All language subtitles for [English] Skate into Love episode 31 - 1163864v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,980 Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com 2 00:00:15,780 --> 00:00:22,650 ♫ Anticipating tomorrow, surpassing the limit because you are by my side ♫ 3 00:00:22,650 --> 00:00:29,440 ♫ Our beliefs overcame the difficulties, not giving up to advance bravely ♫ 4 00:00:29,440 --> 00:00:36,100 ♫ The youngster is running with determined eyes even in the face of a difficult challenge ♫ 5 00:00:36,100 --> 00:00:42,470 ♫ Youth is persevering until the end, fearless and never ceasing ♫ 6 00:00:42,470 --> 00:00:45,730 ♫ Passion ignites and enthusiasm unchanging ♫ 7 00:00:45,730 --> 00:00:49,280 ♫ Believe in tomorrow and shout it out ♫ 8 00:00:49,280 --> 00:00:52,650 ♫ Continuously embrace every new starting point ♫ 9 00:00:52,650 --> 00:00:58,330 ♫ Continuously pursue perfection in this moment ♫ 10 00:00:58,330 --> 00:01:04,240 ♫ The dawn of victory, oh~ fluttering its wings ♫ 11 00:01:04,240 --> 00:01:08,960 ♫ Flying with no fear of the storm oh~ ♫ 12 00:01:08,960 --> 00:01:11,780 ♫ Pointing towards the direction of my heart ♫ 13 00:01:11,780 --> 00:01:17,790 ♫ The dawn of hope, oh~ shining boundlessly ♫ 14 00:01:17,790 --> 00:01:22,390 ♫ Taking off with no fear of the surging waves oh~ ♫ 15 00:01:22,390 --> 00:01:23,970 ♫ Running towards and pursuing ♫ 16 00:01:23,970 --> 00:01:30,020 ♫ The brightest place in my heart ♫ 17 00:01:30,020 --> 00:01:33,050 [Skate into Love] 18 00:01:33,050 --> 00:01:36,050 [Episode 31] 19 00:01:38,520 --> 00:01:40,420 I didn't want to look for you. 20 00:01:40,420 --> 00:01:45,530 But exams are coming up soon. Everyone is studying and I couldn't find anybody, 21 00:01:45,530 --> 00:01:47,850 so I came to ask you for help. 22 00:01:47,850 --> 00:01:50,720 If you miss me then just tell me. 23 00:01:50,720 --> 00:01:51,960 What did you say? 24 00:01:51,960 --> 00:01:56,900 I said that I'm your boyfriend. If you don't come to disturb me then who are you going to disturb? 25 00:01:56,900 --> 00:01:58,820 I'm waiting for you all day to disturb me. 26 00:01:58,820 --> 00:02:01,520 All right, stop kidding. Let's start now. 27 00:02:01,520 --> 00:02:04,960 Start what? You didn't even tell me what you need me to help you with. 28 00:02:04,960 --> 00:02:08,170 In the exam for our animal association, 29 00:02:08,170 --> 00:02:11,530 aside from some outdoor survival skills and other subjects, 30 00:02:11,530 --> 00:02:13,640 there is a lot of specialized English vocabulary. 31 00:02:13,640 --> 00:02:17,860 I've been memorizing them. I just want you to test me. 32 00:02:18,450 --> 00:02:19,940 Okay. 33 00:02:21,200 --> 00:02:22,830 Test me. 34 00:02:26,810 --> 00:02:28,670 - What is this? - Chimpanzee. 35 00:02:28,670 --> 00:02:33,080 Obviously. Am I testing you to name the picture? What is it in English? 36 00:02:33,080 --> 00:02:36,500 Sorry, I'm a bit nervous. This one... 37 00:02:36,500 --> 00:02:41,820 C H I M P A N Z E E. Chimpanzee. 38 00:02:41,820 --> 00:02:44,040 Okay. 39 00:02:44,040 --> 00:02:45,340 What about this one? 40 00:02:45,340 --> 00:02:51,330 This is... C H A M E L E O N. Chameleon. 41 00:02:51,330 --> 00:02:54,180 Good. This isn't hard for you. 42 00:02:54,880 --> 00:02:58,800 This isn't hard for you? Let's change it. 43 00:02:59,390 --> 00:03:01,020 What animal is this? 44 00:03:01,880 --> 00:03:03,470 Wait a second. 45 00:03:03,470 --> 00:03:07,350 My mind is blank. Cuttlefish? 46 00:03:07,350 --> 00:03:10,730 - What kind of fish? - Think harder. 47 00:03:11,820 --> 00:03:13,580 I can't think of it. 48 00:03:13,580 --> 00:03:16,420 How about this? Look at me. 49 00:03:16,420 --> 00:03:19,220 This animal in the ocean is... 50 00:03:20,710 --> 00:03:22,290 Jellyfish? 51 00:03:22,290 --> 00:03:24,080 It can throw up. 52 00:03:28,110 --> 00:03:30,500 What is that? 53 00:03:30,500 --> 00:03:34,210 Fine. Never mind then, it was Wu Zei (Cuttlefish). 54 00:03:34,210 --> 00:03:37,820 Really. Remember that. 55 00:03:37,820 --> 00:03:40,550 - Cuttlefish, right here. - What was that "pu" sound? 56 00:03:40,550 --> 00:03:43,680 How about this? The words that you're not familiar with 57 00:03:43,680 --> 00:03:45,890 I'll take them out so you can go back and study them. 58 00:03:45,890 --> 00:03:47,360 This one. 59 00:03:48,600 --> 00:03:52,090 This one, review these words well when you go back and then you're all good. 60 00:03:52,090 --> 00:03:54,850 Okay. Do you think I'll pass? 61 00:03:54,850 --> 00:03:59,810 Of course! Or else, what was the point of us doing all those things, right? 62 00:04:04,540 --> 00:04:05,830 How about this? 63 00:04:05,830 --> 00:04:08,480 I'll imitate another for you and then you guess what kind of animal it is. 64 00:04:08,480 --> 00:04:09,940 Okay. 65 00:04:39,700 --> 00:04:43,650 Guess, guess. What was the animal I was just imitating? 66 00:04:43,650 --> 00:04:46,000 What was it? You weirdo. 67 00:04:46,000 --> 00:04:49,090 I was imitating a Liao Zhenyu that loves you. 68 00:04:49,090 --> 00:04:54,090 You're so childish. Go back to your seat. It's so embarrassing! 69 00:04:54,690 --> 00:05:00,290 I was thinking you've been too tense these days. I just wanted to help you relax a little. 70 00:05:00,960 --> 00:05:02,640 How's your preparation going? 71 00:05:02,640 --> 00:05:05,750 I... It's going okay. 72 00:05:05,750 --> 00:05:08,870 But it's not that simple. 73 00:05:13,190 --> 00:05:14,530 Tada! 74 00:05:14,530 --> 00:05:16,740 I made time to make this for you. 75 00:05:16,740 --> 00:05:19,060 Lucky note. 76 00:05:21,170 --> 00:05:26,380 "Thousands of words for Yu." Is this character written correctly like my Yu? 77 00:05:26,380 --> 00:05:28,630 Open it to see. 78 00:05:31,070 --> 00:05:35,470 "Thousands of words for Yu. Chat with you Huanppily. Yu and Huan." 79 00:05:36,280 --> 00:05:38,270 I like it. 80 00:05:38,270 --> 00:05:41,820 What happened to your hand? Did you get injured? 81 00:05:41,820 --> 00:05:46,750 I'm not that weak. Are you dumb? This is lipstick. 82 00:05:46,750 --> 00:05:49,330 It got on my hand when I was doing Xiao Ye's makeup. 83 00:05:49,330 --> 00:05:52,440 Oh, it's lipstick. You scared me. 84 00:05:52,440 --> 00:05:55,220 Wait! Who did you say was doing makeup? 85 00:05:55,220 --> 00:05:57,360 Xiao Ye. 86 00:05:58,050 --> 00:06:00,360 Dr. Ye wears makeup? 87 00:06:00,360 --> 00:06:04,460 Oh my god. There are so many wonders in this world. Why did she put on makeup? 88 00:06:04,460 --> 00:06:07,730 She was talking to someone online and she's going to meet him. 89 00:06:07,730 --> 00:06:10,910 Online friend? And meeting them? 90 00:06:11,930 --> 00:06:15,570 Actually, you are quite cute. Having a sense of knowledge. 91 00:06:15,570 --> 00:06:19,960 You are not bad yourself. Strong, safe, and reliable. 92 00:06:19,960 --> 00:06:21,780 Can you give me a chance to love you? 93 00:06:21,780 --> 00:06:24,450 Chances are for those who are prepared. 94 00:06:24,450 --> 00:06:27,630 If we can find some common language. 95 00:06:27,630 --> 00:06:29,520 Do you like Zhu Shenghao? 96 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 Boiled oysters? (T/N: sounds the same as Zhu Shenghao in Chinese) 97 00:06:30,520 --> 00:06:33,030 I like eating them raw. 98 00:06:35,960 --> 00:06:38,510 - Why is she the only one who understands me? - Why is he the only one who understands me? 99 00:06:41,790 --> 00:06:44,950 - What the hell? - Right. 100 00:06:46,080 --> 00:06:47,870 Why are you so into studying today? 101 00:06:47,870 --> 00:06:50,420 Bing-bing, you're back. Look at this. 102 00:06:50,420 --> 00:06:53,470 This article is a bit strange. 103 00:06:54,340 --> 00:07:00,840 The article says no one cares about ice hockey and it's asking everyone to pay more attention to it. 104 00:07:02,640 --> 00:07:06,960 That's not right. I remember there weren't such few people during our competition. 105 00:07:06,960 --> 00:07:10,170 Right? I also think this photo is photoshopped. 106 00:07:10,670 --> 00:07:12,720 Let me look at my own photos. 107 00:07:20,890 --> 00:07:21,940 It is photoshopped. 108 00:07:21,940 --> 00:07:23,960 Using any tactics just to win an award? 109 00:07:23,960 --> 00:07:26,390 How could they photoshop it like that? 110 00:07:26,390 --> 00:07:28,450 I got it. 111 00:07:28,450 --> 00:07:33,320 Ice hockey is not very popular but not to the point that no one cares. 112 00:07:33,320 --> 00:07:37,130 Who wants to learn to play after this news comes out. 113 00:07:37,830 --> 00:07:40,180 Are you planning to report him openly? 114 00:07:40,180 --> 00:07:45,880 Of course! Fake news like this discourage interests in ice hockey. I can't let it happen. 115 00:07:45,880 --> 00:07:47,490 Nice. 116 00:08:32,010 --> 00:08:33,630 Hello, Bian Cheng? 117 00:08:33,630 --> 00:08:36,910 Zhou Ran, I found out something about Li Yubing. 118 00:08:36,910 --> 00:08:39,730 I already told you. I'm really tired of this already. 119 00:08:39,730 --> 00:08:42,480 Li Yubing is no longer my target. 120 00:08:42,480 --> 00:08:45,580 No need to tell me anything about him anymore. 121 00:08:45,580 --> 00:08:46,560 Are you sure? 122 00:08:46,560 --> 00:08:52,260 You shouldn't do such unnecessary things anymore either. I'm afraid you'll regret it later on. 123 00:09:06,280 --> 00:09:10,160 I want you to guarantee that Li Yubing won't be able to participate that day. 124 00:09:10,160 --> 00:09:12,350 You guys think of what method to use yourself. 125 00:09:30,170 --> 00:09:34,120 I told you my daughter could do it. She got on the national team shortlist! 126 00:09:34,120 --> 00:09:36,010 Mom, I still don't know if I can get into the team yet. 127 00:09:36,010 --> 00:09:38,990 Of course, you can! 128 00:09:38,990 --> 00:09:41,690 When you're there, you have to take good care of yourself. 129 00:09:41,690 --> 00:09:47,460 We won't be able to take care of you, and that Li Yubing won't be there either... 130 00:09:51,390 --> 00:09:53,190 When we meet Li Yubing later, 131 00:09:53,190 --> 00:09:57,830 don't be so arrogant, don't pull a long face, and don't be too serious. 132 00:09:57,830 --> 00:10:01,540 - But don't be too nice. My dad's scary when he's too nice. - You're right. 133 00:10:01,540 --> 00:10:05,760 Tang Xue's dad wants to meet you? Silly son, that's a good thing. Why are you so nervous for? 134 00:10:05,760 --> 00:10:08,510 That's right, my son is so handsome. 135 00:10:08,510 --> 00:10:12,750 It's necessary to get prepared. I have experience in that. 136 00:10:12,750 --> 00:10:13,920 You can't talk too much. 137 00:10:13,920 --> 00:10:16,620 If you talk too much it'll show that you are not earnest. You can't argue with him. 138 00:10:16,620 --> 00:10:19,950 But you have to say something. Just sitting there will make you look stupid, that's not going to work. 139 00:10:19,950 --> 00:10:22,240 Don't mention ice hockey. 140 00:10:22,240 --> 00:10:23,700 But you can encourage him. 141 00:10:23,700 --> 00:10:26,180 Don't be too obsessed with the wording. 142 00:10:26,180 --> 00:10:29,410 But you have to adequately display your scholarly demeanor. 143 00:10:29,410 --> 00:10:30,690 Your biased view is taboo. 144 00:10:30,690 --> 00:10:32,970 But you can't follow the main stream either. 145 00:10:32,970 --> 00:10:36,220 When you meet Tang Xue's parents, make sure you say some nice words. 146 00:10:36,220 --> 00:10:37,490 Don't be reserved and act arrogant. 147 00:10:37,490 --> 00:10:38,850 But also don't be too eager. 148 00:10:38,850 --> 00:10:41,540 - You can't let them feel you're too slick; that's not earnest. - Don't joke around. 149 00:10:41,540 --> 00:10:44,200 But keep a proper sense of humor, you know? 150 00:10:44,200 --> 00:10:45,750 Bragging is taboo. 151 00:10:45,750 --> 00:10:47,230 Sometimes if you're too modest, 152 00:10:47,230 --> 00:10:49,230 people might resent that. 153 00:10:49,230 --> 00:10:51,740 Anyways, you need to find the right balance. 154 00:10:51,740 --> 00:10:54,160 You must not be nervous. 155 00:10:54,160 --> 00:10:55,390 Just chat and have fun. 156 00:10:55,390 --> 00:10:57,610 Right. Have fun. 157 00:10:57,610 --> 00:11:00,170 Most important of all, you have to be happy when chatting. 158 00:11:00,170 --> 00:11:02,400 Okay, I know. I'll leave now. 159 00:11:02,400 --> 00:11:04,970 Go on then. 160 00:11:09,450 --> 00:11:11,930 Okay, I got it. 161 00:11:13,530 --> 00:11:15,770 Why isn't he here yet? 162 00:11:15,770 --> 00:11:17,830 - Uncle. Auntie. - Yubing! 163 00:11:17,830 --> 00:11:20,960 Come, come. Have a seat. 164 00:11:25,700 --> 00:11:26,710 What do you want to drink? 165 00:11:26,710 --> 00:11:29,400 Auntie, I don't need a drink. 166 00:11:30,790 --> 00:11:33,250 This time Xue's dad and I came to visit her. 167 00:11:33,250 --> 00:11:35,740 Her dad asked me to especially invite you here. 168 00:11:35,740 --> 00:11:37,840 He said that Xue has made such an achievement 169 00:11:37,840 --> 00:11:41,190 due to much of your help. He wanted me to thank you. 170 00:11:41,190 --> 00:11:44,640 Actually, I didn't do anything. I'm just like Uncle, 171 00:11:44,640 --> 00:11:47,400 only giving Tang Xue moral support. 172 00:11:48,420 --> 00:11:51,590 I also heard your XDragon Team has a chance of winning 173 00:11:51,590 --> 00:11:54,110 the National University Hockey Tournament this year. Is that right? 174 00:11:54,110 --> 00:11:56,570 Yes, right now the whole team is working really hard for that. 175 00:11:56,570 --> 00:11:58,900 Good, you can do it! 176 00:11:58,900 --> 00:12:00,570 Thank you, Auntie. 177 00:12:03,820 --> 00:12:09,170 Uh... I heard that ice hockey competitions 178 00:12:09,170 --> 00:12:11,420 don't really have much of an audience. 179 00:12:11,420 --> 00:12:14,630 That profession is pretty difficult. 180 00:12:14,630 --> 00:12:18,090 Uncle, actually it's really not like that. 181 00:12:18,090 --> 00:12:21,590 Right now, ice hockey is in a situation of rejuvenation. 182 00:12:21,590 --> 00:12:23,530 There will definitely be more and more people paying attention to it. 183 00:12:23,530 --> 00:12:27,860 For example, right now when young children go compete; there are easily over a hundred teams. 184 00:12:27,860 --> 00:12:31,890 In addition, the construction of new skating rinks in the country is experiencing explosive growth. 185 00:12:33,480 --> 00:12:37,020 So you're saying that there aren't just a few people watching the sport, right? 186 00:12:37,020 --> 00:12:38,590 That's right. 187 00:12:38,590 --> 00:12:43,160 Even though it isn't necessarily an explosive sport, but it isn't without interest. 188 00:12:43,160 --> 00:12:45,500 Yesterday, I just read an article that said 189 00:12:45,500 --> 00:12:48,340 there weren't many people interested in ice hockey. It made me angry. 190 00:12:48,340 --> 00:12:52,450 By writing that, it can attract some sympathizers to come and watch the competition, 191 00:12:52,450 --> 00:12:55,560 but from a long term perspective, lots of people who want to learn to play hockey 192 00:12:55,560 --> 00:12:57,820 may cause them to dampen their enthusiasm. 193 00:12:57,820 --> 00:13:02,970 I just can't believe that this kind of article was able to win a big award for the Journalism Commentary Competition. 194 00:13:04,040 --> 00:13:06,450 It won an award? 195 00:13:08,060 --> 00:13:09,730 Uh... that... 196 00:13:09,730 --> 00:13:13,350 The article that won the Journalism Competition... 197 00:13:13,350 --> 00:13:15,200 Actually... 198 00:13:20,100 --> 00:13:22,340 Hello, Xiao Wang. 199 00:13:22,340 --> 00:13:24,940 I'm out handling a matter. We'll talk about it when I get back, okay? 200 00:13:24,940 --> 00:13:27,540 Hang up. Hurry and hang up. 201 00:13:28,760 --> 00:13:30,250 What? 202 00:13:31,120 --> 00:13:33,820 Bian Cheng's news report was falsified? 203 00:13:33,820 --> 00:13:36,160 They want to deal with our office? 204 00:13:37,040 --> 00:13:39,330 Someone openly made a complaint against us? 205 00:13:43,880 --> 00:13:45,710 Li Yubing? 206 00:13:47,880 --> 00:13:49,500 I understand. 207 00:13:50,180 --> 00:13:51,840 What's going on? 208 00:13:52,830 --> 00:13:54,670 Uncle. 209 00:13:54,670 --> 00:13:57,830 What does Bian Cheng's article have to do with you? 210 00:13:57,830 --> 00:14:01,610 His news report was published in our paper. 211 00:14:05,890 --> 00:14:08,110 I didn't know about that. 212 00:14:09,570 --> 00:14:11,570 - Uncle... - Dad! 213 00:14:11,570 --> 00:14:16,340 I'll go deal with this. Wherever you go for training, you must be careful. 214 00:14:19,370 --> 00:14:21,330 Be careful. 215 00:14:26,400 --> 00:14:28,140 What's going on? 216 00:14:35,650 --> 00:14:38,210 Tada! 217 00:14:43,160 --> 00:14:46,680 You can't blame Li Yubing. It's all because of Bian Cheng. 218 00:14:46,680 --> 00:14:51,390 I know Li Yubing did nothing wrong, but that's my dad. 219 00:14:52,130 --> 00:14:55,790 I don't even know myself, I don't understand. 220 00:14:55,790 --> 00:15:00,640 Nothing's without hardship and recurrence. 221 00:15:02,770 --> 00:15:06,390 Bing-bing, do you regret reporting Bian Cheng? 222 00:15:06,390 --> 00:15:09,750 It interfered with the great reconciliation between you and Uncle Tang. 223 00:15:09,750 --> 00:15:13,430 I don't regret it at all. I think I did the right thing. 224 00:15:13,430 --> 00:15:17,430 But the way Tang Xue looks at me now, it feels like she wants to kill me. 225 00:15:19,880 --> 00:15:23,030 - What? - It doesn't matter if you die or not. 226 00:15:23,030 --> 00:15:25,150 I'm dying. 227 00:15:28,230 --> 00:15:30,230 I already smell it. 228 00:16:28,690 --> 00:16:30,290 You're back? 229 00:16:31,710 --> 00:16:33,390 You must be tired. 230 00:16:39,890 --> 00:16:41,430 How's it going? 231 00:16:41,430 --> 00:16:43,550 It's all dealt with. 232 00:16:45,630 --> 00:16:48,910 I did a briefing report and have three months' salary suspended. 233 00:16:48,910 --> 00:16:51,580 You even got your salary suspended? 234 00:16:51,580 --> 00:16:55,870 At first, leadership just asked me to do a briefing report. 235 00:16:55,870 --> 00:16:59,060 I was the one who asked to suspend my salary. 236 00:16:59,060 --> 00:17:02,310 After all, it is due to my mistake that this news article was released. 237 00:17:02,310 --> 00:17:05,470 I should take on the appropriate consequences. 238 00:17:06,390 --> 00:17:09,070 Oh right, did you find that child? 239 00:17:09,070 --> 00:17:11,690 He doesn't answer my calls. 240 00:17:11,690 --> 00:17:14,740 He doesn't reply back to my messages. I'm thinking... 241 00:17:14,740 --> 00:17:17,000 I need to find the time and talk to him in person. 242 00:17:17,000 --> 00:17:20,360 He doesn't answer your call nor your messages. What's the point in finding him? 243 00:17:20,360 --> 00:17:22,670 He's clearly avoiding it. 244 00:17:22,670 --> 00:17:25,570 Why do you need to talk to him? 245 00:17:26,610 --> 00:17:29,370 This child is still quite talented. 246 00:17:29,370 --> 00:17:32,700 But he used tricks to take a shortcut. 247 00:17:32,700 --> 00:17:34,180 By the way. 248 00:17:35,630 --> 00:17:37,660 Because of you, 249 00:17:37,660 --> 00:17:40,870 Xue and Li Yubing are having problems. 250 00:17:40,870 --> 00:17:43,650 Xue thinks it's Li Yubing who wronged you. 251 00:17:43,650 --> 00:17:46,940 This silly kid. 252 00:17:46,940 --> 00:17:49,520 How can the daughter of I, Tang Hongjiang, 253 00:17:49,520 --> 00:17:52,070 not know what is right and wrong? 254 00:17:52,980 --> 00:17:56,970 That won't do. I'll go to Lincheng right now. 255 00:17:56,970 --> 00:17:59,020 Right now? 256 00:18:41,950 --> 00:18:46,410 You once said you wanted to be a journalist for a Pulitzer. 257 00:18:46,440 --> 00:18:48,140 To be a watchman at the bow, 258 00:18:48,140 --> 00:18:52,000 to examine the unexpected and hidden danger, 259 00:18:52,000 --> 00:18:54,760 and issue a timely warning. 260 00:18:54,760 --> 00:18:58,650 This issue is over. Don't forget why you started. 261 00:19:19,930 --> 00:19:22,040 Your favorite dumplings. 262 00:19:22,040 --> 00:19:24,560 Your mom insisted I bring them to you. 263 00:19:26,140 --> 00:19:27,980 Sorry, Dad. 264 00:19:27,980 --> 00:19:29,610 What's wrong? 265 00:19:30,370 --> 00:19:32,310 It's all Li Yubing's fault. 266 00:19:32,310 --> 00:19:36,470 He... He never intended to hurt you. 267 00:19:36,470 --> 00:19:38,820 So you think what he did was wrong? 268 00:19:39,930 --> 00:19:41,730 Tell me the truth. 269 00:19:44,430 --> 00:19:45,940 No. 270 00:19:47,610 --> 00:19:50,030 He didn't do anything wrong. 271 00:19:50,030 --> 00:19:53,790 This incident happened because of my mistake. 272 00:19:53,790 --> 00:19:56,440 Actually, we journalists... 273 00:19:56,440 --> 00:20:00,420 should show the truth of society. 274 00:20:00,420 --> 00:20:02,010 If the report 275 00:20:02,010 --> 00:20:03,760 turns out to be wrong, 276 00:20:03,760 --> 00:20:06,900 someone should point it out. 277 00:20:06,900 --> 00:20:09,110 Li Yubing did the right thing. 278 00:20:09,110 --> 00:20:12,290 Originally, I didn't like Li Yubing that much. 279 00:20:12,290 --> 00:20:15,040 But after this, 280 00:20:16,290 --> 00:20:19,730 I'm actually quite impressed. 281 00:20:33,340 --> 00:20:34,850 Uncle. 282 00:20:37,230 --> 00:20:39,030 Did I let you sit? 283 00:20:42,150 --> 00:20:44,210 You have the shame to sit? 284 00:20:44,210 --> 00:20:47,520 Do you know how far over the line you went this time? Do you know how much trouble 285 00:20:47,520 --> 00:20:50,430 my dad is in because of you? 286 00:20:53,390 --> 00:20:56,670 Uncle, I was wrong. 287 00:20:56,670 --> 00:20:58,190 Hey. 288 00:20:58,930 --> 00:21:01,780 Do you really think you're wrong? 289 00:21:01,780 --> 00:21:05,810 I don't want to hear an insincere apology. 290 00:21:09,260 --> 00:21:12,930 Sorry. I don't think I did anything wrong. 291 00:21:15,080 --> 00:21:17,560 Because I think if something's wrong, 292 00:21:17,560 --> 00:21:21,320 it must be corrected. So even if I was given another chance, 293 00:21:21,320 --> 00:21:23,810 I'd still make the same decision. 294 00:21:27,440 --> 00:21:28,850 You— 295 00:21:32,680 --> 00:21:34,770 You did the right thing. 296 00:21:41,280 --> 00:21:43,510 What... What's going on? 297 00:21:44,030 --> 00:21:46,560 You should stick to the right thing, 298 00:21:46,560 --> 00:21:50,420 don't go against your principles for anyone. 299 00:21:51,650 --> 00:21:53,410 Thank you, Uncle. 300 00:21:54,290 --> 00:21:56,050 I came this time 301 00:21:57,300 --> 00:22:00,960 to finish what I didn't say last time. 302 00:22:00,960 --> 00:22:03,310 I want to apologize to you guys. 303 00:22:03,310 --> 00:22:06,060 Don't say that, Uncle. 304 00:22:06,060 --> 00:22:11,040 I shouldn't have used "For your own good" as a reason 305 00:22:11,040 --> 00:22:14,960 to stop you from chasing the life you want. 306 00:22:14,960 --> 00:22:18,650 Luckily, you have enough persistence. 307 00:22:18,650 --> 00:22:22,580 So... I hope you can keep up the good work. 308 00:22:22,580 --> 00:22:24,320 Thank you, Uncle. 309 00:22:25,100 --> 00:22:29,920 You must help each other and improve together. 310 00:22:31,790 --> 00:22:34,890 - Here. Eat some dumplings. - Okay. 311 00:22:34,890 --> 00:22:38,200 Who did you say this was for just now? 312 00:22:38,200 --> 00:22:43,690 I brought it for you... and him. 313 00:23:16,320 --> 00:23:19,120 My uncle and Tang Xue are both looking for you. 314 00:23:19,120 --> 00:23:21,240 How much longer are you going to hide? 315 00:23:22,210 --> 00:23:27,880 Right now, everyone looks at me with daggers in their eyes. 316 00:23:27,880 --> 00:23:29,370 Where can I go? 317 00:23:29,370 --> 00:23:31,880 Have you thought of the reason why? 318 00:23:33,190 --> 00:23:37,600 Just because of those so-called goals you have, have you forgotten more important things? 319 00:23:37,600 --> 00:23:43,690 Zhou Ran, maybe Li Yubing doesn't mean much to you, but Tang Xue is different. 320 00:23:43,690 --> 00:23:47,170 She's the most important person to me. 321 00:23:47,170 --> 00:23:49,810 The problem is has Tang Xue agreed to it? 322 00:23:49,810 --> 00:23:54,410 Have you thought about how Tang Xue and Li Yubing have become better people 323 00:23:54,410 --> 00:23:56,540 because they like each other? 324 00:23:56,540 --> 00:24:02,080 Then how about us? Have we become better people because we like them? 325 00:24:02,690 --> 00:24:04,020 Bian Cheng, 326 00:24:04,020 --> 00:24:09,370 I always thought that you were one of the most outstanding people amongst our classmates. 327 00:24:16,100 --> 00:24:18,340 It's true I haven't become a better person. 328 00:24:20,230 --> 00:24:26,010 But I believe I will definitely end up with Tang Xue, then everything will get better. 329 00:24:26,010 --> 00:24:27,930 You're still not going to give up on Tang Xue? 330 00:24:27,930 --> 00:24:30,650 There is nothing I cannot accomplish. 331 00:24:30,650 --> 00:24:32,730 When are you going to wake up? 332 00:24:32,730 --> 00:24:36,660 Zhou Ran, if you've come just to say such things, 333 00:24:36,660 --> 00:24:39,340 the door is over there. Walk yourself out. 334 00:24:39,340 --> 00:24:42,410 My uncle has been criticized by the press because of this. 335 00:24:43,080 --> 00:24:48,280 But he says that he doesn't blame you. He thinks that young people will make mistakes. 336 00:24:48,910 --> 00:24:53,570 He just thinks that it's unfortunate. I know that you're smart. 337 00:24:54,110 --> 00:24:59,550 I know that you are aware of the problem already. But if you still don't fix it, 338 00:24:59,550 --> 00:25:02,200 then you're just not smart enough. 339 00:25:13,800 --> 00:25:17,300 Li Yubing, it's all because of you. 340 00:25:17,300 --> 00:25:20,910 For this to be fair, I should let you experience what this feels like. 341 00:25:33,300 --> 00:25:35,220 What's going on? 342 00:25:42,410 --> 00:25:44,800 It really fell. 343 00:25:45,550 --> 00:25:46,700 Big Jiang. 344 00:25:46,700 --> 00:25:48,690 You're the strong one here. 345 00:25:50,520 --> 00:25:55,350 I told the chairman about what happened last time. 346 00:25:55,350 --> 00:25:58,630 The chairman didn't agree. I'm really sorry. 347 00:25:58,630 --> 00:26:00,590 About what? 348 00:26:00,590 --> 00:26:02,790 Your contract with the XDragons Team. 349 00:26:02,790 --> 00:26:07,370 To be honest, you are indeed a good player in the college league level. 350 00:26:07,370 --> 00:26:09,980 But in terms of the professional league, 351 00:26:09,980 --> 00:26:14,080 you might have to improve a little more on your skills. 352 00:26:14,080 --> 00:26:16,360 Did someone tell you about this? 353 00:26:16,360 --> 00:26:18,970 Yes. Li Yubing talked to me about it. 354 00:26:18,970 --> 00:26:22,150 He said you both cooperate well. In the future, when you both play in the professional league, 355 00:26:22,150 --> 00:26:23,820 you both can be even better at cooperating. 356 00:26:23,820 --> 00:26:26,610 But this is a little bit difficult. 357 00:26:26,610 --> 00:26:30,490 Our chairman wants to create a first-tier powerhouse team, 358 00:26:30,490 --> 00:26:32,270 but your skills... 359 00:26:32,270 --> 00:26:34,000 But don't worry. 360 00:26:34,000 --> 00:26:36,740 If there are any other professional league teams looking for new players, I'll look out for that. 361 00:26:36,740 --> 00:26:39,970 All right now. Don't bother to do that. 362 00:26:39,970 --> 00:26:41,610 I'll find them myself. 363 00:26:41,610 --> 00:26:43,340 Thank you. 364 00:26:48,990 --> 00:26:54,140 Why is he angry? Did I say it in a way that wasn't euphemistic enough? 365 00:27:08,850 --> 00:27:10,750 What are you daydreaming for? 366 00:27:18,540 --> 00:27:20,240 Li Yubing. 367 00:27:22,730 --> 00:27:25,620 Did you ask Manager Ma for a favor? 368 00:27:35,980 --> 00:27:37,600 Yes. 369 00:27:37,600 --> 00:27:40,380 I just described the situation to him. 370 00:27:45,420 --> 00:27:48,840 I'm grateful that you're good to me, 371 00:27:48,840 --> 00:27:51,290 but I know what I'm capable of. 372 00:27:51,290 --> 00:27:53,780 You doing this only makes me more embarrassed! 373 00:27:53,780 --> 00:27:56,810 What? Do you need to rely on human relations to play ice hockey now? 374 00:27:56,810 --> 00:28:00,880 If that's true, then I'd rather leave XDragons now. 375 00:28:00,880 --> 00:28:02,170 Are you kidding me? 376 00:28:02,170 --> 00:28:03,780 I'm serious. 377 00:28:03,780 --> 00:28:05,270 If you leave XDragons, where are you going to go? 378 00:28:05,270 --> 00:28:06,820 I won't play here depending on relations with other people. 379 00:28:06,820 --> 00:28:09,120 How is this relying on relations?! 380 00:28:09,120 --> 00:28:11,460 Do you know that you value your self-esteem too much right now? 381 00:28:11,460 --> 00:28:16,250 Li Yubing! Then please respect my self-esteem! 382 00:28:44,150 --> 00:28:45,550 Hey. 383 00:28:59,420 --> 00:29:01,350 What's wrong with Big Jiang? 384 00:29:06,080 --> 00:29:10,490 I told Manager Ma about his contract with XDragons. And now he's mad. 385 00:29:10,490 --> 00:29:12,670 He should be angry. 386 00:29:12,670 --> 00:29:15,200 I wanted to help him, okay? 387 00:29:15,200 --> 00:29:19,090 Do you think that if XDragons signs with him, the problem will be resolved? 388 00:29:19,090 --> 00:29:20,010 If that's not the case, then what? 389 00:29:20,010 --> 00:29:24,580 After his contract ends, are you going to continue to ask Manager Ma to renew his contract? 390 00:29:25,620 --> 00:29:29,800 Even if XDragons decides to renew his contract because of you, 391 00:29:29,800 --> 00:29:34,720 if Big Jiang's not good enough, do you think the Coach will let him play? 392 00:29:35,900 --> 00:29:39,030 Do you want him to be a bench player all his life? 393 00:29:40,130 --> 00:29:44,750 Actually, he's not any less passionate about ice hockey than you. 394 00:29:44,750 --> 00:29:48,750 It's just that sometimes hard work doesn't always pay off. 395 00:29:48,750 --> 00:29:53,920 For Big Jiang, is staying in XDragons the only and best choice he has? 396 00:29:54,550 --> 00:29:57,530 If you love ice hockey, you don't have to be a great player. 397 00:29:57,530 --> 00:30:02,290 If you blindly encourage him to pursue something that's not meant for him, 398 00:30:02,290 --> 00:30:04,500 are you really helping him? 399 00:30:06,610 --> 00:30:10,350 But I know he... he wants to play ice hockey. 400 00:30:10,350 --> 00:30:15,030 I understand. But as his closest two friends, 401 00:30:15,030 --> 00:30:19,070 it's more important for us to help him think it through than paving a way for him. 402 00:30:19,070 --> 00:30:20,680 Am I wrong? 403 00:30:24,180 --> 00:30:25,800 Let's go. 404 00:30:52,480 --> 00:30:54,060 What's going on? 405 00:30:54,060 --> 00:30:59,120 Why do I feel like the air is filled with gunpowder? 406 00:30:59,120 --> 00:31:00,910 Fatty, 407 00:31:00,910 --> 00:31:05,500 tell him his moves today were not up to standards. 408 00:31:05,500 --> 00:31:11,490 Fatty, tell him I am aware of my problems. 409 00:31:11,490 --> 00:31:16,810 Tell him he'll never make it into a professional team with what he did today. 410 00:31:16,810 --> 00:31:20,860 Tell him it's not any of his business even if I can't get in. 411 00:31:30,180 --> 00:31:35,650 Okay. Walk your own path. 412 00:31:36,130 --> 00:31:38,100 No matter what, 413 00:31:39,510 --> 00:31:41,300 I'll support you. 414 00:31:46,220 --> 00:31:47,840 Well... 415 00:31:47,840 --> 00:31:53,300 I don't care whichever paths you pick, please pay the tolls: ¥500 each. 416 00:31:54,700 --> 00:31:59,600 100, 200, 300, 400! 417 00:32:04,300 --> 00:32:06,830 There's such a story between these two? 418 00:32:08,400 --> 00:32:12,290 How can two big men be this bashful? 419 00:32:12,290 --> 00:32:17,170 So shy and... indirect. 420 00:32:18,170 --> 00:32:21,900 Haven't you heard? Good fights make closer bros. 421 00:32:21,900 --> 00:32:23,320 Exactly. 422 00:32:23,320 --> 00:32:27,410 Is today Liao Zhenyu's official first day? 423 00:32:27,410 --> 00:32:31,010 I asked him to prepare something. Why didn't he come early to prepare? 424 00:32:31,010 --> 00:32:34,390 So careless. Don't you remember what day it is? 425 00:32:36,270 --> 00:32:37,460 Huan-huan, 426 00:32:37,460 --> 00:32:39,350 do you remember them all? 427 00:32:39,350 --> 00:32:42,270 Yes. Don't worry. I'll be fine. 428 00:32:42,270 --> 00:32:45,780 It's a long test. I put chocolate in your bag. Remember to have some. 429 00:32:45,780 --> 00:32:50,920 Don't be anxious when you don't know something. the others won't know either. Just keep going. 430 00:32:50,920 --> 00:32:56,010 I'm just going for two days. You're rambling non-stop. 431 00:32:56,010 --> 00:32:57,630 I'm just worried. 432 00:32:57,630 --> 00:32:59,280 I'm going. 433 00:32:59,280 --> 00:33:02,450 Oh right. Good luck to you! Believe in yourself. 434 00:33:02,450 --> 00:33:04,960 You are the best. You got it? 435 00:33:04,960 --> 00:33:07,390 I got it. Bye-bye. 436 00:33:07,390 --> 00:33:11,300 Take care of yourself. Text me when you arrive. 437 00:33:11,300 --> 00:33:14,680 - Drive carefully, please. Bye-bye. - Okay. 438 00:33:34,830 --> 00:33:36,370 Come in. 439 00:33:38,270 --> 00:33:41,030 You're here. Come over here. 440 00:33:41,710 --> 00:33:43,460 Manager Ma. 441 00:33:45,770 --> 00:33:48,610 - Liao Zhenyu, right? Nice to meet you. - Nice to meet you. 442 00:33:48,610 --> 00:33:51,290 Why are your hands shaking? You're even sweating. 443 00:33:51,290 --> 00:33:53,050 We don't eat humans! 444 00:33:53,050 --> 00:33:54,750 Sorry. 445 00:33:54,750 --> 00:33:56,260 It's okay, don't be nervous. 446 00:33:56,260 --> 00:33:58,350 The team doctor has told us you're doing quite well. 447 00:33:58,350 --> 00:34:00,860 Our ice hockey team happens to lack a team doctor to follow along. 448 00:34:00,860 --> 00:34:02,620 You can participate more and learn. 449 00:34:02,620 --> 00:34:05,800 This practicum experience is hard to come by. 450 00:34:05,800 --> 00:34:07,770 Really? 451 00:34:08,780 --> 00:34:11,270 You can travel with the team to competitions in the future. 452 00:34:11,270 --> 00:34:15,850 - Gather some more knowledge in sports injury prevention and treatment. - Okay, okay. 453 00:34:15,850 --> 00:34:18,040 - Better safe than sorry. - Got it. 454 00:34:18,040 --> 00:34:21,810 Have faith in me. I definitely won't drop the ball. I promise. 455 00:34:39,040 --> 00:34:40,940 Senior Deng! 456 00:34:45,300 --> 00:34:48,590 Zhou Ran, did you need something? 457 00:34:52,310 --> 00:34:55,150 Not much. I just wanted to 458 00:34:55,150 --> 00:34:57,560 officially apologize to you. 459 00:34:57,560 --> 00:35:01,090 Apologize to... me? 460 00:35:02,350 --> 00:35:07,220 Before, I used your feelings for me because of Li Yubing. 461 00:35:07,220 --> 00:35:10,870 I may have hurt you in some way or another. 462 00:35:10,870 --> 00:35:13,520 But I've already given up on him now. 463 00:35:13,520 --> 00:35:16,360 I also did some things I shouldn't have. 464 00:35:16,360 --> 00:35:19,300 So I hope you can forgive me. 465 00:35:19,300 --> 00:35:21,860 I hope we can still be friends. 466 00:35:36,560 --> 00:35:39,010 Senior, my hand. 467 00:35:39,010 --> 00:35:41,910 I-I'm sorry. 468 00:35:43,230 --> 00:35:45,450 I didn't mean to offend you. 469 00:35:45,450 --> 00:35:50,150 I was just thinking, I'm holding the hand of the goddess in my heart, 470 00:35:51,060 --> 00:35:53,890 but why isn't my heart racing? 471 00:35:54,690 --> 00:35:59,120 Then... it might be because you have someone you like now. 472 00:35:59,780 --> 00:36:01,880 Someone I like? 473 00:36:03,500 --> 00:36:06,180 [ANIMAL COUNSELOR EXAMINATION] 474 00:36:23,850 --> 00:36:25,240 [Cuttlefish] 475 00:36:27,880 --> 00:36:31,450 - Jellyfish! - I'll just tell you, it's cuttlefish. 476 00:36:49,790 --> 00:36:51,480 You can do it! 477 00:36:51,480 --> 00:36:53,810 You can make it! 478 00:37:00,230 --> 00:37:03,210 [International Apartment] 479 00:38:01,550 --> 00:38:04,970 Jealous again? 480 00:38:04,970 --> 00:38:08,500 So much. 481 00:38:08,500 --> 00:38:10,830 He's a world champion. How can I compare to him? 482 00:38:10,830 --> 00:38:13,950 But only you can be my boyfriend. 483 00:38:18,550 --> 00:38:24,230 Because you are the club's only hope of a world champion title. 484 00:38:24,230 --> 00:38:26,070 Li Yubing is popular, but the ice hockey team... 485 00:38:26,070 --> 00:38:29,020 Don't compare me to Li Yubing! 486 00:39:07,520 --> 00:39:09,140 Yu Yan! 487 00:39:19,460 --> 00:39:21,070 What's wrong with you? 488 00:39:21,070 --> 00:39:23,790 - Nothing. - Okay. 489 00:39:23,790 --> 00:39:25,820 Stop. Take a break for a little while. 490 00:39:25,820 --> 00:39:28,060 No, I can do it. 491 00:39:28,060 --> 00:39:30,760 I'm your coach. You have to listen to me. You can't continue on like this. 492 00:39:30,760 --> 00:39:32,750 I said no need! 493 00:39:38,050 --> 00:39:40,530 Is everything all right? 494 00:40:04,780 --> 00:40:05,930 Sister Liang, you are here. 495 00:40:05,930 --> 00:40:09,400 Xiao Jin, what's going on with Yan-yan? 496 00:40:10,980 --> 00:40:12,980 He is... 497 00:40:16,620 --> 00:40:18,320 Come in. 498 00:40:22,460 --> 00:40:24,220 Have a seat. 499 00:40:32,280 --> 00:40:35,370 Senior, it's like this. 500 00:40:35,370 --> 00:40:38,370 Yu Yan has not been in good condition these days. 501 00:40:38,370 --> 00:40:40,760 Why not let him take some time off? 502 00:40:40,760 --> 00:40:42,420 Why? 503 00:40:42,420 --> 00:40:44,620 Because he... 504 00:40:45,560 --> 00:40:47,650 he's too tired. 505 00:40:47,650 --> 00:40:50,870 He is tired? Compared to when we were athletes, 506 00:40:50,870 --> 00:40:52,520 these kids should consider themselves lucky. 507 00:40:52,520 --> 00:40:55,960 Besides, he's going to participate in the National Championship soon. 508 00:40:55,960 --> 00:40:58,260 How can he take a break right now? 509 00:40:58,260 --> 00:41:01,080 Senior, times are different now. 510 00:41:01,080 --> 00:41:03,980 We didn't have the conditions back then and there wasn't a good system for training. 511 00:41:03,980 --> 00:41:07,810 Now there's scientific training with systematic planning. You can't force it on him. 512 00:41:07,810 --> 00:41:10,770 Don't force it. Then let him be free? 513 00:41:10,770 --> 00:41:14,600 Kids now don't have self-discipline. 514 00:41:14,600 --> 00:41:17,840 If not forced, they won't practice on their own. 515 00:41:17,840 --> 00:41:21,450 Think of what we went through. The coach was also forcing us every day. 516 00:41:21,450 --> 00:41:24,060 Besides, tough teachers make excellent students. 517 00:41:24,060 --> 00:41:25,970 As long as he performs well. 518 00:41:25,970 --> 00:41:28,060 Xiao Jin, tell me. 519 00:41:28,060 --> 00:41:31,440 I don't mind how much you yell at him. 520 00:41:39,380 --> 00:41:41,620 It's really not like this. 521 00:41:54,820 --> 00:41:57,280 Look at this. 522 00:41:57,280 --> 00:41:58,840 I'm afraid something might happen. 523 00:41:58,840 --> 00:42:00,760 [Doctor's notes: has anxiety tendency, suggest seeking a professional] 524 00:42:09,950 --> 00:42:17,950 Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com 525 00:42:23,360 --> 00:42:29,550 ♫ This moment when my heart beats as in my dream, only you can understand ♫ 526 00:42:29,550 --> 00:42:36,970 ♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫ 527 00:42:36,970 --> 00:42:43,490 ♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic and I was so mesmerized ♫ 528 00:42:43,490 --> 00:42:49,780 ♫ I had the kind of luck as if I plucked a star ♫ 529 00:42:49,780 --> 00:42:56,090 ♫ This moment has a scent like honey, it is the signal you are giving me ♫ 530 00:42:56,090 --> 00:43:03,410 ♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫ 531 00:43:03,410 --> 00:43:09,900 ♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫ 532 00:43:09,900 --> 00:43:14,720 ♫ I want to accompany you for every sunrise and take you traveling ♫ 533 00:43:14,720 --> 00:43:18,690 ♫ In this big world, I’ll hold gently onto the secrets you are protecting ♫ 534 00:43:18,690 --> 00:43:22,960 ♫ I’m lucky to receive the surprise that came like a shock, it’s a promise you’re giving me ♫ 535 00:43:22,960 --> 00:43:25,960 ♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫ 536 00:43:25,960 --> 00:43:31,940 ♫ Loving with no reason when I met you ♫ 537 00:43:31,940 --> 00:43:38,390 ♫ The first time I saw your smile, my heart fell for you, it must be destiny ♫ 538 00:43:38,390 --> 00:43:44,740 ♫ I want to hold your hand and travel to the rainbow to pluck a star ♫ 539 00:43:44,740 --> 00:43:51,220 ♫ Secretly listening to your feelings and let the stars fulfill each of your dreams ♫ 540 00:43:51,220 --> 00:43:57,700 ♫ I want to collect every expression of yours, they are the four seasons that belong to me ♫ 541 00:43:57,700 --> 00:44:03,900 ♫ This moment has a scent like honey, it is the signal you are giving me ♫ 542 00:44:03,900 --> 00:44:11,200 ♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫ 543 00:44:11,200 --> 00:44:17,730 ♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫ 544 00:44:17,730 --> 00:44:23,860 ♫ I want to accompany you for every sunrise and take you traveling ♫ 545 00:44:23,860 --> 00:44:29,990 ♫ This moment has a scent like the sweet sea breeze ♫ 546 00:44:29,990 --> 00:44:36,880 ♫ it is the signal you are giving me ♫ 547 00:44:36,880 --> 00:44:43,110 ♫ This moment when your smile is like the sun ♫ 548 00:44:43,110 --> 00:44:50,540 ♫ As if I’m nibbling a juicy peach, a beautiful love blossoms ♫ 549 00:44:50,540 --> 00:44:56,910 ♫ This moment when my heart beats as in my dream, (only you can understand) ♫ 550 00:44:56,910 --> 00:45:04,000 ♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫ 551 00:45:04,000 --> 00:45:10,450 ♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic and I was so mesmerized ♫ 552 00:45:10,450 --> 00:45:13,760 ♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫ 553 00:45:13,760 --> 00:45:18,250 ♫ Loving with no reason when I met you ♫ 42851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.