All language subtitles for sub01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,795 --> 00:00:06,256
[monster laughs]
[gasps]
2
00:00:06,256 --> 00:00:11,595
Foolish child.
Leave this place before
you meet your demise.
3
00:00:11,595 --> 00:00:14,348
Do not underestimate me,
Garlog.
4
00:00:14,348 --> 00:00:17,976
For I am the good witch, Luz,
hunter of monsters.
5
00:00:19,978 --> 00:00:23,398
Now eat this, sucker‐‐
Uh... what?
6
00:00:25,359 --> 00:00:26,902
[squeaks]
7
00:00:26,902 --> 00:00:28,362
You're Garlog?
[babbles]
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,406
[babbles]
9
00:00:31,406 --> 00:00:33,200
This is pathetic.
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,452
[deep voice] Small I may be
11
00:00:35,452 --> 00:00:37,579
but you will soon know fear
12
00:00:37,579 --> 00:00:39,998
when I lay waste
to all that you‐‐
13
00:00:40,999 --> 00:00:42,751
King, drop it now.
14
00:00:42,751 --> 00:00:44,044
Drop it now!
15
00:00:44,044 --> 00:00:45,837
[mumbles]
Drop it! No!
16
00:00:45,837 --> 00:00:47,965
I'm not gonna play
right now! King!
17
00:01:26,503 --> 00:01:30,591
[wind howling]
18
00:01:30,591 --> 00:01:33,176
[babbles]
Boop.
19
00:01:35,387 --> 00:01:38,265
Hola, Mama. You haven't heard
from me in a while.
20
00:01:38,265 --> 00:01:41,727
It's been a week and a half
since the petrification
ceremony.
21
00:01:41,727 --> 00:01:45,314
A week and and half since I...
[laughs] ...destroyed
the portal home.
22
00:01:46,898 --> 00:01:49,026
I had to. Emperor Belos
was going to kill Eda
23
00:01:49,026 --> 00:01:50,527
if I didn't hand it over.
24
00:01:50,527 --> 00:01:52,154
But I couldn't let him use it,
25
00:01:52,154 --> 00:01:55,490
so I blew it up
with some magic fire.
26
00:01:55,490 --> 00:01:57,326
She's not gonna understand
any of this.
27
00:01:57,326 --> 00:02:00,203
That's okay, Luz.
Just keep moving forward.
28
00:02:00,203 --> 00:02:04,791
This world is filled with
inexplicable magical wonders,
like this portal key.
29
00:02:04,791 --> 00:02:08,503
I don't know
if it contains magic
but I'm gonna study all I can,
30
00:02:08,503 --> 00:02:10,088
and find a way back to you.
31
00:02:12,215 --> 00:02:15,010
A‐And look,
I have friends to help me.
32
00:02:15,010 --> 00:02:18,221
I'm never letting you go!
You're never returning
to the human realm!
33
00:02:18,221 --> 00:02:20,641
He doesn't mean that.
[laughs]
Yes, I do!
34
00:02:20,641 --> 00:02:23,018
[Luz]
This is Eda the Owl Lady,
35
00:02:23,018 --> 00:02:26,229
the most powerful witch
on the Boiling Isles.
36
00:02:27,439 --> 00:02:29,608
Or at least she was
37
00:02:29,608 --> 00:02:32,319
until her curse overpowered her
and weakened her magic.
38
00:02:33,820 --> 00:02:35,739
She's doing her best now.
39
00:02:35,739 --> 00:02:40,035
Eda was cursed by her
own sister, Lilith.
40
00:02:40,035 --> 00:02:44,206
And she spent her entire life
looking for a way to undo it.
41
00:02:44,206 --> 00:02:46,541
It's still hard for everyone
to trust each other,
42
00:02:46,541 --> 00:02:49,503
but maybe with time
we can all become friends.
43
00:02:50,337 --> 00:02:52,214
Hello!
[screams]
44
00:02:52,214 --> 00:02:54,007
[Luz]
Even though Eda
gets frustrated,
45
00:02:54,007 --> 00:02:56,093
she's found new ways to make up
for her lost powers.
46
00:02:56,093 --> 00:02:58,387
Check it, Luz.
A new hunting weapon.
47
00:02:58,387 --> 00:03:01,515
I will call her
the Stab‐Catcher.
48
00:03:01,515 --> 00:03:04,184
[Luz]
Without the portal,
Eda has no human garbage
to sell.
49
00:03:04,184 --> 00:03:07,646
So we've resorted
to working odd jobs
to keep food on the table.
50
00:03:07,646 --> 00:03:10,232
Hey, King, did you know
that apple is a hat?
51
00:03:10,899 --> 00:03:12,442
Really?
52
00:03:12,442 --> 00:03:14,069
[Luz] Hey, no! King!
53
00:03:15,487 --> 00:03:16,988
[Luz]
This week
we're bounty hunters.
54
00:03:16,988 --> 00:03:19,241
Next week we could be anything.
55
00:03:19,241 --> 00:03:22,244
So, Mom,
please don't be scared.
56
00:03:22,244 --> 00:03:24,371
I'm growing more
and more every day,
57
00:03:24,371 --> 00:03:27,082
and I'm gonna do my best
to become a full‐fledged witch,
58
00:03:27,082 --> 00:03:30,252
and get home
to you safe and sound.
59
00:03:30,252 --> 00:03:33,672
Te quiero, Mama.
Te lo prometo,
regresaré a casa pronto.
60
00:03:40,470 --> 00:03:41,430
[Eda] Luz...
61
00:03:42,889 --> 00:03:45,392
time to bring these bad boys
to market.
62
00:03:45,392 --> 00:03:49,771
[grunts] Eda,
do you own anything
that isn't covered in feathers?
63
00:03:49,771 --> 00:03:51,857
I had to deal with
a curse for 30 years,
64
00:03:51,857 --> 00:03:54,025
so I think you can handle
a few feathers.
65
00:03:54,025 --> 00:03:56,111
[shrieks]
66
00:03:56,111 --> 00:03:59,114
Wow, the Emperor
is really taking over.
67
00:03:59,114 --> 00:04:00,824
I see it too, Luz.
68
00:04:00,824 --> 00:04:02,534
And I'm trying
to stay civil.
69
00:04:02,534 --> 00:04:04,202
[both grunt]
70
00:04:07,747 --> 00:04:09,207
Tsk. Your payment.
71
00:04:09,207 --> 00:04:12,252
A single snail?
Are you kidding me?
72
00:04:12,252 --> 00:04:15,505
[laughs] Oh, I'm sorry,
I wasn't done yet.
73
00:04:15,505 --> 00:04:19,426
You can't do this to me.
Do you know who I am?
74
00:04:19,426 --> 00:04:22,012
Yeah, you're Eda the Owl Lady.
What are you gonna do?
75
00:04:22,012 --> 00:04:23,972
We all know
you're powerless now.
76
00:04:23,972 --> 00:04:26,141
[growls]
77
00:04:26,141 --> 00:04:28,101
Ah! What the‐‐
[all] Ooh.
78
00:04:28,101 --> 00:04:29,811
Ah, this is awkward.
Uh‐oh.
79
00:04:29,811 --> 00:04:32,522
I don't need your pity.
80
00:04:32,522 --> 00:04:36,526
I was the most wanted criminal
for years. You should fear me.
81
00:04:38,987 --> 00:04:41,406
‐[man 1] No magic?
‐[man 2] Not so wanted anymore.
82
00:04:41,406 --> 00:04:44,409
[laughs]
Don't worry, sister.
83
00:04:44,409 --> 00:04:48,663
At least my image still
commands respect and fear.
84
00:04:50,248 --> 00:04:52,667
[laughs]
You're a traitor.
85
00:04:52,667 --> 00:04:55,879
What's going on?
This is anarchy.
Who told you to do this?
86
00:04:58,548 --> 00:05:01,635
The Golden Guard?
Did you know him
in the Coven, Lilith?
87
00:05:01,635 --> 00:05:03,428
Unfortunately, I did.
88
00:05:03,428 --> 00:05:05,013
He always got special treatment
89
00:05:05,013 --> 00:05:08,141
because he was
the genius teen prodigy.
90
00:05:08,141 --> 00:05:11,978
But he's really just a brat.
If he's in charge... vomit.
91
00:05:14,981 --> 00:05:18,610
[mumbling, groans]
92
00:05:19,528 --> 00:05:20,862
Hey, I know.
93
00:05:20,862 --> 00:05:22,989
What we need
is a confidence boost.
94
00:05:22,989 --> 00:05:25,283
Why don't we take on
the biggest bounty we can find?
95
00:05:25,283 --> 00:05:26,201
It'll be great.
96
00:05:27,035 --> 00:05:28,119
Hmm.
97
00:05:28,119 --> 00:05:30,664
Lost Cerberus, no.
98
00:05:30,664 --> 00:05:34,793
Witch cackling lessons...
[chuckles]
Uh, but maybe not today.
99
00:05:34,793 --> 00:05:37,879
Aha! There's something
called a "Selkidomus"
100
00:05:37,879 --> 00:05:39,589
ravaging boats
up and down the coast.
101
00:05:39,589 --> 00:05:41,925
We'll be on
a high‐seas adventure.
102
00:05:41,925 --> 00:05:43,552
Hmm... no.
103
00:05:43,552 --> 00:05:46,972
We gotta keep a low profile
while my powers are weakened.
104
00:05:46,972 --> 00:05:48,932
And we need fast cash.
105
00:05:48,932 --> 00:05:51,101
[gasps]
How about this guy?
106
00:05:51,101 --> 00:05:52,978
[Luz]
"The Abominable Cutie Pie"?
107
00:05:52,978 --> 00:05:55,480
No, no, no. I hear
it's very dangerous.
108
00:05:55,480 --> 00:05:57,190
[gasps] And look,
there he is.
109
00:05:58,525 --> 00:06:00,360
[pants, grunts]
110
00:06:00,360 --> 00:06:01,695
[chuckles]
111
00:06:03,655 --> 00:06:05,574
You'll never catch me.
112
00:06:05,574 --> 00:06:07,617
[grunting]
113
00:06:07,617 --> 00:06:10,120
You did it. You caught me.
114
00:06:10,954 --> 00:06:13,123
‐[groans]
‐[Eda sighs]
115
00:06:13,123 --> 00:06:14,916
Things aren't looking great,
Lily.
116
00:06:14,916 --> 00:06:17,335
This bounty hunting stuff
isn't putting food
on the table.
117
00:06:17,335 --> 00:06:18,920
[mumbling]
118
00:06:18,920 --> 00:06:21,423
Oh, I'm sure Luz could
handle bigger bounties,
119
00:06:21,423 --> 00:06:24,259
but if we wanna eat
we don't have the luxury
to mess up even once.
120
00:06:24,259 --> 00:06:25,343
[mumbling]
121
00:06:25,343 --> 00:06:27,012
No apple blood.
122
00:06:27,012 --> 00:06:29,055
I spent the money
on griffin eggs
for Luz.
123
00:06:29,055 --> 00:06:30,974
There's not a lot
she can digest here
124
00:06:30,974 --> 00:06:33,435
so I make sure
to have her favorites around.
125
00:06:35,896 --> 00:06:38,148
[inhales sharply]
That's rough, buddy.
126
00:06:38,148 --> 00:06:39,149
[screams]
127
00:06:42,652 --> 00:06:44,446
[grunts]
This is awful.
128
00:06:44,446 --> 00:06:45,739
Eda wouldn't be
in this situation
129
00:06:45,739 --> 00:06:47,324
if it weren't for me.
130
00:06:47,324 --> 00:06:48,992
Maybe it would be better
if I never came here.
131
00:06:51,077 --> 00:06:54,706
I can't change the past,
but I can still change
the future.
132
00:06:54,706 --> 00:06:57,751
I'm gonna help Eda
and prove that I'm more
than just a burden.
133
00:07:00,003 --> 00:07:02,672
The Selkidomus hunt.
I want in.
134
00:07:03,673 --> 00:07:05,634
[ship horn blowing]
135
00:07:05,634 --> 00:07:08,386
You think you can handle
this, squirt?
136
00:07:08,386 --> 00:07:09,971
I can handle anything.
137
00:07:20,982 --> 00:07:22,484
Hey, Lily!
[screams]
138
00:07:22,484 --> 00:07:24,444
How do I look?
139
00:07:25,987 --> 00:07:28,198
Uh...
Getting scammed
at the market
140
00:07:28,198 --> 00:07:30,742
was such a bummer,
but it gave me an idea
141
00:07:30,742 --> 00:07:33,161
on how to earn
a little more cash.
142
00:07:33,161 --> 00:07:36,039
You wanna come?
I may not be
at full power,
143
00:07:36,039 --> 00:07:40,043
but I can still
make potions.
144
00:07:40,043 --> 00:07:44,589
I am quite fine.
Thank you.
Aight.
145
00:07:44,589 --> 00:07:47,592
Have fun wallowing
in self‐pity and feeling bad
for cursing me.
146
00:07:47,592 --> 00:07:49,344
Bye!
147
00:07:50,637 --> 00:07:53,515
[grunts, sighs]
I guess I deserve this.
148
00:07:56,434 --> 00:07:58,478
There's got to be a way
to make it up to her.
149
00:08:02,649 --> 00:08:06,528
Edalyn isn't
the only Clawthorne
with a talent for potions.
150
00:08:06,528 --> 00:08:08,571
[chuckles] Ooh.
151
00:08:08,571 --> 00:08:11,908
I bet she would love
a peek inside the castle.
152
00:08:11,908 --> 00:08:13,493
New roomie check‐in.
[screams]
153
00:08:13,493 --> 00:08:16,162
How's my bestie doing?
A scrying potion?
154
00:08:16,162 --> 00:08:18,915
[gasps] Lulu, you're trying
to spy on your old buddies?
155
00:08:18,915 --> 00:08:22,085
I can help.
We can find out
their crushes.
156
00:08:22,085 --> 00:08:25,088
We can give them
cute couple names.
157
00:08:25,088 --> 00:08:28,007
No! I can do this alone.
Don't follow me!
158
00:08:29,759 --> 00:08:31,886
And don't call me Lulu!
159
00:08:31,886 --> 00:08:34,222
A good friend
would respect her wishes,
160
00:08:34,222 --> 00:08:36,850
but a better friend
would help no matter what.
161
00:08:45,275 --> 00:08:48,528
When we defeat the Selkidomus
and get a boatload of snails,
162
00:08:48,528 --> 00:08:51,281
Eda won't have to worry
about money for a long time.
163
00:08:51,281 --> 00:08:54,159
King want a cracker.
[Salty] All hands!
164
00:08:54,159 --> 00:08:58,747
All right, crew.
The Selkidomus has been
ravaging the coastline.
165
00:08:58,747 --> 00:09:01,875
It was last seen
in the Simmering Shoals.
166
00:09:01,875 --> 00:09:07,047
You know the drill,
"Snag the quarry,
get the money galore‐y."
167
00:09:07,047 --> 00:09:09,549
We all do the work,
we all get a cut.
168
00:09:09,549 --> 00:09:11,301
[all cheering]
169
00:09:11,301 --> 00:09:13,011
I have many debts.
170
00:09:13,011 --> 00:09:15,930
Till then,
keep everything shipshape.
171
00:09:15,930 --> 00:09:18,141
This ain't no pleasure cruise.
172
00:09:18,141 --> 00:09:21,144
[grunts]
Don't be a burden,
sea squirt.
173
00:09:21,144 --> 00:09:24,230
Oh, you don't have
to worry about me.
174
00:09:24,230 --> 00:09:24,981
[gnarls]
175
00:09:29,319 --> 00:09:31,071
[gnarls]
[hisses]
176
00:09:42,791 --> 00:09:44,125
[ship horn blowing]
177
00:09:46,961 --> 00:09:50,965
[grunting]
178
00:09:53,009 --> 00:09:54,302
[shivers, grunts]
[Salty] Well,
179
00:09:54,302 --> 00:09:57,388
ye had me confront
my own biases
180
00:09:57,388 --> 00:10:00,517
and I got nothing
but respect for ya now,
squirt.
181
00:10:00,517 --> 00:10:02,685
I mean, sailor.
182
00:10:02,685 --> 00:10:05,897
Thanks, Salty.
You make me feel like
a real part of the crew.
183
00:10:05,897 --> 00:10:08,983
Well,
that's because you are.
184
00:10:08,983 --> 00:10:10,276
‐[laughs]
‐[all cheering]
185
00:10:10,276 --> 00:10:12,070
Boo!
186
00:10:12,070 --> 00:10:13,863
Hey, that's mine,
you feather duster!
187
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
[all scream]
188
00:10:16,491 --> 00:10:18,243
[screaming]
189
00:10:18,243 --> 00:10:21,496
Oof. Hey,
King want a cracker.
190
00:10:21,496 --> 00:10:22,497
[gasps]
191
00:10:24,332 --> 00:10:25,959
Ooh! [pants]
192
00:10:28,253 --> 00:10:30,255
[munches, gulps]
Huh?
193
00:10:32,215 --> 00:10:34,384
Is that the Emperor's sigil?
194
00:10:39,305 --> 00:10:41,724
This ship belongs
to the Emperor?
195
00:10:41,724 --> 00:10:44,352
Oh, boy. I gotta tell Luz.
196
00:10:44,352 --> 00:10:47,313
Unfortunately,
you won't have
the chance.
197
00:10:48,356 --> 00:10:49,274
[screams]
198
00:10:50,942 --> 00:10:54,112
Okay, next is firebee honey.
199
00:10:56,322 --> 00:10:58,283
[buzzing]
200
00:11:03,705 --> 00:11:04,706
[screams]
201
00:11:07,959 --> 00:11:09,294
[screams, whimpers]
202
00:11:11,838 --> 00:11:14,966
How can I get firebee honey
without ice magic,
203
00:11:14,966 --> 00:11:18,595
or porcuspine quills
without a sleeping spell?
204
00:11:18,595 --> 00:11:21,014
Who am I without magic,
without a Coven?
205
00:11:22,223 --> 00:11:24,517
[Hooty]
Without friends?
Hmm?
206
00:11:25,393 --> 00:11:26,561
I said‐‐
207
00:11:26,561 --> 00:11:28,605
You don't know how
to get those firebees,
208
00:11:28,605 --> 00:11:30,523
but I can help.
No!
209
00:11:30,523 --> 00:11:33,276
I don't want your help.
I told you not to follow me!
210
00:11:33,276 --> 00:11:36,237
If I were you,
I would‐‐
You would what?
211
00:11:36,237 --> 00:11:38,281
Because it doesn't matter.
You aren't me.
212
00:11:38,281 --> 00:11:42,035
You're just some kind
of weird bird‐worm.
213
00:11:43,786 --> 00:11:46,581
You have no idea
what I'm going through.
214
00:11:46,581 --> 00:11:49,292
I have to do this alone,
215
00:11:49,292 --> 00:11:52,086
because if I can't...
what kind of witch am I?
216
00:11:53,796 --> 00:11:57,967
Sorry, Lulu.
I mean, sorry, Lilith.
217
00:11:57,967 --> 00:12:00,762
Now, let's try
this one more time.
218
00:12:05,016 --> 00:12:08,061
We're here.
The Simmering Shoals.
219
00:12:08,061 --> 00:12:09,938
Eyes peeled, mates.
220
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
She's close.
221
00:12:20,782 --> 00:12:21,950
[all grunt]
She's here.
222
00:12:38,883 --> 00:12:40,718
[growls]
223
00:12:41,636 --> 00:12:42,971
[growls]
224
00:12:44,138 --> 00:12:45,306
Help her, boys!
225
00:12:45,306 --> 00:12:46,933
Put your backs into it.
[all straining]
226
00:12:46,933 --> 00:12:48,059
[groans]
227
00:12:49,477 --> 00:12:50,478
I did it!
228
00:12:51,145 --> 00:12:52,355
[grunts]
229
00:12:52,355 --> 00:12:54,023
[groans, whines]
230
00:12:59,070 --> 00:13:01,823
[stutters]
Is that a‐‐
a ghost pirate?
231
00:13:01,823 --> 00:13:03,658
The money! We're being robbed!
232
00:13:08,288 --> 00:13:09,998
[grunts]
233
00:13:14,961 --> 00:13:19,007
[laughs] Show that specter
what for, Luz.
234
00:13:26,514 --> 00:13:27,807
[screams, grunts]
235
00:13:31,185 --> 00:13:32,478
[both gasp] The money!
236
00:13:35,440 --> 00:13:37,650
Eda!
[chuckles] Hey.
237
00:13:37,650 --> 00:13:40,445
Why are you robbing our ship?
And what happened to your legs?
238
00:13:44,157 --> 00:13:47,243
It's called disguising
your tracks.
239
00:13:47,243 --> 00:13:49,620
Now why were you on
that ship to begin with?
240
00:13:49,620 --> 00:13:50,913
You could've gotten killed.
241
00:13:57,628 --> 00:13:59,756
That can still be arranged.
242
00:14:02,508 --> 00:14:04,761
Hello, criminals.
243
00:14:04,761 --> 00:14:07,722
What's about to happen
should be relatively painless,
244
00:14:07,722 --> 00:14:09,766
if you just do what I say.
245
00:14:09,766 --> 00:14:11,225
And why would we do that?
246
00:14:11,225 --> 00:14:13,436
Because none of you
can use real magic.
247
00:14:13,436 --> 00:14:15,813
‐You don't know that.
‐Maybe not,
248
00:14:15,813 --> 00:14:18,691
but I do know
that you're standing
on a plant that eats flesh.
249
00:14:19,901 --> 00:14:22,320
[both scream, grunt]
Ow, ow.
250
00:14:22,320 --> 00:14:24,572
[laughs] Okay.
251
00:14:24,572 --> 00:14:28,242
The human will remain a sailor
to repay all the money she lost,
252
00:14:28,242 --> 00:14:31,454
while the Owl Lady
will be arrested again
253
00:14:31,454 --> 00:14:33,873
for attacking one of
the Emperor's ships.
254
00:14:33,873 --> 00:14:37,001
Emperor's ship?
They're the only ones
worth robbing.
255
00:14:37,001 --> 00:14:39,128
Why are you guys hunting
the Selkidomus?
256
00:14:39,128 --> 00:14:41,672
It's a peaceful creature
and you're provoking it.
257
00:14:41,672 --> 00:14:44,967
The Emperor ordered me
to slay one.
I'm just following orders.
258
00:14:44,967 --> 00:14:47,220
Well, I'm just gonna
smack you around a bit.
259
00:14:47,220 --> 00:14:50,640
[grunting] Whoa!
260
00:14:50,640 --> 00:14:52,016
Leave Eda alone!
[grunts]
261
00:14:52,892 --> 00:14:54,685
[grunts] Whoa!
262
00:14:54,685 --> 00:14:56,104
How about...
263
00:14:57,939 --> 00:15:01,025
I leave you dangling above
the Boiling Sea?
264
00:15:02,860 --> 00:15:07,532
Around these parts just
the steam is enough
to cause third‐degree burns.
265
00:15:10,034 --> 00:15:12,787
But I don't have
to be that mean.
266
00:15:12,787 --> 00:15:16,040
No one will have
to be a sailor
or get arrested
267
00:15:16,040 --> 00:15:19,544
if one of you follows
those Selkidomus tracks
and slays the beast.
268
00:15:19,544 --> 00:15:21,170
Here, I'll help.
269
00:15:23,464 --> 00:15:24,882
[groans]
270
00:15:24,882 --> 00:15:27,593
[sighs]
You're making this difficult.
271
00:15:27,593 --> 00:15:29,470
Go or I drown the bird.
272
00:15:29,470 --> 00:15:30,721
[gasps]
273
00:15:31,722 --> 00:15:34,976
Ah, it's dark now.
[snores]
274
00:15:34,976 --> 00:15:36,310
Fine.
275
00:15:37,520 --> 00:15:38,521
I'll do it.
276
00:15:38,521 --> 00:15:40,314
Luz, wait!
277
00:15:40,314 --> 00:15:42,441
‐[Selkidomus growls]
‐[Eda] Luz!
278
00:15:42,441 --> 00:15:44,068
[buzzing]
279
00:15:44,068 --> 00:15:47,446
I am not one
to be trifled with, bees.
280
00:15:47,446 --> 00:15:51,701
I am a witch... unhinged!
[screams]
281
00:15:51,701 --> 00:15:54,078
[grunts] What?
282
00:15:54,078 --> 00:15:55,705
No, no, no, no, no!
283
00:15:55,705 --> 00:15:58,624
I can't do this alone.
284
00:15:58,624 --> 00:16:00,418
I need help!
285
00:16:01,335 --> 00:16:02,545
[hoots]
286
00:16:02,545 --> 00:16:04,213
I'm here for you, Lulu.
287
00:16:04,213 --> 00:16:05,756
No witch is an island.
288
00:16:05,756 --> 00:16:07,925
Now face my wrath!
289
00:16:07,925 --> 00:16:09,510
[thudding noises]
290
00:16:09,510 --> 00:16:10,595
[chuckles] Ooh.
291
00:16:13,931 --> 00:16:16,058
Luz, don't hurt
the Selkidomus.
292
00:16:16,058 --> 00:16:17,894
We can find another way
out of this.
293
00:16:17,894 --> 00:16:19,812
You heard what he said,
Eda.
294
00:16:19,812 --> 00:16:21,898
If you and King
want to be free...
295
00:16:21,898 --> 00:16:24,859
[grunts] ...then I have
to do this alone.
296
00:16:24,859 --> 00:16:26,777
What's this "alone" business?
297
00:16:26,777 --> 00:16:29,113
Don't you remember?
Us weirdos have to‐‐
298
00:16:29,113 --> 00:16:33,451
What? Stick together?
Because you stuck with me
you lost your magic.
299
00:16:33,451 --> 00:16:37,496
You almost got turned to stone,
and now you can't even afford
your apple blood
300
00:16:37,496 --> 00:16:39,790
because you're worried
about what I need to eat.
301
00:16:41,626 --> 00:16:45,671
[Selkidomus growls]
302
00:16:45,671 --> 00:16:47,173
It's my fault
all this happened.
303
00:16:47,173 --> 00:16:49,884
That's why I've got
to do this alone.
304
00:16:49,884 --> 00:16:53,012
I'll make it all up to you,
Eda the Owl Lady.
I promise.
305
00:16:55,598 --> 00:16:56,641
Luz!
306
00:16:57,600 --> 00:16:59,352
[grunts]
[growls]
307
00:17:01,479 --> 00:17:02,271
Whoa!
308
00:17:04,607 --> 00:17:07,318
[growls]
309
00:17:12,323 --> 00:17:13,991
All right, let's do this.
310
00:17:13,991 --> 00:17:15,284
[screams]
311
00:17:16,786 --> 00:17:18,579
[grunts]
[growls]
312
00:17:18,579 --> 00:17:19,330
[Luz grunts]
313
00:17:21,999 --> 00:17:24,543
You think throwing
your life away
is gonna help me?
314
00:17:24,543 --> 00:17:26,963
Well, it won't.
315
00:17:26,963 --> 00:17:30,258
You helped me find King's crown
when you barely knew me.
316
00:17:30,258 --> 00:17:32,718
You saved me
from turning to stone
317
00:17:32,718 --> 00:17:35,721
and you even got me talking
to my sister again.
318
00:17:35,721 --> 00:17:40,685
So, unfortunately for you
my life is pretty great,
319
00:17:40,685 --> 00:17:42,687
because I'm friends
with Luz, the human.
320
00:17:44,564 --> 00:17:48,901
[whimpers]
Now, your guilt‐ridden brain
is clouding your judgment.
321
00:17:48,901 --> 00:17:50,319
There's gotta be
a way out of this
322
00:17:50,319 --> 00:17:51,821
where no one
has to get hurt.
323
00:17:51,821 --> 00:17:55,116
[whistling]
324
00:17:55,116 --> 00:17:59,328
[gasps] Eda, do you want
to learn your first glyph?
325
00:18:02,707 --> 00:18:04,500
Weh? [grunts]
326
00:18:05,459 --> 00:18:07,420
Weh? [grunts]
327
00:18:08,379 --> 00:18:11,382
Weh? [sighs]
328
00:18:11,382 --> 00:18:15,177
[laughs]
You're actually
weirdly endearing.
329
00:18:15,177 --> 00:18:17,847
[King] No, I'm not.
[snoring]
330
00:18:20,224 --> 00:18:23,519
[Eda, Luz screaming, grunting]
[Selkidomus roars]
331
00:18:28,357 --> 00:18:31,110
[sniffles] Oh,
that thing smells awful.
332
00:18:31,110 --> 00:18:33,779
Why are you touching it
with your hands? Gross.
333
00:18:33,779 --> 00:18:36,407
You're gross.
Now give me King.
334
00:18:36,407 --> 00:18:38,743
Actually,
he smells pretty bad too.
335
00:18:38,743 --> 00:18:40,036
Take him.
336
00:18:42,622 --> 00:18:45,583
Thank you for your service.
You can find your own way home.
337
00:18:45,583 --> 00:18:48,502
And try to stay
out of trouble.
338
00:18:48,502 --> 00:18:51,339
The Emperor is not
a merciful man.
339
00:18:51,339 --> 00:18:52,381
Bye!
340
00:18:55,134 --> 00:18:55,968
[blows raspberry]
341
00:19:07,813 --> 00:19:09,899
My first glyph.
Did I do good?
342
00:19:09,899 --> 00:19:11,734
Yeah, you did great.
343
00:19:11,734 --> 00:19:15,154
[whistling]
344
00:19:15,154 --> 00:19:17,531
[whistling]
345
00:19:17,531 --> 00:19:20,117
Baby... aw!
346
00:19:20,117 --> 00:19:22,912
Wait, what is that?
Don't worry, King.
347
00:19:22,912 --> 00:19:26,290
Once the mother saw
we weren't a threat to her baby,
she calmed down.
348
00:19:26,290 --> 00:19:30,252
This area is dangerous.
You need to move further out
into the sea.
349
00:19:31,379 --> 00:19:33,547
[growls]
350
00:19:33,547 --> 00:19:35,257
[gagging]
351
00:19:38,135 --> 00:19:41,472
Hot dang!
It gave you the treasure
of the sea.
352
00:19:41,472 --> 00:19:45,059
Gold? Tuna?
It's selkigris.
353
00:19:45,059 --> 00:19:47,478
Ah, people pay big money
for it at the Night Market.
354
00:19:47,478 --> 00:19:50,064
Ah, feel that money, Luz.
No, Eda!
355
00:19:50,064 --> 00:19:52,608
[grunting] Stop!
Luxuriate in it.
356
00:19:52,608 --> 00:19:54,235
What? You don't like
to luxuriate?
357
00:19:54,235 --> 00:19:56,237
There's a whole pile
of luxury right here.
358
00:19:56,237 --> 00:19:57,697
No, no, no, no, no.
359
00:19:57,697 --> 00:19:59,865
Move over.
[Luz grunts]
360
00:19:59,865 --> 00:20:03,327
Eda! [laughs]
[laughs]
361
00:20:03,327 --> 00:20:06,038
I'm sorry for sending
you away before.
362
00:20:06,038 --> 00:20:08,457
It's hard for me
to ask for help.
363
00:20:08,457 --> 00:20:11,919
It's okay. I'm sorry
for being all nosy‐nosy.
364
00:20:11,919 --> 00:20:15,339
But hey, Lulu,
every friendship comes
with its ups and downs.
365
00:20:15,339 --> 00:20:17,007
Right, best friend?
366
00:20:18,426 --> 00:20:21,303
I'm not commenting
on that, Hootsifer.
367
00:20:21,303 --> 00:20:24,974
[gasps] A nickname?
[laughs] Hoot.
368
00:20:27,268 --> 00:20:30,020
[gasps]
The scrying potion,
it's ready.
369
00:20:30,020 --> 00:20:32,690
We're home. [screams]
370
00:20:32,690 --> 00:20:34,942
Eda, come here.
I have a gift for you.
371
00:20:34,942 --> 00:20:37,445
To prove that I'm trustworthy,
372
00:20:37,445 --> 00:20:40,197
I'm giving you a peek
inside the Emperor's castle.
373
00:20:43,784 --> 00:20:45,161
'Sup?
'Sup?
374
00:20:46,162 --> 00:20:48,456
What are we supposed
to do with this?
375
00:20:48,456 --> 00:20:51,459
Whatever you want.
Don't you see?
376
00:20:51,459 --> 00:20:54,253
These troops don't know
what to do with themselves.
377
00:20:54,253 --> 00:20:58,215
So go crazy.
Pull whatever pranks
your heart desires.
378
00:20:58,215 --> 00:21:00,259
They're clueless
without me.
379
00:21:00,259 --> 00:21:03,179
Oh, Lily, you couldn't
have been more right.
380
00:21:03,179 --> 00:21:06,140
And that Golden Guard...
what a chump.
381
00:21:06,140 --> 00:21:09,935
Oh, I'm in a good mood.
Who wants to get takeout
and draw faces on Hooty?
382
00:21:09,935 --> 00:21:13,147
Yay! [pants]
Me, me, me! I do!
Yeah! I'm in.
383
00:21:13,147 --> 00:21:14,815
I'll protect you,
Hootsifer.
384
00:21:18,027 --> 00:21:20,279
[Eda]
All right,
what do we wanna eat?
385
00:21:20,279 --> 00:21:22,031
‐[Luz]
Anything but seafood.
‐[King]
Crackers.
386
00:21:22,031 --> 00:21:23,783
[Eda]
We're not ordering crackers.
387
00:21:23,783 --> 00:21:25,826
‐[Hooty]
Bees!
‐[Lilith]
I'm fine with whatever.
388
00:21:25,826 --> 00:21:27,703
[Lilith]
Things are starting
to feel right again.
389
00:21:29,705 --> 00:21:31,999
Knock, knock, human.
27253