. 65 00:08:50,958 --> 00:08:52,542 Tajná cesta k žiadosti o ruku. 66 00:08:52,625 --> 00:08:54,416 Romantická prechádzka. 67 00:08:54,958 --> 00:08:58,083 - Naozaj chceš to šteniatko? - Neviem, o čom hovoríš. 68 00:08:58,166 --> 00:09:01,292 - Nepáčia sa mi tieto obvinenia. - Si strašne tajnostkársky. 69 00:09:01,375 --> 00:09:05,375 Pamätáš si na večeru s tým nemeckým lekárom, ktorého sme stretli v Iraku? 70 00:09:05,833 --> 00:09:07,208 O pár týždňov ideme do New Yorku 71 00:09:07,291 --> 00:09:09,875 zbierať financie a získavať lekárov. 72 00:09:09,958 --> 00:09:11,917 A myslel som si, že by si mohla ísť s nami. 73 00:09:12,000 --> 00:09:14,083 Konečne si vezmeš dovolenku. 74 00:09:14,166 --> 00:09:16,083 Poriadnu dovolenku spolu? 75 00:09:16,166 --> 00:09:18,292 Už je to dávno. Veľmi rada. 76 00:09:18,648 --> 00:09:19,731 Výborne. 77 00:09:20,875 --> 00:09:22,309 Bolo by super, keby si nám ukázala 78 00:09:22,392 --> 00:09:24,042 miesta, kam si chodila na výške. 79 00:09:24,125 --> 00:09:27,458 Prvý bozk. Tvoje prvé všetko. 80 00:09:27,541 --> 00:09:29,777 Na to budeme potrebovať trochu dlhšiu dovolenku. 81 00:09:30,916 --> 00:09:34,040 Okrem mojich slávnych čias, čo ešte je v pláne? 82 00:09:34,416 --> 00:09:37,208 Ešte stále dolaďujem detaily. 83 00:09:37,291 --> 00:09:38,125 Aké? 84 00:09:38,208 --> 00:09:41,958 Napríklad hotel Chelsea, šampanské, oblečenie voliteľné. 85 00:09:42,041 --> 00:09:44,875 Teraz si ma dostal. 86 00:09:47,791 --> 00:09:49,292 Zlatko, je tam môj telefón? 87 00:09:49,375 --> 00:09:50,291 Je. 88 00:09:53,833 --> 00:09:54,875 Si v poriadku? 89 00:09:54,958 --> 00:09:56,458 Som unavená. 90 00:09:57,458 --> 00:09:58,958 Tá cesta ma zmorila. 91 00:10:02,166 --> 00:10:04,000 Nezostaneš dnes doma? 92 00:10:04,083 --> 00:10:05,292 Pracuješ z domu? 93 00:10:05,375 --> 00:10:06,375 Teda z postele. 94 00:10:06,458 --> 00:10:09,166 Vráťme sa do postele. 95 00:10:09,791 --> 00:10:11,005 To znie dobre. 96 00:10:11,262 --> 00:10:12,910 Po tom by som teraz túžila. 97 00:10:15,333 --> 00:10:16,833 Máš plány na víkend? 98 00:10:16,916 --> 00:10:17,858 Nič konkrétne. 99 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 Fajn. 100 00:10:20,000 --> 00:10:20,942 Nerob si žiadne. 101 00:10:26,756 --> 00:10:28,168 - Ahoj. - Maj sa. 102 00:10:35,791 --> 00:10:39,280 {\an8}AVENTURE RIADENIE RIZÍK 103 00:10:48,617 --> 00:10:50,409 Ahoj, aká bola cesta? 104 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 Nádherné výhľady. 105 00:10:51,583 --> 00:10:53,875 Niektorí ľudia mohli byť milší. 106 00:10:55,250 --> 00:10:56,000 A klient? 107 00:10:56,349 --> 00:10:58,099 Zostal bez slov. 108 00:11:03,041 --> 00:11:05,458 Malý darček pre teba. 109 00:11:06,416 --> 00:11:07,917 Za všetko. 110 00:11:08,000 --> 00:11:10,125 Och, to si nemusela. 111 00:11:10,209 --> 00:11:11,209 {\an8}RESERVOIR VYROBENÉ VO ŠVAJČIARSKU 112 00:11:12,416 --> 00:11:13,958 Neboj sa, je to imitácia. 113 00:11:14,207 --> 00:11:15,416 Sú nádherné. 114 00:11:16,083 --> 00:11:16,916 Ďakujem. 115 00:11:18,833 --> 00:11:19,750 Ako sa má Maggie? 116 00:11:19,833 --> 00:11:20,750 Chýba jej domov. 117 00:11:20,833 --> 00:11:22,917 Máš šťastie, že si sa vydala za Európana. 118 00:11:23,000 --> 00:11:24,353 Ako sa máte s Davidom? 119 00:11:25,074 --> 00:11:25,907 Výborne. 120 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 Len ten darček k výročiu bola katastrofa. 121 00:11:29,875 --> 00:11:33,333 Prečo si mi nepovedala, že existuje nejaký zoznam darčekov? 122 00:11:34,041 --> 00:11:34,875 A existuje? 123 00:11:36,666 --> 00:11:37,725 Ovocie budúci rok. 124 00:11:38,625 --> 00:11:39,791 Neboj sa. 125 00:11:40,291 --> 00:11:41,458 Darí sa ti. 126 00:11:41,541 --> 00:11:44,541 Manželstvo si vyžaduje úsilie, najmä v našom svete. 127 00:11:44,666 --> 00:11:46,833 Máš ešte veľa času na riešenie problémov. 128 00:11:46,916 --> 00:11:47,833 Poviem ti niečo. 129 00:11:47,916 --> 00:11:51,000 Čo keby sme ťa s Maggie a Daveom pozvali na večeru? 130 00:11:51,500 --> 00:11:53,833 Možno mi dá nejaké manželské rady. 131 00:11:55,072 --> 00:11:57,114 Určite ich má veľa. 132 00:11:59,333 --> 00:12:00,750 Som na teba hrdý, Ave. 133 00:12:00,834 --> 00:12:02,893 Prešli sme si dlhú cestu od Kandaháru. 134 00:12:07,166 --> 00:12:08,333 - Blake. - Áno, pane. 135 00:12:08,416 --> 00:12:10,240 Máme toho veľa na prebratie. 136 00:12:14,708 --> 00:12:17,479 - Ukážte, čo Avery priniesla z Japonska. - Áno, pane. 137 00:12:17,563 --> 00:12:19,791 Poďme niekam do súkromia a ukážte to. 138 00:12:23,041 --> 00:12:25,571 Zobrazte informácie z Kenjiho čiernej knihy. 139 00:12:26,750 --> 00:12:29,000 Spoločnosti, ktoré používal na prepravu zbraní, 140 00:12:29,083 --> 00:12:33,250 úradníci, ktorých podplatil, teroristické siete, ktoré zásoboval. 141 00:12:33,333 --> 00:12:35,583 Ale ten disk obsahoval oveľa viac. 142 00:12:35,666 --> 00:12:38,167 Kali na neho vypísal zmluvu. 143 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 V poslednom roku sa odchýlil od MO. 144 00:12:41,291 --> 00:12:42,586 Zobrazte súbor Triády. 145 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Keď si bola v Japonsku, toto sa stalo v Krakove, 146 00:12:47,125 --> 00:12:48,292 s láskavým dovolením ruskej mafie. 147 00:12:48,821 --> 00:12:51,987 Vyzerá to tak, že Triády preberali klientov. 148 00:12:52,625 --> 00:12:53,958 Hádaj, kto je za to zodpovedný. 149 00:12:54,041 --> 00:12:56,333 Kali znova zabíjal pre Rusov? 150 00:12:56,416 --> 00:12:59,625 Prečo by špičkový zabijak bral zákazky len od ruskej mafie? 151 00:12:59,867 --> 00:13:03,700 Tiež zastrelil dvoch agentov v Južnej Afrike. 152 00:13:04,500 --> 00:13:06,083 Možno nám to pomôže ho identifikovať. 153 00:13:06,166 --> 00:13:08,416 Bol by to veľký úlovok. 154 00:13:10,421 --> 00:13:12,245 Dobrá práca, agentka Gravesová. 155 00:13:13,802 --> 00:13:16,508 Dokončite správu a vezmite si voľno. 156 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Ďakujem, pane. 157 00:13:23,166 --> 00:13:24,250 Zobraz Kaliho zložku. 158 00:13:24,333 --> 00:13:25,250 Áno, pani. 159 00:13:25,708 --> 00:13:29,041 {\an8}OSOBNÉ INFORMÁCIE: NEZNÁME 160 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Pašeráci zbraní, drogoví díleri. 161 00:13:36,166 --> 00:13:38,041 Samé malé ryby. 162 00:13:39,875 --> 00:13:42,083 {\an8}MEXIKO - ŠÉF KARTELU 163 00:13:42,875 --> 00:13:44,416 Prečo sa ni schovávaš? 164 00:13:50,416 --> 00:13:51,667 Ahoj, suseda! 165 00:13:51,750 --> 00:13:52,958 Ahoj, Abby. 166 00:13:53,041 --> 00:13:54,792 Posledné dni si nebola v posilňovni. 167 00:13:54,875 --> 00:13:56,792 Áno, bola som na služobke. 168 00:13:56,875 --> 00:13:57,708 Závidím! 169 00:13:57,791 --> 00:13:59,042 Kde si bola? 170 00:13:59,125 --> 00:14:00,542 Na niečom zaujímavom? 171 00:14:00,625 --> 00:14:01,458 Ahoj, Avery! 172 00:14:01,541 --> 00:14:02,542 Niklaus. 173 00:14:02,625 --> 00:14:03,920 Nebola si v posilňovni. 174 00:14:04,875 --> 00:14:07,291 Prídete s Davidom na večeru tento víkend? 175 00:14:09,097 --> 00:14:09,930 Máme plány. 176 00:14:10,750 --> 00:14:12,041 Nebuď taká tajnostkárska. 177 00:14:14,916 --> 00:14:15,958 Som doma. 178 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 Zlatko? 179 00:14:27,291 --> 00:14:29,250 Rozmýšľala som nad našou cestou do New Yorku. 180 00:14:29,333 --> 00:14:30,875 Mám zopár nápadov. 181 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Kto volá? 182 00:15:14,416 --> 00:15:16,652 Prišla si domov skoro, agentka Gravesová. 183 00:15:17,130 --> 00:15:18,297 Kde je môj manžel? 184 00:15:18,500 --> 00:15:21,167 Na tajnej základni, podobnej tej od CIA, 185 00:15:21,250 --> 00:15:26,042 sa nachádza zadržaný číslo 0912749. 186 00:15:26,431 --> 00:15:29,514 V jeho umelom zube je schovaný súbor. 187 00:15:30,125 --> 00:15:31,791 Ukradneš mi ho. 188 00:15:32,833 --> 00:15:34,930 Máš deväť hodín na to, aby si mi priniesla, to čo chcem, 189 00:15:35,592 --> 00:15:37,375 ak chceš ešte svojho manžela vidieť živého. 190 00:15:37,458 --> 00:15:38,694 Chcem dôkaz, že žije. 191 00:15:39,451 --> 00:15:40,868 Keď budeš mať súbor. 192 00:15:40,958 --> 00:15:42,208 Nie. 193 00:15:42,291 --> 00:15:45,762 Dôkaz, že žije, alebo je mŕtvy a tento hovor končí. 194 00:15:46,791 --> 00:15:47,625 Avery. 195 00:15:49,791 --> 00:15:51,041 David, počúvaj ma... 196 00:15:52,791 --> 00:15:53,791 Tu máš dôkaz. 197 00:15:55,729 --> 00:16:00,020 Skús sa ho ešte raz dotknúť a polámem ti každú kosť v tele. 198 00:16:01,208 --> 00:16:04,041 Je tam telefónna búdka v uličke Gajeva. 199 00:16:05,018 --> 00:16:06,643 Zazvoní o polnoci. 200 00:16:06,833 --> 00:16:09,792 Ak to nezdvihneš so súborom Canary Black, 201 00:16:09,875 --> 00:16:11,792 tvoj manžel zomrie. 202 00:16:11,875 --> 00:16:15,667 Nedodržanie, rovnako ako akékoľvek zapojenie tvojej agentúry, 203 00:16:15,996 --> 00:16:18,204 bude mať za následok jeho popravu. 204 00:16:36,000 --> 00:16:37,706 - Prosím? - Sorina, to som ja. 205 00:16:38,125 --> 00:16:39,208 Potrebujem láskavosť. 206 00:16:39,291 --> 00:16:40,586 Na láskavosti zabudni. 207 00:16:40,875 --> 00:16:44,375 Láskavosť je odviezť niekoho na letisko, nie tie blbosti, čo po mne chceš aby som robila. 208 00:16:44,670 --> 00:16:45,878 Si hackerka. 209 00:16:46,375 --> 00:16:50,023 Netvár sa, že keď máš normálnu prácu, tak máš aj morálku. 210 00:16:51,125 --> 00:16:51,917 Som v práci. 211 00:16:52,229 --> 00:16:54,542 Zavolaj si nejakému hackerovi z tvojej agentúry. 212 00:16:54,717 --> 00:16:55,468 Nie. 213 00:16:55,625 --> 00:16:57,041 Toto musí zostať tajné. 214 00:16:58,125 --> 00:17:00,167 Urobíš to, alebo poviem ruskej FSB, 215 00:17:00,250 --> 00:17:02,083 že si hackla ich servery? 216 00:17:04,083 --> 00:17:04,916 Výborne. 217 00:17:06,166 --> 00:17:08,542 Potrebujem, aby si lokalizovala posledný prijatý hovor 218 00:17:08,625 --> 00:17:09,567 na tomto mobile. 219 00:17:10,156 --> 00:17:10,989 Počkaj. 220 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 Je jednorazový. 221 00:17:27,583 --> 00:17:29,250 Je na južnej strane, ale daj mi čas, 222 00:17:29,333 --> 00:17:30,958 aby som triangulovala presnú lokáciu. 223 00:17:31,041 --> 00:17:33,875 Hneď ako to budem mať, pošlem ti adresu esemeskou. 224 00:17:33,958 --> 00:17:34,708 Je to všetko? 225 00:17:34,791 --> 00:17:35,708 Pohni si. 226 00:17:44,541 --> 00:17:47,708 Poslal som ťa domov skôr, aby si aspoň predstierala, že máš život. 227 00:17:47,984 --> 00:17:48,818 Poznáš ma. 228 00:17:57,000 --> 00:18:00,042 {\an8}VYHĽADÁVANIE V DATABÁZE CIA: CANARY BLACK 229 00:18:00,125 --> 00:18:01,875 {\an8}VÝSLEDKY: NIČ NENAJDENÉ... 230 00:18:02,750 --> 00:18:04,875 {\an8}0912749. 231 00:18:09,125 --> 00:18:11,067 {\an8}NÁJDENÝ JEDEN ZÁZNAM: LASZLO STOICA 232 00:18:12,500 --> 00:18:13,917 {\an8}MENO: LASZLO, PRIEZVISKO: STOICA 233 00:18:14,000 --> 00:18:15,500 {\an8}DÔVOD ZADRŽANIA: ŠPIONÁŽ 234 00:18:15,583 --> 00:18:17,542 {\an8}UKRADNUTÉ DÔVERNÉ INFORMÁCIE. 235 00:18:17,625 --> 00:18:18,625 {\an8}ZAHRANIČNÝ OBČAN. 236 00:18:18,708 --> 00:18:20,292 {\an8}ZODPOVEDNÝ: AGENT CARTER MAXFIELD 237 00:18:20,375 --> 00:18:23,081 ZADRŽANÝ S OBMEDZENÝM PRÍSTUPOM. No tak, prosím. 238 00:18:23,791 --> 00:18:28,208 {\an8}ADRESÁTI: AGENT CARTER MAXFIELD, PREDMET: PRIJATIE AVERY GRAVESOVEJ 239 00:18:29,375 --> 00:18:31,625 {\an8}SORININA ADRESA: BYT 13, ULICA MILOČEVIČA LJUSKA 240 00:18:31,709 --> 00:18:33,001 Už mi nevolajte. 241 00:18:33,666 --> 00:18:34,833 {\an8}SPRÁVA ODOSLANÁ 242 00:19:45,125 --> 00:19:45,875 Áno? 243 00:19:45,958 --> 00:19:48,625 Nedodržiavate moje pokyny, agentka Gravesová. 244 00:19:49,416 --> 00:19:51,667 To je moja slabina. 245 00:19:51,750 --> 00:19:55,125 Myslíte si, že som nevedel, že sa pokúsite vytrasovať hovor? 246 00:19:55,460 --> 00:19:58,752 Práve ste stúpili na mínu. 247 00:19:59,333 --> 00:20:01,275 Jeden krok a ste mŕtva. 248 00:20:03,000 --> 00:20:03,750 Počúvam. 249 00:20:03,833 --> 00:20:05,951 Tak robte presne to, čo sa vám poviem. 250 00:20:07,875 --> 00:20:09,250 {\an8}VYHĽADÁVANIE "AVERY GRAVESOVÁ, TAJNÉ" 251 00:20:09,333 --> 00:20:12,208 Váš psychologický profil je zaujímavé čítanie, agentka Gravesová. 252 00:20:12,291 --> 00:20:14,042 Psychicky odolná. 253 00:20:14,125 --> 00:20:15,500 Sebavedomá. 254 00:20:15,583 --> 00:20:18,083 Je mimoriadne vhodná na samostatnú prácu 255 00:20:18,166 --> 00:20:19,833 pre nedostatok rodiny 256 00:20:19,916 --> 00:20:22,167 "a cíti sa dobre vo vysoko stresových situáciách" 257 00:20:22,250 --> 00:20:23,750 a s falošnými identitami. 258 00:20:23,833 --> 00:20:26,916 A žiadna neúspešná misia. 259 00:20:27,500 --> 00:20:30,265 Ak mi niekto môže priniesť ten súbor, tak ste to vy. 260 00:20:30,875 --> 00:20:33,917 Takže teraz, keď sme si to vyjasnili, predpokladám, že zneškodníte tú bombu. 261 00:20:34,000 --> 00:20:36,458 Nedodržanie pokynov nebude bez následkov. 262 00:20:37,416 --> 00:20:38,833 Je nahraditeľná. 263 00:20:39,833 --> 00:20:42,541 Ukážte mi výsledky a prineste mi Canary Black. 264 00:20:43,454 --> 00:20:44,454 Začnite pracovať, 265 00:20:44,757 --> 00:20:45,716 agentka Gravesová. 266 00:20:47,500 --> 00:20:48,750 Tik-tak. 267 00:21:37,375 --> 00:21:40,041 Skákacia Betty, ty hlupák. 268 00:23:18,118 --> 00:23:18,216 {\an8}T 269 00:23:18,217 --> 00:23:18,316 {\an8}TA 270 00:23:18,317 --> 00:23:18,415 {\an8}TAJ 271 00:23:18,416 --> 00:23:18,515 {\an8}TAJN 272 00:23:18,516 --> 00:23:18,614 {\an8}TAJNÁ 273 00:23:18,615 --> 00:23:18,714 {\an8}TAJNÁ 274 00:23:18,715 --> 00:23:18,813 {\an8}TAJNÁ Z 275 00:23:18,814 --> 00:23:18,913 {\an8}TAJNÁ ZÁ 276 00:23:18,914 --> 00:23:19,012 {\an8}TAJNÁ ZÁK 277 00:23:19,013 --> 00:23:19,112 {\an8}TAJNÁ ZÁKL 278 00:23:19,113 --> 00:23:19,211 {\an8}TAJNÁ ZÁKLA 279 00:23:19,212 --> 00:23:19,311 {\an8}TAJNÁ ZÁKLAD 280 00:23:19,312 --> 00:23:19,410 {\an8}TAJNÁ ZÁKLADŇ 281 00:23:19,411 --> 00:23:19,510 {\an8}TAJNÁ ZÁKLADŇA 282 00:23:19,511 --> 00:23:19,609 {\an8}TAJNÁ ZÁKLADŇA 283 00:23:19,610 --> 00:23:19,709 {\an8}TAJNÁ ZÁKLADŇA C 284 00:23:19,710 --> 00:23:19,808 {\an8}TAJNÁ ZÁKLADŇA CI 285 00:23:19,809 --> 00:23:19,908 {\an8}TAJNÁ ZÁKLADŇA CIA 286 00:23:19,909 --> 00:23:20,909 {\an8}TAJNÁ ZÁKLADŇA CIA 287 00:23:37,125 --> 00:23:38,208 Potrebujete niečo, agent Gravesová? 288 00:23:38,292 --> 00:23:40,767 - Musím hovoriť s agentom Maxfieldom. - Služobnú zbraň. 289 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Bezpečnostný protokol. 290 00:23:43,083 --> 00:23:44,500 Zbrane nie sú povolené. 291 00:24:00,833 --> 00:24:03,042 {\an8}ŽIADOSŤ O POVOLENIE VSTUPU CPD-0912749 292 00:24:03,125 --> 00:24:05,714 {\an8}ÚDAJE O AGENTOVI: GRAVESOVÁ, AVERY - POZÍCIA: AGENT 293 00:24:06,875 --> 00:24:07,708 Maxfield. 294 00:24:13,416 --> 00:24:15,534 Čo pre vás môžem urobiť, agentka Gravesová? 295 00:24:15,625 --> 00:24:19,167 Myslím si, že zadržaný CPD-0912749 296 00:24:19,250 --> 00:24:22,458 má užitočné informácie týkajúce sa prípadu, ktorý mi bol pridelený. 297 00:24:22,776 --> 00:24:24,292 Veľmi o tom pochybujem. 298 00:24:24,375 --> 00:24:25,833 Je mimo vašej kompetencie. 299 00:24:25,916 --> 00:24:28,875 Pašerák zbraní sa pokúsil vyjednávať s informáciami, ktoré získal 300 00:24:28,958 --> 00:24:30,135 od vášho zadržaného. 301 00:24:31,541 --> 00:24:32,333 Aké informácie? 302 00:24:32,416 --> 00:24:35,083 Povedal, že sa týkajú vraha menom Kali. 303 00:24:36,333 --> 00:24:38,745 Potrebujem vedieť, aká je ich súvislosť. 304 00:24:42,708 --> 00:24:44,591 Čo presne urobil ten zadržaný? 305 00:24:45,041 --> 00:24:49,336 Zmocnil sa prísne tajného, citlivého a segmentovaného informačného súboru. 306 00:24:49,875 --> 00:24:52,708 Dôsledky tohto úniku sú fatálne. 307 00:24:53,333 --> 00:24:54,417 Čo tu robí? 308 00:24:54,500 --> 00:24:57,375 Má menej práv, ako keby bol v Guantáname. 309 00:24:57,458 --> 00:25:00,625 Odpovede nezískate slušným správaním s právnikom. 310 00:25:00,708 --> 00:25:03,917 Dali sme ho sem po tom, čo sme ho chytili pri pokuse o útek do Odesy. 311 00:25:04,000 --> 00:25:06,583 Takže asi máte problém. 312 00:25:06,666 --> 00:25:09,372 Mohlo by to ísť rýchlejšie, keby som tam išla sama. 313 00:25:10,333 --> 00:25:13,291 Budem vo vedľajšej miestnosti a budem monitorovať. 314 00:25:20,919 --> 00:25:21,877 Pán Stoica. 315 00:25:25,041 --> 00:25:28,041 Nedávno som sa stretla s vaším priateľom v Japonsku. 316 00:25:29,208 --> 00:25:30,916 S Kenjim Nakajimom. 317 00:25:31,833 --> 00:25:33,208 Neviem, o kom to hovoríte. 318 00:25:33,510 --> 00:25:35,677 On vás pozná. 319 00:25:36,333 --> 00:25:38,333 Podľa neho ste tajne odišli zo stretnutia, 320 00:25:38,416 --> 00:25:40,167 pretože ste mali čo ponúknuť. 321 00:25:40,250 --> 00:25:41,417 Nechcel zbrane. 322 00:25:41,500 --> 00:25:42,583 Ukážte Gravesovej zložku. 323 00:25:42,666 --> 00:25:44,708 Chcel peniaze, a veľa. 324 00:25:44,791 --> 00:25:47,916 Môžem vám pomôcť, ale musí to byť vzájomné. 325 00:25:50,333 --> 00:25:52,475 Počula som, že ste vy dvaja hovorili o nejakom súbore. 326 00:25:55,166 --> 00:25:56,208 Canary Black. 327 00:25:59,958 --> 00:26:01,458 To je nápad agenta Maxfielda? 328 00:26:01,541 --> 00:26:02,836 Pozrite sa okolo. 329 00:26:03,333 --> 00:26:05,042 Som tu najpríjemnejšia osoba. 330 00:26:05,318 --> 00:26:07,693 Tak prečo mi nepoviete o tom súbore? 331 00:26:08,541 --> 00:26:09,894 Potom vám môžem pomôcť. 332 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Choďte do pekla, vy americká sviňa. 333 00:26:16,761 --> 00:26:17,644 Choďte do pekla! 334 00:26:19,916 --> 00:26:20,750 Do čerta! 335 00:26:28,451 --> 00:26:29,701 Zoberiem si ten súbor sama. 336 00:26:34,916 --> 00:26:35,750 Kde je? 337 00:26:36,583 --> 00:26:37,458 Čo to, preboha, robíte? 338 00:26:37,541 --> 00:26:39,542 Nerobte to môjmu zadržanému. 339 00:26:39,625 --> 00:26:40,541 Improvizujem. 340 00:26:45,701 --> 00:26:46,701 Skončili sme? 341 00:26:49,958 --> 00:26:52,291 Práve ste si zničila kariéru, agentka Gravesová! 342 00:26:55,791 --> 00:26:57,027 Postarajte sa oňho. 343 00:26:58,750 --> 00:27:00,917 - Hovorte. - Spojte ma s vedúcim stanice Hedlandom. 344 00:27:01,000 --> 00:27:01,916 Dobre. 345 00:27:08,614 --> 00:27:10,745 Má ten súbor! Zablokujte všetko! 346 00:27:16,500 --> 00:27:17,333 Stojte! 347 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 Gravesová, stojte! 348 00:27:25,833 --> 00:27:27,917 Nehýbte sa! 349 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 Agentka Gravesová, jediný spôsob, ako sa odtiaľto dostanete, je na nosidlách. 350 00:27:31,083 --> 00:27:31,917 Zahoďte ten nôž. 351 00:27:32,000 --> 00:27:33,750 Ani si to nemyslite, Maxfield. 352 00:27:33,833 --> 00:27:34,667 Pozrite sa po miestnosti. 353 00:27:34,750 --> 00:27:36,875 Otvorte dvere. Otvorte tie dvere. 354 00:27:54,534 --> 00:27:55,451 Do pekla! 355 00:27:57,166 --> 00:28:00,208 Chyťte ju. Je hrozbou pre národnú bezpečnosť. 356 00:28:09,958 --> 00:28:12,541 {\an8}KÓD 44 PORUŠENIE BEZPEČNOSTI 1. STUPŇA 357 00:28:20,708 --> 00:28:21,792 Presmerujte to lietadlo. 358 00:28:21,876 --> 00:28:22,792 Áno, pane. 359 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 CIEĽ 1. PRIORITY: AVERY GRAVESOVÁ Čo to...? 360 00:28:33,875 --> 00:28:35,458 Zástupca riaditeľa Evans. 361 00:28:35,541 --> 00:28:36,667 Áno, pane. 362 00:28:36,750 --> 00:28:38,166 Už sme dostali hlásenie. 363 00:28:39,250 --> 00:28:40,083 Áno, pane. 364 00:28:52,458 --> 00:28:55,375 Agent Maxfield, poveril som vás, aby ste našli Canary Black 365 00:28:55,458 --> 00:28:57,791 a bol vám priamo pod nosom. 366 00:28:58,333 --> 00:28:59,917 Povedzte mi všetko, čo sa stalo. 367 00:29:00,000 --> 00:29:01,042 Kto je ona? 368 00:29:01,125 --> 00:29:02,478 Moja najlepšia agentka. 369 00:29:02,958 --> 00:29:05,208 Otec pracoval pre CIA, matka bola Britka. 370 00:29:05,291 --> 00:29:06,416 Obaja sú mŕtvi. 371 00:29:07,333 --> 00:29:09,708 Bola cvičená od osemnástich. 372 00:29:09,791 --> 00:29:11,167 Vynikala v Langley, 373 00:29:11,250 --> 00:29:15,333 prešla programom Wintertide a odviedla Omarovu prácu v Iraku. 374 00:29:15,416 --> 00:29:17,583 Je nemožné, aby bola zradkyňa, pane. 375 00:29:17,666 --> 00:29:19,208 Presne to teraz je. 376 00:29:19,291 --> 00:29:21,333 Počúvajte ma, Hedland, zomrie. 377 00:29:21,416 --> 00:29:23,166 A vy ju zabijete. 378 00:29:24,500 --> 00:29:25,333 Áno, pane. 379 00:29:26,458 --> 00:29:27,517 Aký súbor hľadáme? 380 00:29:28,666 --> 00:29:29,625 Canary Black. 381 00:29:30,666 --> 00:29:34,250 Je to prísne tajný zoznam kompromitujúcich materiálov 382 00:29:34,333 --> 00:29:35,625 na vládnych zamestnancov. 383 00:29:35,708 --> 00:29:38,917 Vytvorili sme ho, aby sme vedeli o slabých miestach, 384 00:29:39,000 --> 00:29:42,250 kde môžu zahraničné vlády zverbovať našich ľudí. 385 00:29:42,333 --> 00:29:44,250 Legálne, nelegálne, všetko. 386 00:29:44,750 --> 00:29:47,045 Od najvyššej funkcie v krajine až po... 387 00:29:48,458 --> 00:29:49,791 No, vás, Hedland. 388 00:29:50,375 --> 00:29:52,787 Ten prípad spred štyroch rokov? 389 00:29:53,041 --> 00:29:53,958 Je na zozname. 390 00:29:56,000 --> 00:29:57,708 Ak sa k tomu dostanú naši nepriatelia, 391 00:29:57,791 --> 00:30:00,417 ohrozí to samotnú funkciu prezidenta 392 00:30:00,500 --> 00:30:02,416 a všetky úrady pod ním. 393 00:30:03,500 --> 00:30:05,736 Máte voľnú ruku, aby ste to zastavili. 394 00:30:34,243 --> 00:30:35,420 Zoberiem si ten súbor sama. 395 00:30:36,208 --> 00:30:37,291 Nerozumiem. 396 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 Oklamala vás, Hedland. 397 00:30:39,702 --> 00:30:42,114 Ste jej príliš blízko, aby ste to videli. 398 00:30:43,583 --> 00:30:44,416 Kam by mohla ísť? 399 00:30:46,083 --> 00:30:47,792 Je ako duch, keď chce. 400 00:30:48,001 --> 00:30:49,042 A čo jej manžel? 401 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 Nevie, kto je. 402 00:30:51,375 --> 00:30:52,787 David Brooks, civilista. 403 00:30:53,541 --> 00:30:56,583 Pracuje v logistike a financiách pre Lekárov bez hraníc. 404 00:30:56,666 --> 00:30:57,875 Britský občan. 405 00:30:58,677 --> 00:31:01,266 - Je to jediná rodina, akú má. - Okrem vás. 406 00:31:05,541 --> 00:31:06,500 Dobre. 407 00:31:06,583 --> 00:31:07,500 Priveďte ho. 408 00:31:08,041 --> 00:31:10,833 Preverte manželove hovory, SMS správy, e-maily, kreditné karty 409 00:31:10,916 --> 00:31:13,292 - a prineste mi mapu jeho pohybu. - Áno, pane. 410 00:31:13,375 --> 00:31:14,728 Musí niekomu veriť. 411 00:31:33,541 --> 00:31:35,625 Jeho mobil je už hodiny nedostupný 412 00:31:36,333 --> 00:31:38,583 a vybral peniaze z bankomatu vo Viedni. 413 00:31:38,666 --> 00:31:40,208 Dnes ráno bol tiež rezervovaný let 414 00:31:40,291 --> 00:31:42,500 na jeho meno a na meno Olgy Miravovej. 415 00:31:42,583 --> 00:31:43,958 To je jeden z jej pseudonymov. 416 00:31:44,041 --> 00:31:45,583 Odlieta do Viedne o tri hodiny. 417 00:31:45,666 --> 00:31:47,000 Uteká s ňou. 418 00:31:47,083 --> 00:31:49,613 - Dajte mi tímy na obe letiská. - Áno, pane. 419 00:31:54,416 --> 00:31:56,299 Zlatko, teraz nie je čas. 420 00:31:56,541 --> 00:31:57,541 To som ja. 421 00:31:58,250 --> 00:31:59,545 Niekto uniesol Davida. 422 00:32:00,833 --> 00:32:03,833 Chcú Canary Black, ale žiadny súbor neexistuje. 423 00:32:03,916 --> 00:32:04,958 Toto môže byť Kali. 424 00:32:05,041 --> 00:32:06,571 Je mi ľúto. 425 00:32:07,833 --> 00:32:09,125 Prídem domov neskôr. 426 00:32:09,208 --> 00:32:11,208 Keby som poznala obsah, 427 00:32:11,291 --> 00:32:13,208 možno by som vedela, kto má Davida. 428 00:32:13,291 --> 00:32:15,083 Ale ja na to nemám právomoc. 429 00:32:15,166 --> 00:32:17,958 Vieš... Mala by si si trochu oddýchnuť. 430 00:32:18,916 --> 00:32:21,269 Súbor je jediná možnosť, ako ho zachrániť. 431 00:32:23,000 --> 00:32:24,042 Nenadávaj na riad. 432 00:32:24,125 --> 00:32:25,375 Umyjem ho, keď sa vrátim. 433 00:32:25,458 --> 00:32:26,517 Poď ku mne domov. 434 00:32:26,992 --> 00:32:28,034 Presvedč sa sám. 435 00:32:28,125 --> 00:32:29,292 Dobre. 436 00:32:29,514 --> 00:32:31,264 Nie som zradkyňa. 437 00:32:31,875 --> 00:32:32,758 Aj ja ťa ľúbim. 438 00:32:38,610 --> 00:32:40,040 - Je všetko v poriadku? - Áno. 439 00:32:40,265 --> 00:32:43,000 Áno. Bola to moja manželka. Necíti sa dobre. 440 00:33:00,875 --> 00:33:02,581 Všetko je v poriadku, Maggie. 441 00:33:05,500 --> 00:33:07,875 Jarvis to určite vyrieši. 442 00:33:30,500 --> 00:33:31,333 Mám... 443 00:33:33,291 --> 00:33:34,125 Kľúče. 444 00:33:35,416 --> 00:33:36,250 Tam dole. 445 00:33:57,250 --> 00:34:00,333 Napadlo ťa, že jej manžela uniesli a súbor je výkupné? 446 00:34:00,416 --> 00:34:02,375 Že toto všetko je len pasca? 447 00:34:02,458 --> 00:34:05,000 Keby to tak bolo, povedala by nám to. 448 00:34:05,189 --> 00:34:07,689 Pravidlo číslo jeden pri únose a výkupnom. 449 00:34:08,416 --> 00:34:09,750 Prehľadajte celý dom. 450 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 Nedvíha telefón. 451 00:34:47,958 --> 00:34:49,625 Tak sa objaví osobne? 452 00:34:49,708 --> 00:34:51,208 Potrebujem tvoju pomoc. 453 00:34:52,041 --> 00:34:53,125 Prosím. 454 00:35:06,625 --> 00:35:08,000 Tu sa nevyjednáva. 455 00:35:08,083 --> 00:35:10,083 Nemám čas na zdvorilosti. 456 00:35:10,166 --> 00:35:11,292 Som v koncoch. 457 00:35:11,375 --> 00:35:12,291 Kvôli komu? 458 00:35:13,333 --> 00:35:14,922 Kvôli tomu, kto ma vydiera. 459 00:35:15,333 --> 00:35:17,750 A teraz aj moja vlastná agentúra, čo je super. 460 00:35:17,833 --> 00:35:19,667 A ty hľadáš alibi? 461 00:35:19,750 --> 00:35:20,750 Informácie. 462 00:35:20,833 --> 00:35:23,458 Získaj mi zoznam zahraničných agentov, nájomných vrahov 463 00:35:23,541 --> 00:35:25,417 a informátorov, ktorí sú momentálne v meste. 464 00:35:25,500 --> 00:35:26,583 To bude drahé. 465 00:35:26,666 --> 00:35:28,583 Mám peniaze v úkryte. 466 00:35:28,666 --> 00:35:30,549 Zaplatím ti, keď to bude hotové. 467 00:35:31,375 --> 00:35:33,552 A potrebujem, aby si niečo nakúpil. 468 00:35:34,583 --> 00:35:35,667 Avery. 469 00:35:36,036 --> 00:35:38,507 Tým, že si sem prišla, si všetko zbabrala. 470 00:35:39,575 --> 00:35:41,281 Dúfam, že ti to bude stáť za to. 471 00:37:18,708 --> 00:37:19,885 Našli ste po nej niečo? 472 00:37:20,861 --> 00:37:23,332 Spýtala by som sa ho, ale mal dieru v hlave. 473 00:37:24,708 --> 00:37:25,885 No toto, toto, toto. 474 00:37:26,375 --> 00:37:28,317 Nie sme ambiciózni, agentka Gravesová? 475 00:37:29,041 --> 00:37:31,875 Zdá sa, že som si vybral tú správnu ženu na túto prácu. 476 00:37:31,958 --> 00:37:34,167 Len sa snažím prekonať ten sklenený strop. 477 00:37:34,250 --> 00:37:36,625 Dovolil som si vybrať váš núdzový fond. 478 00:37:37,750 --> 00:37:40,574 Berte to ako daň za vašu neúprimnosť. 479 00:37:45,541 --> 00:37:46,542 Prineste mi ten súbor. 480 00:37:46,625 --> 00:37:47,542 Ste zle informovaný. 481 00:37:47,625 --> 00:37:48,708 Žiadny súbor neexistuje. 482 00:37:48,791 --> 00:37:51,041 To je tá hra, ktorú chcete hrať? 483 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 Kontakt bol falošný. 484 00:37:53,833 --> 00:37:56,330 Buď ste to zle pochopili, alebo sa ho zbavil skôr, ako ho chytili. 485 00:37:59,500 --> 00:38:00,333 Naozaj? 486 00:38:02,916 --> 00:38:04,093 {\an8}PRICHÁDZA VIDEOHOVOR 487 00:38:10,083 --> 00:38:10,916 Počúvaj ma. 488 00:38:11,958 --> 00:38:12,833 Počúvaj ma! 489 00:38:12,916 --> 00:38:14,833 Nemám ho, ale môžem ho zohnať. 490 00:38:14,916 --> 00:38:16,083 Len potrebujem čas. 491 00:38:16,166 --> 00:38:18,875 Stoica mal súbor, čo znamená, že ho máš ty, 492 00:38:18,958 --> 00:38:20,958 preto je ti tvoja agentúra v pätách. 493 00:38:21,041 --> 00:38:22,208 Je osem hodín večer. 494 00:38:22,291 --> 00:38:23,791 To ti dáva štyri hodiny. 495 00:38:25,125 --> 00:38:26,184 Potrebujem viac... 496 00:38:39,708 --> 00:38:40,750 {\an8}SPRÁVA: 497 00:38:45,416 --> 00:38:48,593 {\an8}NEZNÁME ČÍSLO OZNAM Z METEOROLÓGIE: ZAJTRA BUDE DÁŠŤ. 498 00:38:49,041 --> 00:38:50,625 {\an8}MUSÍME SA STRETNÚŤ. 499 00:38:51,583 --> 00:38:53,291 {\an8}NÁMESTIE KRÁĽA TOMISLAVA. 500 00:38:54,708 --> 00:38:55,958 OK. 501 00:39:11,500 --> 00:39:13,625 Preboha, Avery, toto je poriadny chaos! 502 00:39:13,708 --> 00:39:14,875 Nemohla som ťa do toho zaťahovať. 503 00:39:14,958 --> 00:39:16,292 Vieš, že to nejde. 504 00:39:16,401 --> 00:39:17,609 Nemala som na výber. 505 00:39:18,333 --> 00:39:20,125 Majú môj tajný psychologický profil. 506 00:39:20,208 --> 00:39:21,791 Vedia o mne všetko. 507 00:39:22,333 --> 00:39:23,583 Všetci ťa hľadajú. 508 00:39:24,708 --> 00:39:27,958 Zástupca riaditeľa sem cestuje, aby dohliadol na tvoje dolapenie. 509 00:39:28,247 --> 00:39:30,206 Tvoj dom bol čistý. 510 00:39:30,875 --> 00:39:32,817 David robil transakcie vo Viedni. 511 00:39:33,500 --> 00:39:36,000 Kúpil dva lístky, jeden s tvojou prezývkou. 512 00:39:36,083 --> 00:39:37,292 A nenašli sme ho. 513 00:39:37,375 --> 00:39:38,875 Pretože ho uniesli. 514 00:39:38,958 --> 00:39:40,333 Nie je to tak, ako to vyzerá. 515 00:39:40,416 --> 00:39:42,167 Preboha... Jasné, že to nie je tak, ako to vyzerá. 516 00:39:42,250 --> 00:39:43,833 Je to tak, ako chcú, aby to vyzeralo. 517 00:39:44,193 --> 00:39:45,902 Chcú ma z toho dostať. 518 00:39:45,986 --> 00:39:47,833 Čo je, preboha, Canary Black? 519 00:39:48,458 --> 00:39:49,929 Zoznam na vydieranie. 520 00:39:50,500 --> 00:39:53,375 Kompromitujúce materiály na každého s bezpečnostnou previerkou vo vláde. 521 00:39:53,458 --> 00:39:55,541 Som na tom zozname, Avery. 522 00:39:57,625 --> 00:40:00,333 Aj keby si ten súbor mala, nemohla by si ho vymeniť. 523 00:40:00,416 --> 00:40:01,417 Vieš to. 524 00:40:01,500 --> 00:40:03,500 Viem, David... viem. 525 00:40:05,583 --> 00:40:07,841 Ľudia ako my potrebujú ľudí ako David a Maggie. 526 00:40:08,458 --> 00:40:09,667 Nemôžem o neho prísť, Jarvis. 527 00:40:09,750 --> 00:40:10,958 Nájdeme ho. 528 00:40:17,583 --> 00:40:18,333 Hýb sa! 529 00:40:18,416 --> 00:40:19,542 Práve si zabil Davida. 530 00:40:19,625 --> 00:40:22,166 Chceli ťa zabiť. Nenechám to tak. 531 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 Na zem! Ihneď! 532 00:40:26,000 --> 00:40:27,458 Pustite ma, sakra! 533 00:40:29,375 --> 00:40:30,458 Dajte mi ten súbor. 534 00:40:30,541 --> 00:40:31,718 Nikdy som ho nemala. 535 00:40:32,750 --> 00:40:33,583 Ideme. 536 00:41:02,666 --> 00:41:03,916 Už si to stiahla? 537 00:41:04,458 --> 00:41:05,417 S kým si spolupracovala? 538 00:41:05,500 --> 00:41:07,971 Kto je kupec? Odkiaľ si vedela o súbore? 539 00:41:08,583 --> 00:41:09,458 Odpovedz! 540 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 Rád ťa prinútim priznať sa, zradkyňa. 541 00:41:15,979 --> 00:41:17,274 Aký si ty len vlastenecký. 542 00:41:37,541 --> 00:41:38,708 Dopekla! 543 00:41:39,500 --> 00:41:41,030 Maxfield, máme návštevu. 544 00:41:44,500 --> 00:41:45,625 Vezmite nás na základňu. 545 00:41:45,708 --> 00:41:47,473 Chráňte aktívum za každú cenu. 546 00:41:53,166 --> 00:41:54,125 Blokujú nás. 547 00:41:58,125 --> 00:41:59,420 Dostaňte nás odtiaľto. 548 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Sakra! 549 00:42:14,458 --> 00:42:16,458 - Nezastavujte. - Cudzie auto nás prenasleduje. 550 00:42:16,541 --> 00:42:17,953 Žiadame okamžité posily. 551 00:45:10,419 --> 00:45:11,752 Daj mi ten súbor. 552 00:45:29,375 --> 00:45:30,250 Niklaus? 553 00:45:31,500 --> 00:45:32,416 Kde je David? 554 00:45:33,083 --> 00:45:34,208 Niklaus, kde je? 555 00:45:36,166 --> 00:45:37,625 Pre koho pracuješ? 556 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Niklaus, povedz mi to meno. 557 00:45:56,458 --> 00:45:58,166 Roenig, si v poriadku? 558 00:45:58,833 --> 00:46:00,083 Roenig, ozvi sa. 559 00:46:04,000 --> 00:46:07,500 Voľnou rukou som nemyslel vyvolať medzinárodný incident. 560 00:46:08,000 --> 00:46:10,833 Teraz musím urovnať následky s mojím oponentom. 561 00:46:10,916 --> 00:46:12,333 Je to žena, preboha! 562 00:46:12,416 --> 00:46:13,375 Nájdite ju. 563 00:46:13,458 --> 00:46:14,750 Ideme do NSS. 564 00:46:21,083 --> 00:46:23,436 Manžel sa neobjavil na letisku vo Viedni. 565 00:46:23,666 --> 00:46:25,875 Ako som povedal, museli ju odhaliť. 566 00:46:25,958 --> 00:46:27,833 Alebo, keďže komplici boli znepokojení, 567 00:46:27,916 --> 00:46:30,208 chytili sme ju a manžel sa ukrýva. 568 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 Neverím tomu. 569 00:46:32,750 --> 00:46:33,791 Zradila ho. 570 00:46:34,291 --> 00:46:35,833 Ak to nezvládneš, 571 00:46:35,916 --> 00:46:38,542 môžem sa porozprávať so zástupcom riaditeľa Evansom, aby ťa odvolal. 572 00:46:38,625 --> 00:46:39,833 Mysli na následky. 573 00:46:39,922 --> 00:46:43,511 A premysli si, prečo, dočerta, nikto z týchto ľudí nemá záznam. 574 00:46:43,875 --> 00:46:44,875 Pane! 575 00:46:44,958 --> 00:46:47,666 Polícia našla ďalšie telo. Ukážem vám obrázok. 576 00:46:52,083 --> 00:46:53,260 Je to Averyin sused. 577 00:46:54,208 --> 00:46:56,561 Takže v našom tíme je teroristická bunka. 578 00:46:57,333 --> 00:46:58,291 Vo vašom tíme. 579 00:46:59,500 --> 00:47:01,912 Chcem vedieť, kto sú títo ľudia, sakra! 580 00:47:08,250 --> 00:47:09,458 Roenig je mŕtvy. 581 00:47:09,541 --> 00:47:11,041 Mala som tam byť! 582 00:47:12,208 --> 00:47:13,833 Vojaci umierajú. 583 00:47:15,666 --> 00:47:16,608 To je ich úloha. 584 00:47:23,166 --> 00:47:24,167 Zlyhali ste. 585 00:47:24,250 --> 00:47:25,583 Zabránili sme im ju chytiť. 586 00:47:25,666 --> 00:47:27,958 A teraz je opäť na úteku so súborom. 587 00:47:34,458 --> 00:47:35,708 Keď budeme mať súbor, 588 00:47:37,750 --> 00:47:39,103 dosiahneš svoju pomstu. 589 00:47:51,375 --> 00:47:53,083 Ďakujem za rýchlu odpoveď. 590 00:47:53,166 --> 00:47:54,083 A za vybavenie. 591 00:47:54,791 --> 00:47:56,556 Buďte rada, že som prišiel. 592 00:47:57,791 --> 00:48:01,667 Povedali mi, že zástupca riaditeľa Evans prišiel, aby sa s vami osobne stretol. 593 00:48:01,750 --> 00:48:02,809 Výborné načasovanie. 594 00:48:04,916 --> 00:48:06,542 Máte pre mňa zoznam mien? 595 00:48:06,625 --> 00:48:08,625 Čo je to? Sprepitné? 596 00:48:08,708 --> 00:48:10,041 Môj úkryt podpálili. 597 00:48:10,791 --> 00:48:13,125 Nikomu neplatím z vlastného vrecka. 598 00:48:14,333 --> 00:48:16,981 Majú talent zomrieť skôr, než zaplatia za službu. 599 00:48:17,875 --> 00:48:20,083 Môžem vám povedať, kto zorganizoval útok 600 00:48:20,166 --> 00:48:21,583 na francúzskeho veľvyslanca pred mesiacom. 601 00:48:21,666 --> 00:48:22,875 Nebol by som dobrý v tom, čo robím, 602 00:48:22,958 --> 00:48:24,750 keby som to už nevedel, však? 603 00:48:24,833 --> 00:48:26,542 Môžem vám dať prístup k Dropboxu 604 00:48:26,625 --> 00:48:28,583 ruských špiónov pôsobiacich mimo Spojeného kráľovstva. 605 00:48:28,666 --> 00:48:32,958 Dajte mi top informácie alebo si nájdite iného mecenáša. 606 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 Kenjiho Nakajimov prejav v Bezpečnostnej rade OSN. 607 00:48:39,000 --> 00:48:40,250 Pierre Delacourt. 608 00:48:40,333 --> 00:48:44,275 Jeho podiel je presmerovaný cez panamskú schránkovú firmu jeho manželky. 609 00:48:47,875 --> 00:48:49,208 Sú tu bratia Krugerovci. 610 00:48:49,291 --> 00:48:52,291 Vanya Stover a Stavros, ten Grék. 611 00:48:53,541 --> 00:48:54,333 Kali. 612 00:48:54,416 --> 00:48:55,750 Kali je v meste? 613 00:48:55,833 --> 00:48:56,916 To sa povráva. 614 00:48:57,458 --> 00:48:59,708 Hovorí sa, že má dlh voči Rusom. 615 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Ak to niekto dokáže, je to on. 616 00:49:03,583 --> 00:49:06,936 Na svete nie je dlh, ktorý by tento súbor nemohol splatiť. 617 00:49:09,275 --> 00:49:10,275 A čo tento chlap? 618 00:49:11,416 --> 00:49:13,675 Povedal, že sa volá Niklaus, ale jeho meno je Roenig. 619 00:49:13,774 --> 00:49:14,775 Rakúšan. 620 00:49:15,125 --> 00:49:17,947 On a jeho žena boli mojimi susedmi posledných osem mesiacov. 621 00:49:18,583 --> 00:49:20,917 Volá sa Roenig van Claus. 622 00:49:21,000 --> 00:49:22,083 Súkromný dodávateľ. 623 00:49:22,166 --> 00:49:24,542 Pracoval v Čečensku, Líbyi a na Ukrajine. 624 00:49:24,625 --> 00:49:26,625 Ako to, že o ňom CIA nič nevie? 625 00:49:26,827 --> 00:49:28,827 Duchovia žijú dlhšie. 626 00:49:30,226 --> 00:49:32,226 Vzal som si váš zoznam. 627 00:49:34,958 --> 00:49:36,000 Už mi nevolajte. 628 00:49:48,756 --> 00:49:48,843 {\an8}N 629 00:49:48,844 --> 00:49:48,931 {\an8}NÁ 630 00:49:48,932 --> 00:49:49,019 {\an8}NÁR 631 00:49:49,020 --> 00:49:49,107 {\an8}NÁRO 632 00:49:49,108 --> 00:49:49,195 {\an8}NÁROD 633 00:49:49,196 --> 00:49:49,283 {\an8}NÁRODN 634 00:49:49,284 --> 00:49:49,371 {\an8}NÁRODNÁ 635 00:49:49,372 --> 00:49:49,459 {\an8}NÁRODNÁ 636 00:49:49,460 --> 00:49:49,547 {\an8}NÁRODNÁ B 637 00:49:49,548 --> 00:49:49,635 {\an8}NÁRODNÁ BE 638 00:49:49,636 --> 00:49:49,723 {\an8}NÁRODNÁ BEZ 639 00:49:49,724 --> 00:49:49,811 {\an8}NÁRODNÁ BEZP 640 00:49:49,812 --> 00:49:49,899 {\an8}NÁRODNÁ BEZPE 641 00:49:49,900 --> 00:49:49,987 {\an8}NÁRODNÁ BEZPEČ 642 00:49:49,988 --> 00:49:50,075 {\an8}NÁRODNÁ BEZPEČN 643 00:49:50,076 --> 00:49:50,162 {\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNO 644 00:49:50,163 --> 00:49:50,250 {\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOS 645 00:49:50,251 --> 00:49:50,338 {\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOST 646 00:49:50,339 --> 00:49:50,426 {\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTN 647 00:49:50,427 --> 00:49:50,514 {\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ 648 00:49:50,515 --> 00:49:50,602 {\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ 649 00:49:50,603 --> 00:49:50,690 {\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ S 650 00:49:50,691 --> 00:49:50,778 {\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ SL 651 00:49:50,779 --> 00:49:50,866 {\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ SLU 652 00:49:50,867 --> 00:49:50,954 {\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ SLUŽ 653 00:49:50,955 --> 00:49:51,042 {\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ SLUŽB 654 00:49:51,043 --> 00:49:51,130 {\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ SLUŽBA 655 00:49:51,131 --> 00:49:52,131 {\an8}NÁRODNÁ BEZPEČNOSTNÁ SLUŽBA 656 00:49:58,583 --> 00:50:00,667 - Zástupca riaditeľa Evans? - Áno. 657 00:50:00,750 --> 00:50:01,833 Prepáčte meškanie. 658 00:50:01,916 --> 00:50:03,167 Riaditeľ Breznov vás hneď prijme. 659 00:50:03,250 --> 00:50:05,603 - Dobre, poďme. Počkajte tu. - Áno, pane. 660 00:50:15,657 --> 00:50:17,916 Ďakujem, že ste si na mňa našli čas. 661 00:50:23,000 --> 00:50:25,791 Ako viete, máme problém, ktorý treba vyriešiť. 662 00:50:27,375 --> 00:50:29,500 Máte nebezpečnú agentku na cudzom území. 663 00:50:29,583 --> 00:50:30,500 Na mojom území. 664 00:50:32,208 --> 00:50:34,583 Je to vaše územie. Chceme to riešiť diplomaticky. 665 00:50:34,666 --> 00:50:37,042 Vaša agentúra spustila prestrelku uprostred mesta. 666 00:50:37,125 --> 00:50:38,667 Mám mŕtvych, zhorené autá 667 00:50:38,750 --> 00:50:41,339 a žiadnu trpezlivosť na vašu verziu príbehu. 668 00:50:43,666 --> 00:50:46,078 Uvidíte, že sme k našim priateľom štedrí. 669 00:50:47,000 --> 00:50:49,292 A čo tá agentka urobila? 670 00:50:49,522 --> 00:50:51,605 Ukradla prísne tajné informácie. 671 00:50:53,083 --> 00:50:54,708 Čo tým presne myslíte? 672 00:50:55,080 --> 00:50:56,767 Aby sme spolupracovali na jej dolapení. 673 00:50:59,125 --> 00:51:02,000 Vzhľadom na bilaterálnu spoluprácu a preferenčné zaobchádzanie, 674 00:51:02,083 --> 00:51:03,291 prijímam váš návrh. 675 00:51:04,250 --> 00:51:07,625 Ale keď ju chytíte, chcem ju vypočuť ako prvý. 676 00:51:20,333 --> 00:51:22,958 Dobrý deň. Chcela by som izbu pre dvoch na dve noci, prosím. 677 00:51:23,041 --> 00:51:26,083 Najlepšie na západnej strane tretieho poschodia. 678 00:51:26,166 --> 00:51:27,375 Ten výhľad ma nikdy neomrzí. 679 00:51:27,458 --> 00:51:30,500 To by nemal byť problém, slečna... Olivia. Oxleyová. 680 00:52:42,666 --> 00:52:45,314 {\an8}VITÁME VÁS, PÁN EVANS! PRAJEME PRÍJEMNÝ POBYT. 681 00:53:01,250 --> 00:53:02,333 {\an8}ZAHRÁ O POLNOCI. 682 00:53:02,416 --> 00:53:04,792 {\an8}AK MI NEDONESIEŠ CANARY BLACK... STANEŠ SA VDOVOU. 683 00:53:04,875 --> 00:53:05,708 {\an8}TIK-TAK. 684 00:53:05,837 --> 00:53:07,712 Už ma prestaň kurva otravovať! 685 00:53:12,000 --> 00:53:12,750 Zachovať fasádu. 686 00:53:12,833 --> 00:53:15,083 Ak sa budú pýtať, je to plánované stretnutie s Breznovom 687 00:53:15,166 --> 00:53:17,250 o medzinárodných protokoloch v oblasti informácií. 688 00:53:17,333 --> 00:53:18,375 Budem vo svojej izbe. 689 00:53:18,458 --> 00:53:19,292 Áno, pane. 690 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Dobrú noc, pane. 691 00:53:35,625 --> 00:53:37,083 Daj to preč zo mňa, dočerta! 692 00:53:37,166 --> 00:53:38,500 Používa masku ticha. 693 00:53:39,291 --> 00:53:40,292 Pomoc! Poďte sem! 694 00:53:40,376 --> 00:53:42,292 Krič, vrieskaj si. 695 00:53:42,916 --> 00:53:44,041 Na tom nezáleží. 696 00:53:44,909 --> 00:53:47,451 Ovláda to hlasitosť tvojho hlasu. 697 00:53:51,541 --> 00:53:53,189 {\an8}SPUSTIŤ RELÁCIU PRIHLÁSIŤ SA 698 00:53:55,902 --> 00:53:57,486 Stoica nemal ten súbor. 699 00:53:58,291 --> 00:54:00,350 Ani ja som nezradila svoju vlasť. 700 00:54:03,083 --> 00:54:04,083 Ako to nazývaš? 701 00:54:05,083 --> 00:54:06,083 Posledná možnosť. 702 00:54:06,833 --> 00:54:08,958 Niekto uniesol môjho manžela, aby ho získal. 703 00:54:09,249 --> 00:54:11,792 Ak je to pravda, odviaž ma. 704 00:54:11,875 --> 00:54:12,917 Vyriešime to spolu. 705 00:54:13,000 --> 00:54:14,833 Je tu v ohrození viac ako jeden život. 706 00:54:14,916 --> 00:54:17,583 Nikto nevie lepšie ako ja, čo je v stávke. 707 00:54:17,666 --> 00:54:18,902 Nemyslím si, že vieš. 708 00:54:19,875 --> 00:54:22,817 Odovzdaj ten súbor a obaja zomrú. To ti garantujem. 709 00:54:25,625 --> 00:54:28,250 Máš ten súbor a dáš mi ho. 710 00:54:28,931 --> 00:54:30,848 Dostanem späť svojho manžela. 711 00:54:31,278 --> 00:54:33,236 Dostaneš späť svoj súbor. 712 00:54:37,916 --> 00:54:38,667 Heslo? 713 00:54:38,750 --> 00:54:43,041 Agentka Gravesová, ovládajte sa. 714 00:54:43,666 --> 00:54:45,791 Dobre si to premyslite. 715 00:54:46,541 --> 00:54:48,666 Dávam vám šancu odstúpiť. 716 00:54:55,166 --> 00:54:57,042 Predpokladám, že ste počuli o programe Wintertide. 717 00:54:57,371 --> 00:54:59,666 Stresový test psychologických operácií. 718 00:54:59,750 --> 00:55:00,833 Prežila som ho. 719 00:55:01,750 --> 00:55:03,280 Chcete vedieť, čo zistili? 720 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 Že ste bláznivá mrcha? 721 00:55:08,100 --> 00:55:10,642 Toto slovo sa už u nás nepoužíva na ženy. 722 00:55:11,666 --> 00:55:14,120 Obzvlášť na pracovisku, narobilo to veľa problémov. 723 00:55:15,250 --> 00:55:19,791 Zistili, že mám extrémne vysokú toleranciu voči bolesti. 724 00:55:20,875 --> 00:55:25,583 Ste ochotný zistiť, koľko bolesti znesiete, zástupca riaditeľa Evans? 725 00:55:25,891 --> 00:55:27,833 Som váš nadriadený, sakra! 726 00:55:27,916 --> 00:55:29,740 Ako sa opovažujete mi vyhrážať? 727 00:55:30,250 --> 00:55:32,750 Cením si chvastúnstvo rovnako ako každá iná žena. 728 00:55:33,040 --> 00:55:35,864 Budem vás prenasledovať až na kraj sveta za toto. 729 00:55:36,166 --> 00:55:38,417 Mám hrozný deň, pane. 730 00:55:38,500 --> 00:55:42,875 Takže budem potrebovať, aby vaše ďalšie slová boli: 731 00:55:42,958 --> 00:55:44,875 "Moje heslo je..." 732 00:55:44,958 --> 00:55:47,792 Ja, Nathan Evans, slávnostne prisahám, že budem podporovať 733 00:55:47,875 --> 00:55:50,292 a brániť Ústavu Spojených štátov 734 00:55:50,375 --> 00:55:53,258 proti všetkým nepriateľom, zahraničným i domácim. 735 00:55:56,666 --> 00:55:58,750 Sakra, dočerta! 736 00:55:58,833 --> 00:56:00,083 Dočerta! Dočerta! 737 00:56:00,166 --> 00:56:01,083 Heslo? 738 00:56:03,958 --> 00:56:05,791 Victory-Maker-Charlie 739 00:56:08,123 --> 00:56:09,831 3091. 740 00:56:12,375 --> 00:56:13,708 {\an8}NEPLATNÉ HESLO 741 00:56:22,083 --> 00:56:22,958 Preboha! 742 00:56:23,041 --> 00:56:24,125 Pokračujte. 743 00:56:24,208 --> 00:56:26,914 Prejdem k niečomu, čo budete naozaj nenávidieť. 744 00:56:29,541 --> 00:56:31,125 Archer, Dexter, Travis. 745 00:56:32,625 --> 00:56:33,833 2238. 746 00:56:37,958 --> 00:56:40,333 Ako som spomínal, domáci aj zahraniční. 747 00:56:41,000 --> 00:56:42,750 Toto ma už nebaví. 748 00:56:49,416 --> 00:56:51,167 Toto je detonátor. 749 00:56:51,503 --> 00:56:54,544 Znova vás žiadam o heslo. 750 00:56:55,916 --> 00:56:59,375 Ak mi budete klamať, rozstrelím vám hlavu. 751 00:57:02,875 --> 00:57:04,583 Canary Black je Armagedon. 752 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 Zničí svet. 753 00:57:09,291 --> 00:57:10,125 Heslo? 754 00:57:11,666 --> 00:57:14,500 Bravo-Delta-Zulu-5723. 755 00:57:14,583 --> 00:57:15,875 To vám nepomôže. 756 00:57:15,958 --> 00:57:19,125 Súbor je prístupný len na zabezpečenom serveri. 757 00:57:19,208 --> 00:57:20,385 {\an8}ZABLOKOVANÉ KVÔLI OCHRANE 758 00:57:23,299 --> 00:57:24,424 Ste šikovný. 759 00:57:37,166 --> 00:57:38,541 {\an8}NEZNÁME ČÍSLO 760 00:57:43,791 --> 00:57:44,542 Prosím? 761 00:57:44,625 --> 00:57:46,208 Sorina, mám pre teba prácu. 762 00:57:46,603 --> 00:57:50,468 Nájdi najbližší zabezpečený server CIA. 763 00:57:50,574 --> 00:57:51,866 Naposledy. 764 00:57:57,916 --> 00:57:58,750 Jarvis. 765 00:57:59,500 --> 00:58:00,750 Jarvis, potrebujem ťa. 766 00:58:00,833 --> 00:58:02,657 Dostaneš sa do problémov. 767 00:58:03,666 --> 00:58:04,666 To bude ťažké. 768 00:58:05,583 --> 00:58:06,583 Zvyšuje sa tlak. 769 00:58:07,916 --> 00:58:09,152 O tom práve... 770 00:58:10,000 --> 00:58:11,875 Potrebujem plány PLK Technologies. 771 00:58:11,958 --> 00:58:13,750 Dodávateľ armády. 772 00:58:13,833 --> 00:58:16,292 Majú zmluvu s ministerstvom obrany. 773 00:58:16,375 --> 00:58:18,917 Majú zabezpečený server na tajné materiály. 774 00:58:19,000 --> 00:58:20,125 Uvedomuješ si, o čo žiadaš? 775 00:58:20,208 --> 00:58:22,292 Vystopujú to ku mne. 776 00:58:22,375 --> 00:58:23,541 Je to zrada. 777 00:58:24,083 --> 00:58:25,907 Si jediný, na koho sa môžem obrátiť. 778 00:58:26,333 --> 00:58:27,333 Uvidím. 779 00:58:27,416 --> 00:58:28,667 Toto by mohol byť Kali. 780 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 Presne tak. 781 00:58:31,416 --> 00:58:33,750 Odmena za informácie o jej dolapení. 782 00:58:33,833 --> 00:58:35,229 Vždy si mi veril. 783 00:58:35,625 --> 00:58:37,000 Ver mi teraz. 784 00:58:54,916 --> 00:58:55,750 Ahoj. 785 00:58:56,284 --> 00:58:57,410 Vďaka, že si prišla. 786 00:58:57,494 --> 00:58:59,024 Nemala som na výber. 787 00:58:59,625 --> 00:59:00,917 Poďme na to. 788 00:59:01,000 --> 00:59:03,250 Aký je plán? Vtrhnúť tam a strieľať? 789 00:59:03,333 --> 00:59:04,922 Len v krajnom prípade. 790 00:59:05,048 --> 00:59:06,401 10 minút. Dnu a von. 791 00:59:08,500 --> 00:59:09,542 Dron je prototyp. 792 00:59:09,625 --> 00:59:10,542 Slabá batéria. 793 00:59:10,625 --> 00:59:12,750 Ešte má muchy. Vrátim ho. 794 00:59:12,833 --> 00:59:14,000 Daj mi vedieť. 795 00:59:14,083 --> 00:59:16,389 Kradneš priemyselné tajomstvá? 796 00:59:17,269 --> 00:59:18,858 Nechala som si tam kabelku. 797 00:59:21,750 --> 00:59:22,583 Dekodér. 798 00:59:23,125 --> 00:59:24,083 Slúchadlo. 799 00:59:27,291 --> 00:59:28,292 Pripravená? 800 00:59:28,375 --> 00:59:29,291 Moment. 801 00:59:31,500 --> 00:59:32,750 No tak, Jarvis. 802 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 Spusti to. 803 00:59:38,500 --> 00:59:40,677 {\an8}SÚBORY PRIJATÉ SCHÉMY PLK TECHNOLOGIES 804 00:59:43,500 --> 00:59:44,375 {\an8}HĽADAŤ: SERVER 805 00:59:45,644 --> 00:59:46,770 Ideme na to. 806 00:59:47,000 --> 00:59:48,125 Dobre. 807 01:00:01,082 --> 01:00:01,999 Skontroluj komunikáciu. 808 01:00:02,090 --> 01:00:04,382 Hlasno a zreteľne. Hore. 809 01:00:16,875 --> 01:00:17,916 Vydržíš? 810 01:00:18,625 --> 01:00:19,708 Šetri si vtipy. 811 01:00:25,750 --> 01:00:27,045 Vráť sa o 10 minút. 812 01:01:09,541 --> 01:01:13,208 VYHLADÁVAM KÓD No tak, no tak. 813 01:01:15,666 --> 01:01:17,750 {\an8}2491 ODBLOKOVANÉ 814 01:01:25,250 --> 01:01:26,083 Pomoc! 815 01:01:26,708 --> 01:01:27,541 Pomoc! 816 01:01:29,833 --> 01:01:30,666 Pomoc! 817 01:01:56,583 --> 01:01:57,875 {\an8}ZADAJ HESLO 818 01:01:59,958 --> 01:02:00,958 {\an8}HESLO AKCEPTOVANÉ 819 01:02:09,291 --> 01:02:11,174 {\an8}NÁJDENÝ SÚBOR: CANARY_BLACK 820 01:02:14,750 --> 01:02:16,045 {\an8}ZARIADENIE DETEKTOVANÉ 821 01:02:17,958 --> 01:02:19,958 {\an8}KOPÍROVANIE SÚBOROV 822 01:02:35,583 --> 01:02:36,792 Neviem, prečo neodpovedá. 823 01:02:36,875 --> 01:02:38,667 Som pri jeho izbe. Odišiel? 824 01:02:38,750 --> 01:02:39,666 Nie. 825 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Otvorte. 826 01:02:44,666 --> 01:02:45,549 Riaditeľ Evans! 827 01:02:46,618 --> 01:02:48,030 Maska, dajte ju dole. 828 01:02:49,791 --> 01:02:51,909 - Dole s tou bombou! - Do čerta. 829 01:02:53,041 --> 01:02:56,208 Váš odznak bol použitý na prístup k zabezpečenému serveru v PLK Technologies. 830 01:02:56,291 --> 01:02:58,000 To bola agentka Gravesová! Kradne Canary Black! 831 01:02:58,083 --> 01:02:59,208 Zablokujte jej prístup. 832 01:02:59,291 --> 01:03:01,821 Informujte PLK Technologies o útoku. 833 01:03:03,458 --> 01:03:05,576 Serverovňa je pod útokom! Zaistite ju! 834 01:03:06,666 --> 01:03:07,784 Kópia úspešne vytvorená. 835 01:03:17,508 --> 01:03:18,625 Meníme plán. 836 01:03:18,708 --> 01:03:20,458 Dron do vzduchu. Ihneď! 837 01:03:20,542 --> 01:03:23,167 Dočerta! Dobre, daj mi chvíľku. 838 01:03:33,541 --> 01:03:34,792 Je to obrovská budova. Kam mám ísť? 839 01:03:34,875 --> 01:03:36,458 Potrebujem dron na tridsiate štvrté. 840 01:03:36,541 --> 01:03:37,583 Okno na východnej strane. 841 01:03:37,666 --> 01:03:39,167 Stoj! Ani sa nehýb! 842 01:03:39,250 --> 01:03:40,166 Stáť! 843 01:03:40,666 --> 01:03:42,196 Potrebujem ten dron. Hneď! 844 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 Sakra! 845 01:04:13,125 --> 01:04:14,166 Doriti! 846 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Nie, nie, nie! 847 01:04:24,583 --> 01:04:25,458 Avery! 848 01:04:38,125 --> 01:04:39,208 Avery, žiješ? 849 01:04:41,916 --> 01:04:42,750 Nie veľmi. 850 01:04:52,625 --> 01:04:55,916 Sorina, stretneme sa tam, kde predtým. 851 01:04:56,541 --> 01:04:58,000 Dobre, budem tam. 852 01:04:58,083 --> 01:04:59,966 - Bože! Si v poriadku? - Nie. 853 01:05:01,146 --> 01:05:02,980 Počkaj! To je moje auto! 854 01:05:03,250 --> 01:05:05,000 Vráť sa! 855 01:05:05,583 --> 01:05:07,791 Stoj! Ty bláznivá! 856 01:05:09,958 --> 01:05:11,208 Bože! Vyhodia ma. 857 01:05:13,791 --> 01:05:17,000 Zlámala mi dva prsty a dala mi na krk bombu. 858 01:05:17,083 --> 01:05:18,042 Chcem ju mŕtvu. 859 01:05:18,125 --> 01:05:19,655 Nie, stretnem sa s ňou ja. 860 01:05:21,625 --> 01:05:24,208 Naša cieľová osoba práve vnikla do zabezpečeného objektu. 861 01:05:24,291 --> 01:05:27,958 Chcem všetkých a všetko pripravené. 862 01:05:34,375 --> 01:05:35,833 Si blázon. Vieš to, nie? 863 01:05:35,916 --> 01:05:36,792 Dones mi svoj notebook. 864 01:05:36,875 --> 01:05:38,250 Chcem vedieť, čo je v tomto. Pohni si, nemám čas. 865 01:05:38,333 --> 01:05:40,208 Rýchlo. Dochádza mi čas. 866 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 Vieš, koľko stál ten dron? 867 01:05:42,833 --> 01:05:44,875 - Som v poriadnom prúseru. - No tak. 868 01:05:53,625 --> 01:05:54,833 Dočerta! 869 01:05:56,541 --> 01:05:57,917 Nie je to zoznam na vydieranie. 870 01:05:58,347 --> 01:05:59,722 Je to vírus. 871 01:06:00,105 --> 01:06:04,231 Vyzerá to tak, že poškodzuje a šifruje všetku internetovú prevádzku 872 01:06:04,375 --> 01:06:06,250 a blokuje všetky pripojené zariadenia. 873 01:06:06,333 --> 01:06:08,792 Výsledkom bude úplný kolaps systému. 874 01:06:08,875 --> 01:06:12,583 Žiadne emaily, kreditné karty, komunikácia, vojenské satelity... 875 01:06:13,208 --> 01:06:15,167 Je to vírus apokalypsy. 876 01:06:15,436 --> 01:06:16,644 Je cielený? 877 01:06:17,250 --> 01:06:19,458 Áno. Jeden pre každú krajinu. 878 01:06:20,195 --> 01:06:22,945 Používa kód krajiny, ciele najvyššej domény, 879 01:06:23,041 --> 01:06:27,583 ISP a IP geotargeting a geofencing. 880 01:06:28,500 --> 01:06:31,917 Takže sa dá zacieliť na konkrétnu krajinu bez toho, aby to ovplyvnilo tvoju? 881 01:06:32,266 --> 01:06:33,391 Vyzerá to tak, že áno. 882 01:06:33,916 --> 01:06:35,446 Ale použiť niečo také... 883 01:06:36,053 --> 01:06:38,011 Zastavilo by to život na tejto planéte. 884 01:06:41,010 --> 01:06:42,343 Vieš to zašifrovať? 885 01:06:43,458 --> 01:06:45,708 Ľudia, ktorí to chcú, si s tým poradia. 886 01:06:46,291 --> 01:06:47,541 Musím ich zastaviť. 887 01:06:48,493 --> 01:06:49,826 Nemôžem to zaručiť. 888 01:06:53,291 --> 01:06:54,125 Čas vypršal. 889 01:06:55,875 --> 01:06:56,917 Ideme. 890 01:06:57,000 --> 01:07:00,083 Takýto program, ak sa spustí, je nezvratný. 891 01:07:01,958 --> 01:07:03,429 Zabudni, že si to videla. 892 01:07:05,176 --> 01:07:07,884 Čo to má byť? Môj dron a môj notebook? 893 01:07:07,974 --> 01:07:08,974 Tvoj mobil. 894 01:07:10,291 --> 01:07:12,125 Toto sa nezdá byť Kaliho štýl. 895 01:07:14,875 --> 01:07:17,625 {\an8}VYSTOPUJ TEN MOBIL! 896 01:07:53,958 --> 01:07:55,333 Z cesty dočerta! 897 01:08:13,708 --> 01:08:14,500 Ste v poriadku? 898 01:08:14,583 --> 01:08:16,833 Prepáčte. 899 01:08:31,291 --> 01:08:32,125 Som tu. 900 01:08:39,125 --> 01:08:40,166 Som tu! 901 01:08:40,750 --> 01:08:41,583 Sakra! 902 01:08:45,500 --> 01:08:46,416 No tak. 903 01:08:47,041 --> 01:08:49,125 Prosím, prosím. 904 01:08:49,708 --> 01:08:50,625 Som tu. 905 01:08:51,291 --> 01:08:52,792 Prosím! 906 01:08:52,875 --> 01:08:53,916 Prosím. 907 01:09:11,750 --> 01:09:14,792 Chcem všetkých agentov, súkromných dodávateľov a informátorov na tomto prípade. 908 01:09:14,875 --> 01:09:16,458 Prehľadajte celé mesto a nájdite ju. 909 01:09:16,541 --> 01:09:17,583 Pracujeme na tom. 910 01:09:17,666 --> 01:09:21,125 SIGINT analyzuje všetku mobilnú a elektronickú komunikáciu v meste 911 01:09:21,208 --> 01:09:23,792 a porovnávame rozpoznávanie tvárí s CCTV záznamami. 912 01:09:23,875 --> 01:09:26,000 Prečo nevieme, pre koho pracuje? 913 01:09:27,253 --> 01:09:29,587 Zobrazte zoznam všetkých zahraničných agentov v krajine. 914 01:09:29,750 --> 01:09:32,958 Všetky jej vyšetrovania z minulého roka sa týkajú Kaliho. 915 01:09:33,041 --> 01:09:34,583 Takže pre neho pracuje? 916 01:09:34,819 --> 01:09:37,111 - Nič to nenaznačuje. - Rozumiem, pane. 917 01:09:37,500 --> 01:09:39,000 Pane, volá riaditeľ. 918 01:09:41,650 --> 01:09:42,483 Pane. 919 01:09:43,000 --> 01:09:43,833 Nie, pane. 920 01:09:44,458 --> 01:09:46,541 My... Je to tak, pane. 921 01:09:48,291 --> 01:09:49,792 - Pripravený? - Áno. 922 01:09:49,875 --> 01:09:51,750 Dešifroval som súbory Canary Black 923 01:09:51,833 --> 01:09:53,915 a prednastavil cieľovú krajinu. 924 01:10:08,083 --> 01:10:09,471 Spustite prenos. 925 01:10:11,083 --> 01:10:13,958 {\an8}SUMMIT SVETOVÉHO ZJEDNOTENIA, NEW YORK 926 01:10:14,041 --> 01:10:16,833 Ako sa svet stáva prepojenejším vďaka technológiám, 927 01:10:16,916 --> 01:10:19,458 rastie aj potreba spolupráce. 928 01:10:19,541 --> 01:10:23,292 Naši spoloční nepriatelia sú čoraz premyslenejší 929 01:10:23,376 --> 01:10:27,553 a dobre poznajú slabé miesta globálneho bezpečnostného systému. 930 01:10:30,541 --> 01:10:35,000 Dámy a páni, prišiel som vám položiť jednoduchú otázku. 931 01:10:35,083 --> 01:10:36,458 {\an8}STRETNUTIE HLÁV ŠTÁTOV 932 01:10:36,541 --> 01:10:37,875 Chcete, aby vaša krajina prežila? 933 01:10:37,958 --> 01:10:39,583 Venujte mi pozornosť. Existuje potenciálna hrozba. 934 01:10:39,666 --> 01:10:41,708 Žijeme vo svete, kde sa násilníkom darí. 935 01:10:42,231 --> 01:10:44,481 Slabí sa podvolia, aby prežili. 936 01:10:44,833 --> 01:10:49,000 Ale dnes večer ste si všetci rovní a musíte sa podvoliť spoločne. 937 01:10:50,522 --> 01:10:52,500 V mene vlády Spojených štátov, 938 01:10:52,583 --> 01:10:54,916 mám pod kontrolou Canary Black, 939 01:10:55,375 --> 01:11:00,500 geo-cielený počítačový vírus, ktorý zničí internet, ako ho poznáte. 940 01:11:00,583 --> 01:11:02,333 S týmto nemáme nič spoločné. 941 01:11:02,416 --> 01:11:04,667 Pre každého z vás existuje verzia. 942 01:11:04,750 --> 01:11:06,000 Akciové trhy sa zrútia. 943 01:11:06,083 --> 01:11:08,500 Vládne inštitúcie prestanú fungovať. 944 01:11:08,583 --> 01:11:10,542 Chaos bude nevyhnutný. 945 01:11:10,625 --> 01:11:15,333 Výkupné za záchranu vašej krajiny je jedno percento HDP. 946 01:11:15,916 --> 01:11:20,125 Následky nezaplatenia však budú oveľa horšie. 947 01:11:21,428 --> 01:11:23,803 Ako ukážku mojej odhodlanosti, 948 01:11:24,458 --> 01:11:26,916 venujte prosím pozornosť jednej krajine. 949 01:11:27,875 --> 01:11:28,708 Singapur. 950 01:11:42,500 --> 01:11:44,458 Dostali ste faktúru 951 01:11:45,041 --> 01:11:46,875 na zaplatenie požadovanej sumy. 952 01:11:48,291 --> 01:11:50,125 Toto nie je o vyjednávaní. 953 01:11:50,583 --> 01:11:53,083 Máte na to hodinu. 954 01:12:00,375 --> 01:12:02,375 Celý svet nás bude prenasledovať. 955 01:12:02,791 --> 01:12:05,041 Môžu to vôbec stihnúť zaplatiť za hodinu? 956 01:12:05,416 --> 01:12:08,181 Čím viac času im dáme, tým je väčšia šanca, že nás odhalia. 957 01:12:10,750 --> 01:12:12,917 Pripravte sa ukradnúť miliardu dolárov. 958 01:12:13,000 --> 01:12:15,583 Zobrazte satelitné snímky a analýzu Singapuru. 959 01:12:15,666 --> 01:12:16,583 Áno, pane. 960 01:12:22,166 --> 01:12:23,042 Čo sa deje? 961 01:12:23,125 --> 01:12:25,750 Práve spustili Canary Black v Singapure. 962 01:12:26,208 --> 01:12:28,333 Ak nezaplatia, svet sa buď prestane otáčať, alebo začne tretia svetová vojna. 963 01:12:28,416 --> 01:12:30,475 Je to len vydieračský súbor. Nič viac. 964 01:12:31,117 --> 01:12:33,033 Je to viac. 965 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 Je to oveľa viac. 966 01:12:37,791 --> 01:12:41,542 Canary Black sme vytvorili ako preventívnu zbraň 967 01:12:41,625 --> 01:12:43,792 proti hrozbe kybernetickej vojny. 968 01:12:43,875 --> 01:12:47,758 Je to digitálna atómová bomba v pretekoch v kybernetickom zbrojení. 969 01:12:48,847 --> 01:12:50,377 Je to prísne tajné. 970 01:12:50,958 --> 01:12:52,916 Ani prezident o tom nevie. 971 01:12:54,291 --> 01:12:56,583 Vytvorili sme aj verziu pre USA, 972 01:12:57,875 --> 01:13:00,458 pre prípad občianskej vojny, prevratu alebo invázie. 973 01:13:00,541 --> 01:13:02,916 Neexistuje spôsob, ako to obísť, rozumieš? 974 01:13:03,583 --> 01:13:06,791 Musíme zistiť, odkiaľ ten prenos pochádza. 975 01:13:08,333 --> 01:13:09,708 Šéf stanice Hedland? 976 01:13:41,583 --> 01:13:48,583 ♪ Oči, boli to jej oči. ♪ ♪ Len jej oči. ♪ 977 01:14:33,521 --> 01:14:34,355 Zahoď zbraň. 978 01:14:35,416 --> 01:14:36,250 Pomaly. 979 01:14:39,684 --> 01:14:40,916 Máme tu turistu. 980 01:14:43,250 --> 01:14:44,583 Šéf stanice Hedland. 981 01:14:46,125 --> 01:14:47,958 Aké nepríjemné prekvapenie. 982 01:14:48,500 --> 01:14:49,458 Breznov. 983 01:14:51,076 --> 01:14:52,118 On je za tým. 984 01:14:52,625 --> 01:14:53,583 Je sám? 985 01:14:53,666 --> 01:14:54,667 Áno. 986 01:14:54,910 --> 01:14:55,951 Kde je Avery? 987 01:14:57,044 --> 01:14:58,044 Žije? 988 01:14:58,208 --> 01:15:00,333 Ak je sám, znamená to, že nemá posily, 989 01:15:00,833 --> 01:15:02,125 čo znamená, že CIA o ničom nevie. 990 01:15:02,208 --> 01:15:03,708 Žije? 991 01:15:03,791 --> 01:15:05,292 To by si už mal vedieť, Hedland. 992 01:15:05,375 --> 01:15:07,667 Nepripútavaj sa k ľuďom, ktorých nemôžeš zachrániť. 993 01:15:07,750 --> 01:15:10,083 Agentúra ťa bude prenasledovať až do smrti. 994 01:15:10,167 --> 01:15:12,167 Zostarol si, priateľu. 995 01:15:12,708 --> 01:15:15,917 Uviazol si v studenej vojne, kým ja bojujem v digitálnej. 996 01:15:16,000 --> 01:15:17,042 Studená vojna. 997 01:15:17,125 --> 01:15:18,250 Digitálna vojna. 998 01:15:19,625 --> 01:15:21,333 Menia sa len hlupáci. 999 01:15:28,375 --> 01:15:30,583 Zničte mu telefón a zbavte sa tela. 1000 01:15:38,791 --> 01:15:40,875 Skláňam sa pred tebou, Avery Gravesová. 1001 01:15:41,097 --> 01:15:42,055 Breznov. 1002 01:15:42,333 --> 01:15:45,917 Mám Canary Black a teraz svet zaplatí za svoju slabosť. 1003 01:15:46,000 --> 01:15:48,042 Urobila si zo mňa veľmi bohatého muža. 1004 01:15:48,125 --> 01:15:51,625 Si sentimentálny nacionalista. Nejde ti len o peniaze. 1005 01:15:52,041 --> 01:15:55,208 A ty si arogantná Američanka so záchranárskym komplexom. 1006 01:15:56,458 --> 01:15:58,811 Vláda svetovej superveľmoci sa skončila. 1007 01:15:59,541 --> 01:16:02,833 Správate sa k zvyšku sveta ako k svojim sluhom. 1008 01:16:03,833 --> 01:16:04,666 Ale už to skončilo. 1009 01:16:05,250 --> 01:16:08,708 Ak zverejníš tie súbory, zomrú milióny ľudí. 1010 01:16:10,750 --> 01:16:13,333 Vedľajšie škody vo vojne bez nábojov. 1011 01:16:14,041 --> 01:16:16,000 Obviňuješ nesprávneho človeka, Avery. 1012 01:16:16,791 --> 01:16:20,187 Spojené štáty vytvorili Canary Black, aby ho jedného dňa použili. 1013 01:16:21,166 --> 01:16:22,083 A ten deň nastal. 1014 01:16:22,166 --> 01:16:23,625 Nie, to sa nestane. 1015 01:16:25,875 --> 01:16:26,917 Chcem vidieť Davida. 1016 01:16:27,000 --> 01:16:28,167 Mali sme dohodu. 1017 01:16:28,250 --> 01:16:30,545 Považujem sa za človeka, ktorý drží slovo. 1018 01:16:35,416 --> 01:16:36,625 Ako si ma našiel? 1019 01:16:37,083 --> 01:16:38,554 Hľadal som v kanáloch. 1020 01:16:40,000 --> 01:16:41,541 Môj otec bol patriot. 1021 01:16:42,625 --> 01:16:46,214 Tento priestor používal na výsluch mužov, ktorí ho mali zabiť. 1022 01:16:48,041 --> 01:16:50,416 Sem chodia tyrani zomrieť. 1023 01:16:54,250 --> 01:16:55,125 David. 1024 01:16:58,125 --> 01:16:59,714 Preboha! Tak veľmi ma to mrzí. 1025 01:17:03,083 --> 01:17:04,000 Nie! 1026 01:17:04,708 --> 01:17:06,625 Nepotrebuješ ho. Mali sme dohodu. 1027 01:17:06,708 --> 01:17:08,125 Mali sme ultimátum. 1028 01:17:08,208 --> 01:17:09,125 Dočerta! 1029 01:17:10,114 --> 01:17:10,947 Rozviaž jej jazyk. 1030 01:17:13,036 --> 01:17:13,870 Sakra! 1031 01:17:16,375 --> 01:17:17,625 Máte čo vysvetľovať. 1032 01:17:20,541 --> 01:17:23,208 Váš program nás všetkých privedie ku kolapsu. 1033 01:17:23,291 --> 01:17:25,208 Toto nie je náš program. 1034 01:17:25,291 --> 01:17:29,042 Je to sabotáž proti mojej krajine. 1035 01:17:29,231 --> 01:17:32,290 Je to katastrofa pre našu ekonomiku. 1036 01:17:32,735 --> 01:17:33,652 Čo urobíme? 1037 01:17:36,583 --> 01:17:38,000 Nemáme na výber. 1038 01:17:38,083 --> 01:17:41,000 Mali by sme zaplatiť výkupné za všetkých. 1039 01:17:41,086 --> 01:17:41,919 Urobme to. 1040 01:17:42,458 --> 01:17:45,625 Južná Kórea práve zaplatila 10,7 miliardy dolárov. 1041 01:17:45,708 --> 01:17:48,125 10,4 miliardy z Mexika. 1042 01:17:48,208 --> 01:17:51,291 Čína zaplatila... 180 miliárd! 1043 01:17:52,541 --> 01:17:54,125 A teraz absolútne ticho! 1044 01:17:58,375 --> 01:17:59,541 Pán prezident. 1045 01:18:00,208 --> 01:18:01,750 Pracujem na tom... 1046 01:18:02,254 --> 01:18:04,296 Áno, pane. Vzhľadom na hrozbu musím opäť odporučiť, aby sme zaplatili. 1047 01:18:04,500 --> 01:18:07,166 To nám dá čas zistiť, kto za tým stojí. 1048 01:18:08,500 --> 01:18:09,853 Ďakujem, pán prezident. 1049 01:18:22,708 --> 01:18:23,826 Toto je za Roeniga. 1050 01:19:07,791 --> 01:19:09,583 David Brooks by toto nezvládol. 1051 01:19:14,087 --> 01:19:15,420 Prepáč mi, láska. 1052 01:19:16,035 --> 01:19:18,083 Nechcel som, aby sa to stalo. 1053 01:19:18,659 --> 01:19:19,909 Kto vlastne si, dočerta? 1054 01:19:21,916 --> 01:19:23,250 Tvoj manžel. 1055 01:19:25,083 --> 01:19:27,671 Povedz mi pravdu lebo ťa zabijem. 1056 01:19:28,481 --> 01:19:32,356 Breznov vedel o Canary Black, pretože som mu to povedal ja. 1057 01:19:33,456 --> 01:19:35,515 Bol to môj jediný tromf. 1058 01:19:38,000 --> 01:19:40,375 Môj zdroj tvrdil, že Stoica stále má ten súbor. 1059 01:19:40,458 --> 01:19:42,833 Musela si uveriť, že ma uniesli, 1060 01:19:43,458 --> 01:19:44,833 aby si ho išla hľadať. 1061 01:19:46,250 --> 01:19:48,368 To neodpovedá na žiadnu z mojich otázok. 1062 01:19:49,239 --> 01:19:51,406 Zbabral som kšeft pre ruskú mafiu. 1063 01:19:52,541 --> 01:19:55,292 Zaťažili ma dlhom 20 miliónov dolárov 1064 01:19:55,375 --> 01:19:57,611 a prezradili moju identitu Breznovovi. 1065 01:19:59,522 --> 01:20:03,106 Ale plán sa pokazil, pretože žiadny súbor neexistoval 1066 01:20:04,683 --> 01:20:06,566 a Breznov povedal, že ťa zabije. 1067 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Ty si Kali. 1068 01:20:16,166 --> 01:20:17,000 Nie, takže... 1069 01:20:19,895 --> 01:20:21,812 Preboha! Takže to bola všetko lož? 1070 01:20:22,247 --> 01:20:23,081 Nie. 1071 01:20:23,916 --> 01:20:24,833 Nie. 1072 01:20:24,916 --> 01:20:30,208 Naše manželstvo, náš život spolu, to všetko bolo skutočné. 1073 01:20:32,041 --> 01:20:34,250 Prepáč. Snažil som sa nás ochrániť. 1074 01:20:35,833 --> 01:20:38,500 Porozprávam sa s Breznovom a vyriešim to, sľubujem. 1075 01:20:38,583 --> 01:20:39,708 Naser si. 1076 01:20:40,625 --> 01:20:43,521 Odrež im internet. Ja zadržím Breznova. 1077 01:20:44,291 --> 01:20:46,167 Môj námestník ministra financií vykonal prevod. 1078 01:20:46,250 --> 01:20:48,292 Brazília a Švédsko tiež zaplatili. 1079 01:20:48,375 --> 01:20:50,875 Rovnako ako Taliansko, Egypt a Grécko. 1080 01:20:51,500 --> 01:20:52,541 Nemáme na výber. 1081 01:20:55,916 --> 01:20:57,875 Musíme previesť peniaze. 1082 01:20:58,416 --> 01:21:03,750 Inak o 8 minút možno nebudeme mať fungujúci štát! 1083 01:21:03,833 --> 01:21:08,000 Nemôžem dopustiť, aby som bol známy ako prezident, 1084 01:21:08,083 --> 01:21:11,625 ktorý zničil svoju krajinu. 1085 01:21:12,460 --> 01:21:13,294 Zaplaťte. 1086 01:21:13,833 --> 01:21:18,750 Nech sa stane čokoľvek, nedovolím, aby USA z toho vyviazli. 1087 01:21:18,834 --> 01:21:21,246 Musíme chrániť našu krajinu za každú cenu. 1088 01:21:22,125 --> 01:21:24,250 1,4 miliardy z Maroka. 1089 01:21:25,250 --> 01:21:27,836 Japonsko zaplatilo 40 miliárd. 1090 01:21:29,566 --> 01:21:30,875 Odrezávajú systém. 1091 01:21:30,958 --> 01:21:33,292 Môže trvať dni, kým zistíme pôvod obrázkov. 1092 01:21:33,375 --> 01:21:34,292 Máte minúty. 1093 01:21:34,375 --> 01:21:37,417 Čína a Rusko zvýšili stav pohotovosti. 1094 01:21:37,500 --> 01:21:39,125 EÚ robí to isté. 1095 01:21:39,208 --> 01:21:41,292 Všetci nás obviňujú. 1096 01:21:41,375 --> 01:21:43,875 Nájdite mi agentku Gravesovú! Kde je Hedland? 1097 01:21:43,958 --> 01:21:47,253 Nezvestný. Telefón má vypnutý. Snažíme sa ho lokalizovať. 1098 01:21:47,416 --> 01:21:49,792 Jeho telefón je momentálne v štvrti Grič. 1099 01:21:49,875 --> 01:21:51,708 Jeho počítač zaznamenal prístup 1100 01:21:51,791 --> 01:21:54,167 k plánom budovy PLK ešte pred vlámaním. 1101 01:21:54,250 --> 01:21:55,875 Celá stanica je prezradená. 1102 01:21:55,958 --> 01:21:58,792 Chcem tu okamžite kompletný taktický tím. 1103 01:21:58,875 --> 01:21:59,958 Rýchlo! 1104 01:22:00,041 --> 01:22:01,208 Kontaktovali ste Breznova? 1105 01:22:01,291 --> 01:22:03,208 Nie, toto vyriešim sám. 1106 01:22:50,940 --> 01:22:52,274 Sme na 940 miliardách. 1107 01:22:52,358 --> 01:22:56,566 EÚ, USA... všetci zaplatili. 1108 01:22:57,898 --> 01:23:01,250 Pripravte súbory pre Čínu, Rusko, Nemecko, Francúzsko, Veľkú Britániu 1109 01:23:01,333 --> 01:23:02,958 a Spojené štáty. 1110 01:23:03,666 --> 01:23:05,431 Je čas vyrovnať skóre. 1111 01:23:24,916 --> 01:23:26,125 Čo sa to, preboha, deje? 1112 01:23:26,208 --> 01:23:28,856 Máme vysokú spotrebu. Asi je to preťažené. 1113 01:23:29,319 --> 01:23:30,437 Skontrolujte poistky. 1114 01:23:33,666 --> 01:23:34,541 No tak. Pohyb. 1115 01:23:35,275 --> 01:23:36,483 Spustite to. Rýchlo. 1116 01:23:50,540 --> 01:23:52,290 Linky musia byť zapojené. 1117 01:24:00,458 --> 01:24:02,166 Kedy bude opäť funkčný? 1118 01:24:02,625 --> 01:24:03,708 Zatiaľ neviem. 1119 01:24:04,250 --> 01:24:06,542 - Musíme pripojiť záložné zdroje. - Pracujem na tom. 1120 01:24:06,625 --> 01:24:07,667 Prečo to trvá tak dlho? 1121 01:24:07,750 --> 01:24:08,692 Ponáhľajte sa. 1122 01:24:16,708 --> 01:24:18,333 Tadiaľto. 1123 01:24:23,500 --> 01:24:25,333 - Ako dlho ešte? - Desať sekúnd. 1124 01:24:35,708 --> 01:24:36,946 Zamknite miestnosť. 1125 01:24:47,291 --> 01:24:48,541 Spustite súbory! 1126 01:24:56,146 --> 01:24:57,083 Spustite súbory! 1127 01:24:57,166 --> 01:24:59,167 Nemôžem! Routery sú nefunkčné! Musím ísť hore! 1128 01:24:59,250 --> 01:25:01,000 Zober ten notebook... Pohyb! 1129 01:25:02,833 --> 01:25:04,128 Zastreľte ju! 1130 01:25:08,286 --> 01:25:09,296 Choďte! 1131 01:25:32,644 --> 01:25:34,894 Rýchlo, rýchlo, rýchlo! 1132 01:25:51,916 --> 01:25:52,917 Kryjem ťa. 1133 01:25:53,166 --> 01:25:54,374 Prehľadám priestor. 1134 01:26:27,018 --> 01:26:28,434 Poďme. Poďme. 1135 01:26:32,583 --> 01:26:33,500 Rýchlo, rýchlo. 1136 01:27:15,178 --> 01:27:16,354 Pripoj sa. 1137 01:27:28,758 --> 01:27:30,883 Pomôž mi! Breznov. 1138 01:27:34,641 --> 01:27:36,266 Breznov, prosím. 1139 01:27:36,350 --> 01:27:38,687 Dostaňte sa k tomu počítaču, lebo ho zabijem sám. 1140 01:27:43,875 --> 01:27:47,228 Predpokladám, že vás nepodplatím miliardami dolárov. 1141 01:27:49,043 --> 01:27:51,945 Ste jediná žena na svete, ktorá by tie peniaze odmietla. 1142 01:27:52,666 --> 01:27:55,178 Kladiete väčší odpor, než váš manžel kedykoľvek. 1143 01:29:00,083 --> 01:29:02,708 {\an8}SPÚŠŤAM... PRENÁŠAM 1144 01:29:18,708 --> 01:29:21,083 Ty prekliata potvora! 1145 01:29:22,125 --> 01:29:24,541 Zdochni ty štetka! 1146 01:29:25,250 --> 01:29:26,780 Ešte neprišiel môj čas. 1147 01:29:53,916 --> 01:29:55,000 {\an8}PRENÁŠAM 100% 1148 01:29:55,833 --> 01:29:58,186 {\an8}PRENOS SA NEDÁ DOKONČIŤ. STRATA PRIPOJENIA. 1149 01:30:06,416 --> 01:30:07,250 Avery. 1150 01:30:09,333 --> 01:30:10,166 Avery? 1151 01:30:12,996 --> 01:30:13,829 Si v poriadku? 1152 01:30:15,000 --> 01:30:15,833 Prežijem. 1153 01:30:16,958 --> 01:30:18,708 Tak kde začneme? 1154 01:30:21,916 --> 01:30:25,858 Vieš, keby som sa mohol vrátiť v čase a všetko zmeniť, urobil by som to. 1155 01:30:26,083 --> 01:30:28,583 Okrem toho, že som ťa miloval a ty si ma opustila. 1156 01:30:28,666 --> 01:30:31,500 Môžeme začať odznova, za našich vlastných pravidiel, 1157 01:30:32,291 --> 01:30:33,833 bez tajností a lží. 1158 01:30:33,916 --> 01:30:36,917 Môžeme to dať do poriadku. Máme jeden druhého, ako vždy. 1159 01:30:37,000 --> 01:30:37,916 Naozaj? 1160 01:30:38,583 --> 01:30:39,819 Nie som si istá. 1161 01:30:40,375 --> 01:30:41,728 Milovala som ťa, David. 1162 01:30:49,833 --> 01:30:51,186 Bežte! 1163 01:30:55,458 --> 01:30:58,500 - Čo... - Nie. - Niektoré veci sa nedajú odčiniť. 1164 01:30:58,583 --> 01:30:59,583 Nie. 1165 01:30:59,791 --> 01:31:01,027 Toto je jedna z nich. 1166 01:31:10,531 --> 01:31:11,656 Zvládneme to. 1167 01:31:13,666 --> 01:31:15,625 Daj mi ešte jednu šancu. 1168 01:31:18,250 --> 01:31:19,125 Avery. 1169 01:31:20,335 --> 01:31:22,460 My už spolu nemáme: "šťastný až naveky", David. 1170 01:31:26,191 --> 01:31:28,474 - Pohyb! - Stojte! 1171 01:31:28,833 --> 01:31:29,917 Zbrane dole! 1172 01:31:30,000 --> 01:31:32,500 - Zbrane dole! - Krytie! 1173 01:31:33,041 --> 01:31:34,125 - Ani hnúť! - Pozor! 1174 01:31:34,208 --> 01:31:35,333 Na kolená! 1175 01:31:35,416 --> 01:31:36,458 Zahoďte zbraň! 1176 01:31:36,541 --> 01:31:37,500 Nehýbte sa! 1177 01:31:37,583 --> 01:31:38,917 Ani hnúť. Ani hnúť. 1178 01:31:39,000 --> 01:31:39,916 Milujem ťa. 1179 01:31:41,750 --> 01:31:43,045 - David! - Nevstávajte! 1180 01:31:44,596 --> 01:31:45,429 Nehýbte sa! 1181 01:31:55,034 --> 01:31:57,858 - Ruky! Ruky! Ukážte mi ruky! - Nevstávajte! 1182 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 Vieš, čo to je? 1183 01:32:15,958 --> 01:32:18,833 Všetky prísahy vernosti, ktoré si porušila. 1184 01:32:19,833 --> 01:32:22,875 Odhad spôsobenej škody, zločiny, ktoré si spáchala. 1185 01:32:23,280 --> 01:32:25,375 Zariadila si vraždu svojho mentora a komplica. 1186 01:32:25,458 --> 01:32:27,917 Zariadila si vraždu svojho manžela a komplica. 1187 01:32:28,000 --> 01:32:30,375 Priviedla si celý svet na pokraj vojny. 1188 01:32:31,375 --> 01:32:34,458 Symbol nešťastia pre každého, kto ti skríži cestu. 1189 01:32:34,633 --> 01:32:36,967 A keď vylovíme telo tvojho manžela, 1190 01:32:38,083 --> 01:32:40,875 bude pochovaný na smetisku ako odpad, ktorým je. 1191 01:32:42,222 --> 01:32:45,513 Nemáš... vlasť. 1192 01:32:47,083 --> 01:32:48,500 Nemáš práva. 1193 01:32:50,000 --> 01:32:52,250 Už neexistuješ. 1194 01:32:53,666 --> 01:32:54,666 Patríš mne. 1195 01:32:55,458 --> 01:32:57,458 A do konca tvojho mizerného života 1196 01:32:58,375 --> 01:33:00,292 sa postarám, aby si na to nezabudla. 1197 01:33:00,382 --> 01:33:05,048 Ale najprv... ti oplatím túto láskavosť. 1198 01:33:07,083 --> 01:33:08,000 Dopekla! Sakra! 1199 01:33:08,083 --> 01:33:09,291 Zase! 1200 01:33:15,852 --> 01:33:17,823 Zdá sa, že tu potrebujeme lekára. 1201 01:33:18,791 --> 01:33:21,086 To je všetko, zástupkyňa riaditeľa Evansová. 1202 01:33:21,625 --> 01:33:22,567 A vy ste kto, dočerta? 1203 01:33:23,458 --> 01:33:26,250 Mali by ste teraz dostať hovor, 1204 01:33:26,875 --> 01:33:28,541 ktorý vám všetko vysvetlí. 1205 01:33:29,208 --> 01:33:31,230 Zatvorte za sebou dvere. 1206 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 Pán prezident. Áno, pane. 1207 01:33:43,125 --> 01:33:45,596 Akú búrku ste to rozpútala, pani Gravesová. 1208 01:33:46,041 --> 01:33:46,917 Kto ste? 1209 01:33:47,313 --> 01:33:49,019 Moji priatelia mi hovoria Elizabeth. 1210 01:33:51,166 --> 01:33:52,750 Chcela by som vám ponúknuť prácu. 1211 01:33:52,833 --> 01:33:54,306 Dokázali ste, že vaše schopnosti sú 1212 01:33:54,389 --> 01:33:56,250 výnimočné a ja najímam len tých najlepších. 1213 01:33:56,525 --> 01:33:58,878 Chcela by som, aby ste sa pridali k MC6. 1214 01:33:59,250 --> 01:34:00,333 Neviem, čo to je. 1215 01:34:00,416 --> 01:34:02,917 To je preto, že až do dnešnej noci sme neexistovali. 1216 01:34:04,208 --> 01:34:06,092 Myslím, že by som vám za to mala byť vďačná. 1217 01:34:06,666 --> 01:34:09,333 Sme poverení riešiť len tie najkritickejšie misie 1218 01:34:09,416 --> 01:34:12,000 na najvyššej úrovni ohrozenia, 1219 01:34:12,083 --> 01:34:14,875 mimo dosahu ostatných agentúr. 1220 01:34:15,246 --> 01:34:18,292 Môžem nechať zmiznúť celý tento nepríjemný incident. 1221 01:34:18,375 --> 01:34:21,333 Pokiaľ nechcete zhniť vo väzení do konca života. 1222 01:34:24,333 --> 01:34:26,745 To za predpokladu, že ma vôbec dokážete chytiť. 1223 01:34:32,041 --> 01:34:32,875 To znamená áno? 1224 01:34:38,375 --> 01:34:39,317 Potrebujeme vás. 1225 01:34:43,875 --> 01:34:45,111 Musíme zachrániť svet. 1226 01:36:05,166 --> 01:36:08,500 {\an8}VENOVANÉ RAYOVI STEVENSONOVI 1227 01:36:08,583 --> 01:36:21,583 Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org 87229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.