Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:10,000
Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com
2
00:00:15,700 --> 00:00:22,530
♫ Anticipating tomorrow, surpassing the limit
because you are by my side ♫
3
00:00:22,530 --> 00:00:29,390
♫ Our beliefs overcame the difficulties, not giving up
to advance bravely ♫
4
00:00:29,390 --> 00:00:35,980
♫ The youngster is running with determined eyes
even in the face of a difficult challenge ♫
5
00:00:35,980 --> 00:00:42,350
♫ Youth is persevering until the end, fearless and
never ceasing ♫
6
00:00:42,350 --> 00:00:45,780
♫ Passion ignites and enthusiasm unchanging ♫
7
00:00:45,780 --> 00:00:49,210
♫ Believe in tomorrow and shout it out ♫
8
00:00:49,210 --> 00:00:52,560
♫ Continuously embrace every new starting point ♫
9
00:00:52,560 --> 00:00:58,210
♫ Continuously pursue perfection in this moment ♫
10
00:00:58,210 --> 00:01:04,210
♫ The dawn of victory, oh~ fluttering its wings ♫
11
00:01:04,210 --> 00:01:08,830
♫ Flying with no fear of the storm oh~ ♫
12
00:01:08,830 --> 00:01:11,780
♫ Pointing towards the direction of my heart ♫
13
00:01:11,780 --> 00:01:17,720
♫ The dawn of hope, oh~ shining boundlessly ♫
14
00:01:17,720 --> 00:01:22,160
♫ Taking off with no fear of the surging waves oh~ ♫
15
00:01:22,160 --> 00:01:24,030
♫ Running towards and pursuing ♫
16
00:01:24,030 --> 00:01:29,970
♫ The brightest place in my heart ♫
17
00:01:29,970 --> 00:01:33,150
[Skate into Love]
18
00:01:33,150 --> 00:01:36,060
[Episode 27]
19
00:02:06,750 --> 00:02:09,420
Zhou Yajuan!
20
00:02:09,420 --> 00:02:11,920
What's going on, raising your voice like that?
21
00:02:11,920 --> 00:02:16,160
Did you know that Xiao Xue started short track speed skating training again?
22
00:02:16,160 --> 00:02:21,290
- I... I knew.
- What?
23
00:02:21,290 --> 00:02:25,710
- I wanted to tell you earlier when we were eating.
- Enough!
24
00:02:25,710 --> 00:02:28,750
I, Tang Hongjiang, don't even have the right to know in this family?!
25
00:02:28,750 --> 00:02:32,990
You knew; Zhou Ran knew; everyone knew!
26
00:02:33,690 --> 00:02:35,590
Where are you going?
27
00:02:35,590 --> 00:02:38,440
Where am I going? To LUU!
28
00:02:54,560 --> 00:02:56,480
Liao Zhenyu.
29
00:02:57,820 --> 00:03:01,670
- Uncle. Auntie. What are you doing here?
- Is Tang Xue in there?
30
00:03:01,670 --> 00:03:06,240
She is in... class.
31
00:03:10,650 --> 00:03:13,870
Auntie Tang. Uncle Tang. Hello!
32
00:03:13,870 --> 00:03:16,080
Is Tang Xue in there?
33
00:03:16,080 --> 00:03:18,240
She...
34
00:03:19,970 --> 00:03:24,640
is sick. She's resting in the dorm.
35
00:03:25,260 --> 00:03:28,340
I got it all mixed up. She has a fever.
36
00:03:28,340 --> 00:03:31,570
Take me to her dorm.
37
00:03:32,860 --> 00:03:35,400
Talk nicely. You are scaring the kids.
38
00:03:35,400 --> 00:03:38,950
She's not in class or the dorm, nor is she sick.
39
00:03:38,950 --> 00:03:40,830
Isn't that right?
40
00:03:40,830 --> 00:03:43,060
Take a good look at this.
41
00:03:43,060 --> 00:03:46,160
She transferred departments, didn't she?
42
00:03:46,160 --> 00:03:48,290
Uncle...
43
00:03:48,290 --> 00:03:51,750
She didn't deliberately keep it from you. Maybe she has other plans.
44
00:03:51,750 --> 00:03:55,020
No matter what plans she has, she can't switch majors without letting us know.
45
00:03:55,020 --> 00:03:57,870
Is this something trivial?
46
00:03:58,950 --> 00:04:03,830
Liao Zhenyu, let me ask you again. Where is she?
47
00:04:03,830 --> 00:04:06,430
She's in the sports center.
48
00:04:06,430 --> 00:04:08,410
Take me to her.
49
00:04:08,410 --> 00:04:11,220
- Listen to me...
- I've listened to you my whole life.
50
00:04:11,220 --> 00:04:13,430
Today, I won't be listening to you.
51
00:04:13,430 --> 00:04:15,430
- Let's go.
- This way.
52
00:04:16,120 --> 00:04:18,060
Uncle Tang, listen to me...
53
00:04:18,060 --> 00:04:21,600
She only did this because she was afraid you'd object, and she's realized that
54
00:04:21,600 --> 00:04:24,490
speed skating is her real dream. That's why she did this.
55
00:04:24,490 --> 00:04:26,100
She's given up a lot.
56
00:04:26,100 --> 00:04:29,900
- Besides, after switching majors, she didn't neglect her studies, she's still very diligent in her classes.
- Exactly.
57
00:04:29,900 --> 00:04:34,430
She also said you were her biggest supporter when she did speed skating as a child. Wasn't that so, Uncle?
58
00:04:34,430 --> 00:04:37,020
Uncle, please don't be mad anymore.
59
00:04:37,020 --> 00:04:39,140
It really wasn't easy for Master Tang to join the speed skating team.
60
00:04:39,140 --> 00:04:42,900
Say, without the ¥50,000 from Li Yubing, she wouldn't have made it in even if she wanted. Right?
61
00:04:42,900 --> 00:04:46,930
- So–
- What? She casually took other's money?
62
00:04:46,930 --> 00:04:49,030
¥50,000?!
(about $7,055)
63
00:04:49,030 --> 00:04:52,270
- Did you know?
- Are you an idiot?
64
00:04:52,270 --> 00:04:54,810
- I just wanted to help.
- This isn't helping!
65
00:04:54,810 --> 00:04:56,880
Take me to see her immediately!
66
00:05:05,730 --> 00:05:08,940
The opening for the last Olympic City Cup was quite successful.
67
00:05:09,000 --> 00:05:13,800
They want to host a couple of offline hockey promotional events targeting children.
68
00:05:13,800 --> 00:05:14,700
They want to invite you.
69
00:05:14,730 --> 00:05:19,660
I think it's a good opportunity; beneficial to you, the club, and the Olympic City Cup.
70
00:05:19,660 --> 00:05:21,520
Yubing, what do you think?
71
00:05:21,520 --> 00:05:24,410
I like it. It can promote ice hockey.
72
00:05:24,410 --> 00:05:26,520
As long as it doesn't conflict with game time. I'm willing.
73
00:05:26,520 --> 00:05:31,060
Don't worry. I'll definitely arrange it well, my little ancestor.
74
00:05:38,040 --> 00:05:41,710
- Hello?
- Where are you? Come to the rink!
75
00:05:41,710 --> 00:05:44,110
- Something happened to Tang Xue!
- What happened? Did she get hurt?
76
00:05:44,110 --> 00:05:48,070
I called her but she didn't pick up. Come over now! Bye-bye.
77
00:05:48,070 --> 00:05:49,860
Hurry up.
78
00:05:55,540 --> 00:05:58,100
Today, we practice how to start.
79
00:05:58,100 --> 00:06:02,150
The quality of the start decides the result of a match.
80
00:06:02,150 --> 00:06:05,230
- Especially you, Tang Xue.
- Understood.
81
00:06:05,230 --> 00:06:07,430
Get ready.
82
00:06:18,710 --> 00:06:21,450
- Tang Xue, be steady.
- Don't be so impulsive.
83
00:06:21,450 --> 00:06:24,120
Get up and we'll do it again.
84
00:06:25,760 --> 00:06:27,840
Ready?
85
00:06:37,240 --> 00:06:41,440
- You've grown up, right? You can make your own decisions?!
- Enough.
86
00:06:41,440 --> 00:06:43,130
Let's talk outside.
87
00:06:43,130 --> 00:06:47,700
Transferring departments is such a big matter, why didn't you discuss it with us?
88
00:06:47,700 --> 00:06:50,230
Do you even care about us?
89
00:06:50,230 --> 00:06:52,830
I wanted to.
90
00:06:52,830 --> 00:06:57,240
But I was afraid that you'd object and worry.
91
00:06:57,240 --> 00:07:00,650
- So...
- So what?
92
00:07:00,650 --> 00:07:02,600
How old are you?
93
00:07:02,600 --> 00:07:04,760
What can you achieve on this path?
94
00:07:04,760 --> 00:07:07,760
No matter how well you skate,
95
00:07:07,760 --> 00:07:11,150
can you make the national team? Can you win?
96
00:07:11,150 --> 00:07:14,840
Tang Xue, you are too willful and rash!
97
00:07:14,840 --> 00:07:17,920
Dad, I am willful,
98
00:07:17,920 --> 00:07:20,380
but I am not being rash.
99
00:07:20,380 --> 00:07:24,970
I am very clear about what my goal is and what I am pursuing.
100
00:07:24,970 --> 00:07:27,740
Of course, you know what you are pursing!
101
00:07:27,740 --> 00:07:29,920
That hockey player!
102
00:07:29,920 --> 00:07:32,280
Do you think I don't know what happened during winter break?
103
00:07:32,280 --> 00:07:35,110
What you did is just completely inappropriate!
104
00:07:35,110 --> 00:07:37,720
Tang Hongjiang, that's enough!
105
00:07:37,720 --> 00:07:40,070
Can't I control you anymore?
106
00:07:40,070 --> 00:07:42,350
You are on her team. Don't interrupt me.
107
00:07:42,350 --> 00:07:43,980
Dad,
108
00:07:44,840 --> 00:07:46,970
do you think
109
00:07:46,970 --> 00:07:49,480
I really am a girl
110
00:07:49,480 --> 00:07:54,270
who is not sensible, doesn't know how to reflect, or make judgments?
111
00:07:54,270 --> 00:07:56,880
I don't even know what is appropriate?
112
00:07:56,880 --> 00:08:01,010
Do you think that after all these years, this is the daughter you raised?
113
00:08:01,100 --> 00:08:03,300
I don't care what others think that I can't do it.
114
00:08:03,300 --> 00:08:07,300
Why do you think so as well?
115
00:08:17,040 --> 00:08:19,490
Enough. Go back with me.
116
00:08:19,490 --> 00:08:21,850
We'll discuss what happens next.
117
00:08:22,860 --> 00:08:26,740
You can't touch short-track speed skating ever again!
118
00:08:26,740 --> 00:08:31,050
- Then I won't study anymore either!
- You're being disobedient!
- Enough!
119
00:08:31,050 --> 00:08:33,690
- What are you doing?
- Tang Xue's Mom and Dad!
120
00:08:33,690 --> 00:08:37,460
Tang Xue's Mom and Dad, please calm down first.
121
00:08:37,460 --> 00:08:39,030
Calm down.
122
00:08:39,030 --> 00:08:42,140
I'm the short track speed skating team's coach, Chu Xia.
123
00:08:43,280 --> 00:08:47,680
I want to clarify something about Tang Xue's situation.
124
00:08:47,680 --> 00:08:50,360
Let's go to my office and have a chat.
125
00:08:50,360 --> 00:08:52,270
Okay.
126
00:08:53,410 --> 00:08:56,810
- Xiao Li, continue training with them.
- Okay.
127
00:08:56,810 --> 00:09:00,750
Let's get back to training. Yuwei leads this group. Come on. Get ready.
128
00:09:00,750 --> 00:09:02,600
This way.
129
00:09:37,310 --> 00:09:40,970
This is Xiao Xue's training records from when she started till now.
130
00:09:40,970 --> 00:09:42,740
Please take a look.
131
00:09:42,740 --> 00:09:44,460
Take a look.
132
00:09:48,280 --> 00:09:52,980
I don't think Tang Xue is a willful and rash child.
133
00:09:52,980 --> 00:09:56,310
Quite the opposite. She clearly knows what her dream is.
134
00:09:56,310 --> 00:09:59,500
And she's willing to give her best for it.
135
00:09:59,500 --> 00:10:04,270
After she joined our team, she's improved significantly.
136
00:10:04,270 --> 00:10:07,940
She is an athlete that has great potential.
137
00:10:07,940 --> 00:10:11,530
We'll participate in the National University Championship.
138
00:10:11,530 --> 00:10:15,010
I want to give her an opportunity to prove herself.
139
00:10:15,010 --> 00:10:19,810
During this time, she especially needs her parents' support and understanding.
140
00:10:20,870 --> 00:10:22,770
Coach Chu,
141
00:10:23,320 --> 00:10:28,400
as parents, we don't want to become the one killing her dreams.
142
00:10:28,400 --> 00:10:32,090
However... the scene when she got hurt,
143
00:10:32,090 --> 00:10:33,970
even until now...
144
00:10:47,970 --> 00:10:50,440
That scene,
145
00:10:50,440 --> 00:10:54,120
I don't ever want to witness it again.
146
00:10:55,050 --> 00:10:56,620
Coach Chu,
147
00:10:56,620 --> 00:10:59,960
you know sports better than me.
148
00:10:59,960 --> 00:11:02,080
In this field,
149
00:11:02,100 --> 00:11:04,740
there are plenty of teenagers
150
00:11:04,740 --> 00:11:06,440
who are excellent enough to join the national team.
151
00:11:06,440 --> 00:11:07,770
Right?
152
00:11:07,770 --> 00:11:10,190
Tang Xue...
153
00:11:10,660 --> 00:11:13,320
First, she doesn't have an edge in her age.
154
00:11:13,320 --> 00:11:16,990
And she was in recovery for over a year due to her injury.
155
00:11:16,990 --> 00:11:18,750
Now she's training again.
156
00:11:18,750 --> 00:11:21,510
Not to mention a breakthrough.
157
00:11:21,510 --> 00:11:25,150
It'll be extremely difficult to
158
00:11:25,150 --> 00:11:27,880
even be on the same level as before.
159
00:11:29,530 --> 00:11:32,640
I understand completely.
160
00:11:33,250 --> 00:11:35,690
I was an athlete, too.
161
00:11:35,710 --> 00:11:37,950
I can also understand Tang Xue.
162
00:11:37,950 --> 00:11:42,840
For her, some things are more important than her life.
163
00:11:42,840 --> 00:11:46,400
As her parents, don't you want her to be happy?
164
00:11:46,400 --> 00:11:50,270
Happy? Of course, we do.
165
00:11:50,270 --> 00:11:52,800
We want her to live a happy life.
166
00:11:52,800 --> 00:11:56,570
If she chooses speed skating,
167
00:11:56,570 --> 00:12:00,570
after all the training and competitions, she doesn't get what she wants,
168
00:12:00,570 --> 00:12:05,150
would she be able to accept the defeat? Would she?
169
00:12:05,150 --> 00:12:07,020
How many champions are there?
170
00:12:07,020 --> 00:12:09,280
Many work so hard for a championship
171
00:12:09,280 --> 00:12:11,180
and they end up with nothing.
172
00:12:11,180 --> 00:12:15,130
How many people can choose a profession they like?
173
00:12:15,130 --> 00:12:17,400
They all survived.
174
00:12:17,400 --> 00:12:21,030
As parents, we only hope that
175
00:12:21,040 --> 00:12:24,760
she doesn't take detours or take fewer detours.
(T/N: going the wrong way)
176
00:12:26,080 --> 00:12:29,570
That's true. Champions are limited.
177
00:12:29,570 --> 00:12:32,270
We athletes are not always champions.
178
00:12:32,270 --> 00:12:36,460
It doesn't hurt the feeling of happiness when we are doing these things.
179
00:12:36,460 --> 00:12:42,320
Maybe short track speed skating to Tang Xue is an impulsive decision.
180
00:12:42,320 --> 00:12:45,530
If so, she'll regret it for some time.
181
00:12:45,530 --> 00:12:49,020
However, if she never tries or works for it,
182
00:12:49,020 --> 00:12:51,720
she'll regret it for the rest of her life.
183
00:12:53,300 --> 00:12:58,200
- I–
- Old Tang, I think the coach is right.
184
00:12:58,250 --> 00:13:03,220
When I knew she went back to speed skating,
185
00:13:03,220 --> 00:13:05,590
I was torn as well.
186
00:13:06,700 --> 00:13:10,410
But... she's a grown-up now.
187
00:13:10,410 --> 00:13:13,950
Isn't it time for us to learn to let go?
188
00:13:13,950 --> 00:13:18,250
I remember you always took her to train for speed skating when she was little.
189
00:13:18,250 --> 00:13:23,140
At that time, you would come back and tell me, the hobby Xue chose was great.
190
00:13:23,140 --> 00:13:27,440
Look how happy she is on the ice.
191
00:13:28,040 --> 00:13:32,020
Why can't you think it through now?
192
00:13:33,400 --> 00:13:39,100
- I–
- I'd rather worry than have her be unhappy.
193
00:13:40,940 --> 00:13:43,110
As her coach,
194
00:13:43,110 --> 00:13:45,670
I truly believe she's very talented.
195
00:13:45,670 --> 00:13:49,170
If you really want her to give up,
196
00:13:49,180 --> 00:13:53,300
at least let's see how she does in the upcoming competition and then decide.
197
00:13:53,300 --> 00:13:54,960
Is that okay?
198
00:14:00,320 --> 00:14:05,110
Sorry, Coach. He can't turn his head around yet.
199
00:14:05,110 --> 00:14:08,600
We'll discuss it more at home.
200
00:14:08,600 --> 00:14:12,040
Thank you for your help at this time.
201
00:14:12,040 --> 00:14:14,100
Thanks.
202
00:14:14,100 --> 00:14:17,470
- Then we'll get going.
- Okay.
203
00:14:22,630 --> 00:14:24,240
Sorry.
204
00:14:25,460 --> 00:14:28,720
I only cared about what I like or not.
205
00:14:28,720 --> 00:14:33,610
I never thought about your feelings. I was wrong.
206
00:14:36,200 --> 00:14:40,980
But there are still things I want to say.
207
00:14:41,740 --> 00:14:46,560
I didn't choose speed skating because of impulsivity.
208
00:14:48,010 --> 00:14:50,930
I chose to gamble.
209
00:14:50,930 --> 00:14:53,770
A gamble where neither time or age
210
00:14:53,770 --> 00:14:56,290
is my advantage.
211
00:14:57,760 --> 00:15:01,870
Since I'm now standing by the wheel of fate,
212
00:15:02,610 --> 00:15:05,990
please give me a chance.
213
00:15:05,990 --> 00:15:08,580
If I win,
214
00:15:10,420 --> 00:15:14,980
it means that without any advantages,
215
00:15:14,980 --> 00:15:18,370
I'm destined to be an athlete.
216
00:15:19,340 --> 00:15:21,950
If I lose,
217
00:15:22,000 --> 00:15:25,600
I'll accept it and give up immediately.
218
00:15:29,060 --> 00:15:34,400
♫ Is she better or worse? ♫
219
00:15:34,400 --> 00:15:36,280
Okay.
220
00:15:37,370 --> 00:15:39,230
This is your last chance.
221
00:15:39,230 --> 00:15:44,980
♫ I once ruined all that I had just wanting to leave forever ♫
222
00:15:44,980 --> 00:15:50,750
♫ I once fell into bottomless darkness, wanting to struggle yet unable to free myself ♫
223
00:15:50,750 --> 00:15:57,350
♫ I once was like you, like him, like that wild grass and flower ♫
224
00:16:11,770 --> 00:16:15,990
This is the money you lent her. I've deposited it on this card.
225
00:16:15,990 --> 00:16:20,350
The password is the last 6 digits of your cell. Take it.
226
00:16:20,350 --> 00:16:22,390
Thank you.
227
00:16:22,390 --> 00:16:24,160
The old saying is correct.
228
00:16:24,160 --> 00:16:29,330
One depends on parents at home and on friends like you when leaving home.
229
00:16:29,330 --> 00:16:31,560
Thank you.
230
00:16:36,720 --> 00:16:38,370
Auntie. Uncle.
231
00:16:38,400 --> 00:16:43,580
She's paid some back already.
232
00:16:44,800 --> 00:16:46,660
Paid back?
233
00:16:47,850 --> 00:16:51,150
Xue'er, how did you pay it back?
234
00:16:51,150 --> 00:16:54,120
- I saved some every month from my living expenses.
- You–
235
00:16:54,120 --> 00:16:59,050
I know I have to pay for my own training fee. I'm not that stupid.
236
00:16:59,060 --> 00:17:02,550
You child! Do you not care about your health?
237
00:17:03,460 --> 00:17:05,090
Auntie. Uncle.
238
00:17:05,090 --> 00:17:08,800
In the past, I decided on my own to pay for her training fees.
239
00:17:08,800 --> 00:17:10,930
She didn't know about it in the beginning.
240
00:17:10,930 --> 00:17:15,970
But she stayed on the team because of her own skills and Coach Chu acknowledged it.
241
00:17:15,980 --> 00:17:18,490
It has nothing to do with the training fee.
242
00:17:18,490 --> 00:17:20,020
Well,
243
00:17:20,880 --> 00:17:23,880
I want to talk to Li Yubing in private.
244
00:17:24,500 --> 00:17:25,890
Dad.
245
00:17:25,890 --> 00:17:28,210
Okay, that's fine. Xue'er,
246
00:17:28,210 --> 00:17:30,810
show me around your school.
247
00:17:33,250 --> 00:17:35,800
You two carry on.
248
00:17:35,800 --> 00:17:38,470
Let's go. Hurry.
249
00:17:38,470 --> 00:17:41,740
Let's go.
250
00:17:47,790 --> 00:17:51,160
Your campus is quite big.
251
00:17:51,160 --> 00:17:54,090
There's even a lake.
252
00:17:54,090 --> 00:17:55,600
Mom,
253
00:17:55,600 --> 00:17:58,900
what does Dad want to say to Li Yubing?
254
00:17:58,900 --> 00:18:04,090
No matter what it is. He has to speak his mind so things get resolved.
255
00:18:04,100 --> 00:18:07,020
Daughter, I've raised you like a cabbage for almost 20 years.
256
00:18:07,020 --> 00:18:10,730
A dog is about to carry you away. Can't we say anything?
257
00:18:10,730 --> 00:18:14,730
You can't raise a cabbage for 20 years. Besides, he's not a dog.
258
00:18:14,730 --> 00:18:16,300
He is not?
259
00:18:16,300 --> 00:18:20,650
I wonder who it is that every time Li Yubing is mentioned at home, it was always "dog, dog."
260
00:18:20,650 --> 00:18:22,720
It's my exclusive right.
261
00:18:22,720 --> 00:18:26,040
Fine, a woman of age can't be kept from marriage. What a true saying.
262
00:18:26,040 --> 00:18:27,400
Let's check on them.
263
00:18:27,400 --> 00:18:30,900
No need to. Why do you need to go back? Would your dad eat him alive?
264
00:18:30,900 --> 00:18:33,740
How did Dad know anyway?
265
00:18:41,130 --> 00:18:44,740
I have never liked the idea of
266
00:18:44,740 --> 00:18:46,560
Tang Xue and you dating.
267
00:18:48,290 --> 00:18:52,120
It was this in the past, it still is right now.
268
00:18:52,120 --> 00:18:56,760
I didn't like it in the past because you lied to her.
269
00:18:56,760 --> 00:19:01,450
I don't like it now because of your choice of profession.
270
00:19:01,450 --> 00:19:06,070
I asked around and know that you've signed a contract with XDragons.
271
00:19:06,070 --> 00:19:10,410
You're bound to compete in professional competitions in the future.
272
00:19:10,410 --> 00:19:14,090
I don't need to talk about the danger in competition,
273
00:19:14,090 --> 00:19:16,530
you know it better than me.
274
00:19:17,480 --> 00:19:22,020
Xiao Xue is normally a careless girl.
275
00:19:22,580 --> 00:19:24,590
But I know her.
276
00:19:24,590 --> 00:19:28,100
She has the softest heart.
277
00:19:28,100 --> 00:19:31,780
If you get hurt in a game
278
00:19:31,780 --> 00:19:35,960
and it was a serious injury, then to her,
279
00:19:35,960 --> 00:19:39,280
it'll be a heavy blow.
280
00:19:40,960 --> 00:19:46,590
Being worried and fearing to lose the most important person, I've already experienced this kind of suffering.
281
00:19:46,600 --> 00:19:49,340
I don't want to experience it again.
282
00:19:49,340 --> 00:19:51,780
I also don't want her
283
00:19:51,780 --> 00:19:54,190
to experience it.
284
00:19:56,500 --> 00:20:02,640
You'll only truly understand my current feelings when you become a father.
285
00:20:02,640 --> 00:20:07,260
I understand. My mom is also afraid to watch my games.
286
00:20:07,260 --> 00:20:09,560
As you said,
287
00:20:09,560 --> 00:20:11,480
she fears that I'll get hurt,
288
00:20:12,250 --> 00:20:14,960
but she continues to support me in hockey
289
00:20:15,490 --> 00:20:17,600
only because I love it.
290
00:20:19,550 --> 00:20:23,290
I have a group of great teammates, great brothers.
291
00:20:23,290 --> 00:20:27,860
We trust and help each other.
292
00:20:27,860 --> 00:20:30,870
We try to win every game.
293
00:20:31,480 --> 00:20:37,080
♫ Pacing back and forth on the road ♫
294
00:20:37,080 --> 00:20:42,820
♫ Are you leaving? Via Via ♫
295
00:20:42,820 --> 00:20:48,460
♫ Fragile and proud ♫
296
00:20:48,460 --> 00:20:51,030
♫ That was how I used to be ♫
297
00:20:51,030 --> 00:20:53,370
To us, hockey
298
00:20:54,460 --> 00:20:57,000
is a dream that we all
299
00:20:57,000 --> 00:21:00,030
protect and fight for, for the rest of our lives.
300
00:21:01,370 --> 00:21:06,150
I understand there are collisions and injuries in a game.
301
00:21:06,150 --> 00:21:09,840
More than that, hockey brings us responsibility,
302
00:21:09,860 --> 00:21:14,590
the courage to face difficulties, and the athletic spirit of never giving up.
303
00:21:15,980 --> 00:21:19,650
If I give up hockey because I'm afraid of injuries,
304
00:21:19,650 --> 00:21:24,150
I'll always be the 12-year old boy
305
00:21:24,150 --> 00:21:27,830
who couldn't keep a promise and ran away in the face of problems.
306
00:21:28,850 --> 00:21:30,610
Yes.
307
00:21:31,600 --> 00:21:34,100
I admit that you are doing well right now.
308
00:21:34,200 --> 00:21:37,500
What about in 5 or 10 years?
309
00:21:37,530 --> 00:21:41,810
In his 20s, an average person just stepped into society.
310
00:21:41,810 --> 00:21:47,270
But it's perhaps already the end for an athlete.
311
00:21:47,270 --> 00:21:51,310
I also don't know how far I'll go.
312
00:21:51,310 --> 00:21:56,040
But I know that we need people like me to keep fighting so that China can become strong in hockey.
313
00:21:57,180 --> 00:22:00,850
Sooner or later, someone like Xu Feng will appear among us.
314
00:22:00,850 --> 00:22:03,600
An athlete who is active in international competitions.
315
00:22:03,600 --> 00:22:05,650
To tell the world,
316
00:22:06,320 --> 00:22:09,120
us Chinese are also good at ice hockey.
317
00:22:11,160 --> 00:22:15,280
♫ I once crossed over the mountain and sea,
also passing through the vast crowd ♫
318
00:22:15,280 --> 00:22:19,320
Xue'er, work hard. We are waiting for your good news.
319
00:22:19,320 --> 00:22:21,680
Li Yubing, good luck to you as well.
320
00:22:21,680 --> 00:22:23,780
Thank you, Auntie. I will.
321
00:22:29,270 --> 00:22:33,170
Dad, do you have anything to say?
322
00:22:37,740 --> 00:22:40,480
I hope you don't win.
323
00:22:42,900 --> 00:22:45,300
Then you'll give up.
324
00:22:45,300 --> 00:22:47,800
What are you talking about?
325
00:22:48,730 --> 00:22:52,160
Of course, if you do win,
326
00:22:53,400 --> 00:22:55,600
you should keep training.
327
00:22:59,000 --> 00:23:03,600
Xue'er, don't hurt yourself. We are old.
328
00:23:04,400 --> 00:23:06,200
We can't take it anymore.
329
00:23:08,000 --> 00:23:09,800
Thank you, Dad.
330
00:23:11,200 --> 00:23:13,100
Don't worry. I'll definitely take good care of myself.
331
00:23:13,100 --> 00:23:14,500
Okay, okay.
332
00:23:14,500 --> 00:23:16,600
- Let's go. Don't let him wait too long.
- Okay.
333
00:23:16,600 --> 00:23:18,100
You two go back.
334
00:23:18,100 --> 00:23:20,200
- All right, let's go already. We are out of time.
- Okay.
335
00:23:20,200 --> 00:23:22,000
Go back.
336
00:23:24,300 --> 00:23:26,400
Bye-bye. See you.
337
00:23:26,400 --> 00:23:28,000
See you.
338
00:23:37,900 --> 00:23:39,900
Finally, my dad gave me his permission.
339
00:23:39,900 --> 00:23:43,000
But him coming here really was too sudden.
340
00:23:43,000 --> 00:23:44,800
I was not ready at all.
341
00:23:44,800 --> 00:23:46,800
How did he know?
342
00:23:46,800 --> 00:23:49,800
My mom said he saw it in Bian Cheng's Wechat Moment.
343
00:23:49,800 --> 00:23:51,800
Then...
344
00:23:53,200 --> 00:23:54,400
he found out.
345
00:23:54,400 --> 00:23:56,100
Show me.
346
00:24:02,200 --> 00:24:04,000
That's weird.
347
00:24:04,000 --> 00:24:06,900
These pictures were not published recently, they're from last semester.
348
00:24:06,900 --> 00:24:08,300
Why is he posting them now?
349
00:24:08,300 --> 00:24:10,000
What do you mean?
350
00:24:10,600 --> 00:24:14,600
Is it possible that he did it on purpose?
351
00:24:16,600 --> 00:24:19,000
I don't think Bian Cheng would go that far.
352
00:24:19,000 --> 00:24:21,200
You trust him this much?
353
00:24:22,000 --> 00:24:24,900
Because he didn't know that I hid it from my family.
354
00:24:24,900 --> 00:24:28,900
Only Zhou Ran knew. My mom said she found out from her.
355
00:24:28,900 --> 00:24:32,900
Really? I just don't think this is a coincidence.
356
00:24:32,900 --> 00:24:34,600
Why don't I go ask Zhou Ran?
357
00:24:34,600 --> 00:24:35,860
No.
358
00:24:35,860 --> 00:24:38,900
That's like giving Tang Seng to the monsters.
(T/N: Tang Seng is the monk from Journey to the West)
359
00:24:38,900 --> 00:24:42,500
Bajie, you were the one that arranged for her to send me breakfast back then.
(T/N: Bajie is the pig-like character in Journey to the West)
360
00:24:42,500 --> 00:24:45,000
Your last name wasn't Tang yet.
361
00:24:46,400 --> 00:24:47,600
When did I change my last name to Tang?
362
00:24:47,600 --> 00:24:50,100
- Right now.
- Right now?
363
00:24:52,600 --> 00:24:57,600
Turns out, Tang Xue got her temperament from her dad.
364
00:24:57,600 --> 00:24:58,800
Mind your own business.
365
00:24:58,800 --> 00:25:01,800
So, what's his decision in the end?
366
00:25:01,800 --> 00:25:04,500
He said it depends on her results for the upcoming championship competition.
367
00:25:04,500 --> 00:25:08,100
If she doesn't do well, she'll have to give up.
368
00:25:12,000 --> 00:25:15,300
What? Give up short track speed skating?
369
00:25:15,300 --> 00:25:19,000
It's an ultimatum. Are you confident?
370
00:25:21,800 --> 00:25:23,200
No.
371
00:25:23,200 --> 00:25:26,000
I didn't know what I was thinking. I just...
372
00:25:26,000 --> 00:25:30,100
I felt bad seeing them like that and my brain just went blank.
373
00:25:30,100 --> 00:25:33,800
I felt an urge and said those words.
374
00:25:33,800 --> 00:25:36,600
This is the power of family ties.
375
00:25:36,600 --> 00:25:40,000
I know my dad doesn't want me to skate at all.
376
00:25:40,600 --> 00:25:43,400
Parents never win the war against their children.
377
00:25:43,400 --> 00:25:45,400
Tang Xue, good luck!
378
00:25:47,600 --> 00:25:52,300
I really... am not worried about myself right now.
379
00:25:52,300 --> 00:25:54,200
I only worry about Li Yubing.
380
00:25:54,200 --> 00:25:57,800
You didn't see how my dad looked at him today.
381
00:25:57,800 --> 00:26:00,000
It seemed like killing him a thousand times wasn't even enough.
382
00:26:00,000 --> 00:26:01,800
That intense?
383
00:26:10,100 --> 00:26:11,000
Hello.
384
00:26:11,000 --> 00:26:14,600
Tang Xue, I'm really sorry.
385
00:26:14,600 --> 00:26:18,000
I heard that your dad went to your school.
386
00:26:18,000 --> 00:26:22,300
I didn't know my posts would make him so angry.
387
00:26:22,300 --> 00:26:26,200
I didn't know he objected to your training for speed skating.
388
00:26:26,200 --> 00:26:27,900
You didn't do it on purpose. It's okay.
389
00:26:27,900 --> 00:26:29,600
He'll be fine in a few days.
390
00:26:29,600 --> 00:26:32,000
Are you okay?
391
00:26:32,800 --> 00:26:34,600
I felt too guilty to call you.
392
00:26:34,600 --> 00:26:37,600
I didn't know how to explain myself.
393
00:26:37,600 --> 00:26:42,400
How about I gift you a pair of customized skates, as my apology?
394
00:26:42,400 --> 00:26:45,600
Don't. They are too expensive.
395
00:26:47,400 --> 00:26:49,600
You must still be angry.
396
00:26:49,600 --> 00:26:51,700
I'm really not.
397
00:26:51,700 --> 00:26:57,000
Then at least let me treat you to a meal? Otherwise, I'll feel really bad.
398
00:26:57,800 --> 00:27:00,200
Okay then.
399
00:27:10,800 --> 00:27:13,000
Enjoy.
400
00:27:14,400 --> 00:27:16,900
My aunt called me.
401
00:27:16,900 --> 00:27:20,300
Your post was such a heavyweight bomb.
402
00:27:20,300 --> 00:27:22,300
Especially when my uncle found out that
403
00:27:22,300 --> 00:27:26,000
Li Yubing paid for Tang Xue's training fee.
404
00:27:26,000 --> 00:27:29,600
Now it's even more certain, without Li Yubing,
405
00:27:29,600 --> 00:27:32,200
Tang Xue would have never started training again.
406
00:27:32,200 --> 00:27:36,000
This is simply a barrier for them.
407
00:27:36,000 --> 00:27:37,900
Nothing special.
408
00:27:37,900 --> 00:27:41,800
Are you not worried that Tang Xue will blame you?
409
00:27:41,800 --> 00:27:44,800
All I did was post a set of research photos.
410
00:27:44,800 --> 00:27:48,000
I didn't make anything up. Why would she blame me?
411
00:27:48,000 --> 00:27:50,200
Exposing her secret so publicly,
412
00:27:50,200 --> 00:27:53,400
what a good move.
413
00:27:53,400 --> 00:27:57,600
Without your help, I wouldn't have succeeded.
414
00:27:58,300 --> 00:28:02,700
That girl needs to suffer a bit. Who told her to take away my Ice God?
415
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
Now she has plenty to worry about.
416
00:28:06,200 --> 00:28:09,200
Actually, I didn't want to do this either.
417
00:28:09,200 --> 00:28:14,200
You don't know how much her dad hates her skating.
418
00:28:14,200 --> 00:28:18,400
With my uncle's temper, she probably got an earful this time.
419
00:28:18,400 --> 00:28:23,400
If she can't perform well next time,
420
00:28:23,400 --> 00:28:26,000
is she really going to give up?
421
00:28:26,000 --> 00:28:27,700
She must be...
422
00:28:27,700 --> 00:28:33,200
Zhou Ran, did you notice that you keep talking about Tang Xue?
423
00:28:33,200 --> 00:28:34,900
Do I?
424
00:28:36,000 --> 00:28:38,400
It doesn't look like you care about Li Yubing.
425
00:28:38,400 --> 00:28:40,500
Do you really like him?
426
00:28:51,400 --> 00:28:53,400
Of course, I do.
427
00:28:54,400 --> 00:28:59,600
Do you regret what you did, now that she's upset?
428
00:28:59,600 --> 00:29:02,900
It was never my goal to have her scolded.
429
00:29:02,900 --> 00:29:05,600
I want her dad to step out
430
00:29:05,600 --> 00:29:08,200
and object to Tang Xue and Li Yubing dating.
431
00:29:08,200 --> 00:29:10,800
That's what I want.
432
00:29:10,800 --> 00:29:12,000
Okay.
433
00:29:12,000 --> 00:29:15,300
Then tell me. What are you doing next?
434
00:29:15,300 --> 00:29:19,600
These tactics are just external forces to them.
435
00:29:19,600 --> 00:29:22,300
Most importantly is what he personally thinks.
436
00:29:22,300 --> 00:29:26,100
So we need to work on them personally.
437
00:29:27,300 --> 00:29:30,400
I still have to participate in the University Student News Selection event.
438
00:29:30,400 --> 00:29:33,500
I need to get home to prepare. Why don't we leave now?
439
00:29:33,500 --> 00:29:35,200
Okay.
440
00:30:18,200 --> 00:30:22,800
Are you there? I heard a secret today.
441
00:30:22,800 --> 00:30:25,600
I don't know if I should tell.
442
00:30:42,000 --> 00:30:44,200
A secret kept is a loyal servant.
443
00:30:44,200 --> 00:30:47,400
A secret told is a culprit.
444
00:30:51,000 --> 00:30:53,400
If it's a secret about hurting others,
445
00:30:53,400 --> 00:30:56,000
should I still keep it?
446
00:30:56,000 --> 00:30:57,600
Everyone involved is
447
00:30:57,600 --> 00:31:01,200
either a collaborator or a conspirator.
448
00:31:01,200 --> 00:31:06,000
If latter, follow your heart.
449
00:31:14,100 --> 00:31:15,200
Push.
450
00:31:15,200 --> 00:31:17,100
Bing-bing.
451
00:31:17,100 --> 00:31:18,800
- Push. Rest.
- Bing-bing.
452
00:31:20,100 --> 00:31:23,500
How rare. Why are you so diligent today, Fatty?
453
00:31:23,500 --> 00:31:25,000
I have something to tell Bing-bing.
454
00:31:25,000 --> 00:31:26,200
I'm telling you...
455
00:31:26,200 --> 00:31:29,200
I know why Tang Xue's dad came all of a sudden.
456
00:31:35,900 --> 00:31:38,800
Dirty tricks. These two are unscrupulous.
457
00:31:38,800 --> 00:31:42,800
I didn't expect my goddess to behave this way. I'm not her fan anymore.
458
00:31:42,800 --> 00:31:45,900
But I'm afraid they have more tricks.
459
00:31:45,900 --> 00:31:48,300
I won't give them that chance.
460
00:31:49,500 --> 00:31:52,200
[School of Journalism]
461
00:32:07,530 --> 00:32:09,000
Hello, Professor Li.
462
00:32:09,800 --> 00:32:11,600
I signed up for the News Selection event.
463
00:32:11,600 --> 00:32:15,200
These are some topics I prepared. Can you please take a look at them for me?
464
00:32:20,100 --> 00:32:21,300
Okay.
465
00:32:21,300 --> 00:32:24,700
These are all good topics. We'll discuss it more after the meeting.
466
00:32:24,700 --> 00:32:27,200
Okay. Thank you, Professor Li!
467
00:32:31,200 --> 00:32:36,200
Ready? 3, 2, 1, begin.
468
00:32:36,200 --> 00:32:40,050
Welcome to the "Three Hundred Million People on Snow and Ice" Program.
469
00:32:40,050 --> 00:32:42,790
Today, we are honored to have
470
00:32:42,790 --> 00:32:46,440
- Director Zhou from the Provincial Sports Commission.
- Hello.
471
00:32:46,440 --> 00:32:50,810
First, Director Zhou, after successfully bidding for the Winter Olympics,
472
00:32:50,810 --> 00:32:53,220
China proposed the campaign, "Three Hundred Million People on Snow and Ice."
473
00:32:53,220 --> 00:32:55,780
Ice Hockey is a part of it.
474
00:32:55,780 --> 00:32:59,230
Unfortunately, compared to other ice sports,
475
00:32:59,230 --> 00:33:02,450
ice hockey doesn't receive as much attention.
476
00:33:02,450 --> 00:33:04,410
What do you think of that?
477
00:33:04,410 --> 00:33:08,370
Actually, our country has been greatly promoting
478
00:33:08,370 --> 00:33:10,160
the development of ice hockey.
479
00:33:10,160 --> 00:33:13,010
Now many universities and colleges
480
00:33:13,010 --> 00:33:17,910
are modeling after school-run enterprise collaboration, bringing in investments.
481
00:33:17,910 --> 00:33:21,030
It facilitates the promotion of ice hockey
482
00:33:21,030 --> 00:33:24,870
and the nurturing of talents.
483
00:33:24,870 --> 00:33:29,050
It's great. Student Bian Cheng, I saw one of your reports before.
484
00:33:29,050 --> 00:33:32,920
It was about the enterprise collaboration between
485
00:33:32,920 --> 00:33:35,550
LUU and XDragons. It was very good.
486
00:33:35,550 --> 00:33:39,130
Today, you should be the one talking about it.
487
00:33:39,130 --> 00:33:41,160
Director Zhou, you are too humble.
488
00:33:41,160 --> 00:33:43,360
Then I'll give a brief introduction to
489
00:33:43,360 --> 00:33:45,890
the first school-run enterprise collaboration,
490
00:33:45,890 --> 00:33:48,540
the LUU XDragons Team. In the last season,
491
00:33:48,540 --> 00:33:51,940
they integrated resources from both the university and the club.
492
00:33:51,940 --> 00:33:54,870
Not only have they done well in the league,
493
00:33:54,870 --> 00:33:57,020
but set a great example.
494
00:33:57,020 --> 00:34:00,530
I've learned that before this season,
495
00:34:00,530 --> 00:34:04,020
Zhen Group invested in Lincheng's Black Scorpion Team.
496
00:34:04,020 --> 00:34:08,520
It's the second school-run enterprise collaboration after XDragons.
497
00:34:08,520 --> 00:34:10,950
I believe this model
498
00:34:10,950 --> 00:34:13,570
will be further adopted in China moving forward.
499
00:34:13,570 --> 00:34:15,590
There will be more teams.
500
00:34:15,590 --> 00:34:18,640
And we'll conduct more deep investigations
501
00:34:18,640 --> 00:34:22,630
to follow the status and development of
502
00:34:22,630 --> 00:34:24,930
the domestic ice hockey scene.
503
00:34:24,930 --> 00:34:26,600
Bian Cheng.
504
00:34:28,470 --> 00:34:30,600
Classmate, we are recording. Please leave.
505
00:34:30,600 --> 00:34:32,470
I need to talk to you.
506
00:34:34,460 --> 00:34:37,470
Director Zhou, let's rest for five minutes and then continue?
507
00:34:37,470 --> 00:34:39,260
Okay.
508
00:34:56,270 --> 00:34:59,860
- Go ahead.
- Stop playing tricks.
509
00:34:59,860 --> 00:35:01,970
I don't understand what you're saying.
510
00:35:01,970 --> 00:35:05,290
"It was not my goal to have Tang Xue scolded."
511
00:35:05,290 --> 00:35:09,120
"Uncle Tang stepping out to object Tang Xue and Li Yubing dating
512
00:35:09,120 --> 00:35:11,790
is the result I want."
513
00:35:11,790 --> 00:35:14,370
Did you say these?
514
00:35:15,390 --> 00:35:18,560
You also discussed it with Zhou Ran yesterday.
515
00:35:20,330 --> 00:35:22,090
What?
516
00:35:22,090 --> 00:35:24,940
If you're a man, then be frank.
517
00:35:24,940 --> 00:35:28,920
I did say it. But I did it for Tang Xue's good.
518
00:35:28,920 --> 00:35:30,640
As her dad said,
519
00:35:30,640 --> 00:35:34,010
Tang Xue is no longer a good candidate for speed skating anymore.
520
00:35:34,010 --> 00:35:36,190
She's too obsessed.
521
00:35:36,190 --> 00:35:38,610
Giving up is her best choice.
522
00:35:38,610 --> 00:35:42,560
It's her choice. There's no need for you or Uncle Tang to make it for her.
523
00:35:42,560 --> 00:35:45,800
To be frank, didn't you pay her training fee
524
00:35:45,800 --> 00:35:48,120
to keep her?
525
00:35:48,120 --> 00:35:52,320
Weren't you selfish? Weren't you deciding for her?
526
00:35:52,320 --> 00:35:54,060
We are the same.
527
00:35:54,060 --> 00:35:56,830
Working on our own goals.
528
00:35:56,830 --> 00:35:59,710
Do you think everyone is the same as you?
529
00:35:59,710 --> 00:36:03,270
Let me tell you. Not everyone is as selfish as you.
530
00:36:03,270 --> 00:36:06,890
I won't allow Tang Xue to be with you.
531
00:36:06,890 --> 00:36:09,250
I understand Tang Xue's personality very well.
532
00:36:09,250 --> 00:36:11,890
What I did won't affect her dreams.
533
00:36:11,890 --> 00:36:15,010
I did it to let her dad realize that
534
00:36:15,010 --> 00:36:17,720
how wrong you are for her.
535
00:36:17,720 --> 00:36:21,260
Just as her dad believes, as long as you keep playing hockey,
536
00:36:21,260 --> 00:36:25,070
injuries are the Sword of Damocles for you.
537
00:36:25,070 --> 00:36:27,610
Do you understand? A sword that is above your head.
538
00:36:27,610 --> 00:36:31,350
- What's going on?
- As soon as it falls, Tang Xue will be implicated.
539
00:36:31,910 --> 00:36:35,100
I am the one who can provide her with
540
00:36:35,100 --> 00:36:37,350
security and a happy future.
541
00:36:38,000 --> 00:36:41,230
Li Yubing, too bad for you.
542
00:36:41,230 --> 00:36:44,380
You insisted on standing in front of my goal.
543
00:36:44,380 --> 00:36:47,340
I didn't keep you two from dating in the past,
544
00:36:47,340 --> 00:36:49,720
but I can separate you.
545
00:36:49,720 --> 00:36:51,890
Why are you so confident?
546
00:36:51,890 --> 00:36:56,640
In Uncle Tang's mind, I'm an accomplished journalism student at MU.
547
00:36:56,640 --> 00:36:59,690
I'll be a writer and my future is bright and secure.
548
00:36:59,690 --> 00:37:01,780
You are just an ice hockey player.
549
00:37:01,780 --> 00:37:03,920
It's combative and risky.
550
00:37:03,920 --> 00:37:06,620
He'd have to worry all the time.
551
00:37:06,620 --> 00:37:08,770
No matter how much she likes you now,
552
00:37:08,770 --> 00:37:10,860
she has to consider her future.
553
00:37:10,860 --> 00:37:12,450
I can wait.
554
00:37:12,450 --> 00:37:16,680
One year, two years, five years.
555
00:37:16,680 --> 00:37:19,280
Let's see who'll have the last laugh.
556
00:37:20,330 --> 00:37:22,240
Li Yubing.
557
00:37:23,010 --> 00:37:24,570
Tang Xue?
558
00:37:24,570 --> 00:37:27,040
How could you be this kind of person?
559
00:37:27,040 --> 00:37:29,470
I worried that you'd feel guilty.
560
00:37:29,470 --> 00:37:32,610
I came to have a meal with you.
561
00:37:32,610 --> 00:37:37,890
Bian Cheng, I'm telling you. Even if there's no Li Yubing, I still won't be with you.
562
00:37:37,890 --> 00:37:39,850
I won't dare to.
563
00:37:56,060 --> 00:37:57,680
Why did you take me outside?
564
00:37:57,680 --> 00:38:00,350
I'm telling you! He needs a good beating.
565
00:38:00,350 --> 00:38:02,410
He and Zhou Ran planned all this.
566
00:38:02,410 --> 00:38:05,830
Zhou Ran told your dad everything.
567
00:38:05,830 --> 00:38:08,090
Zhou Ran?
568
00:38:18,090 --> 00:38:21,120
Excuse me, everyone. You've waited long.
569
00:38:21,120 --> 00:38:22,190
We can continue.
570
00:38:22,190 --> 00:38:24,990
Someone else will host the interview today.
571
00:38:24,990 --> 00:38:27,260
Thank you for participating.
572
00:38:27,260 --> 00:38:29,060
Why?
573
00:38:29,060 --> 00:38:34,030
Student Bian Cheng, do you know what the most important characteristics of a journalist are?
574
00:38:37,850 --> 00:38:41,780
I've left comments on your topics.
575
00:38:41,780 --> 00:38:44,080
I hope you can do it.
576
00:38:45,520 --> 00:38:48,000
[Righteousness]
577
00:38:50,560 --> 00:38:52,720
[Righteousness]
578
00:39:29,060 --> 00:39:30,690
[Zhou Ran]
579
00:39:45,740 --> 00:39:48,470
Did Li Yubing talk to you?
580
00:39:48,470 --> 00:39:51,410
He ruined my interview.
581
00:39:51,410 --> 00:39:55,370
Did someone hear our conversation?
582
00:39:55,370 --> 00:40:00,110
That's not important. I think we don't need to see each other any longer.
583
00:40:00,880 --> 00:40:02,910
I can't help you.
584
00:40:04,010 --> 00:40:08,380
I know it's hard to swallow,
585
00:40:08,380 --> 00:40:12,550
but you won't fall down. Right?
586
00:40:12,550 --> 00:40:15,320
Do you think you know me well?
587
00:40:15,320 --> 00:40:17,260
No need to console me.
588
00:40:17,260 --> 00:40:19,330
Bian Cheng.
589
00:40:20,230 --> 00:40:22,870
Have you given up?
590
00:40:22,870 --> 00:40:26,460
I'll figure it out myself. You can't help me anyway.
591
00:40:27,760 --> 00:40:29,950
You won't be able to get Li Yubing.
592
00:40:30,850 --> 00:40:34,080
Why are you so sure?
593
00:40:36,560 --> 00:40:38,900
You don't like him at all.
594
00:40:38,900 --> 00:40:41,400
You simply want to beat Tang Xue.
595
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
You are jealous of her.
596
00:40:45,000 --> 00:40:47,640
Do you really like her?
597
00:40:47,640 --> 00:40:52,190
She's only one of your many goals, isn't she?
598
00:40:52,190 --> 00:40:56,030
Because I like her, she's one of my goals.
599
00:40:56,030 --> 00:40:59,960
When you like someone, don't you want her to be happy?
600
00:40:59,960 --> 00:41:03,280
Between your goal and her happiness,
601
00:41:03,280 --> 00:41:05,710
which one will you choose?
602
00:41:23,910 --> 00:41:32,110
Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com
603
00:41:37,670 --> 00:41:43,920
♫ This moment when my heart beats as in my dream,
only you can understand ♫
604
00:41:43,920 --> 00:41:51,280
♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫
605
00:41:51,280 --> 00:41:57,820
♫ The first time I held your hand, my breathing
became erratic and I was so mesmerized ♫
606
00:41:57,820 --> 00:42:04,110
♫ I had the kind of luck as if I plucked a star ♫
607
00:42:04,110 --> 00:42:10,400
♫ This moment has a scent like honey, it is the signal
you are giving me ♫
608
00:42:10,400 --> 00:42:17,720
♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫
609
00:42:17,720 --> 00:42:24,280
♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t
believe it and tears came to my eyes ♫
610
00:42:24,280 --> 00:42:29,140
♫ I want to accompany you for every sunrise
and take you traveling ♫
611
00:42:29,140 --> 00:42:33,040
♫ In this big world, I’ll hold gently onto the secrets
you are protecting ♫
612
00:42:33,040 --> 00:42:37,260
♫ I’m lucky to receive the surprise that came like a shock,
it’s a promise you’re giving me ♫
613
00:42:37,260 --> 00:42:40,280
♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫
614
00:42:40,280 --> 00:42:46,380
♫ Loving with no reason when I met you ♫
615
00:42:46,380 --> 00:42:52,710
♫ The first time I saw your smile, my heart fell for you,
it must be destiny ♫
616
00:42:52,710 --> 00:42:59,130
♫ I want to hold your hand and travel to the rainbow
to pluck a star ♫
617
00:42:59,130 --> 00:43:05,660
♫ Secretly listening to your feelings and let the stars
fulfill each of your dreams ♫
618
00:43:05,660 --> 00:43:12,080
♫ I want to collect every expression of yours, they are
the four seasons that belong to me ♫
619
00:43:12,080 --> 00:43:18,170
♫ This moment has a scent like honey, it is the signal
you are giving me ♫
620
00:43:18,170 --> 00:43:25,600
♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫
621
00:43:25,600 --> 00:43:32,160
♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t
believe it and tears came to my eyes ♫
622
00:43:32,160 --> 00:43:38,260
♫ I want to accompany you for every sunrise
and take you traveling ♫
623
00:43:38,260 --> 00:43:44,280
♫ This moment has a scent like the sweet sea breeze ♫
624
00:43:44,280 --> 00:43:51,290
♫ it is the signal you are giving me ♫
625
00:43:51,290 --> 00:43:57,560
♫ This moment when your smile is like the sun ♫
626
00:43:57,560 --> 00:44:04,950
♫ As if I’m nibbling a juicy peach, a beautiful love blossoms ♫
627
00:44:04,950 --> 00:44:11,170
♫ This moment when my heart beats as in my dream,
(only you can understand) ♫
628
00:44:11,170 --> 00:44:18,430
♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫
629
00:44:18,430 --> 00:44:24,940
♫ The first time I held your hand, my breathing
became erratic and I was so mesmerized ♫
630
00:44:24,940 --> 00:44:27,900
♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫
631
00:44:27,900 --> 00:44:32,640
♫ Loving with no reason when I met you ♫
47828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.