All language subtitles for Campo.Di.Battaglia.2024.iTA.Bluray.1080p.x264-CYBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,779 --> 00:01:44,779 C � M P U L D E L U P T ? 2 00:01:45,982 --> 00:01:49,982 Traducerea: Denis Kent 3 00:04:27,279 --> 00:04:32,179 1918 - ANUL VICTORIEI 4 00:04:44,804 --> 00:04:46,094 Uite. 5 00:04:46,250 --> 00:04:48,257 Uit?-te la m�na asta. 6 00:04:49,340 --> 00:04:52,422 Poate nu crezi, dar aceast? m�n? m-a salvat. 7 00:04:53,125 --> 00:04:55,540 Eram ca ?i mort. 8 00:04:56,587 --> 00:05:00,370 Mort ?i �ngropat sub un munte de mor?i! 9 00:05:01,083 --> 00:05:03,774 �?i dai seama ce noroc? 10 00:05:03,916 --> 00:05:07,124 ?i din senin, aceast? m�n? m-a �nviat. 11 00:05:07,277 --> 00:05:10,976 Trebuie s? mul?umesc acestei m�ini pentru c? m-a salvat. 12 00:05:12,375 --> 00:05:14,374 Mi-a salvat via?a, corect? 13 00:05:15,750 --> 00:05:17,865 �n?elegi ce vreau s? spun? 14 00:05:18,958 --> 00:05:20,874 N-am �n?eles nimic. 15 00:05:21,541 --> 00:05:23,574 Dar totul este de �n?eles. 16 00:06:09,916 --> 00:06:11,999 Fugi?i, ei o s? vin?! 17 00:06:12,090 --> 00:06:15,306 O s? v? intre �n case! O s? v? r?neasc?! 18 00:06:15,333 --> 00:06:17,857 O s? v? fure totul, v? vor ruina! 19 00:06:18,273 --> 00:06:20,063 P?r?si?i locul ?sta! 20 00:06:20,278 --> 00:06:26,177 Nu mai sta?i, o s? v? fac? r?u, vou? ?i familiilor voastre! 21 00:06:26,895 --> 00:06:27,977 Ce tot spune? 22 00:06:28,098 --> 00:06:30,314 P?r?si?i locul ?sta! 23 00:06:30,470 --> 00:06:36,370 O s? v? intre �n case! O s? v? r?neasc?! 24 00:06:36,447 --> 00:06:40,447 O s? v? fure totul, v? vor ruina! 25 00:06:40,487 --> 00:06:43,187 P?r?si?i locul ?sta! 26 00:06:57,583 --> 00:06:59,865 Folosi?i �n defetism, 27 00:07:00,427 --> 00:07:02,734 umili?i de politic?, 28 00:07:03,028 --> 00:07:07,519 ignora?i de italieni, pe care-i doare-n fund de acest r?zboi. 29 00:07:08,517 --> 00:07:12,708 Exist? cineva care-i �nt�mpin?, care-i felicit?? 30 00:07:13,750 --> 00:07:15,832 Sunt r?ni?i sau r?t?ci?i. 31 00:07:17,291 --> 00:07:19,657 Pierz?torii nu sunt celebra?i. 32 00:07:20,166 --> 00:07:22,599 Ai devenit �n?elept. 33 00:07:23,333 --> 00:07:27,507 E nevoie doar de pu?in efort ?i �n?elegi lucrurile. 34 00:07:45,226 --> 00:07:47,775 M-a?i �n?eles gre?it, ca �ntotdeauna. 35 00:07:48,301 --> 00:07:50,833 �nc? �?i place munca pe care o faci? 36 00:07:50,851 --> 00:07:52,008 Nu. 37 00:07:52,645 --> 00:07:57,327 Pot s? te bag �n concediu oric�nd vreau, chiar ?i m�ine. 38 00:07:58,332 --> 00:08:01,873 V-a? putea aresta pentru ceea ce a?i spus. 39 00:08:43,523 --> 00:08:48,197 Chiar ?i pentru �ncep?tori se aplic? aceea?i regul?: "nu v? fie mil?". 40 00:08:48,673 --> 00:08:52,639 Cine ajunge aici, poate fi un curajos, sau un la?. 41 00:08:52,916 --> 00:08:58,374 Avem obliga?ia s?-i trat?m pe to?i �n mod egal, dar cu o datorie, 42 00:08:58,681 --> 00:09:03,405 trebuie s?-i trimitem pe to?i pe front c�t mai repede posibil, cu pu?ca �n m�n?. 43 00:09:03,606 --> 00:09:06,413 ?sta cine e? �mi pare cunoscut. 44 00:09:06,614 --> 00:09:08,613 Petrella Gabriele. 45 00:09:10,799 --> 00:09:13,598 Petrella Gabriele, pentru mine e?ti vindecat. 46 00:09:13,685 --> 00:09:15,967 M�ine te �ntorci la brigada ta. 47 00:09:16,166 --> 00:09:18,515 Brigada mea nu mai exist?. 48 00:09:19,195 --> 00:09:21,227 �?i vom g?si alta. 49 00:09:21,625 --> 00:09:24,057 C�nd a ajuns, abia respira. 50 00:09:24,116 --> 00:09:27,881 Ofer?-i trei zile de odihn? ?i elibereaz? patul. 51 00:09:27,969 --> 00:09:29,801 Bun? diminea?a! 52 00:09:29,914 --> 00:09:32,314 Scuza?i-m?. 53 00:09:35,458 --> 00:09:39,724 Avem aici o persoan? grav r?nit?, nu? Ran? de b?rbierit. 54 00:09:39,749 --> 00:09:44,382 Preg?ti?i sala de opera?ie, trebuie s? salv?m via?a acestui ofi?er. 55 00:09:46,895 --> 00:09:48,977 Nume ?i prenume, soldat? 56 00:09:52,041 --> 00:09:54,499 De unde e?ti? De la Tolmin? De la Plezzo? 57 00:09:57,333 --> 00:09:59,432 Nu-mi amintesc. 58 00:10:00,312 --> 00:10:03,602 Ei tr?geau �n mine... 59 00:10:04,416 --> 00:10:06,374 ?i am c?zut. 60 00:10:07,653 --> 00:10:11,652 Apoi... m-am trezit, 61 00:10:11,666 --> 00:10:16,649 �n camionul brigadei 47. 62 00:10:17,041 --> 00:10:18,707 Sim?i ceva? 63 00:10:19,375 --> 00:10:21,132 Nu. 64 00:10:22,208 --> 00:10:25,249 A?a ceva nu se face nici m?car unui c�ine. 65 00:10:25,314 --> 00:10:26,813 Vindeca?i-l. 66 00:10:29,500 --> 00:10:33,665 Scoate?i a?chiile ?i cur??a?i la perfec?ie. 67 00:10:37,864 --> 00:10:41,046 �mpu?cat �n piciorul st�ng, gaura de intrare ?i ie?ire. 68 00:10:41,082 --> 00:10:44,114 - Unde sunt bocancii t?i? - Sub pat. 69 00:10:49,778 --> 00:10:51,360 Ai doar ??tia? 70 00:10:52,083 --> 00:10:56,399 De ce st�ngul nu este g?urit? Mergi descul?? 71 00:10:56,431 --> 00:11:01,039 Gaura nu se face de unul singur, nu are arsuri la intrare. 72 00:11:01,666 --> 00:11:04,457 Lua?i noti?e, "trucul cu cartofi". 73 00:11:04,530 --> 00:11:09,337 Simulatorul taie un cartof �n dou?, o jum?tate o apas? pe piele ?i �mpu?c?. 74 00:11:09,390 --> 00:11:13,764 Cartoful absoarbe arsura ?i pare c? cineva l-a �mpu?cat �n Viena. 75 00:11:14,416 --> 00:11:16,824 Acum tu alegi. 76 00:11:17,875 --> 00:11:20,690 Te trimit la tribunalul militar... 77 00:11:22,666 --> 00:11:25,940 sau te vindec?m ?i te vei �ntoarce pe front. 78 00:11:30,172 --> 00:11:32,172 Mai e?ti �nc? aici? 79 00:11:33,155 --> 00:11:36,879 - Nu i se vindecase piciorul? - ?i-a rupt m�na. 80 00:11:37,332 --> 00:11:40,948 - Cum ?i-ai rupt-o? - La strung, dle c?pitan. 81 00:11:43,375 --> 00:11:47,290 Ai fost in concediu? ?tii c? este interzis s? lucrezi? 82 00:11:47,557 --> 00:11:50,306 Nu lucram, �l ajutam pe tat?l meu. 83 00:11:52,614 --> 00:11:54,155 �l denun?. 84 00:11:54,330 --> 00:11:57,371 Face?i-v? datoria, dac? asta dori?i. 85 00:11:59,411 --> 00:12:02,068 Se poate lupta chiar ?i f?r? o m�n?. 86 00:12:02,416 --> 00:12:05,440 Poate arunca grenade, poate m�nui baioneta. 87 00:12:05,838 --> 00:12:09,337 Am dreptate, soldat? Pentru mine e?ti vindecat. 88 00:12:09,494 --> 00:12:13,843 Doctore, nu m? pot �ntoarce pe front �n halul ?sta, sunt invalid! 89 00:12:13,882 --> 00:12:15,497 Sunt invalid! 90 00:12:16,059 --> 00:12:19,666 Sunt invalid! Sunt invalid, doctore! 91 00:12:24,353 --> 00:12:26,644 Nume ?i prenume, soldat? 92 00:12:27,837 --> 00:12:31,628 - T�mmino Vincenzo, din Giovanni. - Cum s-a �nt�mplat? 93 00:12:32,056 --> 00:12:36,655 A explodat o bomb? la 10 pa?i de mine, mi-a intrat �n ochi o a?chie, nu mai v?d. 94 00:12:38,518 --> 00:12:42,183 Tumm�no Vincenzo este priceput. M�ine se �ntoarce la datorie. 95 00:12:42,215 --> 00:12:45,531 Dar nu v?d cu un singur ochi. Nu pot vedea! 96 00:12:45,611 --> 00:12:47,144 ?inte?ti cu ochiul drept. 97 00:12:47,291 --> 00:12:50,182 Dar cum trag? Sunt pe jum?tate orb! 98 00:12:50,325 --> 00:12:51,915 Dle doctor... 99 00:12:52,340 --> 00:12:57,639 Doctore, dac? m? �ntorc pe front, m? omoar? ca pe un porumbel. 100 00:12:58,361 --> 00:13:01,452 Nu m? pot �ntoarce, sunt pe jum?tate orb! 101 00:13:01,945 --> 00:13:03,669 Nu mai pot vedea. 102 00:13:04,291 --> 00:13:06,290 Cu ce te ocupai �nainte? 103 00:13:06,767 --> 00:13:09,900 Agricultor, lucram p?m�ntul. 104 00:13:11,945 --> 00:13:13,427 C�?i ani ai? 105 00:13:15,020 --> 00:13:17,461 - �n ce lun? suntem? - Martie. 106 00:13:18,786 --> 00:13:21,377 De Cr?ciun voi �mplini 19 ani. 107 00:14:21,835 --> 00:14:23,342 Ce faci aici? 108 00:14:25,148 --> 00:14:26,972 Am plecat din spital. 109 00:14:27,916 --> 00:14:31,024 Cam de 2 ore m? plimb aiurea. 110 00:14:33,117 --> 00:14:34,241 Ia loc. 111 00:14:56,203 --> 00:14:57,577 Vorbe?te. 112 00:14:58,505 --> 00:15:00,012 Nu mai suport. 113 00:15:02,208 --> 00:15:07,615 Ei folosesc �ntotdeauna acelea?i trucuri, le dau mai departe ?i la al?ii. 114 00:15:09,916 --> 00:15:13,365 Medicii din front pretind c? nu s-a �nt�mplat nimic. 115 00:15:13,458 --> 00:15:16,782 Aceast? tendin?? trebuia oprit? imediat. 116 00:15:19,040 --> 00:15:21,314 Primul care s-a automutilat, 117 00:15:21,432 --> 00:15:24,032 trebuia executat pe loc... 118 00:15:24,393 --> 00:15:25,693 imediat. 119 00:15:28,588 --> 00:15:34,355 Ne oblig? s? pierdem timpul ?i medicamente pentru ace?ti oameni dezgust?tori. 120 00:15:34,766 --> 00:15:39,065 �n timp ce adev?ra?ii r?ni?i, mor �n m�inile noastre. 121 00:15:40,333 --> 00:15:45,232 C�nd r?zboiul se va termina, cei cinsti?i ?i curajo?i vor fi cu to?ii mor?i. 122 00:15:46,125 --> 00:15:49,790 Italia va r?m�ne doar de cei vicleni. 123 00:15:52,875 --> 00:15:56,804 Mama spunea: "Toate vulpile se vor revedea �n magazinul de bl?nuri". 124 00:15:56,916 --> 00:15:59,657 Nu este adev?rat, mul?i supravie?uiesc. 125 00:16:00,109 --> 00:16:01,408 Prea mul?i. 126 00:16:02,625 --> 00:16:06,182 Cine nu vrea o pu?c?, poate primi o sap?. 127 00:16:07,083 --> 00:16:11,849 Po?i face multe cu o sap?, chiar �n timp ce al?ii se lupt?. 128 00:16:11,916 --> 00:16:14,774 Las-o balt?, nu vreau s? m? cert. 129 00:16:16,416 --> 00:16:18,965 Scuz?-m? c? mereu �nt�rzii. 130 00:16:20,958 --> 00:16:22,557 Dorm prost. 131 00:16:24,750 --> 00:16:28,199 ?i-ar prinde bine s?patul de tran?ee. 132 00:16:30,009 --> 00:16:32,708 Cred c? e?ti irosit �n spital. 133 00:16:33,594 --> 00:16:36,726 Ai fi mai util acolo unde lipsesc medicii. 134 00:16:37,173 --> 00:16:38,756 Da, cu siguran??. 135 00:16:39,275 --> 00:16:43,416 Nici m?car un bisturiu nu pot ?ine �n m�n?. F?r? tine nu a? fi trecut examenul. 136 00:16:43,812 --> 00:16:48,752 Pentru c? ai un caracter ur�t. Te credeai mai bun dec�t profesorii. 137 00:16:50,000 --> 00:16:53,374 Am fost mai bun dec�t profesorii. 138 00:16:56,333 --> 00:17:00,382 Oricum, toate spitalele militare au fost preluate de austrieci. 139 00:17:00,421 --> 00:17:01,953 Unde m? trimi?i? 140 00:17:04,708 --> 00:17:06,790 Acolo unde �nc? se lupt?. 141 00:17:08,200 --> 00:17:11,657 - Unde este cineva care... - Nu renun?i, a?a-i? 142 00:17:12,666 --> 00:17:16,590 - Pot s? plec ?i m�ine. - Chiar ai face asta? 143 00:17:16,958 --> 00:17:20,532 Sunt soldat. Execut ordinele. 144 00:17:21,708 --> 00:17:24,332 Pute?i prezenta propunerea Comandamentului. 145 00:17:24,773 --> 00:17:28,472 - Pot decide ?i singur. - Mai bine, sunt preg?tit. 146 00:17:35,500 --> 00:17:37,299 Dac? o s? fiu ucis? 147 00:17:42,333 --> 00:17:45,290 Dar ce rost are s? joci �mpotriva ta? 148 00:17:47,309 --> 00:17:49,225 C? mereu eu c�?tig. 149 00:17:50,349 --> 00:17:51,831 �ncearc?. 150 00:18:08,735 --> 00:18:12,776 Dle doctor, preg?ti?i cinematograful pentru seara asta? 151 00:18:13,375 --> 00:18:15,949 Da, du-te la culcare, acum �ncepe. 152 00:18:36,000 --> 00:18:38,507 R?zboiul nu face nimic bun... 153 00:18:39,937 --> 00:18:42,469 dar m?car ne-a adus �mpreun?. 154 00:18:43,583 --> 00:18:47,349 M�ine m? �ntorc la munc?, dar nu ?tiu dac? e un lucru bun. 155 00:18:48,150 --> 00:18:49,483 Ce mai faci? 156 00:18:50,165 --> 00:18:54,356 Este o �ntrebare interzis?. A fost �n?elegerea noastr?, �?i aminte?ti? 157 00:18:55,352 --> 00:18:57,476 Lucrezi de mult aici? 158 00:18:57,833 --> 00:19:00,499 Ai terminat cu Parisul, cu biologia? 159 00:19:00,619 --> 00:19:02,318 Am terminat cu toate. 160 00:19:03,708 --> 00:19:06,757 Dar cel pu?in nu am ajuns pe front. 161 00:19:07,708 --> 00:19:09,832 Stefano s-a ocupat de asta. 162 00:19:10,109 --> 00:19:12,124 De fapt, tat?l lui. 163 00:19:12,736 --> 00:19:16,244 ?i Stefano e aici? Lucra?i �mpreun?? 164 00:19:17,041 --> 00:19:20,499 - M? bucur. - El mai pu?in. 165 00:19:21,500 --> 00:19:25,207 Dar ne suport?m unul pe altul, ca �n vremurile bune. 166 00:19:26,952 --> 00:19:28,534 Ai absolvit? 167 00:19:30,476 --> 00:19:32,141 �ntrebare interzis?. 168 00:19:33,002 --> 00:19:35,310 Pot m?car s? te �mbr??i?ez? 169 00:19:36,208 --> 00:19:38,965 Nu, te �mbr??i?ez eu. 170 00:20:36,583 --> 00:20:39,007 Unde m? duci la ora asta? 171 00:20:39,708 --> 00:20:42,057 Nu-mi spune c? ?i-e fric?. 172 00:20:42,166 --> 00:20:44,682 Un b?iat curajos ca tine. 173 00:20:47,125 --> 00:20:50,332 M? duc chiar ?i �n iad pentru binele meu. 174 00:20:50,625 --> 00:20:52,424 Mergi atunci. 175 00:20:54,291 --> 00:20:56,382 E pentru binele t?u. 176 00:21:13,708 --> 00:21:15,407 A?teapt? aici. 177 00:21:20,250 --> 00:21:21,749 A?tept aici. 178 00:21:46,291 --> 00:21:47,674 T�mmino. 179 00:21:52,309 --> 00:21:54,633 De c�t timp n-ai mai fost �n concediu? 180 00:21:56,453 --> 00:21:57,910 Concediu? 181 00:21:58,041 --> 00:21:59,832 C�nd vreodat?? 182 00:22:01,125 --> 00:22:04,340 Nou?, sicilienilor, nu ne dau concediu. 183 00:22:06,208 --> 00:22:08,040 ?ti?i de ce? 184 00:22:09,189 --> 00:22:13,355 Pentru c? Sicilia este departe... ?i mare. 185 00:22:14,625 --> 00:22:17,715 Dac? ne las? s? plec?m, nu ne mai prind. 186 00:22:21,083 --> 00:22:23,790 Cum te sim?i? E mai bine ochiul t?u? 187 00:22:28,416 --> 00:22:30,990 Cum s? m? simt, doctore? 188 00:22:33,791 --> 00:22:36,540 Nu mai pot vedea cu acest ochi. 189 00:22:39,000 --> 00:22:40,682 Haide, �ntinde-te. 190 00:22:45,686 --> 00:22:48,235 Ce vre?i s?-mi face?i? 191 00:22:49,500 --> 00:22:52,065 M? ocup de cel?lalt ochi. 192 00:22:55,291 --> 00:22:57,415 �?i voi face o injec?ie. 193 00:22:57,892 --> 00:22:59,941 Vei avea o infec?ie. 194 00:23:00,298 --> 00:23:03,322 Te va epuiza, e o boal? a p?s?rilor. 195 00:23:04,544 --> 00:23:08,560 Medicii te vor vizita, �?i vor pune o mul?ime de �ntreb?ri. 196 00:23:10,250 --> 00:23:14,774 Vei spune c? te-ai culcat cu o femeie, mai exact, cu o prostituat?. 197 00:23:15,354 --> 00:23:16,828 Cu o curv?? 198 00:23:21,083 --> 00:23:23,540 ?i dac? nu mai v?d dup?? 199 00:23:24,976 --> 00:23:27,516 Preferi s? mergi la r?zboi? 200 00:23:28,458 --> 00:23:32,282 R?zboiul este r?zboi, ?i dac? nu fugi, te va �ngropa. 201 00:23:37,416 --> 00:23:39,474 De unde e?ti, soldat? 202 00:23:40,258 --> 00:23:42,157 Dintr-o zon? muntoas?... 203 00:23:42,969 --> 00:23:45,769 care are un nume dificil. 204 00:23:46,416 --> 00:23:48,115 Nu-mi amintesc. 205 00:23:48,372 --> 00:23:52,579 Muntele Prassolan. Infanteria 149. 206 00:23:54,833 --> 00:23:57,157 ?i-ai f?cut singur onoare. 207 00:23:57,875 --> 00:23:59,274 Nu ?tiu... 208 00:24:00,775 --> 00:24:03,058 pentru c? mi-am pierdut cuno?tin?a. 209 00:24:03,161 --> 00:24:06,235 Ai respins inamicul. ?tii asta? 210 00:24:06,453 --> 00:24:07,668 Nu. 211 00:24:08,548 --> 00:24:09,856 Nu, c?pitane. 212 00:24:09,861 --> 00:24:12,527 A fost o ac?iune de mare vitejie. 213 00:24:13,763 --> 00:24:15,420 Vei primi o medalie. 214 00:24:16,536 --> 00:24:18,910 �mi pute?i reface fa?a? 215 00:24:20,278 --> 00:24:22,727 Vei fi mai frumos ca �nainte. 216 00:24:37,801 --> 00:24:39,642 Ce anume faci? 217 00:24:39,868 --> 00:24:42,968 Instila?ii... cu Dakin. 218 00:24:45,335 --> 00:24:48,417 Asta nu este treaba ta. Sunt chestii de doctor. 219 00:24:52,926 --> 00:24:54,208 �n regul?. 220 00:24:55,044 --> 00:24:58,343 E?ti �ncep?toare? De unde e?ti? 221 00:24:59,275 --> 00:25:00,574 Nu conteaz?. 222 00:25:18,666 --> 00:25:20,749 Examen de anatomie. 223 00:25:21,213 --> 00:25:23,754 Patru persoane te-au interogat. 224 00:25:23,875 --> 00:25:26,874 Te-au �ntrebat ?i lucruri care nu erau �n c?r?i, 225 00:25:27,041 --> 00:25:29,040 ?i ai r?spuns la tot. 226 00:25:29,916 --> 00:25:31,899 Aproape c? i-ai provocat. 227 00:25:32,541 --> 00:25:34,915 I-ai for?at s?-?i dea maximul. 228 00:25:39,588 --> 00:25:42,496 "Nu putem da maximul unei femei." 229 00:25:42,916 --> 00:25:44,599 A?a au spus. 230 00:25:56,875 --> 00:25:58,574 �mi cer scuze. 231 00:25:59,375 --> 00:26:02,965 Te-am confundat cu altcineva, nu te-am recunoscut. 232 00:26:04,434 --> 00:26:06,033 Se �nt�mpl?. 233 00:26:08,916 --> 00:26:11,424 De ce ai abandonat universitatea? 234 00:26:15,587 --> 00:26:17,586 Am avut nevoie de o pauz?. 235 00:26:19,736 --> 00:26:24,444 Nu m?n�nc? ?i nu bea de 3 zile, a �ncercat s? se taie cu brici. 236 00:26:25,166 --> 00:26:28,840 Pu?in ne pas? de el, dar �i poate r?ni pe al?ii. 237 00:26:30,416 --> 00:26:32,115 E ?la de acolo. 238 00:26:35,625 --> 00:26:38,915 - Care este numele lui? - Fiorillo Vincenzo. 239 00:26:46,708 --> 00:26:48,207 Vincenzo. 240 00:26:51,958 --> 00:26:53,557 Ce se �nt�mpl?? 241 00:26:55,541 --> 00:26:57,082 Nem?ii... 242 00:26:58,666 --> 00:27:00,040 Sunt aici. 243 00:27:00,320 --> 00:27:01,735 Se ascund. 244 00:27:03,666 --> 00:27:05,974 Se prefac a fi italieni. 245 00:27:06,083 --> 00:27:08,707 Stau ascun?i ?i nu scot o vorb?. 246 00:27:08,916 --> 00:27:11,290 I-am v?zut... pe front. 247 00:27:12,791 --> 00:27:15,140 Ei iau uniformele mor?ilor no?tri, 248 00:27:15,492 --> 00:27:18,924 ?i se �mbrac? cu ele pentru ai confunda. 249 00:27:19,486 --> 00:27:22,435 Printre r?ni?i. S-au l?sat adu?i aici. 250 00:27:27,833 --> 00:27:31,532 Noaptea, c�nd nimeni nu-i vede, 251 00:27:32,166 --> 00:27:36,074 nem?ii coboar? din paturi, merg prin coridoare ?i ne ucid. 252 00:27:36,083 --> 00:27:38,624 Ne pun pernele pe fa??, a?a! 253 00:27:44,208 --> 00:27:48,415 Diminea?a �i g?si?i ?i crede?i c? sunt r?ni?i, 254 00:27:49,035 --> 00:27:51,451 dar �n schimb erau nem?ii. 255 00:27:52,359 --> 00:27:56,291 Ei vin ?i te ucid �n timp ce dormi ca o creatur?. 256 00:27:56,759 --> 00:27:58,917 Nu sunt cre?tini, sunt diavoli! 257 00:27:59,083 --> 00:28:03,132 Pe noi ne ucid prima dat?, apoi pe voi. Da, ?i voi ve?i muri. 258 00:28:03,157 --> 00:28:05,023 Ve?i muri cu to?ii. 259 00:28:06,828 --> 00:28:10,285 Haide, ie?i, vino cu mine. 260 00:28:29,083 --> 00:28:31,165 Aceea?i comedie ca de obicei. 261 00:28:33,875 --> 00:28:38,557 ?tii cum sunt numi?i tipii ??tia de aici? "Nebuni de r?zboi". 262 00:28:59,018 --> 00:29:03,350 "Sufl? cenu?a asta ?i salveaz? oamenii de lava care arde." 263 00:29:03,387 --> 00:29:06,419 "Ne c?im ?i nu vrem s? mai p?c?tuim." 264 00:29:06,500 --> 00:29:09,632 "Iart?-ne c? suntem p?c?to?i..." 265 00:29:36,601 --> 00:29:38,725 ?i-am adus lucrurile tale. 266 00:29:41,541 --> 00:29:43,324 Le-ai pierdut. 267 00:29:45,023 --> 00:29:46,605 Este copilul t?u? 268 00:29:47,625 --> 00:29:49,507 C�t are, un an? 269 00:29:50,856 --> 00:29:54,238 Le las aici, sub perna ta. 270 00:29:57,069 --> 00:29:58,768 �?i este fric?? 271 00:30:00,125 --> 00:30:04,124 Se �nt�mpl? tuturor solda?ilor care sunt �n r?zboi. 272 00:30:05,416 --> 00:30:07,540 ?i mie �mi este fric?. 273 00:30:09,166 --> 00:30:11,332 Dar nu sunt nem?i aici. 274 00:30:12,223 --> 00:30:15,005 �n aceste paturi nu sunt inamici. 275 00:30:17,166 --> 00:30:19,249 Doar neajutora?i... 276 00:30:20,033 --> 00:30:22,916 neferici?i, la fel ca ?i noi doi. 277 00:30:25,752 --> 00:30:28,376 �ncearc? s? r?m�i calm dac? po?i. 278 00:30:29,291 --> 00:30:31,574 Te ajut s? te �ntorci acas?. 279 00:30:33,219 --> 00:30:36,259 - Care-i numele lui? - Ricciardi Fabio. 280 00:30:37,666 --> 00:30:39,665 E?ti vindecat, m�ine pleci. 281 00:30:42,291 --> 00:30:45,032 Dle doctor, am o rug?minte. 282 00:30:46,114 --> 00:30:49,546 Uita?i-v? la mine, m-am vindecat, vede?i? 283 00:30:49,785 --> 00:30:52,942 - �mi da?i drumul? - Acas?, vrei s? zici? 284 00:30:53,002 --> 00:30:54,960 Nu, acas? nu mai am pe nimeni. 285 00:30:55,083 --> 00:30:57,682 Vreau s? m? �ntorc pe front, acolo sunt camarazii mei. 286 00:30:57,707 --> 00:30:59,298 Ei sunt s�ngele meu. 287 00:31:00,958 --> 00:31:03,632 To?i ar trebui s? aib? acest spirit. 288 00:31:04,517 --> 00:31:08,116 - Voi face tot posibilul. - Mul?umesc, dle doctor. 289 00:31:11,000 --> 00:31:14,182 Ce faci, fumezi? Unde crezi c? e?ti? 290 00:31:14,250 --> 00:31:17,449 - Care este numele lui? - Secara Leonardo. 291 00:31:18,708 --> 00:31:21,190 Pentru mine este vindecat, pleac? chiar acum. 292 00:31:26,041 --> 00:31:28,874 Rigoli Mauro, azi cum te sim?i? 293 00:31:29,926 --> 00:31:32,017 Nu m? simt bine. 294 00:31:33,080 --> 00:31:35,038 Da?i-mi drumul acas?. 295 00:31:35,184 --> 00:31:40,258 V? rog, l?sa?i-m? s? merg la mama. Nu mai suport acest r?zboi. 296 00:31:41,871 --> 00:31:43,213 Fii tare. 297 00:31:45,431 --> 00:31:48,555 ?sta a venit cu o leziune la ochiul st�ng, 298 00:31:48,916 --> 00:31:52,140 dar cel drept fiind bun, l-am trimis �napoi pe front. 299 00:31:52,195 --> 00:31:56,660 ?i a doua zi ce s? vezi? E r?nit ?i la cel?lalt ochi. 300 00:31:57,291 --> 00:32:00,265 - S-a r?nit singur? - Pare a fi o infec?ie. 301 00:32:00,333 --> 00:32:03,199 Da, o infec?ie blenoragic?. 302 00:32:04,640 --> 00:32:06,255 Ai fost la curve? 303 00:32:07,083 --> 00:32:09,157 Eu? C�nd vreodat?? 304 00:32:10,908 --> 00:32:13,074 Ele au venit la mine. 305 00:32:14,590 --> 00:32:16,014 Golanule. 306 00:32:31,393 --> 00:32:34,817 - De unde e?ti, soldat? - Din Fiumara, dle doctor. 307 00:32:38,833 --> 00:32:40,532 �n ce zon? se afl?? 308 00:32:42,234 --> 00:32:43,574 �n Puglia. 309 00:32:43,992 --> 00:32:45,474 Unde este marea. 310 00:32:46,415 --> 00:32:49,523 C�nd se termin? r?zboiul, trebuie s? veni?i �n vizit?. 311 00:32:53,953 --> 00:32:57,035 - C�?i ani ai? - 21. 312 00:32:58,098 --> 00:33:00,714 Aveam 16 ani c�nd m-am c?s?torit. 313 00:33:01,528 --> 00:33:05,202 Am 3 copii cu Maria, i-am f?cut unul dup? altul. 314 00:33:05,541 --> 00:33:08,649 Bravo. Sunt bine? 315 00:33:10,242 --> 00:33:13,957 Foarte bine, dle doctor. Providen?? divin?. 316 00:33:15,456 --> 00:33:19,414 - Au nevoie de tat?l lor. - De aceea trebuie s? m? ajuta?i. 317 00:33:20,755 --> 00:33:24,187 Nu vei mai auzi deloc, cu nicio ureche. 318 00:33:25,291 --> 00:33:29,515 - Nu-?i face griji, nu va dura mult. - Nu m? mai �ntorc pe front? 319 00:33:32,125 --> 00:33:35,240 N-au nevoie de oameni surzi acolo. 320 00:33:39,875 --> 00:33:41,499 M? va durea? 321 00:33:43,083 --> 00:33:44,382 Da. 322 00:33:45,461 --> 00:33:47,160 Atunci, gr?bi?i-v?! 323 00:33:51,458 --> 00:33:52,915 Erau trei. 324 00:33:53,419 --> 00:33:55,435 Unul dintre ei... 325 00:33:55,460 --> 00:33:59,217 mi-a �nfipt baioneta �n bra?. 326 00:33:59,439 --> 00:34:02,255 Am luat ?i eu baioneta ?i i-am �nfipt-o �n piept. 327 00:34:02,416 --> 00:34:05,657 La to?i trei, dintr-o singur? lovitur?. 328 00:34:10,445 --> 00:34:14,527 Acum ei sunt hran? pentru viermi, iar eu m? �ntorc acas?. 329 00:34:15,978 --> 00:34:19,661 A?a �?i pierzi bra?ul. ?tii asta, nu? 330 00:34:20,458 --> 00:34:23,207 Acest bra? este inutil. 331 00:34:24,916 --> 00:34:26,499 Este st�ngul. 332 00:34:33,250 --> 00:34:35,674 Trebuie s?-?i amputez piciorul. 333 00:34:36,562 --> 00:34:39,869 ?i ce via?? e asta, f?r? un picior? 334 00:34:40,916 --> 00:34:43,582 Dar nu te vei �ntoarce pe front. 335 00:34:44,583 --> 00:34:47,982 Asta i-au spus ?i fratelui meu... 336 00:34:48,750 --> 00:34:54,107 Dar lui nu-i p?sa dac? murea, era fericit s? mearg? �n rai. 337 00:34:55,325 --> 00:34:59,824 Dac? exist? un Dumnezeu, n-ar fi fost m?celul ?sta aici. 338 00:35:02,625 --> 00:35:04,724 Tu trebuie s? decizi. 339 00:35:06,708 --> 00:35:10,474 Cum se nume?te ceea ce am la picior? 340 00:35:11,258 --> 00:35:14,882 Cangren?. Se moare de la asta. 341 00:35:17,064 --> 00:35:19,422 Mai bine mort dec�t olog. 342 00:35:20,275 --> 00:35:22,999 Voi g?si un frate �n iad. 343 00:35:28,760 --> 00:35:31,768 Nu s-a mai �nt�mplat p�n? acum. 344 00:35:33,041 --> 00:35:36,790 De obicei �i aducem aici. ar face orice pentru asta. 345 00:35:40,041 --> 00:35:42,815 Acest t�n?r a preferat r?zboiul. 346 00:35:44,833 --> 00:35:47,299 A vrut s? se �ntoarc? pe front. 347 00:35:49,375 --> 00:35:50,974 Sunt obosit. 348 00:35:51,750 --> 00:35:53,849 Am nevoie de odihn?. 349 00:35:55,375 --> 00:35:56,874 ?i tu la fel. 350 00:35:58,833 --> 00:36:01,599 Nu uita s? �ncui c�nd pleci. 351 00:36:06,333 --> 00:36:08,432 Am g?sit u?a deschis?. 352 00:36:12,403 --> 00:36:14,202 Tocmai plecam. 353 00:36:21,791 --> 00:36:24,874 Asta este sala ta de opera?ie? 354 00:36:28,000 --> 00:36:29,982 M-au pedepsit. 355 00:36:30,481 --> 00:36:36,080 Poate c? tu ai vrut asta, s? stai �n lini?te cu secretele tale. 356 00:36:38,765 --> 00:36:41,622 Uneori m? distrez cu bacteriile. 357 00:36:42,895 --> 00:36:45,627 De parc? asta ar fi treaba ta... 358 00:36:47,250 --> 00:36:49,674 nu s? dezinfectezi r?nile. 359 00:36:53,125 --> 00:36:54,924 ?i nu aici... 360 00:36:56,875 --> 00:36:58,974 �n acest pod. 361 00:37:01,166 --> 00:37:03,807 Aici nu vindeci bolnavii... 362 00:37:04,618 --> 00:37:06,167 �i omori. 363 00:37:10,416 --> 00:37:12,799 Stefano mi-a vorbit despre tine. 364 00:37:14,820 --> 00:37:16,019 Da? 365 00:37:17,242 --> 00:37:19,207 ?i ce ?i-a spus? 366 00:37:20,531 --> 00:37:21,946 Nu-?i spun. 367 00:37:26,125 --> 00:37:27,724 Vrei s? te ajut? 368 00:37:32,962 --> 00:37:34,228 Dle doctor... 369 00:37:36,679 --> 00:37:38,103 Sunt bine? 370 00:37:44,660 --> 00:37:49,009 - �nc? nu. - C�nd crede?i c? o s? fiu bine? 371 00:37:51,833 --> 00:37:53,232 Cur�nd. 372 00:37:55,923 --> 00:37:58,964 Nu-i putem trimite pe front �n halul ?sta. 373 00:38:01,430 --> 00:38:04,745 Scuza?i-m?, dvs sunte?i acel doctor? 374 00:38:05,291 --> 00:38:07,874 Veni?i pu?in, vreau s? vorbesc cu dvs. 375 00:38:09,929 --> 00:38:11,386 Care doctor? 376 00:38:11,833 --> 00:38:14,682 Sunte?i doctorul care ne ajut? s? plec?m acas?? 377 00:38:14,707 --> 00:38:17,298 M? pute?i ajuta ?i pe mine? 378 00:38:19,000 --> 00:38:21,690 Desigur. Cum te pot ajuta? 379 00:38:22,250 --> 00:38:24,082 Dac? dvs nu ?ti?i... 380 00:38:24,447 --> 00:38:29,363 Nu conteaz? dac? m? doare, �mi pute?i t?ia ?i m�na. 381 00:38:29,973 --> 00:38:34,480 Important e... s? nu m? mai �ntorc pe front. 382 00:38:36,384 --> 00:38:38,925 - ?tii care e numele meu? - Al dvs? 383 00:38:39,388 --> 00:38:41,687 Ei v? numesc "M�na Sf�nt?". 384 00:38:42,666 --> 00:38:46,907 Nu, numele. Trebuie s?-mi spui numele. 385 00:38:47,750 --> 00:38:49,365 Nu-l ?tiu. 386 00:38:49,961 --> 00:38:53,085 Dar m? pute?i ajuta, nu-i a?a? 387 00:39:44,458 --> 00:39:47,040 Din partea nepoatei mele. 388 00:39:47,833 --> 00:39:49,824 E at�t de trist! 389 00:39:50,500 --> 00:39:53,582 Peste o or?, mirele se �ntoarce pe front. 390 00:39:54,208 --> 00:39:57,299 Ce onoare ne-ai f?cut! 391 00:40:20,708 --> 00:40:22,707 Eu n-a? fi f?cut-o. 392 00:40:23,413 --> 00:40:24,837 Ce anume? 393 00:40:25,791 --> 00:40:28,607 S? m? c?s?toresc ?i s? plec la r?zboi. 394 00:40:30,083 --> 00:40:32,282 Dar ei nu sunt ca noi. 395 00:40:35,666 --> 00:40:37,965 Vrei s? spui c? sunt ignoran?i? 396 00:40:39,960 --> 00:40:41,959 Spre norocul lor. 397 00:40:43,486 --> 00:40:45,069 Anna unde e? 398 00:40:47,083 --> 00:40:49,374 Poate c? nu-i plac nun?ile. 399 00:41:20,070 --> 00:41:22,469 Stefano vrea s? danseze cu tine. 400 00:41:23,708 --> 00:41:26,415 Dar ?tii cum este el, �i este ru?ine. 401 00:41:27,666 --> 00:41:29,465 Invit?-l tu la dans. 402 00:41:36,041 --> 00:41:37,540 E?ti bine? 403 00:41:39,655 --> 00:41:41,654 Tu ?tii cine a fost? 404 00:41:48,493 --> 00:41:50,117 La ce te referi? 405 00:41:50,605 --> 00:41:52,721 La ce se �nt�mpl? �n spital. 406 00:41:56,958 --> 00:42:01,115 - Nu te implica, nu e treaba ta. - Serios? 407 00:42:02,041 --> 00:42:05,932 Cineva le agraveaz? situa?ia bolnavilor pentru a nu-i trimite pe front. 408 00:42:05,984 --> 00:42:08,274 Nu le pas? c?... 409 00:42:08,751 --> 00:42:11,451 c? sunt schilodi?i ?i mutila?i, 410 00:42:11,476 --> 00:42:13,433 c? le distrug via?a. 411 00:42:15,619 --> 00:42:17,418 Este mai bun r?zboiul. 412 00:42:19,000 --> 00:42:22,849 - O moarte sigur? ?i amin. - R?zboiul este o datorie. 413 00:42:24,083 --> 00:42:26,082 Nimeni nu vrea s? moar?. 414 00:42:27,750 --> 00:42:31,424 Lupta... Lupta este necesar?. 415 00:42:33,375 --> 00:42:35,674 Vorbim alt? dat? despre asta. 416 00:42:36,916 --> 00:42:40,457 - Haide, vino la petrecere. - Stau bine aici, las?-m? singur?. 417 00:42:57,750 --> 00:42:59,849 Crezi c? eu sunt vinovatul? 418 00:43:02,250 --> 00:43:03,849 Foarte sigur?. 419 00:43:06,156 --> 00:43:08,255 I-ai spus lui Stefano? 420 00:43:10,000 --> 00:43:11,999 M-ar scuipa �n ochi. 421 00:43:13,125 --> 00:43:15,224 Te iube?te prea mult. 422 00:43:15,771 --> 00:43:20,112 - Atunci, denun??-m? tu. - Cineva o va face, odat? ?i odat?. 423 00:43:46,939 --> 00:43:48,338 Bravo. 424 00:43:50,666 --> 00:43:52,165 Las-o! 425 00:44:01,549 --> 00:44:03,607 Unde sunte?i, dna asistent?? 426 00:44:05,260 --> 00:44:07,109 M? l?sa?i singur? 427 00:44:09,083 --> 00:44:12,157 Ajuta?i-m?, dn? asistent?, nu m? l?sa?i a?a. 428 00:44:15,458 --> 00:44:17,640 Cum m? urc �n tren? 429 00:44:18,141 --> 00:44:21,756 Nu v?d, a?i uitat? 430 00:44:25,875 --> 00:44:31,115 Dn? asistent?, unde sunte?i? Nu m? l?sa?i singur. 431 00:44:35,184 --> 00:44:37,591 Dvs sunte?i asistenta, nu-i a?a? 432 00:44:38,828 --> 00:44:40,202 Mul?umesc. 433 00:44:40,601 --> 00:44:42,758 Dumnezeu s? v? binecuv�nteze. 434 00:44:44,124 --> 00:44:46,373 Sunte?i un bun cre?tin. 435 00:44:49,416 --> 00:44:51,782 Asculta?i aceast? poveste ciudat?. 436 00:44:52,336 --> 00:44:56,660 M? �ntorceam �n ?ara mea, ?i din dep?rtare �i vedeam pe to?i, 437 00:44:57,041 --> 00:45:01,032 pe tat?l meu ?i v?rul meu care m?cinau gr�ul, 438 00:45:01,103 --> 00:45:03,186 pe cei mici care se jucau, 439 00:45:03,285 --> 00:45:07,067 pe mama ?i m?tu?a mea, Rosa, care puneau ro?iile la uscat. 440 00:45:07,666 --> 00:45:10,157 Abia a?teptam s?-i �mbr??i?ez. 441 00:45:11,555 --> 00:45:13,570 Dar c�nd m-am apropiat, 442 00:45:14,578 --> 00:45:16,552 ei nu v? vedeau, 443 00:45:17,083 --> 00:45:19,749 to?i erau orbi. 444 00:45:20,462 --> 00:45:23,553 Nu m? vedeau, nu m? recuno?teau. 445 00:45:25,666 --> 00:45:28,390 Din fericire, doar visasem. 446 00:45:29,567 --> 00:45:33,608 C�nd m-am trezit, deodat? mi-a fost fric?. 447 00:45:34,283 --> 00:45:35,732 M-am speriat. 448 00:45:36,719 --> 00:45:39,334 Ei erau orbi, nu eu. 449 00:45:40,848 --> 00:45:42,347 M? �n?elege?i? 450 00:45:43,260 --> 00:45:46,368 Abia a?tept s? merg acas?, 451 00:45:46,583 --> 00:45:50,582 s?-i v?d cu adev?rat, pe tat?l meu, pe mama mea. 452 00:45:50,706 --> 00:45:53,330 Asta mul?umit? lui D-zeu. 453 00:46:10,916 --> 00:46:15,149 - Tummino Vincenzo. - T�mmino, se pronun?? T�mmino. 454 00:46:15,801 --> 00:46:19,933 Aveai un ochi bun, apoi ai avut probleme cu el, 455 00:46:20,458 --> 00:46:22,924 dar se vindec? de la o zi la alta. 456 00:46:23,138 --> 00:46:25,512 Ce s? zic? Eu nu pricep aceste lucruri. 457 00:46:25,537 --> 00:46:29,602 - Ce-ai spus? - C? nu pricep aceste lucruri. 458 00:46:31,447 --> 00:46:33,246 Cine te-a ajutat? 459 00:46:37,203 --> 00:46:39,535 - Dumnezeu. - Cine? 460 00:46:39,609 --> 00:46:41,774 Domnul Dumnezeu. 461 00:46:42,500 --> 00:46:45,582 Mai �nt�i m-a orbit, apoi a f?cut un miracol. 462 00:46:46,458 --> 00:46:50,599 Domnul Dumnezeu face prea multe miracole, toate �n acest spital. 463 00:46:50,666 --> 00:46:54,474 Dac? nu le face El, cine ar trebui s? le fac?? 464 00:46:54,916 --> 00:46:56,982 De ce r�zi? 465 00:47:00,333 --> 00:47:01,957 �mi cer scuze. 466 00:47:03,903 --> 00:47:05,769 �n?elegi ce ri?ti? 467 00:47:07,541 --> 00:47:09,715 Vre?i s? m? b?ga?i la �nchisoare? 468 00:47:14,296 --> 00:47:17,411 ?i pe un camarad de-al meu au vrut s?-l �nchid?. 469 00:47:17,968 --> 00:47:21,167 Dar nu imediat... dup?. 470 00:47:23,353 --> 00:47:27,944 Trebuia s? se termine mai �nt�i r?zboiul. A?a i-au spus. 471 00:47:31,958 --> 00:47:35,024 Apoi a venit un neam? ?i i-a �mpu?cat �n cap. 472 00:47:37,916 --> 00:47:39,615 ?i pe el l-a eliberat. 473 00:47:44,083 --> 00:47:46,082 L-a eliberat, doctore. 474 00:47:52,333 --> 00:47:53,932 L-a eliberat. 475 00:47:55,142 --> 00:48:00,916 Credin?a, durerea ?i tenacitatea de neclintit a armatelor noastre, 476 00:48:00,941 --> 00:48:05,640 nu au e?uat niciodat?, nici m?car �n cele mai grave situa?ii. 477 00:48:06,196 --> 00:48:10,796 Evenimentele r?zboiului ne-au presat, am devenit insidio?i. 478 00:48:11,916 --> 00:48:15,290 E un moment �n care totul pare s? fie decis, 479 00:48:15,387 --> 00:48:19,119 ?i pentru asta nimic nu va fi scutit. 480 00:48:19,500 --> 00:48:21,582 Ast?zi mai mult ca niciodat?, 481 00:48:21,750 --> 00:48:26,315 cine va fugi de aceast? datorie, va pune �n pericol soarta patriei. 482 00:48:27,125 --> 00:48:29,449 Simulatoare mizerabile! 483 00:48:30,291 --> 00:48:32,499 Chiar mai r?u dec�t du?manii, 484 00:48:32,666 --> 00:48:36,699 v?z�nd felul �n care dispre?uiesc s�ngele camarazilor lor, 485 00:48:37,125 --> 00:48:39,349 a propriilor fra?i. 486 00:48:40,541 --> 00:48:42,324 De acum �nainte, 487 00:48:43,000 --> 00:48:46,524 cine va fi suspectat de automutilare, 488 00:48:46,672 --> 00:48:49,512 chiar ?i doar de autov?t?mare, 489 00:48:49,791 --> 00:48:55,465 va fi considerat parte a unui complot �mpotriva Armatei Regale Italiene, 490 00:48:56,395 --> 00:49:02,077 ?i va primi pedeapsa maxim? prev?zut? de codul militar de r?zboi. 491 00:49:04,458 --> 00:49:07,865 - Tumm�no Vincenzo De Giovanni... - T�mmino. 492 00:49:07,890 --> 00:49:13,631 �n v�rst? de 19 ani, n?scut �n Santa Maria di Licodia, provincia Catania, 493 00:49:14,041 --> 00:49:17,790 soldat �n Infanterie 284, 494 00:49:17,958 --> 00:49:20,532 sunte?i condamnat la pedeapsa cu moartea, 495 00:49:20,560 --> 00:49:23,360 de c?tre acest tribunal militar de r?zboi, 496 00:49:23,405 --> 00:49:25,404 prin �mpu?care, 497 00:49:26,135 --> 00:49:30,634 pentru complot, pentru dezertare, 498 00:49:30,833 --> 00:49:34,874 ?i pentru mutilarea voluntar? cu invaliditate permanent?. 499 00:49:35,166 --> 00:49:37,165 �nainte, mar?! 500 00:49:40,583 --> 00:49:42,582 Pluton, stai! 501 00:49:47,958 --> 00:49:50,357 La st�n-ga! 502 00:49:52,875 --> 00:49:55,749 Te iert de p?catele tale. 503 00:49:55,853 --> 00:49:59,702 �n numele Tat?lui, al Fiului ?i al Sf�ntului Duh. 504 00:50:05,125 --> 00:50:07,390 Primul r�nd, �n genunchi! 505 00:50:13,041 --> 00:50:15,040 �nc?rca?i! 506 00:50:17,208 --> 00:50:18,649 Ochi?i! 507 00:50:19,330 --> 00:50:20,646 Foc! 508 00:50:23,250 --> 00:50:25,249 Pluton, la picior - ARM! 509 00:50:27,208 --> 00:50:29,207 La st�n-ga! 510 00:50:34,333 --> 00:50:36,332 �nainte, mar?! 511 00:50:47,083 --> 00:50:48,982 Pluton, stai! 512 00:50:51,750 --> 00:50:53,749 La dreap-ta! 513 00:50:56,291 --> 00:50:58,374 Pe loc repaus! 514 00:51:47,750 --> 00:51:49,549 Ei au c�?tigat. 515 00:51:54,208 --> 00:51:57,032 Cu un criminal mai pu?in �n lume. 516 00:52:01,000 --> 00:52:03,824 Nu ?tiam c? se va termina a?a. 517 00:52:05,179 --> 00:52:07,686 Credeai c?-i vor da o medalie? 518 00:52:12,625 --> 00:52:16,590 L-au executat �n fa?a tuturor pentru c? era nevoie de un exemplu. 519 00:52:18,666 --> 00:52:21,340 "Nu �ncerca?i s? fugi?i de r?zboi". 520 00:52:23,416 --> 00:52:26,957 "Ve?i muri de m�na noastr? dac? nu o va face inamicul". 521 00:52:28,798 --> 00:52:30,814 A dezerta �nseamn? tr?dare. 522 00:52:32,416 --> 00:52:35,432 Atunci trebuia s? fiu acolo �n locul lui. 523 00:52:42,291 --> 00:52:43,890 Ce faci, pl�ngi? 524 00:52:45,708 --> 00:52:47,907 Du-te s? pl�ngi �n alt? parte. 525 00:53:12,333 --> 00:53:14,857 De ce i-ai ajutat pe la?i? 526 00:53:16,736 --> 00:53:18,535 Pe dezertori... 527 00:53:19,625 --> 00:53:22,332 Pe cei care-i las? pe al?ii s? moar? �n locul lor. 528 00:53:24,455 --> 00:53:27,496 Prima dat? am salvat un tip s?rac. 529 00:53:30,291 --> 00:53:33,349 Nici m?car n-am �n?eles ce-mi spunea. 530 00:53:35,166 --> 00:53:38,257 Doar solda?ii se �n?eleg �ntre ei, 531 00:53:39,375 --> 00:53:41,899 chiar ?i c�nd vin de departe. 532 00:53:49,750 --> 00:53:52,815 C�nd operez, �mi tremur? m�inile. 533 00:53:56,666 --> 00:53:58,265 Apoi m? uit la ei, 534 00:53:59,562 --> 00:54:03,177 ?i m? g�ndesc c?-i salvez dintr-o mare nedreptate. 535 00:54:16,625 --> 00:54:19,090 Acum pleac?, te rog. 536 00:54:28,820 --> 00:54:30,127 Pleac?! 537 00:55:20,452 --> 00:55:22,084 Unde vrei s? mergi? 538 00:55:22,265 --> 00:55:27,214 Copilul este bolnav. Are febr? mare, ar putea muri. 539 00:55:27,250 --> 00:55:28,824 Du-te la spital. 540 00:55:28,871 --> 00:55:33,520 Am fost deja acolo, dar ne-au alungat, era plin de oameni. 541 00:55:33,564 --> 00:55:36,897 Aici nu-i �ngrijesc pe copii, doar pe solda?i. 542 00:55:36,958 --> 00:55:40,774 Oamenii ??tia, sunt to?i bolnavi, au tuse. 543 00:55:40,809 --> 00:55:43,891 - Sunt b?rba?i, copii, femei... - Nu v? pot ajuta. 544 00:55:43,916 --> 00:55:45,373 Pleca?i de aici! 545 00:55:47,039 --> 00:55:51,671 Nu m? mi?c de aici! Trebuie s? ne la?i s? intr?m! 546 00:55:58,416 --> 00:56:00,199 Criminalule! 547 00:56:00,642 --> 00:56:04,025 Criminalule! E?ti un criminal! 548 00:56:04,141 --> 00:56:06,441 E?ti un criminal! 549 00:56:06,708 --> 00:56:09,657 Mai r?u dec�t un criminal! 550 00:56:10,468 --> 00:56:12,467 Criminalule! 551 00:56:14,833 --> 00:56:16,732 Criminalule... 552 00:56:18,263 --> 00:56:19,957 Criminalule. 553 00:56:58,958 --> 00:57:02,532 - E bolnav? ?i are febr? mare. - �nceta?i! 554 00:57:02,557 --> 00:57:04,972 - L?sa?i-ne s? intr?m! - Nu v? �mpinge?i! 555 00:57:04,997 --> 00:57:06,896 Are febr? ?i tuse. 556 00:57:06,943 --> 00:57:09,643 E bolnav? ?i are febr? mare! 557 00:57:09,750 --> 00:57:13,599 Haide?i, merge?i ?i nu v? mai �mpinge?i. 558 00:57:13,666 --> 00:57:16,915 E bolnav? ?i are febr? mare! 559 00:57:17,083 --> 00:57:19,307 D?-mi drumul... �nceta?i. 560 00:57:19,332 --> 00:57:21,347 L?sa?i-m? �n pace! 561 00:57:27,083 --> 00:57:28,682 A?tepta?i aici. 562 00:57:31,916 --> 00:57:35,899 Scuza?i-m?, dle doctor, c? v-am f?cut s? veni?i p�n? aici. 563 00:57:36,458 --> 00:57:38,757 Trebuia s? m? suni mai �nt�i. 564 00:57:57,657 --> 00:58:00,198 N-am vrut s? v? deranjez. 565 00:58:32,900 --> 00:58:34,633 L?sa?i-m? s? mor. 566 00:58:38,575 --> 00:58:40,607 L?sa?i-m? s? mor. 567 00:58:42,708 --> 00:58:44,507 Aici nu moare nimeni. 568 00:59:07,791 --> 00:59:11,332 Vreau s? vi-i ar?t pe cei care au ajuns ieri sear?. 569 00:59:11,884 --> 00:59:13,667 Au ajuns prea mul?i. 570 00:59:15,500 --> 00:59:17,782 Unii au murit imediat. 571 00:59:19,501 --> 00:59:24,909 A trebuit s?-i punem �mpreun? cu ceilal?i, pentru c? �n spital nu mai este loc. 572 00:59:25,884 --> 00:59:29,092 Cei infecta?i n-ar trebui s? stea la un loc cu r?ni?ii. 573 00:59:31,794 --> 00:59:33,793 Trage aer ad�nc �n piept. 574 00:59:34,583 --> 00:59:36,582 Acum expir?. 575 00:59:40,916 --> 00:59:44,032 Pneumonie acut?. 576 00:59:45,895 --> 00:59:47,536 Ce v�rst? are? 577 00:59:47,892 --> 00:59:49,108 19. 578 00:59:50,627 --> 00:59:52,893 Aceast? boal? �i prefer? pe tineri, 579 00:59:53,708 --> 00:59:55,307 ca patria. 580 00:59:56,708 --> 00:59:59,074 Nu-mi place sarcasmul ?sta. 581 01:00:09,961 --> 01:00:13,601 Am nevoie de un ordin scris, dle general. 582 01:00:14,161 --> 01:00:16,010 Nu ?i-l pot da. 583 01:00:16,625 --> 01:00:20,132 �n unele cazuri, nu este indicat s? la?i urme. 584 01:00:21,679 --> 01:00:25,019 Nu m-am g?sit niciodat? �ntr-o situa?ie de acest gen. 585 01:00:25,179 --> 01:00:27,711 Descurc?-te singur, c?pitane. 586 01:00:28,541 --> 01:00:30,374 Ce mai face tat?l t?u? 587 01:00:31,001 --> 01:00:32,867 De ce nu-i ceri lui ajutorul? 588 01:00:33,297 --> 01:00:36,946 E un b?rbat foarte plictisitor, dar plin de ini?iative. 589 01:00:37,208 --> 01:00:42,099 �mi scrie �n fiecare zi scrisori, d�ndu-mi sfaturi despre orice. 590 01:00:42,166 --> 01:00:44,499 E?ti ca el? Sper c? nu. 591 01:00:44,791 --> 01:00:47,149 Mi-e team? c? va ajunge �n ziare. 592 01:00:47,189 --> 01:00:50,663 Ziarele noastre scriu doar ceea ce trebuie s? se ?tie, 593 01:00:50,731 --> 01:00:53,747 este inutil s? inventezi pericole care nu exist?. 594 01:00:53,772 --> 01:00:58,038 Oamenii nu ?tiu nimic, dar solda?ii vorbesc despre asta. 595 01:00:58,156 --> 01:01:00,005 Las?-i s? vorbeasc?. 596 01:01:00,666 --> 01:01:04,674 Pot s? v? confirm c? �n spital se �nt�mpl? ceva ciudat. 597 01:01:05,600 --> 01:01:07,441 Nu ajung doar r?ni?i, 598 01:01:07,466 --> 01:01:11,349 sunt mul?i solda?i cu febr?, tuse ?i pneumonie acut?. 599 01:01:11,944 --> 01:01:16,043 Afec?iuni de sezon, datorate frigului, alimentelor expirate. 600 01:01:16,291 --> 01:01:19,207 Unii se vindec?, al?ii nu. 601 01:01:20,541 --> 01:01:24,840 - Ce leg?tur? are armata cu asta? - Risc?m s? pierdem r?zboiul. 602 01:01:25,750 --> 01:01:27,749 Pentru o tuse... 603 01:01:29,250 --> 01:01:32,840 C?pitane, te v?d pu?in obosit. 604 01:01:34,262 --> 01:01:38,103 Tat?l t?u are dreptate, munce?ti prea mult. 605 01:01:40,252 --> 01:01:42,210 Salut?-l din partea mea. 606 01:01:42,666 --> 01:01:44,082 Dle General! 607 01:01:47,500 --> 01:01:50,624 Solda?ii care mor de aceast? boal?... 608 01:01:51,658 --> 01:01:53,299 ce facem cu ei? 609 01:01:53,861 --> 01:01:56,068 ?tii deja r?spunsul, c?pitane. 610 01:01:56,500 --> 01:01:58,915 Nu m? implica �n treaba asta. 611 01:02:14,989 --> 01:02:19,130 L-am f?cut din bel?ug, dar ai grij? c? arde. 612 01:02:19,333 --> 01:02:20,632 Mul?umesc. 613 01:02:56,235 --> 01:02:59,568 Bun? seara, dle doctore. �mi da?i voie? 614 01:03:04,458 --> 01:03:06,074 Nu m? recunoa?te?i? 615 01:03:12,375 --> 01:03:13,574 Ba da. 616 01:03:18,567 --> 01:03:20,083 E?ti bine. 617 01:03:24,125 --> 01:03:27,215 Cum ai reu?it s? ie?i de la psihiatrie? 618 01:03:28,000 --> 01:03:29,874 Pentru c? nu sunt nebun. 619 01:03:30,458 --> 01:03:31,974 M-a?i salvat. 620 01:03:33,742 --> 01:03:37,941 M? rog �n fiecare zi Tat?lui Ceresc s? v? dea s?n?tate ?i noroc. 621 01:03:42,666 --> 01:03:47,057 Cum de un medic important ca dvs vine s? m?n�nce aici? 622 01:03:51,291 --> 01:03:52,874 Se m?n�nc? bine? 623 01:03:58,145 --> 01:04:03,002 Dle doctore, nu pot uita c? mi-a?i f?cut acel cadou frumos. 624 01:04:03,556 --> 01:04:07,739 Ca s? m? revan?ez, vreau ?i eu s? v? fac un cadou. 625 01:04:09,666 --> 01:04:11,765 Scuz?-m?, dar nu te �n?eleg. 626 01:04:12,353 --> 01:04:14,652 Nu? Atunci o s? v? explic. 627 01:04:14,999 --> 01:04:16,389 Uita?i-v? acolo. 628 01:04:18,204 --> 01:04:20,903 Nici ei nu vor s? mai mearg? la r?zboi. 629 01:04:22,083 --> 01:04:24,874 Vor s? se �ntoarc? acas?. ?i pl?tesc. 630 01:04:25,278 --> 01:04:27,685 - Pl?tesc bine. - Nu, �mi pare r?u. 631 01:04:28,333 --> 01:04:31,340 Pot s? v? dau un sfat? Profita?i de asta. 632 01:04:34,208 --> 01:04:35,582 Dle doctor... 633 01:04:51,333 --> 01:04:53,640 L?sa?i-l �n pace, e un om s?rac. 634 01:04:54,666 --> 01:04:56,999 Ghinionul trage la el. 635 01:05:37,000 --> 01:05:38,999 Locotenent Sartori! 636 01:05:41,833 --> 01:05:43,699 Cred c? a?i pierdut ceva. 637 01:05:46,416 --> 01:05:49,957 Unde merge?i f?r? documente? 638 01:05:57,241 --> 01:06:02,090 Trebuie s? fim aten?i, prea multe lucruri se pierd zilele astea. 639 01:06:04,843 --> 01:06:06,633 A?i avut o noapte proast?? 640 01:06:11,747 --> 01:06:16,829 - Mul?umesc. Pot s?...? - Haide?i, urca?i, v? ducem noi. 641 01:06:17,468 --> 01:06:22,233 - Locuiesc �n cealalt? parte a ora?ului. - ?tim unde locui?i. 642 01:06:49,500 --> 01:06:54,249 "Brig?zile avansau cu o vitez? �ndr?znea?? ?i uimitoare", 643 01:06:54,376 --> 01:06:59,042 "spre Sturmtruppen, Corpul de Elit? Austriac", 644 01:06:59,117 --> 01:07:04,132 "care au fost imediat invada?i de solda?ii no?tri". 645 01:07:04,278 --> 01:07:09,485 "�n timp ce inamicii, fugind ca la?ii de frica noastr?", 646 01:07:09,621 --> 01:07:14,945 �au l?sat �n m�inile noastre, bunuri materiale ?i 6 tunuri� 647 01:07:15,109 --> 01:07:17,191 "dar ?i cai, ?i prizonieri". 648 01:07:17,250 --> 01:07:19,990 - Am terminat. - Bravo! 649 01:07:21,039 --> 01:07:22,829 Ce bine au scris! 650 01:07:22,902 --> 01:07:26,168 Se simte ca ?i cum vedem lucrurile cu proprii no?tri ochi. 651 01:07:27,333 --> 01:07:30,124 Ziarele sunt oglinda lumii. 652 01:07:30,267 --> 01:07:33,108 Ne spun tot ce trebuie s? ?tim. 653 01:07:33,138 --> 01:07:34,976 Nu chiar totul. 654 01:07:35,000 --> 01:07:38,382 Sunt multe lucruri pe care ziarele nu le spun. 655 01:07:38,950 --> 01:07:41,949 De exemplu, exist? un fel de epidemie, 656 01:07:42,000 --> 01:07:45,124 o febr? care �n Spania l-a infectat ?i pe rege. 657 01:07:46,041 --> 01:07:49,615 Aici nimeni nu vorbe?te despre asta. Cine ?tie de ce. 658 01:07:49,958 --> 01:07:53,136 Poate c? inamicul pierde r?zboiul, 659 01:07:53,189 --> 01:07:56,463 ?i folose?te bacilul ca arm? final?. 660 01:07:57,583 --> 01:08:01,115 Bine, dar bacilul nu face diferen?a. 661 01:08:01,708 --> 01:08:03,957 Poate infecta pe oricine. 662 01:08:03,984 --> 01:08:08,066 De unde s? ?tim? Poate ??tia au un leac. 663 01:08:08,375 --> 01:08:11,732 Atunci ar fi bine dac? ar c�?tiga ei r?zboiul, 664 01:08:11,953 --> 01:08:14,953 cel pu?in, a?a ne-ar da o lec?ie. 665 01:08:16,228 --> 01:08:22,169 Oricum, e adev?rat, bacilul exist?. ?i nu ?ti?i cum s?-l vindeca?i. 666 01:08:22,483 --> 01:08:26,165 Nu se moare de bacil, ci de pneumonie. 667 01:08:26,791 --> 01:08:30,565 ?i la asta noi nu avem leac. 668 01:08:30,840 --> 01:08:35,147 Hai s? nu mai vorbim de boli, c? suntem la mas?. 669 01:08:36,625 --> 01:08:39,040 �mi amintesc de mama ta. 670 01:08:39,708 --> 01:08:41,899 Era o femeie minunat?. 671 01:08:42,509 --> 01:08:46,517 C�?i ani aveai c�nd te-a abandonat? 672 01:08:50,083 --> 01:08:54,157 Nu-mi amintesc, doamn?. 673 01:08:56,125 --> 01:09:00,115 Bine�n?eles, erai prea mic?. 674 01:09:02,833 --> 01:09:06,874 Nu este nimic mai r?u dec�t un b?rbat care-?i abandoneaz? familia. 675 01:09:07,375 --> 01:09:10,040 Copiii sunt �ntotdeauna cei care pl?tesc. 676 01:09:13,118 --> 01:09:14,917 Scuza?i-ne. 677 01:09:24,844 --> 01:09:28,843 Arogant... ?i lipsit de respect. 678 01:09:29,520 --> 01:09:33,036 Am vrut doar s?-mi exprim... 679 01:09:34,779 --> 01:09:36,379 compasiunea. 680 01:09:39,661 --> 01:09:43,735 N-o suport pe mama mea. La tine nu va fi nevoie de asta. 681 01:09:46,000 --> 01:09:49,815 La mas? am t?cut pentru c? te-ai ap?rat singur?. 682 01:09:50,541 --> 01:09:55,199 Dac? a? fi fost �n locul t?u, nu cred c? m? descurcam mai bine. 683 01:09:59,958 --> 01:10:02,257 Ieri noapte l-am visat pe Giulio. 684 01:10:04,708 --> 01:10:08,515 - Am visat c? a murit. - ?tii ce �nseamn? asta? 685 01:10:10,250 --> 01:10:12,549 C? i-ai prelungit via?a. 686 01:10:13,291 --> 01:10:15,690 A disp?rea a?a, nu este de el. 687 01:10:23,875 --> 01:10:25,574 Tu ?tii unde e. 688 01:13:00,812 --> 01:13:03,227 M? simt bine, las?-m? s? plec de-aici. 689 01:13:04,301 --> 01:13:06,608 Ai o bucat? de p�ine? 690 01:13:08,597 --> 01:13:12,746 Scuza?i-m?, dle locotenent. Locul ?sta nu e pentru mine. 691 01:13:12,833 --> 01:13:15,040 Trebuie s? veni?i cu mine, v? rog. 692 01:13:54,083 --> 01:13:57,499 Te-au pus printre bolnavi. �l voi face s? pl?teasc?. 693 01:13:59,666 --> 01:14:01,490 Bine ai venit. 694 01:14:15,211 --> 01:14:17,418 De ce m-ai adus aici? 695 01:14:19,095 --> 01:14:20,894 ?i-am salvat via?a. 696 01:14:21,333 --> 01:14:24,457 Cineva ca tine ar fi fost executat f?r? proces. 697 01:14:26,971 --> 01:14:30,954 Cu ce ??acuz?? Infamie? Tr?dare? 698 01:14:33,583 --> 01:14:34,982 Alege tu. 699 01:14:35,711 --> 01:14:39,801 Puteam s? te denun?, dar am preferat t?cerea. 700 01:14:41,416 --> 01:14:43,515 Eu nu am cerut asta. 701 01:14:49,458 --> 01:14:53,624 Nu te protejez. Ceea ce ai f?cut este dezgust?tor. 702 01:14:57,422 --> 01:14:59,762 Dar acum am nevoie de tine. 703 01:15:00,384 --> 01:15:02,425 Ai v?zut solda?ii? 704 01:15:03,166 --> 01:15:07,907 A trebuit s?-i �nchid aici, riscau s? infecteze tot spitalul. 705 01:15:08,390 --> 01:15:11,672 De febr? te �mboln?ve?ti, dar nu mori. 706 01:15:12,364 --> 01:15:14,363 Dar din asta to?i vor muri. 707 01:15:15,791 --> 01:15:17,790 ?i ce pot face? 708 01:15:18,468 --> 01:15:21,842 �mi amintesc scrierile tale despre bacilul lui Pfeiffer, 709 01:15:22,039 --> 01:15:25,321 o epidemie care ucidea a?a �n urm? cu 30 de ani. 710 01:15:26,041 --> 01:15:29,049 Atunci au murit b?tr�nii �n mare parte, 711 01:15:29,458 --> 01:15:31,457 tinerii se vindecau. 712 01:15:32,125 --> 01:15:34,324 Ast?zi se �nt�mpl? invers. 713 01:15:34,916 --> 01:15:38,474 Tinerii de atunci sunt b?tr�nii de ast?zi... 714 01:15:39,429 --> 01:15:41,094 ?i s-au imunizat. 715 01:15:41,188 --> 01:15:43,188 Mor ?i b?tr�nii. 716 01:15:44,125 --> 01:15:48,390 Bacilul lui Pfeiffer n-are nicio leg?tur? cu aceast? epidemie. 717 01:15:49,250 --> 01:15:52,090 Tu e?ti singurul care �?i poate da seama. 718 01:15:53,291 --> 01:15:58,132 Am preg?tit tot ce ai nevoie, un laborator adev?rat. 719 01:16:00,583 --> 01:16:02,582 C�t timp �mi acorzi? 720 01:16:03,333 --> 01:16:06,907 O zi, o s?pt?m�n?, un an? 721 01:16:08,211 --> 01:16:09,493 C�t? 722 01:16:10,875 --> 01:16:12,874 Nu m? a?tept la miracole. 723 01:16:14,916 --> 01:16:17,540 E de-ajuns s? am con?tiin?a curat?. 724 01:16:18,208 --> 01:16:22,290 Nu-?i pas? de felul cum mor solda?ii no?tri. 725 01:16:24,375 --> 01:16:27,524 O �mpu?c?tur?, o febr?... 726 01:16:28,351 --> 01:16:30,033 e acela?i lucru. 727 01:16:30,528 --> 01:16:32,544 Epidemia este o tragedie. 728 01:16:33,583 --> 01:16:35,432 R?zboiul este o datorie. 729 01:16:36,583 --> 01:16:39,965 A trecut ceva timp de c�nd nu ai vorbit ca medic. 730 01:16:41,541 --> 01:16:43,599 M? supun circumstan?elor. 731 01:16:45,875 --> 01:16:48,624 Mereu ?i-a pl?cut s? dai ordine. 732 01:16:49,958 --> 01:16:52,099 C�nd se va termina r?zboiul... 733 01:16:53,047 --> 01:16:56,837 ?i vei g?si un loc de munc? bun printre cei care fac legile... 734 01:16:59,725 --> 01:17:02,641 atunci vei �ncepe s?-?i faci treaba cu adev?rat. 735 01:17:02,666 --> 01:17:04,649 Un loc de munc? necesar. 736 01:17:05,625 --> 01:17:08,049 ?i mi-a? dori s? lucr?m �mpreun?. 737 01:17:11,512 --> 01:17:14,644 Acolo chiar nu ?tiu cum te-a? putea ajuta. 738 01:20:49,250 --> 01:20:51,449 ?i-l aminte?ti pe biolog? 739 01:20:51,997 --> 01:20:54,954 Cel care a descoperit chestia cu mucegaiul? 740 01:20:55,708 --> 01:20:58,865 - Profesorul Tiberio? - Exact. 741 01:21:01,041 --> 01:21:03,240 Aproape c? reu?ise. 742 01:21:03,958 --> 01:21:07,057 Spunea c? �n interiorul mucegaiului, 743 01:21:07,086 --> 01:21:10,585 exista un principiu capabil s? omoare bacteriile. 744 01:21:11,791 --> 01:21:15,624 Dar era un biet medic de provincie, la fel ca ?i mine, 745 01:21:15,812 --> 01:21:18,077 ?i nimeni nu l-a b?gat �n seam?. 746 01:21:18,427 --> 01:21:22,676 Dar nimeni nu a verificat asta. ?la era nebun. 747 01:21:23,375 --> 01:21:25,490 Poate c? nu era nebun. 748 01:21:25,567 --> 01:21:29,208 Las-o balt?. Hai s? plec?m. 749 01:21:31,210 --> 01:21:33,717 Nu-i abandonez pe ace?ti oameni dispera?i. 750 01:21:36,356 --> 01:21:41,005 Te-au trimis aici s? mori cu ei, ?tii asta, nu? 751 01:21:49,372 --> 01:21:51,988 Scrie?i ce v? dictez. 752 01:21:52,791 --> 01:21:54,749 Ce-i a?a de greu? 753 01:21:55,250 --> 01:21:57,507 "Dragul meu tat?", 754 01:21:58,666 --> 01:22:00,624 "?i draga mea mam?"... 755 01:22:02,416 --> 01:22:07,249 "Sper c? sunte?i cu to?i bine". 756 01:22:08,377 --> 01:22:12,760 "Asta m? consoleaz? extrem de mult". 757 01:22:17,833 --> 01:22:19,532 "?i eu"... 758 01:22:19,954 --> 01:22:22,578 "sunt bine, s?n?tos". 759 01:22:24,541 --> 01:22:30,049 "Trebuie s? da?i aceast? scrisoare preotului", 760 01:22:30,595 --> 01:22:34,294 "ca s-o citeasc? duminica la liturghie". 761 01:22:36,184 --> 01:22:39,175 C�nd eram copila?i, 762 01:22:39,919 --> 01:22:42,693 ne-au �nv??at s? spunem... 763 01:22:44,126 --> 01:22:46,842 rug?ciuni, dar au gre?it. 764 01:22:49,429 --> 01:22:52,328 Mai bine m? �nv??au s? �njur. 765 01:22:57,875 --> 01:23:00,899 Eu... �njur, 766 01:23:01,333 --> 01:23:03,457 �n fiecare zi, 767 01:23:04,164 --> 01:23:07,588 pentru ceea ce v?d �n jurul meu. 768 01:23:17,197 --> 01:23:20,605 Oare m? vor �ngropa la cimitir pentru asta? 769 01:31:47,041 --> 01:31:48,740 Cum te sim?i? 770 01:31:54,535 --> 01:31:56,134 �mi este sete. 771 01:32:00,333 --> 01:32:02,582 Merg s?-?i aduc ceva de b?ut. 772 01:33:28,041 --> 01:33:30,040 Cine ?tie s? citeasc?? 773 01:33:35,625 --> 01:33:38,057 "Comandamentul Suprem, 3 noiembrie". 774 01:33:38,369 --> 01:33:42,259 �Trupele au ocupat Trento ?i au debarcat la Trieste�. 775 01:33:42,325 --> 01:33:46,991 "Steagul italian flutur? deasupra Castelului Del Buon Consiglio". 776 01:33:47,416 --> 01:33:51,249 "Cavaleria a intrat �n Udine. Diaz". 777 01:33:53,375 --> 01:33:57,457 Ieri, Italia a tr?it cea mai victorioas? zi. 778 01:34:00,125 --> 01:34:02,282 �mi faci cadou ziarul? 779 01:34:02,868 --> 01:34:04,534 ?tii s? cite?ti? 780 01:34:04,758 --> 01:34:09,890 Nu m-au �nv??at, dar vreau s?-l iau acas?, ca amintire. 781 01:34:15,791 --> 01:34:18,174 Putem pleca acas?! 782 01:34:35,666 --> 01:34:38,249 Excelen??! 783 01:34:40,000 --> 01:34:41,499 Excelen??... 784 01:34:44,541 --> 01:34:46,140 Excelen??... 785 01:36:50,462 --> 01:36:51,920 Dn? doctor... 786 01:37:17,493 --> 01:37:22,784 Dn? doctor, e adev?rat c? aici mor doar feti?ele? 787 01:37:25,927 --> 01:37:28,026 Aici nu moare nimeni. 788 01:37:34,107 --> 01:37:39,007 Traducerea: Denis Kent 789 01:37:39,506 --> 01:37:43,506 �N PRIMUL R?ZBOI MONDIAL AU MURIT 16 MILIOANE DE SOLDA?I ?I CIVILI 790 01:37:43,654 --> 01:37:46,454 PESTE 650 DE MII AU FOST DOAR SOLDA?I ITALIENI 791 01:37:46,536 --> 01:37:50,136 A?A-ZISA PANDEMIA SPANIOL? A AVUT �N JUR DE 50 DE MILIOANE DE VICTIME �N TOAT? LUMEA 792 01:37:50,161 --> 01:37:53,461 �N ITALIA AU FOST 600.000 LA O POPULA?IE DE 40 DE MILIOANE DE LOCUITORI 793 01:37:53,519 --> 01:37:58,519 A?i urm?rit filmul artistic: C � M P U L D E L U P T ? 794 01:37:58,714 --> 01:38:01,514 Traducerea: Denis Kent 57927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.