Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,000
I grew up believing that if you were a good girl, obeyed all the commandments, and were
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
kind to animals and old people, that the really terrible things in life couldn't happen to
3
00:00:19,000 --> 00:00:19,000
you.
4
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Listen, now you're crazy.
5
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Just a bit.
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
No.
7
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Just...
8
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Just a bit.
9
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
I bet she's late.
10
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
She is not going to be late.
11
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
She's always late.
12
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
She used to make guys sit on the sofa for hours while she tried on different pairs of
13
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
shoes.
14
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Dad would grill them and mom would force them to eat.
15
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Yeah.
16
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
You know, I can't believe if anyone did this.
17
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
What?
18
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Proposed.
19
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
I mean, they've been best friends for years.
20
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Why ruin a great relationship?
21
00:01:31,000 --> 00:01:38,000
You know, it's great.
22
00:01:53,000 --> 00:01:58,000
I remember thinking, why me?
23
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
But bad things happen to good people all the time.
24
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
People just like you and me.
25
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
Suffering is as much a part of life as happiness.
26
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Soon or later, we all know it.
27
00:02:28,000 --> 00:02:35,000
Stop.
28
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
I can't read while you're watching me.
29
00:02:58,000 --> 00:03:05,000
It sucks.
30
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
I'm kidding.
31
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
I'm kidding.
32
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
It's fantastic.
33
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
It's poignant.
34
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
It's moving.
35
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
It's emotional.
36
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
It's supposed to be a comedy.
37
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
And it's hilarious.
38
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
You're sure you're not just being polite?
39
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Oh, right.
40
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Vinnie, when have you ever known me to be polite?
41
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
That's a good point.
42
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
You guys?
43
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
You did it.
44
00:03:28,000 --> 00:03:33,000
No, this is, I'm telling you, this is the best comedy I've read in years.
45
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Face it, Vinnie.
46
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
We are good.
47
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
We're going to win awards.
48
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
We're going to be very famous and filthy rich.
49
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
We'll be able to move to the country and have a dozen children.
50
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
You're going to be able to afford the best psychiatrists.
51
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
We're going to be a very famous team like Ginger Rogers first there.
52
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
And Tom and Jerry and the two stooges.
53
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
I thought it was three stooges.
54
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Well, I'm working on that.
55
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Oh, no.
56
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Oh, no.
57
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Oh, no.
58
00:03:57,000 --> 00:04:05,000
We've put, put, put, come on.
59
00:04:05,000 --> 00:04:13,000
Dr. Bennett said half an hour.
60
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
My legs are falling asleep.
61
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
You've got to give them a chance to swim upstream.
62
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
What else there?
63
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
This is Chinese herbs for infertility.
64
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
It's going to make those eggs stand up and sing.
65
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
I don't want singing eggs, Vinnie.
66
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
I want a baby.
67
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
I want a baby.
68
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
I want a baby.
69
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Mm.
70
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
That is very delicious.
71
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Come on.
72
00:04:33,000 --> 00:04:38,000
You know, in the past couple years, I've had more tests and hormones than I can name.
73
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Injections and summations.
74
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Mischarities.
75
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
So if I have to drink green goo, I quit.
76
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Wait, wait, wait.
77
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Did you hear that?
78
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
What?
79
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
They're out of the gate.
80
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
It's Simon, the semen in the lead.
81
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Wait.
82
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Baby Ruth is pulling ahead on the inside of the cervical wall.
83
00:04:56,000 --> 00:05:05,000
No, it's Simon and the semen and baby Ruth neck and neck.
84
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
It's...
85
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
What?
86
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
They've entered the fallopian tubes.
87
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
I've lost transmission.
88
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
Have baby Ruth.
89
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Vinnie!
90
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Vinnie!
91
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Let's go.
92
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
It's my sperm.
93
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
All that time and that's it.
94
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Oh, look.
95
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Very funny.
96
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Very funny.
97
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Oh, my God.
98
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Are you going to drive?
99
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Yes.
100
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Just drive it.
101
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Come on.
102
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
It's my pleasure.
103
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
It's my pleasure.
104
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
It shouldn't hurt.
105
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Just a little pressure now.
106
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Just about three years worth.
107
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Vinnie!
108
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Would you give me a break if I can't do it myself.
109
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
I at least want to be here.
110
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
I don't know.
111
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
I'm not going to do that.
112
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
You can give me a break if I can't do it myself.
113
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
I at least want to be here.
114
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Mm.
115
00:06:25,000 --> 00:06:33,000
We've only achieved one transfer.
116
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
And you've had a whole series of failed implants.
117
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
It doesn't look good.
118
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
We can always try again.
119
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
No, we're tapped out, Doc.
120
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Physically and emotionally and financially.
121
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
Maybe it just wasn't meant to be.
122
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Can you say that, Vinnie?
123
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
It was meant to be.
124
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Women all over the world get pregnant.
125
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
They don't even try.
126
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
I'm pregnant this time.
127
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
You'll see.
128
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
That was David.
129
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
You want us to know how the rewrites are coming?
130
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
How are the rewrites coming?
131
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Oh, the boss should be writing slashers, not sitcoms.
132
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Okay, how about this?
133
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
A murderous pregnant woman goes on the rampage
134
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
after being confined to her bed for five months.
135
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
Sorry, no drinking, no smoking, no slashing.
136
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
Convicted felons do less time than this.
137
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
I'm sorry, I'm sorry.
138
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Convicted felons do less time than this.
139
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Being a baby, aren't I?
140
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
That's okay.
141
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
I like babies.
142
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Good, because I want to have about six.
143
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Ooh.
144
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Come on, that's another few weeks of hormones,
145
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
and then you'll be out of the danger zone.
146
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Okay.
147
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Hey, are you crazy?
148
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
That's too heavy.
149
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
It smells just like mom's.
150
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
It is.
151
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
I have been asking her for that recipe for years.
152
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Your mother won't give you a recipe?
153
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
No.
154
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Yeah, you see, that way when she's dead,
155
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
we'll remember her whenever we wanted to meet her.
156
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
It's very scary.
157
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
I'm sorry.
158
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
I'm sorry.
159
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
I'm sorry.
160
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Everybody say happy graduation.
161
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Put that thing down.
162
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Oh, come on, I'm making a record for her.
163
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
High school graduation.
164
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Does everybody say something meaningful and clever?
165
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
This is your Uncle Jack, right here.
166
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
There he is.
167
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
By the time you see this, he'll probably be bald.
168
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
And your parents will both be seen now,
169
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
but no one will be able to tell the difference.
170
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Oh, look, here comes Lori.
171
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
Lori will probably be on her fifth husband.
172
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Oh, it's cute, Annie.
173
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Honey, if you're even still kidding,
174
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
you have failed miserably in your duty as an American teenager.
175
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Oh, and this is your God parents,
176
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
and we have to be very nice to them because Marvin is a very rich urologist,
177
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
and we expect him to put you right through college.
178
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
Look, you can choose your friends, but not your mother and father.
179
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
So I want you to know, I don't hold you in any way responsible.
180
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Thank you.
181
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Look, there's Mommy.
182
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Oh, look, there's Mommy.
183
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Oh, look, there's Mommy.
184
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
Oh, now see this bulge and farmer will probably be behind her.
185
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Oh.
186
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
Listen out, Miranda, for all the hell you've put me through so far,
187
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
you better be an angel when you finally come out.
188
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Miranda, what happened to baby Ruth?
189
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Stop it.
190
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
I can get him.
191
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
All right.
192
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Get him.
193
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Good boy.
194
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Yeah, what a good boy.
195
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
All right, you guys, something for posterity here.
196
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Now, Miranda, all right.
197
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
Now, I want you to know, I'm going to go to the house.
198
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Now, Miranda, all right.
199
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
Now, I want you to know that we didn't just leap into this puppy purchase right here.
200
00:09:59,000 --> 00:10:05,000
No, no, your mother, who I love dearly spent millions and trillions of dollars on books to research the exact breed.
201
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
Gentle, yet loyal and persistent.
202
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Well, you're interested.
203
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Isn't that right, Merlin?
204
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Merlin.
205
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Merlin?
206
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
No, absolutely not.
207
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Yes.
208
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
No dog will be named Merlin.
209
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
No, Gordon.
210
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
What are you doing?
211
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Come on.
212
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Oh, man.
213
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
All right, turn the video off.
214
00:10:23,000 --> 00:10:30,000
Gentle, yet loyal and persistent.
215
00:10:30,000 --> 00:10:39,000
That's what the book said.
216
00:10:40,000 --> 00:10:46,000
Have the emphasis on the persistent.
217
00:10:46,000 --> 00:10:54,000
On your heart.
218
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Thank you.
219
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
No, I'm serious, all right?
220
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
I'm just nervous as hell.
221
00:11:00,000 --> 00:11:05,000
I don't know what happened to Cessarion.
222
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Everything will be fine.
223
00:11:09,000 --> 00:11:14,000
Look, it's just a brush.
224
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
It's just a brush.
225
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
I always get sick when I'm stressed.
226
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Vinny, you're never sick and you're never stressed.
227
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Do you have a temperature?
228
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Let's reschedule.
229
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
No.
230
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
No way.
231
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
You cannot go into the delivery room sick.
232
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Yeah.
233
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Look, don't worry about it.
234
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
I'll be okay.
235
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
And if I'm not okay, we'll reschedule.
236
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
What a mule.
237
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Come here, pal.
238
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Don't move.
239
00:11:36,000 --> 00:11:43,000
Do something with that dog, would you?
240
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
I don't think she will.
241
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Uh-huh.
242
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Uh-huh.
243
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Uh-huh.
244
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Uh-huh.
245
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Okay.
246
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Is she all right?
247
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
I'm serious.
248
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Vinny, is she all right?
249
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
No, she's all right.
250
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Sorry.
251
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
I don't know if I can hear you.
252
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
I feel a little fearful.
253
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
See?
254
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Are you sure she's all right?
255
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Let me see.
256
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Oh.
257
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
See, it's beautiful.
258
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Look at her.
259
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Look at her.
260
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Oh.
261
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Oh.
262
00:12:20,000 --> 00:12:24,000
It's viewing time, round one.
263
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Oh.
264
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Send them away.
265
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
What are you kidding me?
266
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
I'd stampede.
267
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Are you feeling Vin?
268
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
I feel barrel and manly.
269
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
We did it.
270
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
We did.
271
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Hi.
272
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Hey.
273
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Hi.
274
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
You're all right.
275
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Oh, you're beautiful.
276
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Oh, she's an angel.
277
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
For this, I would travel 3,000 miles all over again.
278
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Even though they lost my luggage,
279
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
and we almost crashed.
280
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Little turbulence.
281
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
She looks like grandpa.
282
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
You mean bald and toothless.
283
00:13:04,000 --> 00:13:08,000
Vinnie, what are you doing on the bed?
284
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
I mean, you still got your shoes on.
285
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Jack, Jack, Jack.
286
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Wash your hands.
287
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
My relax.
288
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Jackie, come on.
289
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
You can say hi.
290
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Thank you.
291
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
We give thanks for our wonderful lives,
292
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
and our friends,
293
00:13:25,000 --> 00:13:29,000
and our families.
294
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
And most of all this year, we give special thanks
295
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
for our wonderful Miranda Rose.
296
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Amen?
297
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Amen.
298
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Amen.
299
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Oh, is this instant turkey?
300
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
You don't have to eat it.
301
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
Janet, this is delicious, what's next?
302
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Oh, don't tell her, Janet.
303
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
If you die, she'll remember you every time she eats a cranberry.
304
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Yeah, once a year.
305
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Exactly.
306
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Oh, Vinnie, I really like your new painting.
307
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
The one on the porch.
308
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
It's for Miranda, you want to?
309
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Oh, it's very spiritual.
310
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Well, what did you expect from a monk?
311
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
News on velvet.
312
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
It was never going to be a monk, Marvin.
313
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
Well, only because you seduced him into a life of evil debauchery.
314
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Did you be a brat, Jack?
315
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
Vinnie, beat him up, just end my honor.
316
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
Were you really going to be a monk?
317
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Mm-hmm.
318
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Until Roxie seduced me to a life of evil debauchery.
319
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Oh!
320
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Oh, no!
321
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Oh, no!
322
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Oh, no!
323
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Roxie!
324
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Oh, no!
325
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Oh, no!
326
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Oh, no!
327
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Oh, no!
328
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Look at Dan.
329
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Hey.
330
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
She feels hot, honey.
331
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
I think she's getting a cold.
332
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
But maybe she's just gotten a tooth.
333
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Oh!
334
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Oh!
335
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Oh!
336
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Oh!
337
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Oh!
338
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Oh!
339
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Oh!
340
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Oh!
341
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Oh!
342
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Oh!
343
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Oh!
344
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Oh!
345
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Oh!
346
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Oh!
347
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Oh!
348
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Oh!
349
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Oh!
350
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Oh!
351
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
It was STU.
352
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
The Canary Lands in STU, not Sup.
353
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
Canary Lands in STU.
354
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Good!
355
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
That's it?
356
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Yes?
357
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Okay.
358
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
We're out of here.
359
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Ah!
360
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Hey, guys.
361
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Hey!
362
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Goodnight, tenants, you darling.
363
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Miranda you darling.
364
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Night Roxy, woman's work is never done, eh?
365
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Bye, night Vinnie.
366
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Ciao, baby.
367
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
He got you good on that one today.
368
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Hi, I'm 20.
369
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Ah!
370
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Oh, she feels hot.
371
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Well, sure.
372
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Every baby feels hot when the mother buries
373
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
and mother 800 pounds of blankets.
374
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Hello.
375
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Go hide it.
376
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
Uh, dinner, dinner, dinner.
377
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Shouldn't know, that'll be great.
378
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Love to, yeah.
379
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Eight o'clock, that'd be great.
380
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Great, see you then.
381
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
That was David.
382
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
And he invited us to dinner and I said OK.
383
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Uh-huh, well, you're going to have to get us a sitter.
384
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
Hey, for temperatures 101, I can't leave her like this.
385
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
All right, well, I'll go cancel the sitter.
386
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Bye.
387
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
I know, I know.
388
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Well, should I call Dr. Saxe again?
389
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
He said it's just a respiratory flu.
390
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
All the kids have it.
391
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Hey!
392
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Hey!
393
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
OK, I know, I know.
394
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
This is Winston, the doctor will see you now.
395
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
It's taking so long.
396
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Just try to relax.
397
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Relax.
398
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
She screams her head off for 12 hours straight.
399
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Now she's not making a sound.
400
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
She's exhausted.
401
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
You could her hand.
402
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
It's blue.
403
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Got her mouth turning blue.
404
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Do something to the doctor.
405
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Excuse me, please.
406
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Doctor!
407
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Please, hurry!
408
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Where's the?
409
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Hello?
410
00:17:06,000 --> 00:17:06,000
Hello?
411
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Excuse me.
412
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
This is my fate right out here in the waiting room.
413
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Sorry.
414
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
My mouth is all blue.
415
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Doctor, can you report to the nurse station?
416
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Please, please.
417
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Doctor, can you report to the nurse station?
418
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Please, please.
419
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Somebody tell us what's wrong with her.
420
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
I'm just here for her, Vitals.
421
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
We've been here eight hours.
422
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
We've seen a half dozen doctors.
423
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Now, why won't somebody talk to us?
424
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Doctor, be here, sir.
425
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Well, can you please tell me which doctor that might be?
426
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
She doesn't have the answer to the question.
427
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
What does anybody know anything around?
428
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
Do us a big favor, please, and take a walk.
429
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
I'll stay with her.
430
00:18:11,000 --> 00:18:31,000
Good morning.
431
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
I'm Doctor Lloyd.
432
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
This is Lenny.
433
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
What happened to Doctor Anderson?
434
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
His shift ended before.
435
00:18:38,000 --> 00:18:43,000
Well, it's viral pneumonia, which comes as no surprise, plenty of it around.
436
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
But with any luck, we'll have her home by Christmas.
437
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
It's just going to be here a week.
438
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Give or take.
439
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Depends on how she responds to treatment.
440
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
We're kind of treatment.
441
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
I'll explain everything later.
442
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Try not to worry.
443
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Um, but...
444
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Excuse me.
445
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
You, Doctor, too?
446
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
No, I'm a nurse.
447
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Oh, yeah?
448
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
You're our fifth.
449
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
And we've been here less than 24 hours.
450
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
This is a nightmare.
451
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Hey.
452
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
It's probably harder on you than it is on her.
453
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Mm-hmm.
454
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
And don't you worry.
455
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Lenny's here now.
456
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
And I treat all my patients as if they were my own.
457
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
This treatment is usually a good thing.
458
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
But in this case, as you can see, there's been little or no change in the patient.
459
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Excuse me.
460
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Excuse me.
461
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
It's not a talk to me, please.
462
00:19:35,000 --> 00:19:40,000
Well, she's not responding to the antibiotics as well as we hope she would.
463
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Uh-huh.
464
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
We're going to try a new strategy.
465
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
I know a strategy like what?
466
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
New drugs.
467
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Different mix on the respirator.
468
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
I know a strategy like what?
469
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
A new strategy.
470
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
A new strategy.
471
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
A new strategy.
472
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
A new strategy.
473
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
A new strategy.
474
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
New drugs.
475
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Different mix on the respirator.
476
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Technical stuff.
477
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Mm-hmm.
478
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
I'm sorry.
479
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
I'm sorry.
480
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
I'm sorry.
481
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
I'm sorry.
482
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
I'm sorry.
483
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
I'm sorry.
484
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
I'm sorry.
485
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
I'm sorry.
486
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
I'm sorry.
487
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
I'm sorry.
488
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Try not to worry.
489
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
He's a dork.
490
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
But he's a good doctor.
491
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Then why the hell doesn't he tell me what's going on?
492
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
Diagnosing kids is tough.
493
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Sometimes doctors?
494
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
Well, so they know for sure they don't like to speculate.
495
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
I'm happy Christmas.
496
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Oh, Lanny.
497
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
Thank you so much, man.
498
00:20:32,000 --> 00:20:37,000
Hey, what happened to that little boy?
499
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Fasted to a private room.
500
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
I'm sorry.
501
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
I'm sorry.
502
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
I'm sorry.
503
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
I'm sorry.
504
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
I'm sorry.
505
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
I'm sorry.
506
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
I'm sorry.
507
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
I'm sorry.
508
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
I'm sorry.
509
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
I'm sorry.
510
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
I'm sorry.
511
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
I'm sorry.
512
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
I'm sorry.
513
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
I'm sorry.
514
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Oh, I'm sorry.
515
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
What?
516
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Merry Christmas.
517
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
What's this?
518
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Open it up.
519
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
Ah, it can get you everything.
520
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
It's just better to give than to receive.
521
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
I always though that was a crack,
522
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Thank you.
523
00:21:22,000 --> 00:21:31,000
Merry Christmas, Lenny.
524
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
For me.
525
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Thank you.
526
00:21:35,000 --> 00:21:39,000
Like my grandmother always said, you can get more with a kind word and a gift than you
527
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
can with just the kind word alone.
528
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
And you're the only one who's treated us with the sensitivity that has total neurotic
529
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
hysterics deserve.
530
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
So, thanks.
531
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Thank you, boy.
532
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
Thank you.
533
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
And you're not neurotic.
534
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
It's just parents.
535
00:22:01,000 --> 00:22:05,000
Kind of wish I saw around him more often.
536
00:22:05,000 --> 00:22:12,000
Hey, how about you let me give you a present?
537
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
I've never turned down one yet.
538
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Okay.
539
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
The two of you.
540
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Take the night off.
541
00:22:19,000 --> 00:22:27,000
Go out to dinner and then go home and get a good night's sleep before you get sick yourselves.
542
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Come on.
543
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
You could leave where you'll be.
544
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
You need a break.
545
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
Well, I think you might be right.
546
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
Okay, but you'll call.
547
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Don't worry.
548
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Lenny's here now.
549
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Thank you.
550
00:22:41,000 --> 00:22:48,000
What?
551
00:22:48,000 --> 00:22:53,000
You've got to go to the hospital.
552
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Honey, honey.
553
00:22:55,000 --> 00:23:03,000
Honey, it was just a dream.
554
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Hello.
555
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Honey.
556
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Honey.
557
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Honey.
558
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Honey.
559
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
It was just a dream.
560
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Hello.
561
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Lenny.
562
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Hi, Lenny.
563
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Mm-hmm.
564
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Lenny.
565
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Okay, great.
566
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
We'll see you later.
567
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
Well, good news.
568
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
She's out of the woods.
569
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
They're moving her out of the ICU.
570
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
No, come on, Lenny.
571
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Let's go.
572
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Wait a minute.
573
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Wait a minute.
574
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Now, wait a minute.
575
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Now, did you hear what I said?
576
00:23:29,000 --> 00:23:36,000
Lenny, if you have ever loved me, if you have ever believed in me, now you have to trust
577
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
me now.
578
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Right.
579
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
What are you talking about?
580
00:23:39,000 --> 00:23:44,000
We can't let him take her out of the ICU.
581
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
No one's arguing.
582
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
She's not well yet.
583
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
But she's out of immediate danger.
584
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
And quite frankly, we need the bed for more critical gain.
585
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Critical blue and ventola.
586
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
Both lungs just collapsed.
587
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Go.
588
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
On!
589
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Oh, go right now!
590
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
All right, keep it up!
591
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
All right, keep it up!
592
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Go back.
593
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
All right.
594
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Go right.
595
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Now.
596
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
All right, keep it up!
597
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Come on.
598
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
All right, keep it up!
599
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
Come on.
600
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Go back.
601
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Be calm.
602
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Go floor.
603
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
There you go.
604
00:24:14,000 --> 00:24:21,000
And I've never seen both lungs collapse at once.
605
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Mm-hmm.
606
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
Mm-hmm. You said she was out of danger.
607
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
There was no way to know.
608
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
We've intubated and sedated her.
609
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
The only thing we can do is wait.
610
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Wait for what? We've heard it dying.
611
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Stop it! Don't say that!
612
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
I'm sorry.
613
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Here we go.
614
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Thanks.
615
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Thank you.
616
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
What's wrong with our baby?
617
00:25:07,000 --> 00:25:12,000
Look, this is a good hospital with good doctors.
618
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
But if that were my logo, I'd get it to you, CRS.
619
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
And they have the only one with an ECMO.
620
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
What's an ECMO?
621
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
Extra-coporeal oxygenation machine.
622
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
It could be a heart and lungs while she heals.
623
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
So you mean like an iron lung?
624
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
A lot more, I think.
625
00:25:28,000 --> 00:25:32,000
If it's available, it might save her.
626
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
Do it. Do it now.
627
00:25:36,000 --> 00:25:43,000
Go.
628
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Hey.
629
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
Hey, what are you doing here? I just snicked past the centuries.
630
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
Yeah, I feel like Benedict Arnold.
631
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
I had to tell him I was one of your doctors.
632
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
He probably should be.
633
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
Hey. Thanks, Lenny. She'll love it.
634
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
It's not for hers for you.
635
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
Some of your friends called. I told Mitch moved over here.
636
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Okay.
637
00:26:31,000 --> 00:26:34,000
Dr. Moore says you can see me around now.
638
00:26:34,000 --> 00:26:39,000
Look, don't be afraid. It's the best thing for her right now.
639
00:26:39,000 --> 00:26:43,000
Okay. This way.
640
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
Why is she so high?
641
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Gravity.
642
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
Mom's her dream.
643
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
Can I touch her? Sure.
644
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
Oh, God.
645
00:27:35,000 --> 00:27:40,000
She's not breathing, Finneh. Her heart's not breathing.
646
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Machines are doing that now.
647
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
Come in, please.
648
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Hey.
649
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Hello.
650
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Sorry for the mess.
651
00:27:58,000 --> 00:28:02,000
That's one of my new year's resolutions to clean it up.
652
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Here it is.
653
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
We could later.
654
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
It's just like home.
655
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
Yeah, actually, we were going to publish an amazing called Bad Housekeeping,
656
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
but we had trouble lining up advertisers.
657
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Anyway.
658
00:28:15,000 --> 00:28:19,000
So here we are in the intersection.
659
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
What's the occasion?
660
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
Miranda's coming off the ECMO.
661
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
Thank God.
662
00:28:31,000 --> 00:28:35,000
What? What is it?
663
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
She has AIDS.
664
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
What?
665
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
AIDS.
666
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
I know how difficult this must be.
667
00:28:52,000 --> 00:28:57,000
Couldn't we have had a few days to believe she was going to be all right?
668
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
No. You have to be tested.
669
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
And if it's positive, it's best beginning treatment immediately.
670
00:29:04,000 --> 00:29:11,000
You see, that's impossible because we had hundreds of tests when we were trying to get pregnant.
671
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
AIDS tests aren't routine.
672
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
They probably never ran one.
673
00:29:17,000 --> 00:29:24,000
Look, I'll continue as Miranda's pediatrician, but I want the two of you to see Steven Goodman.
674
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
He's a specialist.
675
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Good year.
676
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
We're not gay.
677
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
We don't have affairs.
678
00:29:30,000 --> 00:29:33,000
We don't ever do drugs.
679
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
I had a blood transfusion when I miscarried.
680
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
Don't beat yourselves up trying to figure out who's responsible.
681
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
You probably never know for sure.
682
00:29:45,000 --> 00:29:49,000
The important thing now is dealing with it.
683
00:29:49,000 --> 00:29:57,000
What about Miranda?
684
00:29:57,000 --> 00:30:04,000
She has pneumocystis carini.
685
00:30:04,000 --> 00:30:08,000
Maybe two months.
686
00:30:08,000 --> 00:30:15,000
Now hold that up there for a few minutes.
687
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
Go on.
688
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
Oh, it's a tough job.
689
00:30:22,000 --> 00:30:27,000
It'll be a tough job.
690
00:30:27,000 --> 00:30:31,000
It'll be a tough job.
691
00:30:31,000 --> 00:30:36,000
It'll be okay.
692
00:30:36,000 --> 00:30:41,000
I prayed last night, Finn.
693
00:30:41,000 --> 00:30:46,000
You don't pray?
694
00:30:46,000 --> 00:30:51,000
Well, last night I did.
695
00:30:51,000 --> 00:30:56,000
I prayed that it was me, not you.
696
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Dr. Goodman's office?
697
00:31:00,000 --> 00:31:09,000
One more please.
698
00:31:09,000 --> 00:31:14,000
All right.
699
00:31:14,000 --> 00:31:18,000
Both of us?
700
00:31:18,000 --> 00:31:23,000
So what now?
701
00:31:23,000 --> 00:31:33,000
We begin treatment and we educate you.
702
00:31:33,000 --> 00:31:38,000
I want you both to read this.
703
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
Become familiar with it.
704
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Live it.
705
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
You need to adhere to a strict schedule for medications
706
00:31:46,000 --> 00:31:51,000
and you may have to learn how to give injections.
707
00:31:51,000 --> 00:31:59,000
No rare raw meat, no raw eggs, no sushi, no unwashed fruit or vegetables,
708
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
no potato skins.
709
00:32:00,000 --> 00:32:07,000
From now on, you have to be constantly alert to sources of bacteria, infection or viruses.
710
00:32:07,000 --> 00:32:12,000
What, so just boil everything we eat or touch when we talk to our friends on the phone?
711
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
Which brings up another issue.
712
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
I wouldn't tell anyone right away.
713
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
Give yourselves time to adjust.
714
00:32:21,000 --> 00:32:26,000
Last thing you need to deal with right now is rejection.
715
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
Our friends love us.
716
00:32:29,000 --> 00:32:34,000
Oh, this can reject us.
717
00:32:46,000 --> 00:32:51,000
I keep turning it over in my mind.
718
00:32:51,000 --> 00:33:03,000
We've had love and happiness, our work, our beautiful Miranda.
719
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
Maybe that's why this happened.
720
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
Maybe you're not supposed to have all those things in this life.
721
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
We haven't lost everything.
722
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
We have each other.
723
00:33:14,000 --> 00:33:18,000
It's never going to be a first-day at school.
724
00:33:18,000 --> 00:33:23,000
Or a prom or a wedding or a graduation or a grandchild.
725
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Why don't we do this?
726
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
We don't deserve it.
727
00:33:28,000 --> 00:33:34,000
We don't deserve it any more than a hemophiliac or a gay person or Miranda deserves it.
728
00:33:34,000 --> 00:33:38,000
Come on, this isn't some punishment for our sins. It's a virus, you know?
729
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
It's just a virus.
730
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
How do you know?
731
00:33:41,000 --> 00:33:45,000
Why not because God isn't some vindictive old man holding Kangaroo Court?
732
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
You are amazing.
733
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
How can you still believe in God?
734
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
Because it is the only way that we are going to get through this.
735
00:33:54,000 --> 00:33:58,000
We're not going to get through this.
736
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
We're going to dive in it.
737
00:34:09,000 --> 00:34:16,000
You're in the sleep?
738
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
No.
739
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
I've been thinking.
740
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
No.
741
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
I've been thinking.
742
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
No.
743
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
I don't know.
744
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
I don't know.
745
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
I don't know.
746
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
I want to tell our friends.
747
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
No, Roxy. Dr. Goodnam was right.
748
00:34:41,000 --> 00:34:45,000
You said if Miranda was well enough to come home and tell them.
749
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
She's been fine for three months. I need to talk to someone.
750
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
Fine. Dr. Moore gave me the name of that support group. We could talk to them. We could join up.
751
00:34:51,000 --> 00:34:56,000
I don't want to talk about this nightmare with a bunch of six strangers, Finney.
752
00:34:56,000 --> 00:34:59,000
Marvin's a doctor. He can help us.
753
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
I don't want to handle this alone.
754
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
You are not alone.
755
00:35:06,000 --> 00:35:11,000
You said if Miranda was well enough to come home, we could tell them.
756
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
All right, fine.
757
00:35:20,000 --> 00:35:24,000
Laurie and Jack and the Wilkes, and that's it. No one else.
758
00:35:24,000 --> 00:35:29,000
I'm afraid, Finney. I'm afraid to die.
759
00:35:29,000 --> 00:35:33,000
Everybody's going to die, Ross.
760
00:35:33,000 --> 00:35:39,000
Of course I have thought I'd be shot by a jealous husband when I was 90.
761
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
What are you doing down here?
762
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
What are you doing?
763
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
So Amy's home for three weeks.
764
00:35:49,000 --> 00:35:54,000
The day she goes back to school, Jason's teacher calls and he has a chicken pot.
765
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
I'm thinking of buying stock in Calamite lotion.
766
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
I'm serious. It's driving me crazy.
767
00:36:00,000 --> 00:36:05,000
You have no idea what it's like to deal with a cranky seven-year-old for two weeks.
768
00:36:05,000 --> 00:36:09,000
Well, I mean, I'm sure you do after dealing with pneumonia.
769
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
Yeah, I can't believe what you two have been through, really.
770
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
Yeah, for a while. We thought you were never going to resurface.
771
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Well, thank God she's okay now.
772
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
Is she, Jack, says you guys still have a nurse?
773
00:36:20,000 --> 00:36:24,000
Chocolate, cream, cream, cream.
774
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
That is gross.
775
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Oh, man, that was good.
776
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
Good enough to eat.
777
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
It's to die for. I might even have one later myself.
778
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
You think you want to tip?
779
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
I can't believe you ordered that. There must be a thousand grams of fat.
780
00:36:39,000 --> 00:36:42,000
Yeah, my doctor said I'm supposed to gain some weight.
781
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
Excuse me? Game weight?
782
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
Well, actually, I have heard that the Renaissance figure is coming back.
783
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
Now, why don't we see my figure in Vogue?
784
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
No, why don't we ever have an evening where there are more than two women present
785
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
where the conversation doesn't turn to calories?
786
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
Or hair? I bet you're 50 bucks sometime before this dinner is over.
787
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
They'll talk about their hair.
788
00:37:03,000 --> 00:37:06,000
Oh, I'll take that bet, Marvin.
789
00:37:08,000 --> 00:37:14,000
Well, here's to good friends and good health.
790
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Yeah.
791
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
We missed you guys.
792
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Cheers.
793
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Cheers.
794
00:37:28,000 --> 00:37:31,000
Put your glasses down for a second, guys.
795
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
We have AIDS.
796
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
All three of us.
797
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
Okay, what's the punchline?
798
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
Oh, my God.
799
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
Miranda?
800
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Oh, God.
801
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Come on.
802
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
How?
803
00:38:06,000 --> 00:38:12,000
You know, with tuberculosis or hepatitis or even a cold, nobody asks you how.
804
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
Marvin, how can you say that?
805
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
I'm sorry.
806
00:38:17,000 --> 00:38:21,000
It's better I got it from a blood transfusion than from having sex.
807
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
I mean, it's not like there's good AIDS, is there?
808
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
I don't know what to say.
809
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Well, how about congratulations.
810
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
You never have to worry about graying hair or liver spots.
811
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
Oh, baby.
812
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
I better go check on Janet.
813
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
No, let me.
814
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
Oh, my God.
815
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Don't get up.
816
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
Nope.
817
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Can you talk about her, Marvin?
818
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
Show me 50 bucks.
819
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
Good night, Andrew.
820
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
I can't believe it.
821
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
I can't believe you spent the last half hour comforting them.
822
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
I kept waiting for them to say something.
823
00:39:43,000 --> 00:39:48,000
You know, I mean, even some stupid cliche, you know, like, I'm there for you.
824
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
I thought they'd be there for us.
825
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
I thought they loved us, Finney.
826
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Oh, they do.
827
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
It's not their fault.
828
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
What are you...
829
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Why are you defending them?
830
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Well, come on, be honest.
831
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
If the tables were turned, we'd all react exactly the same way.
832
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
They've got kids at their own.
833
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
They're scared.
834
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
I'm scared.
835
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
But I am not going to bail out on you. I'm not.
836
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
Me neither.
837
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Did I prove my point?
838
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
We absolutely keep it to ourselves.
839
00:40:30,000 --> 00:40:34,000
Oh, how do we tell our friends that their kids are too contagious to come over to the house?
840
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
We'll have them boil them in water first.
841
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Hello?
842
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
Yeah, right then.
843
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
So...
844
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
You kidding? That's crazy.
845
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
No, well, thanks. No, I appreciate it. Yeah, we'll see you tomorrow.
846
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
Fine.
847
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
The network picked up the show.
848
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
Excellent.
849
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
They want six or 13 episodes.
850
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
They want 13.
851
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
The network loves it.
852
00:41:09,000 --> 00:41:13,000
You know, if this was a month ago, we'd be popping champagne.
853
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
We could be planning our trip to Joshua Tree.
854
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
Well, we can still go to Joshua Tree.
855
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
Oh, what's the point?
856
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
You can't just give up, Roxy.
857
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
No, really? Well, why not?
858
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Why not? Because we got a lot to be thankful for. That's why.
859
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
They told us that you'd never become pregnant and never wrong.
860
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
And they told us that Miranda had two months to live and they were wrong.
861
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
We have a lot to be thankful for.
862
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
The alternative is to curl up and feel sorry for yourself.
863
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Is that how you want to spend the rest of your life?
864
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Hmm?
865
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
I'm sorry.
866
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
I'm sorry.
867
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
I'm sorry.
868
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
I'm sorry.
869
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Hmm?
870
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
No.
871
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Mm-hmm.
872
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
Tofu's very good.
873
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
I don't know if you know that. Tofu's also very good with cookies.
874
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
So let's...
875
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
You're done to a bottle.
876
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Oh.
877
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
Hey, Janet, Jason, hi.
878
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
Benny, hi.
879
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
Wow, how are you? Look at Miranda.
880
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
How's Roxy?
881
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
Why don't you call her an esker?
882
00:42:39,000 --> 00:42:42,000
Oh, you know, it's been so busy having the kids around a school.
883
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Yeah, I mean, it's...
884
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Cut the crap, Janet. It's been three months.
885
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
Ha!
886
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
You were one of her best friends.
887
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Don't abandon her now.
888
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Please.
889
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Bye, Jason.
890
00:43:09,000 --> 00:43:26,000
Okay, well, mostly they feel that there isn't enough comic payoff in the third act, and the Jane character should be punched up.
891
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
So...
892
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Those are the network notes.
893
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
No, you want mine?
894
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
No.
895
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
You're going to get them anyway.
896
00:43:42,000 --> 00:43:45,000
So, the structure is good.
897
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
Okay, but do you want the truth?
898
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
Character and dialogue.
899
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
Stink.
900
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
I did the structure.
901
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
You did not.
902
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
She did the dialogue.
903
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
I stole it from him.
904
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
Okay, okay, but it's not just the notes that concern me.
905
00:43:59,000 --> 00:44:03,000
I mean, you know, we could take care of that in five minutes on the phone, but...
906
00:44:03,000 --> 00:44:08,000
I know Miranda's been sick, but for the past three months, you have an answer to telephone calls.
907
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
Yeah.
908
00:44:09,000 --> 00:44:13,000
And you've canceled dinner with Lena and me at least twice.
909
00:44:13,000 --> 00:44:19,000
Listen, I'm so sorry about that, but you know, this parenting thing is a lot harder than we thought.
910
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
It's been...
911
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Vinnie, please.
912
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
I really don't think that we should...
913
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
You know what? We have to go.
914
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Thank you.
915
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Vinnie, please.
916
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Thanks for your notes.
917
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
We'll get ready to work on them.
918
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Of course, I'll give you a call sometime next week, all right?
919
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
So I just don't want to do this now.
920
00:44:36,000 --> 00:44:39,000
Vinnie, just wait a minute.
921
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
Wait a minute.
922
00:44:41,000 --> 00:44:44,000
Will somebody please tell me what the hell is going on here?
923
00:44:44,000 --> 00:44:47,000
David, I'll call you. I promise.
924
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Vinnie?
925
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
I'm going up there.
926
00:44:49,000 --> 00:44:52,000
I would like to know who my real friend is.
927
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
I'm going up there.
928
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
I'm going up there.
929
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
I'm going up there.
930
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
I'm going up there.
931
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
I would like to know who my real friends are now.
932
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
I don't have time to waste on the rest.
933
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
What about our jobs?
934
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
What about medical insurance?
935
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
David wouldn't do that.
936
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
Oh, really? What if you were wrong?
937
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
Huh?
938
00:45:06,000 --> 00:45:10,000
Vinnie, what... what you wait?
939
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
Hey, you...
940
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
Hey, Louis, pal.
941
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
Fine, you won't tell anybody else.
942
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Just don't give shut me out, then.
943
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
Come on, come on, come on.
944
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
Life is too short for this.
945
00:45:54,000 --> 00:45:57,000
Life's too short period.
946
00:45:57,000 --> 00:46:01,000
Sorry, it looks different.
947
00:46:01,000 --> 00:46:06,000
Yeah, well, the Indians call death crossing the river.
948
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
So the other side is...
949
00:46:09,000 --> 00:46:13,000
The happy hunting ground?
950
00:46:13,000 --> 00:46:16,000
Something like that.
951
00:46:17,000 --> 00:46:20,000
I wish I could believe like you, Vinnie.
952
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
I don't believe rocks.
953
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
I know.
954
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
I can't paint with you watching me.
955
00:46:45,000 --> 00:46:50,000
What Vinnie, you think I'm going to steal your secret painting technique?
956
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
Uh-huh.
957
00:46:51,000 --> 00:46:52,000
Oh, no.
958
00:46:57,000 --> 00:47:02,000
I'm just curious where would I go if I wanted to sell the secret painting technique?
959
00:47:10,000 --> 00:47:13,000
You play with daddy. See you later, pal.
960
00:47:15,000 --> 00:47:18,000
Hey, rocks.
961
00:47:18,000 --> 00:47:21,000
It's called David, if you want.
962
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
You should have told us right away.
963
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Why didn't you tell us?
964
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
You thought that...
965
00:47:38,000 --> 00:47:41,000
Well, actually, it was me. I thought that.
966
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
You might not want us on the series anymore.
967
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
And it seemed like too much of a risk.
968
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
Maxie, I'm so sorry.
969
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Vinnie.
970
00:47:57,000 --> 00:48:01,000
As long as I'm around, you'll have a job. You understand?
971
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Mm-hmm.
972
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
And you'll always have a friend.
973
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
Thanks.
974
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
I'll be right back.
975
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Julia Sands.
976
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Pardon me?
977
00:48:27,000 --> 00:48:30,000
Dr. Goodman's office, about six months ago.
978
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Um...
979
00:48:37,000 --> 00:48:42,000
What do you think the odds are having the same disease, same doctor, same hairdresser?
980
00:48:42,000 --> 00:48:45,000
Well, the same hairdresser that is remote.
981
00:48:45,000 --> 00:48:49,000
Hey, you're the only woman I know. And besides me.
982
00:48:49,000 --> 00:48:53,000
I was taking women a lot longer to come out of the closet.
983
00:48:53,000 --> 00:48:58,000
You know, the gay community mobilized ten years ago.
984
00:48:58,000 --> 00:49:01,000
You're just getting started.
985
00:49:01,000 --> 00:49:04,000
You, there are treatments available women don't even know about.
986
00:49:04,000 --> 00:49:09,000
And that's because most of the money for care and research goes to men with AIDS.
987
00:49:09,000 --> 00:49:12,000
I bet, you know, we're not a very vocal group.
988
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
Not yet.
989
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
Right, V.
990
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Oh, man.
991
00:49:19,000 --> 00:49:22,000
If you want to talk, just call.
992
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
I can't see you.
993
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
All righty.
994
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
Hi.
995
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
Hi.
996
00:49:33,000 --> 00:49:37,000
No, it's like he loves my makeup, but he hates my hair.
997
00:49:37,000 --> 00:49:41,000
Or he loves my clothes, but he hates my shoes.
998
00:49:41,000 --> 00:49:45,000
I am charting new depths of insecurity here, Rocky.
999
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
So dump them.
1000
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
I don't know.
1001
00:49:49,000 --> 00:49:52,000
Maybe I'm just like too sensitive.
1002
00:49:54,000 --> 00:49:57,000
Oh, brother, look who's coming.
1003
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
Hi, Marvin.
1004
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
Hi.
1005
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
Hi, Laurie.
1006
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
Hi, how you doing?
1007
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
How are you?
1008
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
Who are you?
1009
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
You missed you.
1010
00:50:07,000 --> 00:50:10,000
Yeah, well, it's been busy.
1011
00:50:10,000 --> 00:50:14,000
No, it worked and school starting soon.
1012
00:50:14,000 --> 00:50:17,000
Hey, did you care to join us?
1013
00:50:17,000 --> 00:50:20,000
Well, actually I have a friend.
1014
00:50:21,000 --> 00:50:25,000
Well, actually I was just going to pick up something to go.
1015
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
You should know better, Marvin.
1016
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
You're a doctor.
1017
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
You can't catch AIDS just by sitting with me.
1018
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
Rock.
1019
00:50:31,000 --> 00:50:34,000
No, Laurie, I want to say this.
1020
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
Vinnie is your friend.
1021
00:50:36,000 --> 00:50:39,000
You're treating him like he's already dead.
1022
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
I can't handle it.
1023
00:50:43,000 --> 00:50:44,000
I'm sorry.
1024
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
How can you do this to him?
1025
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
I didn't do this to him.
1026
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
You did.
1027
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
Bastard.
1028
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
Hello.
1029
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
You should see the stuff I got for your party.
1030
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
Where's Mom?
1031
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
Hmm?
1032
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
Okay.
1033
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
See ya.
1034
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
Hey, there you are.
1035
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Miranda's wide awake.
1036
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
She's sitting up in the back.
1037
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
I got great stuff at the party store.
1038
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
Mission accomplished.
1039
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
I got these Groucho Marx glasses.
1040
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
They're pretty funny.
1041
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
Honey.
1042
00:51:22,000 --> 00:51:31,000
And I got these ice cubes with fish and flies in them.
1043
00:51:31,000 --> 00:51:32,000
So, yeah.
1044
00:51:35,000 --> 00:51:36,000
It's a matter.
1045
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
Huh?
1046
00:51:40,000 --> 00:51:41,000
Damn.
1047
00:51:41,000 --> 00:51:42,000
It's my fault.
1048
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
What?
1049
00:51:47,000 --> 00:51:50,000
All of us have an AIDS. I know it's my fault.
1050
00:51:50,000 --> 00:51:51,000
It's nobody's fault.
1051
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
Why wasn't I more careful?
1052
00:51:53,000 --> 00:51:56,000
Why didn't I ask for an AIDS test when we were trying to get pregnant?
1053
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
Why didn't I do that, Vinnie?
1054
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
It's not like we'd never slept with other people.
1055
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
We didn't know. How would we know to do that?
1056
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Why did I press feed, Miranda?
1057
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
She might not have gotten it in the womb.
1058
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
She might have gotten it.
1059
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
From my milk.
1060
00:52:09,000 --> 00:52:12,000
Why did I do that, Vinnie?
1061
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
Why didn't my bottle feed her?
1062
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
Please, please stop this.
1063
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
What is it?
1064
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
It's a matter of what's happening.
1065
00:52:19,000 --> 00:52:23,000
But, Roxy, if we do this, if we go to this place, we are completely done for.
1066
00:52:23,000 --> 00:52:32,000
Listen, we don't know. And maybe we'll never know.
1067
00:52:32,000 --> 00:52:35,000
But even if we found out, what does it matter?
1068
00:52:35,000 --> 00:52:39,000
You know, I wouldn't let you blame me.
1069
00:52:39,000 --> 00:52:42,000
And I'm certainly not going to let you blame yourself.
1070
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
I'll blame yourself.
1071
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
I don't know if darling had sleep in Miranda.
1072
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
It's not me.
1073
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
It's not me.
1074
00:53:06,000 --> 00:53:07,000
It's not you.
1075
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
I want to be the start.
1076
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
Now look, it's like Vinnie Cook.
1077
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
Oh yeah, but I bet he doesn't do the dishes.
1078
00:53:14,000 --> 00:53:17,000
Are you kidding? When we go out, she makes me help the waiter.
1079
00:53:17,000 --> 00:53:22,000
And when we're at home, he's out of my hand, so there's no need for dishes.
1080
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
Hi, honey.
1081
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
Well, he's certainly not eating much.
1082
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
Are you two on another of your crazy California diets?
1083
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
You want?
1084
00:53:29,000 --> 00:53:32,000
I want to eat that sauce by himself to surprise with me.
1085
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
It wouldn't dare.
1086
00:53:33,000 --> 00:53:36,000
This is my secret recipe.
1087
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Oh, my, my.
1088
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
It's something from posterity.
1089
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
Justice X, Justice X.
1090
00:53:42,000 --> 00:53:50,000
We have come over 3,000 miles, even though I absolutely hate flying.
1091
00:53:50,000 --> 00:53:55,000
Miranda, in order to say happy birthday darling, and many, many more.
1092
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
And a long life, honey.
1093
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
And good health.
1094
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
So when are you going to tell them?
1095
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
Not now.
1096
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Vice-Boulder happiness.
1097
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
There she is.
1098
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
Hi, Roxie.
1099
00:54:15,000 --> 00:54:16,000
Hey, you guys.
1100
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
Who's that?
1101
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
He came.
1102
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Yeah.
1103
00:54:19,000 --> 00:54:22,000
It's a pretty good party.
1104
00:54:22,000 --> 00:54:23,000
Yeah.
1105
00:54:23,000 --> 00:54:27,000
Of course, you could have tried a little harder to include some more, I don't know,
1106
00:54:27,000 --> 00:54:32,000
wealthy, intelligent, available bodacious women.
1107
00:54:33,000 --> 00:54:36,000
Jack, if they're intelligent, wealthy, and bodacious tonight, you type.
1108
00:54:36,000 --> 00:54:37,000
Oh, really?
1109
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
And what exactly is my type?
1110
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
You type?
1111
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Golden Retrievers.
1112
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
German Shepherds.
1113
00:54:43,000 --> 00:54:44,000
Merlin.
1114
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
Here I go.
1115
00:54:45,000 --> 00:54:46,000
Hey, Merlin.
1116
00:54:46,000 --> 00:54:47,000
Here you go.
1117
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
Hey, Ben.
1118
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
Hey, Ben.
1119
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
I'm going to take Bob and Dad back to the hotel.
1120
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
I'll take Miranda with me.
1121
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
I'll see you in 20.
1122
00:54:54,000 --> 00:54:55,000
Good luck.
1123
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
Okay.
1124
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
She's looking at all this stuff.
1125
00:54:58,000 --> 00:55:01,000
It's going to take about 20 years to open it all.
1126
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
Oh, man, I'm sorry.
1127
00:55:03,000 --> 00:55:04,000
That was really stupid.
1128
00:55:04,000 --> 00:55:07,000
Relax, relax, relax.
1129
00:55:07,000 --> 00:55:10,000
Listen, we never walked on eggshells before.
1130
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
Let's not start now.
1131
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
You know what?
1132
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
I mean it, you know?
1133
00:55:13,000 --> 00:55:18,000
I mean, something happens to you and no matter what it is, I mean, you just...
1134
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
Why, I mean, you just tackle it.
1135
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
You know, you just deal with it.
1136
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
You just deal with it.
1137
00:55:23,000 --> 00:55:30,000
You're my hero.
1138
00:55:31,000 --> 00:55:34,000
Why don't you wait until I'm dead before you make me a martyr?
1139
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
I'm sorry.
1140
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
Yeah, I'm trying to deal with it.
1141
00:55:37,000 --> 00:55:39,000
What do you think?
1142
00:55:39,000 --> 00:55:42,000
What I can't deal with, I try to accept.
1143
00:55:42,000 --> 00:55:45,000
And I can accept the fact that I'm going to die.
1144
00:55:45,000 --> 00:55:48,000
I can't even accept the fact that...
1145
00:55:48,000 --> 00:55:51,000
that Roxy's going to die.
1146
00:55:51,000 --> 00:55:54,000
But I can never...
1147
00:55:54,000 --> 00:55:59,000
accept that Miranda is going to die without ever having had a chance to live.
1148
00:55:59,000 --> 00:56:01,000
I'll never accept that.
1149
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
See?
1150
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
Still my hero.
1151
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
Come on.
1152
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
Thanks.
1153
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
Thank you.
1154
00:56:23,000 --> 00:56:27,000
I know that sounds crazy, but we're really lucky.
1155
00:56:28,000 --> 00:56:31,000
How do you make about three bucks on the cans alone?
1156
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
No, I'm serious.
1157
00:56:33,000 --> 00:56:34,000
You are crazy.
1158
00:56:34,000 --> 00:56:35,000
Listen.
1159
00:56:35,000 --> 00:56:40,000
Some people live to be a hundred, and they never know the love that we felt in the past eight months.
1160
00:56:58,000 --> 00:57:01,000
Mmm.
1161
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Mmm.
1162
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
I have a good idea.
1163
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
I bought the cans.
1164
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
Oh, wait.
1165
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
You have another night like this?
1166
00:57:25,000 --> 00:57:28,000
Since...
1167
00:57:28,000 --> 00:57:30,000
our honeymoon.
1168
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
Mmm.
1169
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
We're mourning.
1170
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
God, it's after nine.
1171
00:57:45,000 --> 00:57:48,000
Party must have done Miranda in.
1172
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
Who's going to go get her?
1173
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
Mmm.
1174
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
Bye.
1175
00:57:53,000 --> 00:57:54,000
Bye.
1176
00:57:54,000 --> 00:57:55,000
I'll go.
1177
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
Bitty!
1178
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
Bitty!
1179
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
Oh, Dr. Moore.
1180
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
It's the AZT.
1181
00:58:20,000 --> 00:58:26,000
It's been suppressing the virus, but it's caused a severe form of anemia.
1182
00:58:26,000 --> 00:58:30,000
We're trying DDI, but she doesn't seem to be absorbed yet.
1183
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
So what does that mean?
1184
00:58:33,000 --> 00:58:37,000
She suffered a form of encephalopathy.
1185
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
Damaged the brain.
1186
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
Oh, God.
1187
00:58:45,000 --> 00:58:48,000
There's a new hormone that could help.
1188
00:58:48,000 --> 00:58:55,000
It increases the release of white blood cells and would tackle the anemia, but so far it's almost impossible to obtain.
1189
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
What the hell does that mean?
1190
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
Well, there are problems with new drugs.
1191
00:59:01,000 --> 00:59:05,000
FDA approval, research funding, supply...
1192
00:59:06,000 --> 00:59:11,000
until there's a greater demand the pharmaceutical companies aren't eager to manufacture.
1193
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
It was too costly for them.
1194
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Too costly?
1195
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
That's ridiculous.
1196
00:59:17,000 --> 00:59:20,000
If there's a drug available that can help my daughter, then we should have it.
1197
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
I agree.
1198
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
We'll do what we can.
1199
00:59:25,000 --> 00:59:29,000
Well, I'm sorry, but that's just not good enough.
1200
00:59:32,000 --> 00:59:36,000
Now, I don't think that we can ever kick the dog.
1201
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
The animal rights group will bombard the network.
1202
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
So...
1203
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
Roxy, come on.
1204
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
She wouldn't really kick the dog.
1205
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
This is my belief, remember?
1206
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Yeah, but we're going to have to fight for it.
1207
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
I mean, you really want to have to fight the network ticket.
1208
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
No, Roxy, come on.
1209
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
Now, you promised me.
1210
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
Now, two hours of work and then we'll start going again.
1211
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
We have to.
1212
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
We promised, David, that we'd finish the script by Friday.
1213
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
Well, the senator was in the meeting who should be out now.
1214
01:00:00,000 --> 01:00:03,000
Let's just do this and then you can do that.
1215
01:00:03,000 --> 01:00:04,000
All right.
1216
01:00:04,000 --> 01:00:05,000
It's more important to you.
1217
01:00:05,000 --> 01:00:07,000
Finding something that may help our daughter,
1218
01:00:07,000 --> 01:00:10,000
or whether we kicked a damn imaginary dog or not.
1219
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
Okay, so unfair.
1220
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
We've made hundreds of phone calls in the past couple of weeks.
1221
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
Well, somebody has to have it and I have to make the call.
1222
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
We have to do something.
1223
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
Fine.
1224
01:00:17,000 --> 01:00:18,000
You want to do something?
1225
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
Let's finish the script so that we can have a job next week.
1226
01:00:20,000 --> 01:00:23,000
I don't feel like writing!
1227
01:00:23,000 --> 01:00:27,000
I don't feel like being funny.
1228
01:00:27,000 --> 01:00:29,000
You can kick the dog or not kick the dog.
1229
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
I don't give a damn.
1230
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
Fine.
1231
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
There.
1232
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Go ahead.
1233
01:00:46,000 --> 01:00:49,000
Hi, this is Roxie Ventalle again.
1234
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
Yeah, look, I know it's Labor Day weekend.
1235
01:00:54,000 --> 01:00:57,000
I would not be asking if it wasn't life or death.
1236
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
Yeah, it's for my little girl.
1237
01:01:00,000 --> 01:01:03,000
Well, there's got to be somebody who can ship it out for God's sakes.
1238
01:01:03,000 --> 01:01:04,000
Come on, have a heart.
1239
01:01:07,000 --> 01:01:08,000
You will?
1240
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
That's great.
1241
01:01:11,000 --> 01:01:12,000
Thank you.
1242
01:01:12,000 --> 01:01:13,000
You're a good man.
1243
01:01:14,000 --> 01:01:15,000
Benny?
1244
01:01:16,000 --> 01:01:17,000
Hey, Benny?
1245
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
You're sending the GCSF by overnight courier.
1246
01:01:19,000 --> 01:01:20,000
Can you believe it?
1247
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
The hospital's been telling us for three weeks.
1248
01:01:22,000 --> 01:01:23,000
Nobody has it.
1249
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
Manufacturers had it the whole time.
1250
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
Hey, Benny, did you hear me?
1251
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
I've got a lump in my grind.
1252
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
Dr. Goodman?
1253
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
Foxy.
1254
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
Hi.
1255
01:01:53,000 --> 01:01:54,000
How is he?
1256
01:01:55,000 --> 01:02:00,000
Well, the radiation that came with therapy aren't helping his immune system any, but it's our best option.
1257
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
What luck, huh?
1258
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
The top of AIDS has to go and get cancer.
1259
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
Attitude is nine tenths of the battle here.
1260
01:02:09,000 --> 01:02:12,000
He can still have periods of health.
1261
01:02:12,000 --> 01:02:15,000
Just don't let him sink into a hole.
1262
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
Hi.
1263
01:02:19,000 --> 01:02:20,000
Hey.
1264
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
A catered fare.
1265
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
How was lunch today?
1266
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
Shh, everyone on the floor wants some.
1267
01:02:31,000 --> 01:02:32,000
Yeah.
1268
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
Yeah?
1269
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Thank you.
1270
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
Mm-hmm.
1271
01:02:36,000 --> 01:02:37,000
Thank you.
1272
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
Thank you.
1273
01:02:54,000 --> 01:02:55,000
You're welcome.
1274
01:02:55,000 --> 01:03:07,000
I talked to Dr. Goodman out there, and he said the chemotherapy and radiation is...
1275
01:03:08,000 --> 01:03:09,000
Ms. Miranda.
1276
01:03:13,000 --> 01:03:18,000
Dr. Moore said she did not get the GC-SF hormone in time.
1277
01:03:19,000 --> 01:03:24,000
So she probably won't regain any of her motor skills.
1278
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
But I am the other hand.
1279
01:03:32,000 --> 01:03:38,000
I get an incredible upper body strength and developing triceps from lugging her around.
1280
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
Come on, Finn. Snap out of it.
1281
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
Oh, why?
1282
01:03:46,000 --> 01:03:49,000
Because the alternative is to curl up and feel sorry for yourself.
1283
01:03:49,000 --> 01:03:52,000
Now is that how you want to spend the rest of your life, huh? Is it?
1284
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
You're stealing my dialogue again.
1285
01:03:55,000 --> 01:03:56,000
So sue me.
1286
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
You just better be home by your anniversary or you're in big trouble.
1287
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
I don't think I'm going to make that up, huh?
1288
01:04:08,000 --> 01:04:12,000
You know, if you think you're getting out of it that easy, pal, you are sadly mistaken.
1289
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
You promised me, Vinny.
1290
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
You promised me.
1291
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
You said I would never be alone.
1292
01:04:20,000 --> 01:04:24,000
Now just get your sorry ass up out of that bed and get well.
1293
01:04:26,000 --> 01:04:29,000
You know, you know what this reminds me of? This reminds me of this game I used to play.
1294
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
With all of my girlfriends at college.
1295
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
You told me you didn't have any girlfriends.
1296
01:04:35,000 --> 01:04:38,000
But I lied. I had millions of girlfriends. I had more girlfriends than anybody in campus.
1297
01:04:41,000 --> 01:04:42,000
What game?
1298
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
What would you do if you only had a year to live?
1299
01:04:46,000 --> 01:04:49,000
You know, like, stop paying all your bills or start skydiving.
1300
01:04:50,000 --> 01:04:51,000
I would shave my head.
1301
01:04:52,000 --> 01:04:53,000
I moved to Corfu.
1302
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
I'd probably eat a lot of ice cream on a daily basis.
1303
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
I'd never get on the treadmill.
1304
01:04:59,000 --> 01:05:00,000
I sleep with the aerobics instructor.
1305
01:05:01,000 --> 01:05:02,000
Which aerobics instructor?
1306
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
You know, uh...
1307
01:05:09,000 --> 01:05:11,000
I never, anything went wrong with my family.
1308
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
My mother always used to say, at least you got your health.
1309
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
I wonder what you'd say now.
1310
01:05:17,000 --> 01:05:18,000
At least you got your hair.
1311
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
Don't leave me, Vinny.
1312
01:05:38,000 --> 01:05:45,000
You'll never know, dear.
1313
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
How much I love you.
1314
01:05:53,000 --> 01:06:00,000
Please don't take my sunshine away.
1315
01:06:02,000 --> 01:06:04,000
Trick or treat.
1316
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
Come on.
1317
01:06:06,000 --> 01:06:08,000
Trick or treat.
1318
01:06:13,000 --> 01:06:16,000
All right, well, don't make it fast. Just treat me like any of the great men.
1319
01:06:23,000 --> 01:06:24,000
Okay.
1320
01:06:25,000 --> 01:06:28,000
Vinny, put that candy back for the kids.
1321
01:06:29,000 --> 01:06:30,000
Quit looking down my shirt.
1322
01:06:30,000 --> 01:06:31,000
Trick or treat.
1323
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
Hey, how's that? Is it okay?
1324
01:06:39,000 --> 01:06:42,000
Good. Now, when I go to the door, I want you to put this on,
1325
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
and I think the IV is really a nice touch.
1326
01:06:45,000 --> 01:06:47,000
You don't think that this is scary enough?
1327
01:06:47,000 --> 01:06:49,000
Yeah, it's too scary. That's the point.
1328
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
You're supposed to lie and tell me how good I'm looking.
1329
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
Oh, you look great, Vin. You do.
1330
01:06:58,000 --> 01:07:01,000
And the coupe da gloss.
1331
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
Oh.
1332
01:07:04,000 --> 01:07:07,000
He looks so good.
1333
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
Okay. All right.
1334
01:07:12,000 --> 01:07:13,000
Vinny here. Just...
1335
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
Get out of the door.
1336
01:07:19,000 --> 01:07:20,000
I can't.
1337
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
Okay. All right. I got you. Come on.
1338
01:07:22,000 --> 01:07:23,000
Help mommy get the phone. Okay?
1339
01:07:23,000 --> 01:07:24,000
Help me get the phone.
1340
01:07:25,000 --> 01:07:26,000
Oh, no.
1341
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
It's okay. Come on.
1342
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
We have to say trick or treat.
1343
01:07:35,000 --> 01:07:38,000
Trick or treat. Smell my feet. Give me something good to eat.
1344
01:07:39,000 --> 01:07:40,000
Oh, cute.
1345
01:07:40,000 --> 01:07:41,000
You're late.
1346
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
Well, excuse me.
1347
01:07:45,000 --> 01:07:46,000
So dunk my pay.
1348
01:07:48,000 --> 01:07:49,000
She's your friend.
1349
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
Yeah, you married her.
1350
01:07:50,000 --> 01:07:51,000
I'm sorry. Can you take her?
1351
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
Oh, really?
1352
01:07:53,000 --> 01:07:54,000
Come here to the door.
1353
01:07:54,000 --> 01:07:55,000
Yes.
1354
01:07:56,000 --> 01:07:59,000
Oh, who's at the door, Miranda?
1355
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
Trick or treat.
1356
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
Smell my feet.
1357
01:08:02,000 --> 01:08:03,000
Trick or treat.
1358
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
Here you go. Take a treat.
1359
01:08:05,000 --> 01:08:08,000
And you see that, Miranda?
1360
01:08:11,000 --> 01:08:12,000
Okay.
1361
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
And I'll angel see the little angel.
1362
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
Oh, my.
1363
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
You okay, honey?
1364
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
You see the little pummo?
1365
01:08:18,000 --> 01:08:19,000
Oh, my.
1366
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
You okay, honey?
1367
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
You see the little pummo?
1368
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
Oh, check your cheese.
1369
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
What excellent outfits.
1370
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
Hope you're sat there and you're welcome, honey.
1371
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
Hi.
1372
01:08:33,000 --> 01:08:34,000
Bye-bye.
1373
01:08:34,000 --> 01:08:35,000
Bye-bye.
1374
01:08:35,000 --> 01:08:36,000
You're the pummo?
1375
01:08:36,000 --> 01:08:37,000
You're the pummo?
1376
01:08:37,000 --> 01:08:38,000
Let's go.
1377
01:08:38,000 --> 01:08:39,000
Oh, yeah.
1378
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Miranda, do you want one of these?
1379
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
Do you want one of these little lollies?
1380
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
Oh, I see. She's already got a lot of candy.
1381
01:08:46,000 --> 01:08:47,000
I see.
1382
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
You want me to take this one from you?
1383
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
Trick or treat.
1384
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
Trick or treat.
1385
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Hi.
1386
01:08:54,000 --> 01:08:55,000
Remember me?
1387
01:08:56,000 --> 01:08:57,000
Hi, little baby.
1388
01:08:57,000 --> 01:08:58,000
Hi, baby.
1389
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
Hi.
1390
01:08:59,000 --> 01:09:00,000
Hi.
1391
01:09:00,000 --> 01:09:01,000
Hi.
1392
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
Hi.
1393
01:09:02,000 --> 01:09:03,000
Hi.
1394
01:09:03,000 --> 01:09:04,000
Rosie, honey.
1395
01:09:04,000 --> 01:09:05,000
It's just a little boy in the store.
1396
01:09:13,000 --> 01:09:14,000
Yeah.
1397
01:09:16,000 --> 01:09:17,000
Roxy.
1398
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
Roxy.
1399
01:09:24,000 --> 01:09:25,000
Roxy, come on.
1400
01:09:25,000 --> 01:09:34,000
No, baby, because I really can't stand it anymore.
1401
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
I mean, look at this place.
1402
01:09:39,000 --> 01:09:43,000
We didn't even have to decorate it or it's already a house of whores.
1403
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
Look at this.
1404
01:09:48,000 --> 01:09:49,000
This isn't so costume.
1405
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
It's my life.
1406
01:09:50,000 --> 01:09:55,000
The only time I ever get out of the house is to go to the doctor or to go to the hospital.
1407
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
Roxy, stop it.
1408
01:09:56,000 --> 01:09:58,000
You can go away from me.
1409
01:09:59,000 --> 01:10:05,000
It's all needles and bedpans and blood and diapers and shit and death.
1410
01:10:05,000 --> 01:10:08,000
Who's going to take care of me if anyone I'm sick?
1411
01:10:08,000 --> 01:10:11,000
Who's going to take care of me if I die?
1412
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
I'm dying.
1413
01:10:23,000 --> 01:10:24,000
I'm sorry.
1414
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
I'm sorry.
1415
01:10:25,000 --> 01:10:26,000
I'm sorry.
1416
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
I'm sorry.
1417
01:10:31,000 --> 01:10:32,000
Sorry.
1418
01:10:32,000 --> 01:10:35,000
Please, baby, I can't take it anymore.
1419
01:10:35,000 --> 01:10:39,000
You guys take me out of here?
1420
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
Please.
1421
01:10:42,000 --> 01:10:43,000
Please.
1422
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
Are we there yet?
1423
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
Is you get in there?
1424
01:11:03,000 --> 01:11:05,000
Don't forget the snake bite, kid.
1425
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
The National Park snakes, they're nice, Benny.
1426
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
I can't wait to get back there.
1427
01:11:09,000 --> 01:11:11,000
And you go.
1428
01:11:11,000 --> 01:11:13,000
All right, Benny, my man.
1429
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
Oh, looks like we should let me come with you.
1430
01:11:15,000 --> 01:11:17,000
No, thanks.
1431
01:11:17,000 --> 01:11:20,000
We just need to be a family now.
1432
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
Just for a few days.
1433
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
I'm going to get you a little bit.
1434
01:11:24,000 --> 01:11:26,000
I'm going to get you a little bit.
1435
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
I'm going to get you a little bit.
1436
01:11:28,000 --> 01:11:30,000
I know.
1437
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Just for a few days.
1438
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
I don't know.
1439
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
Hey.
1440
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
Yeah? Wait. One more.
1441
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
One more.
1442
01:11:39,000 --> 01:11:40,000
Okay.
1443
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Thank you, guys. Have a good time.
1444
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
Drive careful.
1445
01:11:44,000 --> 01:11:45,000
Hey, Dad.
1446
01:11:45,000 --> 01:11:46,000
Have a good time, Dan.
1447
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
Bye, Miranda.
1448
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
Bye.
1449
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
Bye.
1450
01:12:17,000 --> 01:12:19,000
Thank you.
1451
01:12:47,000 --> 01:12:52,000
Oh, so, Rox, we'll be back.
1452
01:12:52,000 --> 01:13:14,000
What? About three o'clock, I think, huh?
1453
01:13:14,000 --> 01:13:15,000
Okay.
1454
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
Hey, guys, what are you doing?
1455
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
Are you going to stay for dinner?
1456
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
Yeah, sure.
1457
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
Vinnie, come on. Let me do this.
1458
01:13:22,000 --> 01:13:23,000
Oh, I'm feeling better. Really?
1459
01:13:23,000 --> 01:13:24,000
I'm feeling better.
1460
01:13:24,000 --> 01:13:25,000
Besides, you've been taking her to the doctor for a year.
1461
01:13:25,000 --> 01:13:28,000
It's time I started pulling my weight around here.
1462
01:13:28,000 --> 01:13:32,000
Well, there's a lot less of it, so it should be easy.
1463
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
Come on.
1464
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
Bye.
1465
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
See you later.
1466
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
You guys, you said you'd be back by three.
1467
01:13:48,000 --> 01:13:49,000
I know.
1468
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
I know. It just took a little longer than we thought.
1469
01:13:51,000 --> 01:13:52,000
Come here, honey.
1470
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
Well, tell me what the doctor said.
1471
01:13:55,000 --> 01:13:56,000
Hey.
1472
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
Okay, what's the T-cell count?
1473
01:13:58,000 --> 01:14:00,000
Everything's the same.
1474
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
God, every time she goes to the doctor,
1475
01:14:02,000 --> 01:14:03,000
she's a doctor.
1476
01:14:03,000 --> 01:14:04,000
I know. I know.
1477
01:14:04,000 --> 01:14:05,000
I know. It just took a little longer than we thought.
1478
01:14:05,000 --> 01:14:06,000
Come here, honey.
1479
01:14:06,000 --> 01:14:09,000
Well, tell me what the doctor said.
1480
01:14:09,000 --> 01:14:10,000
Hey.
1481
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
Okay, what's the T-cell count?
1482
01:14:12,000 --> 01:14:13,000
Everything's the same.
1483
01:14:13,000 --> 01:14:15,000
God, every time she goes to the doctor,
1484
01:14:15,000 --> 01:14:16,000
it's like playing Russian roulette.
1485
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
I think we get used to it by now.
1486
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
Oh, I'm going to go.
1487
01:14:20,000 --> 01:14:22,000
Do you need me to shop tomorrow?
1488
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
You're not staying for dinner?
1489
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
I'll tell you, I'm so exhausted.
1490
01:14:26,000 --> 01:14:27,000
Save it for me, okay?
1491
01:14:27,000 --> 01:14:28,000
I'll leave it to you.
1492
01:14:28,000 --> 01:14:29,000
Good night.
1493
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
Good night, you guys. Good night, sweetheart.
1494
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
Night, babe. Thank you.
1495
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
I know.
1496
01:14:39,000 --> 01:14:41,000
It's been a long day, you know?
1497
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
I'm okay, pal.
1498
01:14:42,000 --> 01:14:43,000
Okay.
1499
01:14:43,000 --> 01:14:44,000
Okay, pal.
1500
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
Yay.
1501
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
Come on, what's up? What did the doctor say?
1502
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
Nothing. Everything's fine.
1503
01:14:47,000 --> 01:14:48,000
I got to go lay down.
1504
01:14:48,000 --> 01:14:49,000
Oh.
1505
01:14:49,000 --> 01:14:50,000
Oh.
1506
01:14:50,000 --> 01:14:51,000
Oh.
1507
01:14:51,000 --> 01:14:52,000
Oh.
1508
01:14:52,000 --> 01:14:53,000
Oh.
1509
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
Oh.
1510
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Oh.
1511
01:14:55,000 --> 01:14:56,000
Oh.
1512
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Oh.
1513
01:14:57,000 --> 01:14:58,000
Oh.
1514
01:14:58,000 --> 01:14:59,000
Oh.
1515
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
Oh.
1516
01:15:00,000 --> 01:15:01,000
Oh.
1517
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
Oh.
1518
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
Oh.
1519
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
Oh.
1520
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
Oh.
1521
01:15:05,000 --> 01:15:06,000
Oh.
1522
01:15:06,000 --> 01:15:07,000
Oh.
1523
01:15:07,000 --> 01:15:08,000
Oh.
1524
01:15:08,000 --> 01:15:09,000
Oh.
1525
01:15:10,000 --> 01:15:11,000
Mmm.
1526
01:15:15,000 --> 01:15:16,000
Hey, how's that juice?
1527
01:15:16,000 --> 01:15:17,000
Pretty good.
1528
01:15:17,000 --> 01:15:19,000
These are for Dad.
1529
01:15:19,000 --> 01:15:21,000
These are for Dad.
1530
01:15:21,000 --> 01:15:22,000
Oh.
1531
01:15:22,000 --> 01:15:23,000
Oh.
1532
01:15:23,000 --> 01:15:24,000
Oh.
1533
01:15:24,000 --> 01:15:25,000
Oh.
1534
01:15:25,000 --> 01:15:26,000
Oh.
1535
01:15:26,000 --> 01:15:27,000
Oh.
1536
01:15:27,000 --> 01:15:28,000
Oh.
1537
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
Oh.
1538
01:15:29,000 --> 01:15:30,000
Oh.
1539
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
Oh.
1540
01:15:31,000 --> 01:15:32,000
Oh.
1541
01:15:32,000 --> 01:15:33,000
Oh.
1542
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Oh.
1543
01:15:34,000 --> 01:15:35,000
Oh.
1544
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
Oh.
1545
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
Oh.
1546
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
Oh.
1547
01:15:38,000 --> 01:15:41,000
The soul is your apartment, hon.
1548
01:15:41,000 --> 01:15:45,000
The bod is about all I can handle these days.
1549
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
And what's on the menu tonight?
1550
01:15:47,000 --> 01:15:50,000
Something new and exciting, spaghetti.
1551
01:15:50,000 --> 01:15:52,000
Spaghetti?
1552
01:15:52,000 --> 01:15:54,000
Spaghetti?
1553
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
I love your spaghetti.
1554
01:15:56,000 --> 01:15:59,000
You make about the best gravy in town.
1555
01:15:59,000 --> 01:16:01,000
Sauce, Vinny. It's called sauce.
1556
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
Nobody calls it gravy anymore, but you're right.
1557
01:16:03,000 --> 01:16:04,000
It's the best.
1558
01:16:04,000 --> 01:16:07,000
Well, that's good, because your appetizers suck.
1559
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
Vinny?
1560
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
Vinny?
1561
01:16:11,000 --> 01:16:13,000
Vinny?
1562
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
Vinny?
1563
01:16:15,000 --> 01:16:17,000
Vinny?
1564
01:16:17,000 --> 01:16:20,000
Vinny?
1565
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
Vinny?
1566
01:16:22,000 --> 01:16:24,000
Vinny?
1567
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
Vinny?
1568
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
Vinny?
1569
01:16:27,000 --> 01:16:28,000
Vinny, can you hear me?
1570
01:16:28,000 --> 01:16:29,000
Can you hear me?
1571
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
Oh, my God.
1572
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Help!
1573
01:16:32,000 --> 01:16:33,000
Help!
1574
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
Vinny!
1575
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
Vinny, please!
1576
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
Help!
1577
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
Vinny!
1578
01:16:40,000 --> 01:16:42,000
Help!
1579
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
Emergency. Yeah, give me an ambulance.
1580
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
Vinny!
1581
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
Do you want something more for the pain, Vinny?
1582
01:17:01,000 --> 01:17:05,000
I don't want to sleep yet.
1583
01:17:05,000 --> 01:17:13,000
Just talk to me.
1584
01:17:13,000 --> 01:17:23,000
I remember the very first time I saw you, Vinny.
1585
01:17:23,000 --> 01:17:29,000
We were at Lori's house, and you were standing outside.
1586
01:17:29,000 --> 01:17:33,000
And you were staring at me.
1587
01:17:33,000 --> 01:17:39,000
And I thought you were so handsome.
1588
01:17:39,000 --> 01:17:46,000
The day we moved into the new house, you insisted on carrying me across the threshold.
1589
01:17:46,000 --> 01:17:52,000
And strange your back so bad you could hardly walk a picnic in Santa Barbara.
1590
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Be got in your sandwich and stung your tongue.
1591
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
The rest of the day you talk like this.
1592
01:17:57,000 --> 01:18:01,000
You're not going there, the first time you met my mom.
1593
01:18:01,000 --> 01:18:07,000
You brought out a huge box of candy and the night so much of it yourself you threw up.
1594
01:18:07,000 --> 01:18:10,000
I thought it was nerves.
1595
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
I remember our first flight.
1596
01:18:12,000 --> 01:18:17,000
I wanted to put tinsel on the Christmas tree, and you said it was tactful.
1597
01:18:17,000 --> 01:18:19,000
You watched the news at five o'clock.
1598
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
It began at six.
1599
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
And then at midnight.
1600
01:18:24,000 --> 01:18:28,000
When I asked you why, you said you were hoping you'd get better.
1601
01:18:28,000 --> 01:18:31,000
God, what an optimist.
1602
01:18:37,000 --> 01:18:41,000
Then we went on that camping trip to Yosemite.
1603
01:18:44,000 --> 01:18:52,000
The bear ripped the top of your convertible off, because I left those peaches in the trunk.
1604
01:18:54,000 --> 01:19:01,000
I was.
1605
01:19:01,000 --> 01:19:03,000
Julius with Miranda.
1606
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
Okay, because I had to come.
1607
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
Penny.
1608
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
I do it.
1609
01:19:19,000 --> 01:19:21,000
No.
1610
01:19:24,000 --> 01:19:34,000
And we drove all the way back to LA with no top in the rain.
1611
01:19:37,000 --> 01:19:40,000
She's been talking to him for 12 hours straight.
1612
01:19:40,000 --> 01:19:43,000
It's telling the story of their life chapter by chapter.
1613
01:19:44,000 --> 01:19:50,000
The best, the very best story is when we found out we were pregnant.
1614
01:19:51,000 --> 01:19:55,000
Remember, we were so happy.
1615
01:19:56,000 --> 01:19:59,000
We had everything in the adversary money goodbye.
1616
01:20:00,000 --> 01:20:04,000
But when we brought Miranda home, we didn't have any diapers.
1617
01:20:12,000 --> 01:20:15,000
I can't imagine that. We forgot diapers.
1618
01:20:16,000 --> 01:20:19,000
You need to eat Roxy. We can stay with him.
1619
01:20:20,000 --> 01:20:21,000
No.
1620
01:20:23,000 --> 01:20:25,000
I can give you something.
1621
01:20:25,000 --> 01:20:26,000
No, I...
1622
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
I don't want to leave yet.
1623
01:20:31,000 --> 01:20:32,000
It's alright, baby.
1624
01:20:33,000 --> 01:20:35,000
You won't go to sleep.
1625
01:20:43,000 --> 01:20:44,000
Miranda.
1626
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
Well, take care of her.
1627
01:20:51,000 --> 01:20:53,000
Don't worry, I'll be strong.
1628
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
And you...
1629
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
You taught me how to love Finn.
1630
01:21:04,000 --> 01:21:08,000
And no matter what, that love never died.
1631
01:21:15,000 --> 01:21:17,000
What?
1632
01:21:21,000 --> 01:21:23,000
So beautiful.
1633
01:21:24,000 --> 01:21:26,000
What? What is it?
1634
01:21:31,000 --> 01:21:33,000
I never thought they'd be so beautiful.
1635
01:21:34,000 --> 01:21:35,000
What?
1636
01:21:36,000 --> 01:21:37,000
Angels.
1637
01:21:41,000 --> 01:21:42,000
What do they want?
1638
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
They want me to go with them.
1639
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
They want me to go with them.
1640
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
Then why don't you go?
1641
01:22:06,000 --> 01:22:07,000
I'll be okay.
1642
01:22:08,000 --> 01:22:09,000
I promise.
1643
01:22:12,000 --> 01:22:13,000
I promise.
1644
01:22:40,000 --> 01:22:41,000
He's gone.
1645
01:22:42,000 --> 01:22:43,000
No.
1646
01:23:13,000 --> 01:23:14,000
I'm not sure.
1647
01:23:19,000 --> 01:23:20,000
Hi, Julia.
1648
01:23:24,000 --> 01:23:25,000
Hi, Lauren.
1649
01:23:25,000 --> 01:23:26,000
Hi, Lenny.
1650
01:23:26,000 --> 01:23:27,000
I went shopping.
1651
01:23:28,000 --> 01:23:31,000
Roxy wanted me to get a dress from Miranda. That's really cute, huh?
1652
01:23:31,000 --> 01:23:32,000
Yeah.
1653
01:23:41,000 --> 01:23:42,000
Hi, Jack.
1654
01:23:43,000 --> 01:23:44,000
Oh.
1655
01:23:44,000 --> 01:23:45,000
I have Miranda's dress.
1656
01:23:48,000 --> 01:23:49,000
Miranda.
1657
01:23:53,000 --> 01:23:54,000
But I have her dress.
1658
01:24:01,000 --> 01:24:02,000
I have her dress.
1659
01:24:11,000 --> 01:24:12,000
Okay.
1660
01:24:18,000 --> 01:24:20,000
Finn and Miranda was dying, didn't they?
1661
01:24:21,000 --> 01:24:23,000
That day you took her to the doctor.
1662
01:24:27,000 --> 01:24:29,000
He wanted to protect you, Roxy.
1663
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
He made me promise.
1664
01:24:34,000 --> 01:24:35,000
Protect me.
1665
01:24:38,000 --> 01:24:39,000
That's why.
1666
01:24:43,000 --> 01:24:44,000
That's why he left.
1667
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
He didn't want to watch her die.
1668
01:24:53,000 --> 01:24:55,000
I need to be alone with her now.
1669
01:24:59,000 --> 01:25:01,000
I need to be alone with her now.
1670
01:25:10,000 --> 01:25:14,000
You are my sunshine.
1671
01:25:16,000 --> 01:25:19,000
My only sunshine.
1672
01:25:22,000 --> 01:25:24,000
It makes me happy.
1673
01:25:25,000 --> 01:25:29,000
When skies are green,
1674
01:25:32,000 --> 01:25:35,000
there's no need to be afraid, maybe.
1675
01:25:37,000 --> 01:25:40,000
Daddy's gone on ahead to catch you.
1676
01:25:43,000 --> 01:25:45,000
He's waiting for us, Miranda.
1677
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
Just across the river.
1678
01:25:50,000 --> 01:25:54,000
The love of God which passes all understanding,
1679
01:25:54,000 --> 01:25:56,000
be with you all. Amen.
1680
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
Vinny was one of my best friends,
1681
01:26:06,000 --> 01:26:08,000
and I thought he was such a great guy
1682
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
that I introduced him to my best friend,
1683
01:26:10,000 --> 01:26:12,000
who he then promptly married.
1684
01:26:13,000 --> 01:26:18,000
He was talented and warm and warm.
1685
01:26:19,000 --> 01:26:20,000
He was very funny.
1686
01:26:21,000 --> 01:26:23,000
Vinny was a very spiritual guy.
1687
01:26:25,000 --> 01:26:27,000
One day, not that long ago, actually,
1688
01:26:27,000 --> 01:26:29,000
we were talking theology and religion,
1689
01:26:29,000 --> 01:26:31,000
and finally I said to him,
1690
01:26:31,000 --> 01:26:35,000
Vinny, do you ever worry if there's a heaven or a hell waiting for us?
1691
01:26:38,000 --> 01:26:41,000
Or if it's just a mindless, vacuous void,
1692
01:26:41,000 --> 01:26:44,000
a spiritual black hole?
1693
01:26:45,000 --> 01:26:47,000
And he thought about it for a minute,
1694
01:26:47,000 --> 01:26:49,000
and he said, what's to worry about?
1695
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
I have friends in all three places.
1696
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
Dante wrote,
1697
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
the love of God,
1698
01:27:06,000 --> 01:27:08,000
unutterable and perfect,
1699
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
flows into a pure soul the way light
1700
01:27:11,000 --> 01:27:13,000
rushes into a transparent object.
1701
01:27:14,000 --> 01:27:18,000
And I will always think of Vinny and Miranda that way,
1702
01:27:20,000 --> 01:27:23,000
the love of God pouring through us
1703
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
each time that we remember them.
1704
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
And it's funny in a way
1705
01:27:32,000 --> 01:27:35,000
that Vinny was always trying to give me some of his faith,
1706
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
you know, to make me believe.
1707
01:27:43,000 --> 01:27:44,000
Well, Vinny,
1708
01:27:46,000 --> 01:27:48,000
whatever you are,
1709
01:27:51,000 --> 01:27:53,000
I don't just believe,
1710
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
now I know.
1711
01:27:58,000 --> 01:28:02,000
And I've learned that
1712
01:28:04,000 --> 01:28:07,000
when you really, truly can't change a bad situation,
1713
01:28:08,000 --> 01:28:11,000
the only thing you can do is change yourself.
1714
01:28:14,000 --> 01:28:16,000
You know, Vinny was right.
1715
01:28:17,000 --> 01:28:19,000
And the moment we're born,
1716
01:28:20,000 --> 01:28:21,000
we're all dying.
1717
01:28:23,000 --> 01:28:24,000
And for most of us,
1718
01:28:24,000 --> 01:28:27,000
it's like some silent digital watch
1719
01:28:27,000 --> 01:28:29,000
that we never had to do.
1720
01:28:30,000 --> 01:28:31,000
And for me,
1721
01:28:31,000 --> 01:28:33,000
it's like a great day.
1722
01:28:34,000 --> 01:28:36,000
Like some silent digital watch
1723
01:28:36,000 --> 01:28:38,000
that we never really look at.
1724
01:28:42,000 --> 01:28:43,000
But for me,
1725
01:28:45,000 --> 01:28:46,000
for people like me,
1726
01:28:48,000 --> 01:28:50,000
it's allowed to king clock.
1727
01:28:53,000 --> 01:28:57,000
Reminding us not to waste one precious moment that's left.
1728
01:29:03,000 --> 01:29:05,000
And I'm not going to be able to do that.
1729
01:29:05,000 --> 01:29:06,000
But for me,
1730
01:29:06,000 --> 01:29:07,000
it's just like a great day.
1731
01:29:07,000 --> 01:29:08,000
And I'm not going to be able to do that.
1732
01:29:08,000 --> 01:29:10,000
And I'm not going to be able to do that.
1733
01:29:10,000 --> 01:29:12,000
And I'm not going to be able to do that.
1734
01:29:12,000 --> 01:29:13,000
And I'm not going to be able to do that.
1735
01:29:13,000 --> 01:29:14,000
And I'm not going to be able to do that.
1736
01:29:14,000 --> 01:29:15,000
And I'm not going to be able to do that.
1737
01:29:15,000 --> 01:29:16,000
And I'm not going to be able to do that.
1738
01:29:16,000 --> 01:29:17,000
And I'm not going to be able to do that.
1739
01:29:17,000 --> 01:29:18,000
And I'm not going to be able to do that.
1740
01:29:18,000 --> 01:29:19,000
And I'm not going to be able to do that.
1741
01:29:19,000 --> 01:29:20,000
And I'm not going to be able to do that.
1742
01:29:20,000 --> 01:29:21,000
And I'm not going to be able to do that.
1743
01:29:21,000 --> 01:29:22,000
And I'm not going to be able to do that.
1744
01:29:22,000 --> 01:29:24,000
I'm not going to be able to do that.
1745
01:29:24,000 --> 01:29:25,000
I'm not going to be able to do that.
1746
01:29:25,000 --> 01:29:26,000
I'm not going to be able to do that.
1747
01:29:26,000 --> 01:29:27,000
I'm not going to be able to do that.
1748
01:29:27,000 --> 01:29:28,000
I'm not going to be able to do that.
1749
01:29:28,000 --> 01:29:29,000
I'm not going to be able to do that.
1750
01:29:29,000 --> 01:29:30,000
I'm not going to be able to do that.
1751
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
I'm not going to be able to do that.
1752
01:29:31,000 --> 01:29:32,000
I'm not going to be able to do that.
1753
01:29:32,000 --> 01:29:33,000
I'm not going to be able to do that.
1754
01:29:33,000 --> 01:29:34,000
I'm not going to be able to do that.
1755
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
I'm not going to be able to do that.
1756
01:29:35,000 --> 01:29:36,000
I'm not going to be able to do that.
1757
01:29:36,000 --> 01:29:37,000
I'm not going to be able to do that.
1758
01:29:37,000 --> 01:29:38,000
I'm not going to be able to do that.
1759
01:29:38,000 --> 01:29:39,000
I'm not going to be able to do that.
1760
01:29:39,000 --> 01:29:40,000
I'm not going to be able to do that.
1761
01:29:40,000 --> 01:29:41,000
I'm not going to be able to do that.
1762
01:29:41,000 --> 01:29:42,000
I'm not going to be able to do that.
1763
01:29:42,000 --> 01:29:43,000
I'm not going to be able to do that.
1764
01:29:43,000 --> 01:29:44,000
I'm not going to be able to do that.
1765
01:29:44,000 --> 01:29:45,000
I'm not going to be able to do that.
1766
01:29:45,000 --> 01:29:46,000
I'm not going to be able to do that.
1767
01:29:46,000 --> 01:29:47,000
I'm not going to be able to do that.
1768
01:29:47,000 --> 01:29:48,000
I'm not going to be able to do that.
1769
01:29:48,000 --> 01:29:49,000
I'm not going to be able to do that.
1770
01:29:49,000 --> 01:29:50,000
I'm not going to be able to do that.
1771
01:29:50,000 --> 01:29:51,000
I'm not going to be able to do that.
1772
01:29:51,000 --> 01:29:52,000
I'm not going to be able to do that.
1773
01:29:52,000 --> 01:29:53,000
I'm not going to be able to do that.
1774
01:29:53,000 --> 01:29:54,000
I'm not going to be able to do that.
1775
01:29:54,000 --> 01:29:55,000
I'm not going to be able to do that.
1776
01:29:55,000 --> 01:29:56,000
I'm not going to be able to do that.
1777
01:29:56,000 --> 01:29:57,000
I'm not going to be able to do that.
1778
01:29:57,000 --> 01:29:58,000
I'm not going to be able to do that.
1779
01:29:58,000 --> 01:29:59,000
I'm not going to be able to do that.
1780
01:29:59,000 --> 01:30:00,000
I'm not going to be able to do that.
1781
01:30:00,000 --> 01:30:01,000
I'm not going to be able to do that.
1782
01:30:01,000 --> 01:30:02,000
I'm not going to be able to do that.
1783
01:30:02,000 --> 01:30:03,000
I'm not going to be able to do that.
1784
01:30:03,000 --> 01:30:04,000
I'm not going to be able to do that.
1785
01:30:04,000 --> 01:30:05,000
I'm not going to be able to do that.
1786
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
I'm not going to be able to do that.
1787
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
I'm not going to be able to do that.
1788
01:30:07,000 --> 01:30:08,000
I'm not going to be able to do that.
1789
01:30:08,000 --> 01:30:09,000
I'm not going to be able to do that.
1790
01:30:09,000 --> 01:30:10,000
I'm not going to be able to do that.
1791
01:30:10,000 --> 01:30:11,000
I'm not going to be able to do that.
1792
01:30:11,000 --> 01:30:12,000
I'm not going to be able to do that.
1793
01:30:12,000 --> 01:30:13,000
I'm not going to be able to do that.
1794
01:30:13,000 --> 01:30:14,000
I'm not going to be able to do that.
112239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.