Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,948 --> 00:01:50,078
Sorry I'm late.
2
00:01:51,548 --> 00:01:53,748
If you were fighting
General Logi's subordinates,
3
00:01:53,781 --> 00:01:55,181
then I guess it couldn't be helped.
4
00:01:57,514 --> 00:02:01,914
By the way... I said I'd prefer
you'd come alone if possible.
5
00:02:02,248 --> 00:02:06,978
It seems you're a popular guy.
Nobody wanted to stay behind.
6
00:02:08,814 --> 00:02:12,644
Oh, bother... Then I'll tell you
what I've found out so far.
7
00:02:14,281 --> 00:02:14,951
Okay.
8
00:02:16,114 --> 00:02:21,014
TOWARDS THE GREAT BLUE SKY
9
00:02:22,214 --> 00:02:24,344
The woman you're after,
the one who smells like flowers,
10
00:02:24,381 --> 00:02:25,751
is named Delphinium.
11
00:02:26,214 --> 00:02:28,314
And she's a member of
Grankingdom Intelligence.
12
00:02:28,814 --> 00:02:30,574
The mayor's wife, maro?
13
00:02:30,681 --> 00:02:34,221
No, a member of intelligence.
In other words, she's a spy.
14
00:02:34,548 --> 00:02:36,378
What's a spy, maro?
15
00:02:36,548 --> 00:02:38,418
A spy conceals their identity,
16
00:02:38,448 --> 00:02:40,648
infiltrates the enemy and
searches for information.
17
00:02:41,348 --> 00:02:44,278
Is it different from
a master informant like you?
18
00:02:44,681 --> 00:02:50,651
We have all sorts of freedom,
but they have no choice but to follow orders.
19
00:02:51,081 --> 00:02:53,881
So do you think she is
following Nene's orders?
20
00:02:54,448 --> 00:02:55,878
I'm not sure just yet.
21
00:02:57,148 --> 00:02:58,148
What else do you got?
22
00:02:58,414 --> 00:03:02,114
After obtaining the Extra Seven
from Jibral Castle,
23
00:03:02,148 --> 00:03:06,348
she got onboard
a Grankingdom Army air destroyer.
24
00:03:06,914 --> 00:03:08,844
The name of the ship is the Norg.
25
00:03:09,114 --> 00:03:10,274
Where did the ship go?
26
00:03:11,781 --> 00:03:12,451
That's unknown...
27
00:03:12,981 --> 00:03:13,981
What does that mean?
28
00:03:14,348 --> 00:03:17,118
There should be records
left in the Army database.
29
00:03:17,781 --> 00:03:19,551
Were those records erased?
30
00:03:19,814 --> 00:03:20,814
That's exactly right.
31
00:03:21,248 --> 00:03:25,778
All the flight data from after Delphinium
boarded with the Extra Seven
32
00:03:25,814 --> 00:03:28,314
has been erased
from their database.
33
00:03:28,781 --> 00:03:31,621
It's a run-down old vessel
about to retire.
34
00:03:31,948 --> 00:03:34,218
There are several unclear things
with the other records as well.
35
00:03:35,014 --> 00:03:37,644
Then let's go to that ship.
36
00:03:38,281 --> 00:03:41,451
We should board the ship and
check out the records directly, right?
37
00:03:41,948 --> 00:03:43,118
Just a minute, Shu.
38
00:03:43,281 --> 00:03:45,981
Do you intend to infiltrate
a Grankingdom ship?
39
00:03:46,314 --> 00:03:49,814
Yeah. That's the only way,
right, Homeron?
40
00:03:51,314 --> 00:03:53,174
Things aren't that simple.
41
00:03:58,748 --> 00:04:00,478
Are those Grankingdom battleships?!
42
00:04:00,814 --> 00:04:02,844
Have we been found, maro?!
43
00:04:03,581 --> 00:04:04,581
Don't panic.
44
00:04:05,248 --> 00:04:07,078
They're not Grankingdom.
45
00:04:07,381 --> 00:04:09,581
They're the battle fleet
from the Sabaru Kingdom.
46
00:04:10,914 --> 00:04:14,714
They used to be allied
with Grankingdom.
47
00:04:15,314 --> 00:04:19,844
They have the same type of battleships
because they received military aid.
48
00:04:20,048 --> 00:04:20,718
Used to be?
49
00:04:20,914 --> 00:04:25,874
Sabaru rebelled against Nene's ambition
to rule the world and renounced the alliance.
50
00:04:26,214 --> 00:04:31,074
And now, Grankingdom has dispatched
a fleet to counter the uprising.
51
00:04:31,448 --> 00:04:33,678
What? Then is this going to
turn into a war?!
52
00:04:34,181 --> 00:04:36,621
We should get out of here quick then!
Right, Shu?!
53
00:04:37,048 --> 00:04:40,818
If the Grankingdom fleet is
heading this way, that means...
54
00:04:41,448 --> 00:04:44,848
That's right. The Norg should be
in that fleet somewhere.
55
00:04:45,248 --> 00:04:49,478
Then all the records will be gone
if the Norg is destroyed.
56
00:04:49,614 --> 00:04:51,674
That means we need to hurry.
57
00:04:51,881 --> 00:04:53,781
Yes. It's not just the Norg data.
58
00:04:54,281 --> 00:04:59,521
The data concerning Delphinium is
rapidly being erased as well...by someone.
59
00:04:59,748 --> 00:05:02,748
Let's go to that Norg ship,
Homeron.
60
00:05:03,414 --> 00:05:08,344
Hold it, Shu. I'd like to check out
the Sabaru fleet first.
61
00:05:08,614 --> 00:05:10,644
We're going to help out Sabaru?
62
00:05:10,748 --> 00:05:11,418
That's right.
63
00:05:12,114 --> 00:05:14,644
You know, that could be a good idea.
64
00:05:27,914 --> 00:05:29,844
Engine Room!
What's happening?!
65
00:05:30,014 --> 00:05:31,644
We'll crash at this rate.
66
00:05:31,681 --> 00:05:32,881
Get off my back!
67
00:05:33,381 --> 00:05:35,451
I'm doing the best I can!
68
00:05:35,981 --> 00:05:38,381
It's pointless if this is
the best you can do!
69
00:05:39,448 --> 00:05:40,118
What?!
70
00:05:41,314 --> 00:05:44,074
It's okay, Deputy Officer.
This isn't anything new.
71
00:05:44,681 --> 00:05:45,721
But Captain...
72
00:05:46,048 --> 00:05:47,048
It's okay.
73
00:05:47,514 --> 00:05:51,014
It was absurd that this Norg was
ordered to this front in the first place.
74
00:05:51,548 --> 00:05:53,648
It's a good chance for us to
distinguish ourselves in battle.
75
00:05:54,114 --> 00:05:58,274
The Grankingdom Army has
plenty of other battleships.
76
00:05:58,514 --> 00:06:01,644
They don't expect much from
a run-down ship like this.
77
00:06:02,314 --> 00:06:04,244
Orders are orders.
78
00:06:04,548 --> 00:06:06,048
Orders, huh?
79
00:06:06,448 --> 00:06:08,978
The fleet headquarters
didn't issue the orders.
80
00:06:09,314 --> 00:06:13,244
It's the same as that time when
we transported that woman...
81
00:06:13,581 --> 00:06:15,381
Orders are orders.
82
00:06:15,814 --> 00:06:17,544
Not again, Deputy Officer.
83
00:06:18,114 --> 00:06:19,544
What do you mean, Sergeant Major?
84
00:06:20,381 --> 00:06:24,181
You won't last if you get that pumped up
before we even get to the battlefield.
85
00:06:24,414 --> 00:06:25,814
Here, have some of this.
86
00:06:26,014 --> 00:06:27,014
Oh, thanks.
87
00:06:28,448 --> 00:06:30,248
Engine room! Up the power!
88
00:06:30,814 --> 00:06:33,814
I don't want to go down
in a place like this either!
89
00:06:35,314 --> 00:06:36,374
Oh, man...
90
00:06:36,548 --> 00:06:38,678
Take some drinks to
the engine room too.
91
00:06:39,114 --> 00:06:40,314
That sounds good.
92
00:06:40,614 --> 00:06:43,544
The Sabaru fleet will show up
if we don't get a move on.
93
00:06:54,181 --> 00:06:55,821
What's the meaning of this?
94
00:06:56,281 --> 00:06:56,951
Actually...
95
00:06:57,581 --> 00:07:01,551
We would like to be included in
the battle against the Grankingdom Army.
96
00:07:01,981 --> 00:07:03,321
With those children?
97
00:07:04,181 --> 00:07:05,181
Don't underestimate us.
98
00:07:05,214 --> 00:07:06,774
We're Shadow Wielders!
99
00:07:07,014 --> 00:07:09,014
And defenders of justice, maro!
100
00:07:13,581 --> 00:07:14,251
Wha—?
101
00:07:15,081 --> 00:07:18,681
We have fought against the Grankingdom
with the power of Shadows.
102
00:07:19,181 --> 00:07:21,351
We want you to give us a ride
in one of your ships.
103
00:07:21,814 --> 00:07:23,144
Please?
104
00:07:23,448 --> 00:07:25,218
It's okay, right?
105
00:07:29,514 --> 00:07:30,514
Oh, come on!
106
00:07:30,548 --> 00:07:31,778
That's mean!
107
00:07:31,814 --> 00:07:33,574
We're powerful, you know!
108
00:07:39,448 --> 00:07:44,848
The enemy fleet is presently flying 350 km
to the east by southeast heading northwest.
109
00:07:45,281 --> 00:07:47,921
Our fleet will confront them head-on.
110
00:07:48,314 --> 00:07:50,944
But was it okay to turn them away?
111
00:07:51,181 --> 00:07:54,051
The likes of Shadow Wielders
are of no use in a fleet battle.
112
00:07:57,281 --> 00:07:58,881
Well, it's going according to plan.
113
00:08:04,081 --> 00:08:05,421
Come on, hurry it up.
114
00:08:06,148 --> 00:08:06,818
Hey.
115
00:08:06,848 --> 00:08:07,948
Yes, sir?
116
00:08:08,381 --> 00:08:11,751
I'm going to borrow this ship.
Move out of the way, you guys.
117
00:08:12,014 --> 00:08:13,074
Yes, sir...
118
00:08:13,781 --> 00:08:15,581
I thought you just left on a sortie...
119
00:08:15,848 --> 00:08:16,518
Kluke.
120
00:08:16,814 --> 00:08:17,814
Leave it to me.
121
00:08:18,681 --> 00:08:20,221
We'll be borrowing this, maro.
122
00:08:20,948 --> 00:08:22,248
Who're you guys?
123
00:08:23,581 --> 00:08:24,581
Sorry 'bout that.
124
00:08:24,614 --> 00:08:25,614
Who're you?
125
00:08:30,714 --> 00:08:31,374
Hurry.
126
00:08:33,781 --> 00:08:36,151
I guess this is kind of an assault ship?
127
00:08:37,114 --> 00:08:38,714
Hey, can you fly this thing?
128
00:08:39,048 --> 00:08:42,978
I'm good at stuff like this.
Didn't you know that, Homeron?
129
00:08:43,214 --> 00:08:45,344
I didn't get that information.
130
00:08:45,414 --> 00:08:48,014
Rat-tat-tat-tat-tat!
131
00:08:48,048 --> 00:08:49,048
Here we go!
132
00:09:02,581 --> 00:09:05,221
Air Destroyer Norg, rendezvous
with the Second Torpedo Unit.
133
00:09:06,714 --> 00:09:07,374
Roger.
134
00:09:07,848 --> 00:09:11,148
The torpedo unit...
means they want us at the front lines?
135
00:09:11,681 --> 00:09:12,851
We have no choice!
136
00:09:13,214 --> 00:09:14,214
Hmm...
137
00:09:14,814 --> 00:09:16,144
Reduce vessel speed.
138
00:09:16,414 --> 00:09:18,014
R-Reduce vessel speed.
139
00:09:18,548 --> 00:09:20,378
Yes, this is the Norg.
140
00:09:20,748 --> 00:09:24,248
Due to an engine malfunction,
we cannot keep up with the rest of the fleet.
141
00:09:24,781 --> 00:09:25,451
Wha—?!
142
00:09:25,481 --> 00:09:27,621
We'll do our best to keep up.
Over.
143
00:09:28,914 --> 00:09:30,214
What's the meaning of this, Captain?
144
00:09:30,781 --> 00:09:34,251
It's okay. All crew members!
Get in first battle position!
145
00:09:34,781 --> 00:09:37,081
G-Get in first battle position!
146
00:09:37,248 --> 00:09:39,118
We will do the best we can
with this vessel.
147
00:09:39,248 --> 00:09:39,918
That's all.
148
00:09:40,214 --> 00:09:40,874
Yes, sir.
149
00:09:45,914 --> 00:09:46,914
Can we catch up with them?
150
00:09:47,214 --> 00:09:48,214
Just leave it to me!
151
00:09:48,614 --> 00:09:52,014
Rat-tat-tat-tat-tat-tat.
When is it okay for me to fire, maro?
152
00:09:52,414 --> 00:09:56,974
Shu, I want to fly like this
on our honeymoon.
153
00:09:57,014 --> 00:09:59,044
Well, this isn't exactly a vacation.
154
00:10:01,614 --> 00:10:02,614
Under normal circumstances,
155
00:10:02,648 --> 00:10:07,448
a run-down ship like the Norg
would never be ordered into battle.
156
00:10:08,114 --> 00:10:11,344
The Grankingdom is building
new ships left and right.
157
00:10:11,848 --> 00:10:14,518
So there must be a reason why
they're going to the trouble
158
00:10:14,548 --> 00:10:17,318
of sending a ship that's virtually
a pile of scrap to Sabaru?
159
00:10:17,614 --> 00:10:18,274
Yes.
160
00:10:18,981 --> 00:10:20,781
You think they're trying to get rid of it?
161
00:10:21,314 --> 00:10:24,144
I wonder who's trying to hide what?
162
00:10:24,781 --> 00:10:30,681
It's the work of the one ordering Delphinium.
That person has the Extra Seven.
163
00:10:30,714 --> 00:10:32,544
That's just a guess, right?
164
00:10:33,081 --> 00:10:36,721
You know master informants
only discuss facts, right?
165
00:10:36,748 --> 00:10:37,818
We're catching up!
166
00:10:47,881 --> 00:10:49,481
It's the Grankingdom fleet!
167
00:10:50,348 --> 00:10:52,518
What?! They're here already?!
168
00:11:00,814 --> 00:11:04,474
Leave it to me, maro.
Rat-tat-tat-tat-tat.
169
00:11:14,348 --> 00:11:16,348
What're you doing, Marumaro?!
170
00:11:16,381 --> 00:11:18,581
It's not my fault, maro!
171
00:11:22,548 --> 00:11:24,578
Hold it, are we going to go into that?
172
00:11:25,281 --> 00:11:26,551
Let's go, Kluke!
173
00:11:26,748 --> 00:11:28,278
Hey, that's crazy!
174
00:11:28,648 --> 00:11:31,118
I'm telling you, let's go back.
Please, Shu?
175
00:11:31,148 --> 00:11:34,218
I'll shoot them all down,
so it'll be okay, maro.
176
00:11:35,481 --> 00:11:36,151
Here we go!
177
00:11:36,381 --> 00:11:37,681
What?!
178
00:11:37,714 --> 00:11:39,744
Heh. Now that's our Kluke.
179
00:11:40,114 --> 00:11:40,774
Go!
180
00:12:04,014 --> 00:12:06,274
First Torpedo Unit,
prepare to charge!
181
00:12:10,481 --> 00:12:11,881
You idiot! Not yet!
182
00:12:12,348 --> 00:12:16,448
That's the unit reported to have
been stolen by Shadow Wielders.
183
00:12:16,781 --> 00:12:19,421
Those guys, huh?!
What do they intend to do?
184
00:12:23,414 --> 00:12:24,944
D-Dodge that, Kluke!
185
00:12:26,481 --> 00:12:28,381
Hey, keep it down, will you?!
186
00:12:32,714 --> 00:12:34,574
Kluke, get us out of here quick!
187
00:12:34,614 --> 00:12:37,374
Kluke, missiles.
Fire some missiles or something.
188
00:12:37,414 --> 00:12:39,444
Hang on a second.
Let me check the manual.
189
00:12:40,248 --> 00:12:42,418
- We're done for!
- Fire the missiles!
190
00:12:42,448 --> 00:12:43,718
Keep quiet!
191
00:12:43,748 --> 00:12:47,018
What're you doing, Marumaro?!
Hurry up and counterattack!
192
00:12:47,181 --> 00:12:48,621
Leave it to me, maro!
193
00:12:49,148 --> 00:12:54,478
I'll nail them with every shot!
Rat-tat-tat-tat-tat!
194
00:12:54,514 --> 00:12:58,044
Rat-tat-tat-tat-tat!
195
00:13:00,181 --> 00:13:02,181
The gun won't fire, maro!
196
00:13:02,281 --> 00:13:05,021
It seems the safety circuit activates
if the gun is fired too much
197
00:13:05,048 --> 00:13:06,818
and the barrels overheat.
198
00:13:07,314 --> 00:13:08,314
These are the missiles.
199
00:13:08,948 --> 00:13:10,178
Lock on, Kluke.
200
00:13:10,781 --> 00:13:11,781
I'll give it a shot!
201
00:13:12,814 --> 00:13:14,174
Firing missiles!
202
00:13:19,714 --> 00:13:20,714
All right!
203
00:13:22,214 --> 00:13:24,314
Which ship is the Norg?
204
00:13:24,681 --> 00:13:28,221
It's a small ship. It has an ID number
written on the body of the ship.
205
00:13:28,581 --> 00:13:30,781
There are a bunch of small ships.
206
00:13:32,114 --> 00:13:33,114
Isn't that it over there?!
207
00:13:33,514 --> 00:13:35,574
It's so far away I can't see the number.
208
00:13:35,814 --> 00:13:37,644
The Norg is a rickety old ship, right?
209
00:13:37,881 --> 00:13:40,281
That's the only ship
that's moving along slowly.
210
00:13:40,648 --> 00:13:42,248
Kluke, try approaching it.
211
00:13:42,481 --> 00:13:43,481
Got it.
212
00:13:46,081 --> 00:13:47,521
How're you going to get inside?
213
00:13:47,948 --> 00:13:50,018
I just have to jump over there.
214
00:13:51,081 --> 00:13:53,421
Homeron, I'll send you over!
215
00:13:53,814 --> 00:13:55,814
Send me? Don't tell me...
216
00:13:55,848 --> 00:13:57,618
That's right. With Blue Dragon.
217
00:14:01,381 --> 00:14:05,521
ID number 214.
No mistake, that's the Norg.
218
00:14:05,714 --> 00:14:06,844
Here we go!
219
00:14:08,914 --> 00:14:11,444
There's an enemy ship
approaching from the port side!
220
00:14:12,448 --> 00:14:13,518
Fire anti-aircraft!
221
00:14:13,948 --> 00:14:14,948
Fire anti-aircraft!
222
00:14:18,581 --> 00:14:20,081
Kluke, take us up!
223
00:14:20,114 --> 00:14:21,114
Roger!
224
00:14:24,881 --> 00:14:26,081
Here we go, Homeron!
225
00:14:26,414 --> 00:14:28,474
R-Right. I'm counting on you, Shu.
226
00:14:29,081 --> 00:14:30,081
Here we go.
227
00:14:34,648 --> 00:14:35,718
The Norg's getting away.
228
00:14:35,881 --> 00:14:37,581
Don't let them get away,
Blue Dragon!
229
00:14:38,014 --> 00:14:39,344
Hold it right there!
230
00:14:41,914 --> 00:14:43,914
Good work. Here's fine.
231
00:14:44,214 --> 00:14:45,244
See you around.
232
00:14:49,714 --> 00:14:50,374
- Oh!
- Oh!
233
00:14:57,814 --> 00:14:58,814
All right!
234
00:15:04,281 --> 00:15:05,281
It's a success.
235
00:15:05,314 --> 00:15:06,574
What do we do now?
236
00:15:06,981 --> 00:15:08,921
We'll keep a distance from
the Norg and stand by.
237
00:15:09,414 --> 00:15:11,874
We'll pick Homeron up
once he signals us.
238
00:15:12,881 --> 00:15:13,551
Got it.
239
00:15:13,681 --> 00:15:16,681
Maro!
Kluke! Up front, maro!
240
00:15:16,748 --> 00:15:17,418
What?!
241
00:15:40,148 --> 00:15:43,118
I can't believe that ship earlier
would just charge in solo like that.
242
00:15:43,381 --> 00:15:44,781
They must've been out of their minds.
243
00:15:45,114 --> 00:15:46,114
Hmm...
244
00:15:46,981 --> 00:15:49,381
We might've been targeted.
245
00:15:49,881 --> 00:15:50,551
No way...
246
00:16:11,214 --> 00:16:12,344
Have we been hit?!
247
00:16:15,748 --> 00:16:17,578
I can't control it!
248
00:16:19,881 --> 00:16:24,221
I can't see ahead.
It's totally white up ahead, maro.
249
00:16:35,148 --> 00:16:37,278
You sure picked
a great place to land, maro!
250
00:16:37,314 --> 00:16:39,514
I didn't land here
because I wanted to!
251
00:16:43,181 --> 00:16:44,881
What should we do?
It won't move.
252
00:16:45,014 --> 00:16:47,514
We've got to repair it quickly!
I'm counting on you, Kluke.
253
00:16:47,881 --> 00:16:48,551
Right.
254
00:16:48,614 --> 00:16:49,614
I'll help.
255
00:16:52,948 --> 00:16:53,618
It's the enemy!
256
00:16:53,814 --> 00:16:54,814
What?
257
00:16:54,914 --> 00:16:55,574
Maro!
258
00:17:08,514 --> 00:17:09,514
Was that a direct hit?
259
00:17:11,048 --> 00:17:13,218
We've been hit on the port side.
Fire has broken out!
260
00:17:15,648 --> 00:17:17,818
Oh my. I guess that's
enough for now.
261
00:17:18,314 --> 00:17:20,214
We still haven't even
brought down one ship!
262
00:17:20,548 --> 00:17:22,678
It's okay.
Otherwise we'll go down first.
263
00:17:22,981 --> 00:17:25,381
But now that we've
entered the battlefield...
264
00:17:25,748 --> 00:17:26,878
Get down!
265
00:17:37,214 --> 00:17:40,414
Deputy Officer, increase our altitude.
We'll crash at this rate...
266
00:17:58,214 --> 00:18:00,674
No good. This is the best I can do.
267
00:18:01,081 --> 00:18:03,751
Who're you?! What happened
to the Deputy Officer?
268
00:18:05,581 --> 00:18:07,521
I made it somehow...
269
00:18:09,381 --> 00:18:11,081
We're withdrawing from this battle.
270
00:18:11,548 --> 00:18:13,518
I agree with that idea.
271
00:18:13,648 --> 00:18:14,818
But who are you?
272
00:18:15,648 --> 00:18:18,478
My name's Homeron.
I'm a master informant.
273
00:18:18,881 --> 00:18:21,681
Homeron?
I've heard that name before.
274
00:18:22,281 --> 00:18:23,281
That's nice to hear.
275
00:18:23,614 --> 00:18:27,514
What's the world's best master informant
doing on this rusty old ship...
276
00:18:28,014 --> 00:18:29,914
A ship that's about to go down...
277
00:18:29,948 --> 00:18:31,078
Are you a Sabaru spy?!
278
00:18:31,648 --> 00:18:34,448
It seems we don't have much time,
so I'll be brief.
279
00:18:35,114 --> 00:18:38,544
I'm on the trail of a woman
named Delphinium.
280
00:18:39,981 --> 00:18:41,121
It seems you know her...
281
00:18:41,714 --> 00:18:45,544
You let her board this ship
near Jibral Castle, right?
282
00:18:46,348 --> 00:18:49,678
I want to know where you took her.
283
00:18:50,448 --> 00:18:53,078
For some reason,
there's no information about that
284
00:18:53,114 --> 00:18:55,814
in the army's database or
in this ship's database.
285
00:18:57,148 --> 00:19:01,278
I don't recall erasing it...
But I have no intention of telling you.
286
00:19:01,714 --> 00:19:05,974
Well, soon you won't be able to
even if you wanted to.
287
00:19:06,081 --> 00:19:07,221
What're you getting at?
288
00:19:07,881 --> 00:19:13,321
Somebody is attempting to conceal where
Delphinium went from Jibral Castle.
289
00:19:13,548 --> 00:19:17,118
Now that all the data has been erased,
the only ones who know are...
290
00:19:17,981 --> 00:19:18,651
That's right...
291
00:19:19,081 --> 00:19:23,781
Only you guys, the crew of this ship
that actually transported her...
292
00:19:24,181 --> 00:19:25,181
No...
293
00:19:25,614 --> 00:19:30,314
Doesn't it seem strange that a decrepit
old ship like the Norg was sent to the front?
294
00:19:31,414 --> 00:19:34,974
It's true... Just us being here
is a liability for the whole fleet.
295
00:19:36,648 --> 00:19:41,218
So you're saying the plan was to have
the Norg participate in this battle
296
00:19:41,248 --> 00:19:43,048
and have us go down with it?
297
00:19:43,148 --> 00:19:44,218
Don't talk nonsense!
298
00:19:45,881 --> 00:19:48,721
We're done, Captain!
This ship won't hold on any longer!
299
00:19:52,148 --> 00:19:53,148
I guess this is it...
300
00:19:56,181 --> 00:19:58,951
You're going to help us out.
We're getting off of this ship.
301
00:19:59,548 --> 00:20:00,548
Captain...
302
00:20:00,814 --> 00:20:04,114
It's okay. We're helping each other.
303
00:20:04,448 --> 00:20:08,148
If what he's saying is a lie,
we just won't send him back alive.
304
00:20:09,114 --> 00:20:10,114
Fine with me.
305
00:20:11,548 --> 00:20:12,648
It's General Logi.
306
00:20:13,748 --> 00:20:17,518
We sent that woman to General Logi.
307
00:20:17,848 --> 00:20:19,918
Captain, that's classified information.
308
00:20:20,648 --> 00:20:21,818
General Logi...
309
00:20:22,448 --> 00:20:26,248
The general of the Grankingdom
who's after Shu and the others...
310
00:20:29,014 --> 00:20:31,544
Indeed, with Logi's abilities,
311
00:20:31,581 --> 00:20:34,621
it's possible to provide
Delphinium with resources.
312
00:20:46,848 --> 00:20:48,818
Then everything makes sense...
313
00:21:38,781 --> 00:21:40,321
Crushing Nail!
314
00:21:43,914 --> 00:21:46,214
Let's take out this entire ship, maro!
315
00:21:46,414 --> 00:21:47,614
Shall we, Marumaro?!
316
00:21:47,948 --> 00:21:50,048
Don't be reckless.
We'll lose our footing.
317
00:21:50,948 --> 00:21:51,618
Here they come!
318
00:22:01,814 --> 00:22:06,174
Oh no! A whole bunch more have come.
Kluke, hurry up.
319
00:22:06,948 --> 00:22:08,918
It's this pipe here!
This is the problem!
320
00:22:09,348 --> 00:22:11,318
It doesn't look like there are
any replacement parts.
321
00:22:11,548 --> 00:22:12,778
I'll patch it up for now.
322
00:22:13,081 --> 00:22:16,251
I'll close this system and
stop a portion of the engine.
323
00:22:17,248 --> 00:22:18,348
Oh, look!
324
00:22:22,381 --> 00:22:24,351
Isn't that the ship Homeron boarded?!
325
00:22:31,414 --> 00:22:32,414
Homeron!
326
00:22:36,648 --> 00:22:37,948
Damn it!
327
00:24:21,148 --> 00:24:23,018
Shu and the others head off
to rescue Homeron,
328
00:24:23,048 --> 00:24:25,118
but encounter a herd
of savage monsters.
329
00:24:25,181 --> 00:24:26,851
There's way too many
of them, maro.
330
00:24:26,948 --> 00:24:29,318
Shu, let's beg for
our lives together, maro.
331
00:24:29,348 --> 00:24:31,078
Huh? Okay, got it.
332
00:24:31,114 --> 00:24:33,444
Here goes, maro.
Life, maro.
333
00:24:33,481 --> 00:24:36,351
Spelling out a word with your body?!
How do I do it?
334
00:24:36,514 --> 00:24:39,244
Next on Blue Dragon:
Pursuit of the Devil
23296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.