All language subtitles for [English] Skate into Love episode 27 - 1163860v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com 2 00:00:15,700 --> 00:00:22,530 ♫ Anticipating tomorrow, surpassing the limit because you are by my side ♫ 3 00:00:22,530 --> 00:00:29,390 ♫ Our beliefs overcame the difficulties, not giving up to advance bravely ♫ 4 00:00:29,390 --> 00:00:35,980 ♫ The youngster is running with determined eyes even in the face of a difficult challenge ♫ 5 00:00:35,980 --> 00:00:42,350 ♫ Youth is persevering until the end, fearless and never ceasing ♫ 6 00:00:42,350 --> 00:00:45,780 ♫ Passion ignites and enthusiasm unchanging ♫ 7 00:00:45,780 --> 00:00:49,210 ♫ Believe in tomorrow and shout it out ♫ 8 00:00:49,210 --> 00:00:52,560 ♫ Continuously embrace every new starting point ♫ 9 00:00:52,560 --> 00:00:58,210 ♫ Continuously pursue perfection in this moment ♫ 10 00:00:58,210 --> 00:01:04,210 ♫ The dawn of victory, oh~ fluttering its wings ♫ 11 00:01:04,210 --> 00:01:08,830 ♫ Flying with no fear of the storm oh~ ♫ 12 00:01:08,830 --> 00:01:11,780 ♫ Pointing towards the direction of my heart ♫ 13 00:01:11,780 --> 00:01:17,720 ♫ The dawn of hope, oh~ shining boundlessly ♫ 14 00:01:17,720 --> 00:01:22,160 ♫ Taking off with no fear of the surging waves oh~ ♫ 15 00:01:22,160 --> 00:01:24,030 ♫ Running towards and pursuing ♫ 16 00:01:24,030 --> 00:01:29,970 ♫ The brightest place in my heart ♫ 17 00:01:29,970 --> 00:01:33,150 [Skate into Love] 18 00:01:33,150 --> 00:01:36,060 [Episode 27] 19 00:02:06,750 --> 00:02:09,420 Zhou Yajuan! 20 00:02:09,420 --> 00:02:11,920 What's going on, raising your voice like that? 21 00:02:11,920 --> 00:02:16,160 Did you know that Xiao Xue started short track speed skating training again? 22 00:02:16,160 --> 00:02:21,290 - I... I knew. - What? 23 00:02:21,290 --> 00:02:25,710 - I wanted to tell you earlier when we were eating. - Enough! 24 00:02:25,710 --> 00:02:28,750 I, Tang Hongjiang, don't even have the right to know in this family?! 25 00:02:28,750 --> 00:02:32,990 You knew; Zhou Ran knew; everyone knew! 26 00:02:33,690 --> 00:02:35,590 Where are you going? 27 00:02:35,590 --> 00:02:38,440 Where am I going? To LUU! 28 00:02:54,560 --> 00:02:56,480 Liao Zhenyu. 29 00:02:57,820 --> 00:03:01,670 - Uncle. Auntie. What are you doing here? - Is Tang Xue in there? 30 00:03:01,670 --> 00:03:06,240 She is in... class. 31 00:03:10,650 --> 00:03:13,870 Auntie Tang. Uncle Tang. Hello! 32 00:03:13,870 --> 00:03:16,080 Is Tang Xue in there? 33 00:03:16,080 --> 00:03:18,240 She... 34 00:03:19,970 --> 00:03:24,640 is sick. She's resting in the dorm. 35 00:03:25,260 --> 00:03:28,340 I got it all mixed up. She has a fever. 36 00:03:28,340 --> 00:03:31,570 Take me to her dorm. 37 00:03:32,860 --> 00:03:35,400 Talk nicely. You are scaring the kids. 38 00:03:35,400 --> 00:03:38,950 She's not in class or the dorm, nor is she sick. 39 00:03:38,950 --> 00:03:40,830 Isn't that right? 40 00:03:40,830 --> 00:03:43,060 Take a good look at this. 41 00:03:43,060 --> 00:03:46,160 She transferred departments, didn't she? 42 00:03:46,160 --> 00:03:48,290 Uncle... 43 00:03:48,290 --> 00:03:51,750 She didn't deliberately keep it from you. Maybe she has other plans. 44 00:03:51,750 --> 00:03:55,020 No matter what plans she has, she can't switch majors without letting us know. 45 00:03:55,020 --> 00:03:57,870 Is this something trivial? 46 00:03:58,950 --> 00:04:03,830 Liao Zhenyu, let me ask you again. Where is she? 47 00:04:03,830 --> 00:04:06,430 She's in the sports center. 48 00:04:06,430 --> 00:04:08,410 Take me to her. 49 00:04:08,410 --> 00:04:11,220 - Listen to me... - I've listened to you my whole life. 50 00:04:11,220 --> 00:04:13,430 Today, I won't be listening to you. 51 00:04:13,430 --> 00:04:15,430 - Let's go. - This way. 52 00:04:16,120 --> 00:04:18,060 Uncle Tang, listen to me... 53 00:04:18,060 --> 00:04:21,600 She only did this because she was afraid you'd object, and she's realized that 54 00:04:21,600 --> 00:04:24,490 speed skating is her real dream. That's why she did this. 55 00:04:24,490 --> 00:04:26,100 She's given up a lot. 56 00:04:26,100 --> 00:04:29,900 - Besides, after switching majors, she didn't neglect her studies, she's still very diligent in her classes. - Exactly. 57 00:04:29,900 --> 00:04:34,430 She also said you were her biggest supporter when she did speed skating as a child. Wasn't that so, Uncle? 58 00:04:34,430 --> 00:04:37,020 Uncle, please don't be mad anymore. 59 00:04:37,020 --> 00:04:39,140 It really wasn't easy for Master Tang to join the speed skating team. 60 00:04:39,140 --> 00:04:42,900 Say, without the ¥50,000 from Li Yubing, she wouldn't have made it in even if she wanted. Right? 61 00:04:42,900 --> 00:04:46,930 - So– - What? She casually took other's money? 62 00:04:46,930 --> 00:04:49,030 ¥50,000?! (about $7,055) 63 00:04:49,030 --> 00:04:52,270 - Did you know? - Are you an idiot? 64 00:04:52,270 --> 00:04:54,810 - I just wanted to help. - This isn't helping! 65 00:04:54,810 --> 00:04:56,880 Take me to see her immediately! 66 00:05:05,730 --> 00:05:08,940 The opening for the last Olympic City Cup was quite successful. 67 00:05:09,000 --> 00:05:13,800 They want to host a couple of offline hockey promotional events targeting children. 68 00:05:13,800 --> 00:05:14,700 They want to invite you. 69 00:05:14,730 --> 00:05:19,660 I think it's a good opportunity; beneficial to you, the club, and the Olympic City Cup. 70 00:05:19,660 --> 00:05:21,520 Yubing, what do you think? 71 00:05:21,520 --> 00:05:24,410 I like it. It can promote ice hockey. 72 00:05:24,410 --> 00:05:26,520 As long as it doesn't conflict with game time. I'm willing. 73 00:05:26,520 --> 00:05:31,060 Don't worry. I'll definitely arrange it well, my little ancestor. 74 00:05:38,040 --> 00:05:41,710 - Hello? - Where are you? Come to the rink! 75 00:05:41,710 --> 00:05:44,110 - Something happened to Tang Xue! - What happened? Did she get hurt? 76 00:05:44,110 --> 00:05:48,070 I called her but she didn't pick up. Come over now! Bye-bye. 77 00:05:48,070 --> 00:05:49,860 Hurry up. 78 00:05:55,540 --> 00:05:58,100 Today, we practice how to start. 79 00:05:58,100 --> 00:06:02,150 The quality of the start decides the result of a match. 80 00:06:02,150 --> 00:06:05,230 - Especially you, Tang Xue. - Understood. 81 00:06:05,230 --> 00:06:07,430 Get ready. 82 00:06:18,710 --> 00:06:21,450 - Tang Xue, be steady. - Don't be so impulsive. 83 00:06:21,450 --> 00:06:24,120 Get up and we'll do it again. 84 00:06:25,760 --> 00:06:27,840 Ready? 85 00:06:37,240 --> 00:06:41,440 - You've grown up, right? You can make your own decisions?! - Enough. 86 00:06:41,440 --> 00:06:43,130 Let's talk outside. 87 00:06:43,130 --> 00:06:47,700 Transferring departments is such a big matter, why didn't you discuss it with us? 88 00:06:47,700 --> 00:06:50,230 Do you even care about us? 89 00:06:50,230 --> 00:06:52,830 I wanted to. 90 00:06:52,830 --> 00:06:57,240 But I was afraid that you'd object and worry. 91 00:06:57,240 --> 00:07:00,650 - So... - So what? 92 00:07:00,650 --> 00:07:02,600 How old are you? 93 00:07:02,600 --> 00:07:04,760 What can you achieve on this path? 94 00:07:04,760 --> 00:07:07,760 No matter how well you skate, 95 00:07:07,760 --> 00:07:11,150 can you make the national team? Can you win? 96 00:07:11,150 --> 00:07:14,840 Tang Xue, you are too willful and rash! 97 00:07:14,840 --> 00:07:17,920 Dad, I am willful, 98 00:07:17,920 --> 00:07:20,380 but I am not being rash. 99 00:07:20,380 --> 00:07:24,970 I am very clear about what my goal is and what I am pursuing. 100 00:07:24,970 --> 00:07:27,740 Of course, you know what you are pursing! 101 00:07:27,740 --> 00:07:29,920 That hockey player! 102 00:07:29,920 --> 00:07:32,280 Do you think I don't know what happened during winter break? 103 00:07:32,280 --> 00:07:35,110 What you did is just completely inappropriate! 104 00:07:35,110 --> 00:07:37,720 Tang Hongjiang, that's enough! 105 00:07:37,720 --> 00:07:40,070 Can't I control you anymore? 106 00:07:40,070 --> 00:07:42,350 You are on her team. Don't interrupt me. 107 00:07:42,350 --> 00:07:43,980 Dad, 108 00:07:44,840 --> 00:07:46,970 do you think 109 00:07:46,970 --> 00:07:49,480 I really am a girl 110 00:07:49,480 --> 00:07:54,270 who is not sensible, doesn't know how to reflect, or make judgments? 111 00:07:54,270 --> 00:07:56,880 I don't even know what is appropriate? 112 00:07:56,880 --> 00:08:01,010 Do you think that after all these years, this is the daughter you raised? 113 00:08:01,100 --> 00:08:03,300 I don't care what others think that I can't do it. 114 00:08:03,300 --> 00:08:07,300 Why do you think so as well? 115 00:08:17,040 --> 00:08:19,490 Enough. Go back with me. 116 00:08:19,490 --> 00:08:21,850 We'll discuss what happens next. 117 00:08:22,860 --> 00:08:26,740 You can't touch short-track speed skating ever again! 118 00:08:26,740 --> 00:08:31,050 - Then I won't study anymore either! - You're being disobedient! - Enough! 119 00:08:31,050 --> 00:08:33,690 - What are you doing? - Tang Xue's Mom and Dad! 120 00:08:33,690 --> 00:08:37,460 Tang Xue's Mom and Dad, please calm down first. 121 00:08:37,460 --> 00:08:39,030 Calm down. 122 00:08:39,030 --> 00:08:42,140 I'm the short track speed skating team's coach, Chu Xia. 123 00:08:43,280 --> 00:08:47,680 I want to clarify something about Tang Xue's situation. 124 00:08:47,680 --> 00:08:50,360 Let's go to my office and have a chat. 125 00:08:50,360 --> 00:08:52,270 Okay. 126 00:08:53,410 --> 00:08:56,810 - Xiao Li, continue training with them. - Okay. 127 00:08:56,810 --> 00:09:00,750 Let's get back to training. Yuwei leads this group. Come on. Get ready. 128 00:09:00,750 --> 00:09:02,600 This way. 129 00:09:37,310 --> 00:09:40,970 This is Xiao Xue's training records from when she started till now. 130 00:09:40,970 --> 00:09:42,740 Please take a look. 131 00:09:42,740 --> 00:09:44,460 Take a look. 132 00:09:48,280 --> 00:09:52,980 I don't think Tang Xue is a willful and rash child. 133 00:09:52,980 --> 00:09:56,310 Quite the opposite. She clearly knows what her dream is. 134 00:09:56,310 --> 00:09:59,500 And she's willing to give her best for it. 135 00:09:59,500 --> 00:10:04,270 After she joined our team, she's improved significantly. 136 00:10:04,270 --> 00:10:07,940 She is an athlete that has great potential. 137 00:10:07,940 --> 00:10:11,530 We'll participate in the National University Championship. 138 00:10:11,530 --> 00:10:15,010 I want to give her an opportunity to prove herself. 139 00:10:15,010 --> 00:10:19,810 During this time, she especially needs her parents' support and understanding. 140 00:10:20,870 --> 00:10:22,770 Coach Chu, 141 00:10:23,320 --> 00:10:28,400 as parents, we don't want to become the one killing her dreams. 142 00:10:28,400 --> 00:10:32,090 However... the scene when she got hurt, 143 00:10:32,090 --> 00:10:33,970 even until now... 144 00:10:47,970 --> 00:10:50,440 That scene, 145 00:10:50,440 --> 00:10:54,120 I don't ever want to witness it again. 146 00:10:55,050 --> 00:10:56,620 Coach Chu, 147 00:10:56,620 --> 00:10:59,960 you know sports better than me. 148 00:10:59,960 --> 00:11:02,080 In this field, 149 00:11:02,100 --> 00:11:04,740 there are plenty of teenagers 150 00:11:04,740 --> 00:11:06,440 who are excellent enough to join the national team. 151 00:11:06,440 --> 00:11:07,770 Right? 152 00:11:07,770 --> 00:11:10,190 Tang Xue... 153 00:11:10,660 --> 00:11:13,320 First, she doesn't have an edge in her age. 154 00:11:13,320 --> 00:11:16,990 And she was in recovery for over a year due to her injury. 155 00:11:16,990 --> 00:11:18,750 Now she's training again. 156 00:11:18,750 --> 00:11:21,510 Not to mention a breakthrough. 157 00:11:21,510 --> 00:11:25,150 It'll be extremely difficult to 158 00:11:25,150 --> 00:11:27,880 even be on the same level as before. 159 00:11:29,530 --> 00:11:32,640 I understand completely. 160 00:11:33,250 --> 00:11:35,690 I was an athlete, too. 161 00:11:35,710 --> 00:11:37,950 I can also understand Tang Xue. 162 00:11:37,950 --> 00:11:42,840 For her, some things are more important than her life. 163 00:11:42,840 --> 00:11:46,400 As her parents, don't you want her to be happy? 164 00:11:46,400 --> 00:11:50,270 Happy? Of course, we do. 165 00:11:50,270 --> 00:11:52,800 We want her to live a happy life. 166 00:11:52,800 --> 00:11:56,570 If she chooses speed skating, 167 00:11:56,570 --> 00:12:00,570 after all the training and competitions, she doesn't get what she wants, 168 00:12:00,570 --> 00:12:05,150 would she be able to accept the defeat? Would she? 169 00:12:05,150 --> 00:12:07,020 How many champions are there? 170 00:12:07,020 --> 00:12:09,280 Many work so hard for a championship 171 00:12:09,280 --> 00:12:11,180 and they end up with nothing. 172 00:12:11,180 --> 00:12:15,130 How many people can choose a profession they like? 173 00:12:15,130 --> 00:12:17,400 They all survived. 174 00:12:17,400 --> 00:12:21,030 As parents, we only hope that 175 00:12:21,040 --> 00:12:24,760 she doesn't take detours or take fewer detours. (T/N: going the wrong way) 176 00:12:26,080 --> 00:12:29,570 That's true. Champions are limited. 177 00:12:29,570 --> 00:12:32,270 We athletes are not always champions. 178 00:12:32,270 --> 00:12:36,460 It doesn't hurt the feeling of happiness when we are doing these things. 179 00:12:36,460 --> 00:12:42,320 Maybe short track speed skating to Tang Xue is an impulsive decision. 180 00:12:42,320 --> 00:12:45,530 If so, she'll regret it for some time. 181 00:12:45,530 --> 00:12:49,020 However, if she never tries or works for it, 182 00:12:49,020 --> 00:12:51,720 she'll regret it for the rest of her life. 183 00:12:53,300 --> 00:12:58,200 - I– - Old Tang, I think the coach is right. 184 00:12:58,250 --> 00:13:03,220 When I knew she went back to speed skating, 185 00:13:03,220 --> 00:13:05,590 I was torn as well. 186 00:13:06,700 --> 00:13:10,410 But... she's a grown-up now. 187 00:13:10,410 --> 00:13:13,950 Isn't it time for us to learn to let go? 188 00:13:13,950 --> 00:13:18,250 I remember you always took her to train for speed skating when she was little. 189 00:13:18,250 --> 00:13:23,140 At that time, you would come back and tell me, the hobby Xue chose was great. 190 00:13:23,140 --> 00:13:27,440 Look how happy she is on the ice. 191 00:13:28,040 --> 00:13:32,020 Why can't you think it through now? 192 00:13:33,400 --> 00:13:39,100 - I– - I'd rather worry than have her be unhappy. 193 00:13:40,940 --> 00:13:43,110 As her coach, 194 00:13:43,110 --> 00:13:45,670 I truly believe she's very talented. 195 00:13:45,670 --> 00:13:49,170 If you really want her to give up, 196 00:13:49,180 --> 00:13:53,300 at least let's see how she does in the upcoming competition and then decide. 197 00:13:53,300 --> 00:13:54,960 Is that okay? 198 00:14:00,320 --> 00:14:05,110 Sorry, Coach. He can't turn his head around yet. 199 00:14:05,110 --> 00:14:08,600 We'll discuss it more at home. 200 00:14:08,600 --> 00:14:12,040 Thank you for your help at this time. 201 00:14:12,040 --> 00:14:14,100 Thanks. 202 00:14:14,100 --> 00:14:17,470 - Then we'll get going. - Okay. 203 00:14:22,630 --> 00:14:24,240 Sorry. 204 00:14:25,460 --> 00:14:28,720 I only cared about what I like or not. 205 00:14:28,720 --> 00:14:33,610 I never thought about your feelings. I was wrong. 206 00:14:36,200 --> 00:14:40,980 But there are still things I want to say. 207 00:14:41,740 --> 00:14:46,560 I didn't choose speed skating because of impulsivity. 208 00:14:48,010 --> 00:14:50,930 I chose to gamble. 209 00:14:50,930 --> 00:14:53,770 A gamble where neither time or age 210 00:14:53,770 --> 00:14:56,290 is my advantage. 211 00:14:57,760 --> 00:15:01,870 Since I'm now standing by the wheel of fate, 212 00:15:02,610 --> 00:15:05,990 please give me a chance. 213 00:15:05,990 --> 00:15:08,580 If I win, 214 00:15:10,420 --> 00:15:14,980 it means that without any advantages, 215 00:15:14,980 --> 00:15:18,370 I'm destined to be an athlete. 216 00:15:19,340 --> 00:15:21,950 If I lose, 217 00:15:22,000 --> 00:15:25,600 I'll accept it and give up immediately. 218 00:15:29,060 --> 00:15:34,400 ♫ Is she better or worse? ♫ 219 00:15:34,400 --> 00:15:36,280 Okay. 220 00:15:37,370 --> 00:15:39,230 This is your last chance. 221 00:15:39,230 --> 00:15:44,980 ♫ I once ruined all that I had just wanting to leave forever ♫ 222 00:15:44,980 --> 00:15:50,750 ♫ I once fell into bottomless darkness, wanting to struggle yet unable to free myself ♫ 223 00:15:50,750 --> 00:15:57,350 ♫ I once was like you, like him, like that wild grass and flower ♫ 224 00:16:11,770 --> 00:16:15,990 This is the money you lent her. I've deposited it on this card. 225 00:16:15,990 --> 00:16:20,350 The password is the last 6 digits of your cell. Take it. 226 00:16:20,350 --> 00:16:22,390 Thank you. 227 00:16:22,390 --> 00:16:24,160 The old saying is correct. 228 00:16:24,160 --> 00:16:29,330 One depends on parents at home and on friends like you when leaving home. 229 00:16:29,330 --> 00:16:31,560 Thank you. 230 00:16:36,720 --> 00:16:38,370 Auntie. Uncle. 231 00:16:38,400 --> 00:16:43,580 She's paid some back already. 232 00:16:44,800 --> 00:16:46,660 Paid back? 233 00:16:47,850 --> 00:16:51,150 Xue'er, how did you pay it back? 234 00:16:51,150 --> 00:16:54,120 - I saved some every month from my living expenses. - You– 235 00:16:54,120 --> 00:16:59,050 I know I have to pay for my own training fee. I'm not that stupid. 236 00:16:59,060 --> 00:17:02,550 You child! Do you not care about your health? 237 00:17:03,460 --> 00:17:05,090 Auntie. Uncle. 238 00:17:05,090 --> 00:17:08,800 In the past, I decided on my own to pay for her training fees. 239 00:17:08,800 --> 00:17:10,930 She didn't know about it in the beginning. 240 00:17:10,930 --> 00:17:15,970 But she stayed on the team because of her own skills and Coach Chu acknowledged it. 241 00:17:15,980 --> 00:17:18,490 It has nothing to do with the training fee. 242 00:17:18,490 --> 00:17:20,020 Well, 243 00:17:20,880 --> 00:17:23,880 I want to talk to Li Yubing in private. 244 00:17:24,500 --> 00:17:25,890 Dad. 245 00:17:25,890 --> 00:17:28,210 Okay, that's fine. Xue'er, 246 00:17:28,210 --> 00:17:30,810 show me around your school. 247 00:17:33,250 --> 00:17:35,800 You two carry on. 248 00:17:35,800 --> 00:17:38,470 Let's go. Hurry. 249 00:17:38,470 --> 00:17:41,740 Let's go. 250 00:17:47,790 --> 00:17:51,160 Your campus is quite big. 251 00:17:51,160 --> 00:17:54,090 There's even a lake. 252 00:17:54,090 --> 00:17:55,600 Mom, 253 00:17:55,600 --> 00:17:58,900 what does Dad want to say to Li Yubing? 254 00:17:58,900 --> 00:18:04,090 No matter what it is. He has to speak his mind so things get resolved. 255 00:18:04,100 --> 00:18:07,020 Daughter, I've raised you like a cabbage for almost 20 years. 256 00:18:07,020 --> 00:18:10,730 A dog is about to carry you away. Can't we say anything? 257 00:18:10,730 --> 00:18:14,730 You can't raise a cabbage for 20 years. Besides, he's not a dog. 258 00:18:14,730 --> 00:18:16,300 He is not? 259 00:18:16,300 --> 00:18:20,650 I wonder who it is that every time Li Yubing is mentioned at home, it was always "dog, dog." 260 00:18:20,650 --> 00:18:22,720 It's my exclusive right. 261 00:18:22,720 --> 00:18:26,040 Fine, a woman of age can't be kept from marriage. What a true saying. 262 00:18:26,040 --> 00:18:27,400 Let's check on them. 263 00:18:27,400 --> 00:18:30,900 No need to. Why do you need to go back? Would your dad eat him alive? 264 00:18:30,900 --> 00:18:33,740 How did Dad know anyway? 265 00:18:41,130 --> 00:18:44,740 I have never liked the idea of 266 00:18:44,740 --> 00:18:46,560 Tang Xue and you dating. 267 00:18:48,290 --> 00:18:52,120 It was this in the past, it still is right now. 268 00:18:52,120 --> 00:18:56,760 I didn't like it in the past because you lied to her. 269 00:18:56,760 --> 00:19:01,450 I don't like it now because of your choice of profession. 270 00:19:01,450 --> 00:19:06,070 I asked around and know that you've signed a contract with XDragons. 271 00:19:06,070 --> 00:19:10,410 You're bound to compete in professional competitions in the future. 272 00:19:10,410 --> 00:19:14,090 I don't need to talk about the danger in competition, 273 00:19:14,090 --> 00:19:16,530 you know it better than me. 274 00:19:17,480 --> 00:19:22,020 Xiao Xue is normally a careless girl. 275 00:19:22,580 --> 00:19:24,590 But I know her. 276 00:19:24,590 --> 00:19:28,100 She has the softest heart. 277 00:19:28,100 --> 00:19:31,780 If you get hurt in a game 278 00:19:31,780 --> 00:19:35,960 and it was a serious injury, then to her, 279 00:19:35,960 --> 00:19:39,280 it'll be a heavy blow. 280 00:19:40,960 --> 00:19:46,590 Being worried and fearing to lose the most important person, I've already experienced this kind of suffering. 281 00:19:46,600 --> 00:19:49,340 I don't want to experience it again. 282 00:19:49,340 --> 00:19:51,780 I also don't want her 283 00:19:51,780 --> 00:19:54,190 to experience it. 284 00:19:56,500 --> 00:20:02,640 You'll only truly understand my current feelings when you become a father. 285 00:20:02,640 --> 00:20:07,260 I understand. My mom is also afraid to watch my games. 286 00:20:07,260 --> 00:20:09,560 As you said, 287 00:20:09,560 --> 00:20:11,480 she fears that I'll get hurt, 288 00:20:12,250 --> 00:20:14,960 but she continues to support me in hockey 289 00:20:15,490 --> 00:20:17,600 only because I love it. 290 00:20:19,550 --> 00:20:23,290 I have a group of great teammates, great brothers. 291 00:20:23,290 --> 00:20:27,860 We trust and help each other. 292 00:20:27,860 --> 00:20:30,870 We try to win every game. 293 00:20:31,480 --> 00:20:37,080 ♫ Pacing back and forth on the road ♫ 294 00:20:37,080 --> 00:20:42,820 ♫ Are you leaving? Via Via ♫ 295 00:20:42,820 --> 00:20:48,460 ♫ Fragile and proud ♫ 296 00:20:48,460 --> 00:20:51,030 ♫ That was how I used to be ♫ 297 00:20:51,030 --> 00:20:53,370 To us, hockey 298 00:20:54,460 --> 00:20:57,000 is a dream that we all 299 00:20:57,000 --> 00:21:00,030 protect and fight for, for the rest of our lives. 300 00:21:01,370 --> 00:21:06,150 I understand there are collisions and injuries in a game. 301 00:21:06,150 --> 00:21:09,840 More than that, hockey brings us responsibility, 302 00:21:09,860 --> 00:21:14,590 the courage to face difficulties, and the athletic spirit of never giving up. 303 00:21:15,980 --> 00:21:19,650 If I give up hockey because I'm afraid of injuries, 304 00:21:19,650 --> 00:21:24,150 I'll always be the 12-year old boy 305 00:21:24,150 --> 00:21:27,830 who couldn't keep a promise and ran away in the face of problems. 306 00:21:28,850 --> 00:21:30,610 Yes. 307 00:21:31,600 --> 00:21:34,100 I admit that you are doing well right now. 308 00:21:34,200 --> 00:21:37,500 What about in 5 or 10 years? 309 00:21:37,530 --> 00:21:41,810 In his 20s, an average person just stepped into society. 310 00:21:41,810 --> 00:21:47,270 But it's perhaps already the end for an athlete. 311 00:21:47,270 --> 00:21:51,310 I also don't know how far I'll go. 312 00:21:51,310 --> 00:21:56,040 But I know that we need people like me to keep fighting so that China can become strong in hockey. 313 00:21:57,180 --> 00:22:00,850 Sooner or later, someone like Xu Feng will appear among us. 314 00:22:00,850 --> 00:22:03,600 An athlete who is active in international competitions. 315 00:22:03,600 --> 00:22:05,650 To tell the world, 316 00:22:06,320 --> 00:22:09,120 us Chinese are also good at ice hockey. 317 00:22:11,160 --> 00:22:15,280 ♫ I once crossed over the mountain and sea, also passing through the vast crowd ♫ 318 00:22:15,280 --> 00:22:19,320 Xue'er, work hard. We are waiting for your good news. 319 00:22:19,320 --> 00:22:21,680 Li Yubing, good luck to you as well. 320 00:22:21,680 --> 00:22:23,780 Thank you, Auntie. I will. 321 00:22:29,270 --> 00:22:33,170 Dad, do you have anything to say? 322 00:22:37,740 --> 00:22:40,480 I hope you don't win. 323 00:22:42,900 --> 00:22:45,300 Then you'll give up. 324 00:22:45,300 --> 00:22:47,800 What are you talking about? 325 00:22:48,730 --> 00:22:52,160 Of course, if you do win, 326 00:22:53,400 --> 00:22:55,600 you should keep training. 327 00:22:59,000 --> 00:23:03,600 Xue'er, don't hurt yourself. We are old. 328 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 We can't take it anymore. 329 00:23:08,000 --> 00:23:09,800 Thank you, Dad. 330 00:23:11,200 --> 00:23:13,100 Don't worry. I'll definitely take good care of myself. 331 00:23:13,100 --> 00:23:14,500 Okay, okay. 332 00:23:14,500 --> 00:23:16,600 - Let's go. Don't let him wait too long. - Okay. 333 00:23:16,600 --> 00:23:18,100 You two go back. 334 00:23:18,100 --> 00:23:20,200 - All right, let's go already. We are out of time. - Okay. 335 00:23:20,200 --> 00:23:22,000 Go back. 336 00:23:24,300 --> 00:23:26,400 Bye-bye. See you. 337 00:23:26,400 --> 00:23:28,000 See you. 338 00:23:37,900 --> 00:23:39,900 Finally, my dad gave me his permission. 339 00:23:39,900 --> 00:23:43,000 But him coming here really was too sudden. 340 00:23:43,000 --> 00:23:44,800 I was not ready at all. 341 00:23:44,800 --> 00:23:46,800 How did he know? 342 00:23:46,800 --> 00:23:49,800 My mom said he saw it in Bian Cheng's Wechat Moment. 343 00:23:49,800 --> 00:23:51,800 Then... 344 00:23:53,200 --> 00:23:54,400 he found out. 345 00:23:54,400 --> 00:23:56,100 Show me. 346 00:24:02,200 --> 00:24:04,000 That's weird. 347 00:24:04,000 --> 00:24:06,900 These pictures were not published recently, they're from last semester. 348 00:24:06,900 --> 00:24:08,300 Why is he posting them now? 349 00:24:08,300 --> 00:24:10,000 What do you mean? 350 00:24:10,600 --> 00:24:14,600 Is it possible that he did it on purpose? 351 00:24:16,600 --> 00:24:19,000 I don't think Bian Cheng would go that far. 352 00:24:19,000 --> 00:24:21,200 You trust him this much? 353 00:24:22,000 --> 00:24:24,900 Because he didn't know that I hid it from my family. 354 00:24:24,900 --> 00:24:28,900 Only Zhou Ran knew. My mom said she found out from her. 355 00:24:28,900 --> 00:24:32,900 Really? I just don't think this is a coincidence. 356 00:24:32,900 --> 00:24:34,600 Why don't I go ask Zhou Ran? 357 00:24:34,600 --> 00:24:35,860 No. 358 00:24:35,860 --> 00:24:38,900 That's like giving Tang Seng to the monsters. (T/N: Tang Seng is the monk from Journey to the West) 359 00:24:38,900 --> 00:24:42,500 Bajie, you were the one that arranged for her to send me breakfast back then. (T/N: Bajie is the pig-like character in Journey to the West) 360 00:24:42,500 --> 00:24:45,000 Your last name wasn't Tang yet. 361 00:24:46,400 --> 00:24:47,600 When did I change my last name to Tang? 362 00:24:47,600 --> 00:24:50,100 - Right now. - Right now? 363 00:24:52,600 --> 00:24:57,600 Turns out, Tang Xue got her temperament from her dad. 364 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 Mind your own business. 365 00:24:58,800 --> 00:25:01,800 So, what's his decision in the end? 366 00:25:01,800 --> 00:25:04,500 He said it depends on her results for the upcoming championship competition. 367 00:25:04,500 --> 00:25:08,100 If she doesn't do well, she'll have to give up. 368 00:25:12,000 --> 00:25:15,300 What? Give up short track speed skating? 369 00:25:15,300 --> 00:25:19,000 It's an ultimatum. Are you confident? 370 00:25:21,800 --> 00:25:23,200 No. 371 00:25:23,200 --> 00:25:26,000 I didn't know what I was thinking. I just... 372 00:25:26,000 --> 00:25:30,100 I felt bad seeing them like that and my brain just went blank. 373 00:25:30,100 --> 00:25:33,800 I felt an urge and said those words. 374 00:25:33,800 --> 00:25:36,600 This is the power of family ties. 375 00:25:36,600 --> 00:25:40,000 I know my dad doesn't want me to skate at all. 376 00:25:40,600 --> 00:25:43,400 Parents never win the war against their children. 377 00:25:43,400 --> 00:25:45,400 Tang Xue, good luck! 378 00:25:47,600 --> 00:25:52,300 I really... am not worried about myself right now. 379 00:25:52,300 --> 00:25:54,200 I only worry about Li Yubing. 380 00:25:54,200 --> 00:25:57,800 You didn't see how my dad looked at him today. 381 00:25:57,800 --> 00:26:00,000 It seemed like killing him a thousand times wasn't even enough. 382 00:26:00,000 --> 00:26:01,800 That intense? 383 00:26:10,100 --> 00:26:11,000 Hello. 384 00:26:11,000 --> 00:26:14,600 Tang Xue, I'm really sorry. 385 00:26:14,600 --> 00:26:18,000 I heard that your dad went to your school. 386 00:26:18,000 --> 00:26:22,300 I didn't know my posts would make him so angry. 387 00:26:22,300 --> 00:26:26,200 I didn't know he objected to your training for speed skating. 388 00:26:26,200 --> 00:26:27,900 You didn't do it on purpose. It's okay. 389 00:26:27,900 --> 00:26:29,600 He'll be fine in a few days. 390 00:26:29,600 --> 00:26:32,000 Are you okay? 391 00:26:32,800 --> 00:26:34,600 I felt too guilty to call you. 392 00:26:34,600 --> 00:26:37,600 I didn't know how to explain myself. 393 00:26:37,600 --> 00:26:42,400 How about I gift you a pair of customized skates, as my apology? 394 00:26:42,400 --> 00:26:45,600 Don't. They are too expensive. 395 00:26:47,400 --> 00:26:49,600 You must still be angry. 396 00:26:49,600 --> 00:26:51,700 I'm really not. 397 00:26:51,700 --> 00:26:57,000 Then at least let me treat you to a meal? Otherwise, I'll feel really bad. 398 00:26:57,800 --> 00:27:00,200 Okay then. 399 00:27:10,800 --> 00:27:13,000 Enjoy. 400 00:27:14,400 --> 00:27:16,900 My aunt called me. 401 00:27:16,900 --> 00:27:20,300 Your post was such a heavyweight bomb. 402 00:27:20,300 --> 00:27:22,300 Especially when my uncle found out that 403 00:27:22,300 --> 00:27:26,000 Li Yubing paid for Tang Xue's training fee. 404 00:27:26,000 --> 00:27:29,600 Now it's even more certain, without Li Yubing, 405 00:27:29,600 --> 00:27:32,200 Tang Xue would have never started training again. 406 00:27:32,200 --> 00:27:36,000 This is simply a barrier for them. 407 00:27:36,000 --> 00:27:37,900 Nothing special. 408 00:27:37,900 --> 00:27:41,800 Are you not worried that Tang Xue will blame you? 409 00:27:41,800 --> 00:27:44,800 All I did was post a set of research photos. 410 00:27:44,800 --> 00:27:48,000 I didn't make anything up. Why would she blame me? 411 00:27:48,000 --> 00:27:50,200 Exposing her secret so publicly, 412 00:27:50,200 --> 00:27:53,400 what a good move. 413 00:27:53,400 --> 00:27:57,600 Without your help, I wouldn't have succeeded. 414 00:27:58,300 --> 00:28:02,700 That girl needs to suffer a bit. Who told her to take away my Ice God? 415 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 Now she has plenty to worry about. 416 00:28:06,200 --> 00:28:09,200 Actually, I didn't want to do this either. 417 00:28:09,200 --> 00:28:14,200 You don't know how much her dad hates her skating. 418 00:28:14,200 --> 00:28:18,400 With my uncle's temper, she probably got an earful this time. 419 00:28:18,400 --> 00:28:23,400 If she can't perform well next time, 420 00:28:23,400 --> 00:28:26,000 is she really going to give up? 421 00:28:26,000 --> 00:28:27,700 She must be... 422 00:28:27,700 --> 00:28:33,200 Zhou Ran, did you notice that you keep talking about Tang Xue? 423 00:28:33,200 --> 00:28:34,900 Do I? 424 00:28:36,000 --> 00:28:38,400 It doesn't look like you care about Li Yubing. 425 00:28:38,400 --> 00:28:40,500 Do you really like him? 426 00:28:51,400 --> 00:28:53,400 Of course, I do. 427 00:28:54,400 --> 00:28:59,600 Do you regret what you did, now that she's upset? 428 00:28:59,600 --> 00:29:02,900 It was never my goal to have her scolded. 429 00:29:02,900 --> 00:29:05,600 I want her dad to step out 430 00:29:05,600 --> 00:29:08,200 and object to Tang Xue and Li Yubing dating. 431 00:29:08,200 --> 00:29:10,800 That's what I want. 432 00:29:10,800 --> 00:29:12,000 Okay. 433 00:29:12,000 --> 00:29:15,300 Then tell me. What are you doing next? 434 00:29:15,300 --> 00:29:19,600 These tactics are just external forces to them. 435 00:29:19,600 --> 00:29:22,300 Most importantly is what he personally thinks. 436 00:29:22,300 --> 00:29:26,100 So we need to work on them personally. 437 00:29:27,300 --> 00:29:30,400 I still have to participate in the University Student News Selection event. 438 00:29:30,400 --> 00:29:33,500 I need to get home to prepare. Why don't we leave now? 439 00:29:33,500 --> 00:29:35,200 Okay. 440 00:30:18,200 --> 00:30:22,800 Are you there? I heard a secret today. 441 00:30:22,800 --> 00:30:25,600 I don't know if I should tell. 442 00:30:42,000 --> 00:30:44,200 A secret kept is a loyal servant. 443 00:30:44,200 --> 00:30:47,400 A secret told is a culprit. 444 00:30:51,000 --> 00:30:53,400 If it's a secret about hurting others, 445 00:30:53,400 --> 00:30:56,000 should I still keep it? 446 00:30:56,000 --> 00:30:57,600 Everyone involved is 447 00:30:57,600 --> 00:31:01,200 either a collaborator or a conspirator. 448 00:31:01,200 --> 00:31:06,000 If latter, follow your heart. 449 00:31:14,100 --> 00:31:15,200 Push. 450 00:31:15,200 --> 00:31:17,100 Bing-bing. 451 00:31:17,100 --> 00:31:18,800 - Push. Rest. - Bing-bing. 452 00:31:20,100 --> 00:31:23,500 How rare. Why are you so diligent today, Fatty? 453 00:31:23,500 --> 00:31:25,000 I have something to tell Bing-bing. 454 00:31:25,000 --> 00:31:26,200 I'm telling you... 455 00:31:26,200 --> 00:31:29,200 I know why Tang Xue's dad came all of a sudden. 456 00:31:35,900 --> 00:31:38,800 Dirty tricks. These two are unscrupulous. 457 00:31:38,800 --> 00:31:42,800 I didn't expect my goddess to behave this way. I'm not her fan anymore. 458 00:31:42,800 --> 00:31:45,900 But I'm afraid they have more tricks. 459 00:31:45,900 --> 00:31:48,300 I won't give them that chance. 460 00:31:49,500 --> 00:31:52,200 [School of Journalism] 461 00:32:07,530 --> 00:32:09,000 Hello, Professor Li. 462 00:32:09,800 --> 00:32:11,600 I signed up for the News Selection event. 463 00:32:11,600 --> 00:32:15,200 These are some topics I prepared. Can you please take a look at them for me? 464 00:32:20,100 --> 00:32:21,300 Okay. 465 00:32:21,300 --> 00:32:24,700 These are all good topics. We'll discuss it more after the meeting. 466 00:32:24,700 --> 00:32:27,200 Okay. Thank you, Professor Li! 467 00:32:31,200 --> 00:32:36,200 Ready? 3, 2, 1, begin. 468 00:32:36,200 --> 00:32:40,050 Welcome to the "Three Hundred Million People on Snow and Ice" Program. 469 00:32:40,050 --> 00:32:42,790 Today, we are honored to have 470 00:32:42,790 --> 00:32:46,440 - Director Zhou from the Provincial Sports Commission. - Hello. 471 00:32:46,440 --> 00:32:50,810 First, Director Zhou, after successfully bidding for the Winter Olympics, 472 00:32:50,810 --> 00:32:53,220 China proposed the campaign, "Three Hundred Million People on Snow and Ice." 473 00:32:53,220 --> 00:32:55,780 Ice Hockey is a part of it. 474 00:32:55,780 --> 00:32:59,230 Unfortunately, compared to other ice sports, 475 00:32:59,230 --> 00:33:02,450 ice hockey doesn't receive as much attention. 476 00:33:02,450 --> 00:33:04,410 What do you think of that? 477 00:33:04,410 --> 00:33:08,370 Actually, our country has been greatly promoting 478 00:33:08,370 --> 00:33:10,160 the development of ice hockey. 479 00:33:10,160 --> 00:33:13,010 Now many universities and colleges 480 00:33:13,010 --> 00:33:17,910 are modeling after school-run enterprise collaboration, bringing in investments. 481 00:33:17,910 --> 00:33:21,030 It facilitates the promotion of ice hockey 482 00:33:21,030 --> 00:33:24,870 and the nurturing of talents. 483 00:33:24,870 --> 00:33:29,050 It's great. Student Bian Cheng, I saw one of your reports before. 484 00:33:29,050 --> 00:33:32,920 It was about the enterprise collaboration between 485 00:33:32,920 --> 00:33:35,550 LUU and XDragons. It was very good. 486 00:33:35,550 --> 00:33:39,130 Today, you should be the one talking about it. 487 00:33:39,130 --> 00:33:41,160 Director Zhou, you are too humble. 488 00:33:41,160 --> 00:33:43,360 Then I'll give a brief introduction to 489 00:33:43,360 --> 00:33:45,890 the first school-run enterprise collaboration, 490 00:33:45,890 --> 00:33:48,540 the LUU XDragons Team. In the last season, 491 00:33:48,540 --> 00:33:51,940 they integrated resources from both the university and the club. 492 00:33:51,940 --> 00:33:54,870 Not only have they done well in the league, 493 00:33:54,870 --> 00:33:57,020 but set a great example. 494 00:33:57,020 --> 00:34:00,530 I've learned that before this season, 495 00:34:00,530 --> 00:34:04,020 Zhen Group invested in Lincheng's Black Scorpion Team. 496 00:34:04,020 --> 00:34:08,520 It's the second school-run enterprise collaboration after XDragons. 497 00:34:08,520 --> 00:34:10,950 I believe this model 498 00:34:10,950 --> 00:34:13,570 will be further adopted in China moving forward. 499 00:34:13,570 --> 00:34:15,590 There will be more teams. 500 00:34:15,590 --> 00:34:18,640 And we'll conduct more deep investigations 501 00:34:18,640 --> 00:34:22,630 to follow the status and development of 502 00:34:22,630 --> 00:34:24,930 the domestic ice hockey scene. 503 00:34:24,930 --> 00:34:26,600 Bian Cheng. 504 00:34:28,470 --> 00:34:30,600 Classmate, we are recording. Please leave. 505 00:34:30,600 --> 00:34:32,470 I need to talk to you. 506 00:34:34,460 --> 00:34:37,470 Director Zhou, let's rest for five minutes and then continue? 507 00:34:37,470 --> 00:34:39,260 Okay. 508 00:34:56,270 --> 00:34:59,860 - Go ahead. - Stop playing tricks. 509 00:34:59,860 --> 00:35:01,970 I don't understand what you're saying. 510 00:35:01,970 --> 00:35:05,290 "It was not my goal to have Tang Xue scolded." 511 00:35:05,290 --> 00:35:09,120 "Uncle Tang stepping out to object Tang Xue and Li Yubing dating 512 00:35:09,120 --> 00:35:11,790 is the result I want." 513 00:35:11,790 --> 00:35:14,370 Did you say these? 514 00:35:15,390 --> 00:35:18,560 You also discussed it with Zhou Ran yesterday. 515 00:35:20,330 --> 00:35:22,090 What? 516 00:35:22,090 --> 00:35:24,940 If you're a man, then be frank. 517 00:35:24,940 --> 00:35:28,920 I did say it. But I did it for Tang Xue's good. 518 00:35:28,920 --> 00:35:30,640 As her dad said, 519 00:35:30,640 --> 00:35:34,010 Tang Xue is no longer a good candidate for speed skating anymore. 520 00:35:34,010 --> 00:35:36,190 She's too obsessed. 521 00:35:36,190 --> 00:35:38,610 Giving up is her best choice. 522 00:35:38,610 --> 00:35:42,560 It's her choice. There's no need for you or Uncle Tang to make it for her. 523 00:35:42,560 --> 00:35:45,800 To be frank, didn't you pay her training fee 524 00:35:45,800 --> 00:35:48,120 to keep her? 525 00:35:48,120 --> 00:35:52,320 Weren't you selfish? Weren't you deciding for her? 526 00:35:52,320 --> 00:35:54,060 We are the same. 527 00:35:54,060 --> 00:35:56,830 Working on our own goals. 528 00:35:56,830 --> 00:35:59,710 Do you think everyone is the same as you? 529 00:35:59,710 --> 00:36:03,270 Let me tell you. Not everyone is as selfish as you. 530 00:36:03,270 --> 00:36:06,890 I won't allow Tang Xue to be with you. 531 00:36:06,890 --> 00:36:09,250 I understand Tang Xue's personality very well. 532 00:36:09,250 --> 00:36:11,890 What I did won't affect her dreams. 533 00:36:11,890 --> 00:36:15,010 I did it to let her dad realize that 534 00:36:15,010 --> 00:36:17,720 how wrong you are for her. 535 00:36:17,720 --> 00:36:21,260 Just as her dad believes, as long as you keep playing hockey, 536 00:36:21,260 --> 00:36:25,070 injuries are the Sword of Damocles for you. 537 00:36:25,070 --> 00:36:27,610 Do you understand? A sword that is above your head. 538 00:36:27,610 --> 00:36:31,350 - What's going on? - As soon as it falls, Tang Xue will be implicated. 539 00:36:31,910 --> 00:36:35,100 I am the one who can provide her with 540 00:36:35,100 --> 00:36:37,350 security and a happy future. 541 00:36:38,000 --> 00:36:41,230 Li Yubing, too bad for you. 542 00:36:41,230 --> 00:36:44,380 You insisted on standing in front of my goal. 543 00:36:44,380 --> 00:36:47,340 I didn't keep you two from dating in the past, 544 00:36:47,340 --> 00:36:49,720 but I can separate you. 545 00:36:49,720 --> 00:36:51,890 Why are you so confident? 546 00:36:51,890 --> 00:36:56,640 In Uncle Tang's mind, I'm an accomplished journalism student at MU. 547 00:36:56,640 --> 00:36:59,690 I'll be a writer and my future is bright and secure. 548 00:36:59,690 --> 00:37:01,780 You are just an ice hockey player. 549 00:37:01,780 --> 00:37:03,920 It's combative and risky. 550 00:37:03,920 --> 00:37:06,620 He'd have to worry all the time. 551 00:37:06,620 --> 00:37:08,770 No matter how much she likes you now, 552 00:37:08,770 --> 00:37:10,860 she has to consider her future. 553 00:37:10,860 --> 00:37:12,450 I can wait. 554 00:37:12,450 --> 00:37:16,680 One year, two years, five years. 555 00:37:16,680 --> 00:37:19,280 Let's see who'll have the last laugh. 556 00:37:20,330 --> 00:37:22,240 Li Yubing. 557 00:37:23,010 --> 00:37:24,570 Tang Xue? 558 00:37:24,570 --> 00:37:27,040 How could you be this kind of person? 559 00:37:27,040 --> 00:37:29,470 I worried that you'd feel guilty. 560 00:37:29,470 --> 00:37:32,610 I came to have a meal with you. 561 00:37:32,610 --> 00:37:37,890 Bian Cheng, I'm telling you. Even if there's no Li Yubing, I still won't be with you. 562 00:37:37,890 --> 00:37:39,850 I won't dare to. 563 00:37:56,060 --> 00:37:57,680 Why did you take me outside? 564 00:37:57,680 --> 00:38:00,350 I'm telling you! He needs a good beating. 565 00:38:00,350 --> 00:38:02,410 He and Zhou Ran planned all this. 566 00:38:02,410 --> 00:38:05,830 Zhou Ran told your dad everything. 567 00:38:05,830 --> 00:38:08,090 Zhou Ran? 568 00:38:18,090 --> 00:38:21,120 Excuse me, everyone. You've waited long. 569 00:38:21,120 --> 00:38:22,190 We can continue. 570 00:38:22,190 --> 00:38:24,990 Someone else will host the interview today. 571 00:38:24,990 --> 00:38:27,260 Thank you for participating. 572 00:38:27,260 --> 00:38:29,060 Why? 573 00:38:29,060 --> 00:38:34,030 Student Bian Cheng, do you know what the most important characteristics of a journalist are? 574 00:38:37,850 --> 00:38:41,780 I've left comments on your topics. 575 00:38:41,780 --> 00:38:44,080 I hope you can do it. 576 00:38:45,520 --> 00:38:48,000 [Righteousness] 577 00:38:50,560 --> 00:38:52,720 [Righteousness] 578 00:39:29,060 --> 00:39:30,690 [Zhou Ran] 579 00:39:45,740 --> 00:39:48,470 Did Li Yubing talk to you? 580 00:39:48,470 --> 00:39:51,410 He ruined my interview. 581 00:39:51,410 --> 00:39:55,370 Did someone hear our conversation? 582 00:39:55,370 --> 00:40:00,110 That's not important. I think we don't need to see each other any longer. 583 00:40:00,880 --> 00:40:02,910 I can't help you. 584 00:40:04,010 --> 00:40:08,380 I know it's hard to swallow, 585 00:40:08,380 --> 00:40:12,550 but you won't fall down. Right? 586 00:40:12,550 --> 00:40:15,320 Do you think you know me well? 587 00:40:15,320 --> 00:40:17,260 No need to console me. 588 00:40:17,260 --> 00:40:19,330 Bian Cheng. 589 00:40:20,230 --> 00:40:22,870 Have you given up? 590 00:40:22,870 --> 00:40:26,460 I'll figure it out myself. You can't help me anyway. 591 00:40:27,760 --> 00:40:29,950 You won't be able to get Li Yubing. 592 00:40:30,850 --> 00:40:34,080 Why are you so sure? 593 00:40:36,560 --> 00:40:38,900 You don't like him at all. 594 00:40:38,900 --> 00:40:41,400 You simply want to beat Tang Xue. 595 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 You are jealous of her. 596 00:40:45,000 --> 00:40:47,640 Do you really like her? 597 00:40:47,640 --> 00:40:52,190 She's only one of your many goals, isn't she? 598 00:40:52,190 --> 00:40:56,030 Because I like her, she's one of my goals. 599 00:40:56,030 --> 00:40:59,960 When you like someone, don't you want her to be happy? 600 00:40:59,960 --> 00:41:03,280 Between your goal and her happiness, 601 00:41:03,280 --> 00:41:05,710 which one will you choose? 602 00:41:23,910 --> 00:41:32,110 Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com 603 00:41:37,670 --> 00:41:43,920 ♫ This moment when my heart beats as in my dream, only you can understand ♫ 604 00:41:43,920 --> 00:41:51,280 ♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫ 605 00:41:51,280 --> 00:41:57,820 ♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic and I was so mesmerized ♫ 606 00:41:57,820 --> 00:42:04,110 ♫ I had the kind of luck as if I plucked a star ♫ 607 00:42:04,110 --> 00:42:10,400 ♫ This moment has a scent like honey, it is the signal you are giving me ♫ 608 00:42:10,400 --> 00:42:17,720 ♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫ 609 00:42:17,720 --> 00:42:24,280 ♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫ 610 00:42:24,280 --> 00:42:29,140 ♫ I want to accompany you for every sunrise and take you traveling ♫ 611 00:42:29,140 --> 00:42:33,040 ♫ In this big world, I’ll hold gently onto the secrets you are protecting ♫ 612 00:42:33,040 --> 00:42:37,260 ♫ I’m lucky to receive the surprise that came like a shock, it’s a promise you’re giving me ♫ 613 00:42:37,260 --> 00:42:40,280 ♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫ 614 00:42:40,280 --> 00:42:46,380 ♫ Loving with no reason when I met you ♫ 615 00:42:46,380 --> 00:42:52,710 ♫ The first time I saw your smile, my heart fell for you, it must be destiny ♫ 616 00:42:52,710 --> 00:42:59,130 ♫ I want to hold your hand and travel to the rainbow to pluck a star ♫ 617 00:42:59,130 --> 00:43:05,660 ♫ Secretly listening to your feelings and let the stars fulfill each of your dreams ♫ 618 00:43:05,660 --> 00:43:12,080 ♫ I want to collect every expression of yours, they are the four seasons that belong to me ♫ 619 00:43:12,080 --> 00:43:18,170 ♫ This moment has a scent like honey, it is the signal you are giving me ♫ 620 00:43:18,170 --> 00:43:25,600 ♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫ 621 00:43:25,600 --> 00:43:32,160 ♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫ 622 00:43:32,160 --> 00:43:38,260 ♫ I want to accompany you for every sunrise and take you traveling ♫ 623 00:43:38,260 --> 00:43:44,280 ♫ This moment has a scent like the sweet sea breeze ♫ 624 00:43:44,280 --> 00:43:51,290 ♫ it is the signal you are giving me ♫ 625 00:43:51,290 --> 00:43:57,560 ♫ This moment when your smile is like the sun ♫ 626 00:43:57,560 --> 00:44:04,950 ♫ As if I’m nibbling a juicy peach, a beautiful love blossoms ♫ 627 00:44:04,950 --> 00:44:11,170 ♫ This moment when my heart beats as in my dream, (only you can understand) ♫ 628 00:44:11,170 --> 00:44:18,430 ♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫ 629 00:44:18,430 --> 00:44:24,940 ♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic and I was so mesmerized ♫ 630 00:44:24,940 --> 00:44:27,900 ♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫ 631 00:44:27,900 --> 00:44:32,640 ♫ Loving with no reason when I met you ♫ 47828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.