All language subtitles for and then there one

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,000 I grew up believing that if you were a good girl, obeyed all the commandments, and were 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,000 kind to animals and old people, that the really terrible things in life couldn't happen to 3 00:00:19,000 --> 00:00:19,000 you. 4 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Listen, now you're crazy. 5 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Just a bit. 6 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 No. 7 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Just... 8 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Just a bit. 9 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 I bet she's late. 10 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 She is not going to be late. 11 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 She's always late. 12 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 She used to make guys sit on the sofa for hours while she tried on different pairs of 13 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 shoes. 14 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Dad would grill them and mom would force them to eat. 15 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Yeah. 16 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 You know, I can't believe if anyone did this. 17 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 What? 18 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Proposed. 19 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 I mean, they've been best friends for years. 20 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Why ruin a great relationship? 21 00:01:31,000 --> 00:01:38,000 You know, it's great. 22 00:01:53,000 --> 00:01:58,000 I remember thinking, why me? 23 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 But bad things happen to good people all the time. 24 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 People just like you and me. 25 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 Suffering is as much a part of life as happiness. 26 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Soon or later, we all know it. 27 00:02:28,000 --> 00:02:35,000 Stop. 28 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 I can't read while you're watching me. 29 00:02:58,000 --> 00:03:05,000 It sucks. 30 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 I'm kidding. 31 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 I'm kidding. 32 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 It's fantastic. 33 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 It's poignant. 34 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 It's moving. 35 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 It's emotional. 36 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 It's supposed to be a comedy. 37 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 And it's hilarious. 38 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 You're sure you're not just being polite? 39 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Oh, right. 40 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Vinnie, when have you ever known me to be polite? 41 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 That's a good point. 42 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 You guys? 43 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 You did it. 44 00:03:28,000 --> 00:03:33,000 No, this is, I'm telling you, this is the best comedy I've read in years. 45 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Face it, Vinnie. 46 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 We are good. 47 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 We're going to win awards. 48 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 We're going to be very famous and filthy rich. 49 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 We'll be able to move to the country and have a dozen children. 50 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 You're going to be able to afford the best psychiatrists. 51 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 We're going to be a very famous team like Ginger Rogers first there. 52 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 And Tom and Jerry and the two stooges. 53 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 I thought it was three stooges. 54 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Well, I'm working on that. 55 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Oh, no. 56 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Oh, no. 57 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Oh, no. 58 00:03:57,000 --> 00:04:05,000 We've put, put, put, come on. 59 00:04:05,000 --> 00:04:13,000 Dr. Bennett said half an hour. 60 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 My legs are falling asleep. 61 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 You've got to give them a chance to swim upstream. 62 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 What else there? 63 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 This is Chinese herbs for infertility. 64 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 It's going to make those eggs stand up and sing. 65 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 I don't want singing eggs, Vinnie. 66 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 I want a baby. 67 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 I want a baby. 68 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 I want a baby. 69 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Mm. 70 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 That is very delicious. 71 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Come on. 72 00:04:33,000 --> 00:04:38,000 You know, in the past couple years, I've had more tests and hormones than I can name. 73 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Injections and summations. 74 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Mischarities. 75 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 So if I have to drink green goo, I quit. 76 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Wait, wait, wait. 77 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Did you hear that? 78 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 What? 79 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 They're out of the gate. 80 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 It's Simon, the semen in the lead. 81 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Wait. 82 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Baby Ruth is pulling ahead on the inside of the cervical wall. 83 00:04:56,000 --> 00:05:05,000 No, it's Simon and the semen and baby Ruth neck and neck. 84 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 It's... 85 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 What? 86 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 They've entered the fallopian tubes. 87 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 I've lost transmission. 88 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Have baby Ruth. 89 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Vinnie! 90 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Vinnie! 91 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Let's go. 92 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 It's my sperm. 93 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 All that time and that's it. 94 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Oh, look. 95 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Very funny. 96 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Very funny. 97 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Oh, my God. 98 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Are you going to drive? 99 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Yes. 100 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Just drive it. 101 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Come on. 102 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 It's my pleasure. 103 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 It's my pleasure. 104 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 It shouldn't hurt. 105 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Just a little pressure now. 106 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Just about three years worth. 107 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Vinnie! 108 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Would you give me a break if I can't do it myself. 109 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 I at least want to be here. 110 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 I don't know. 111 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 I'm not going to do that. 112 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 You can give me a break if I can't do it myself. 113 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 I at least want to be here. 114 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Mm. 115 00:06:25,000 --> 00:06:33,000 We've only achieved one transfer. 116 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 And you've had a whole series of failed implants. 117 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 It doesn't look good. 118 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 We can always try again. 119 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 No, we're tapped out, Doc. 120 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Physically and emotionally and financially. 121 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Maybe it just wasn't meant to be. 122 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Can you say that, Vinnie? 123 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 It was meant to be. 124 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Women all over the world get pregnant. 125 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 They don't even try. 126 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 I'm pregnant this time. 127 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 You'll see. 128 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 That was David. 129 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 You want us to know how the rewrites are coming? 130 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 How are the rewrites coming? 131 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Oh, the boss should be writing slashers, not sitcoms. 132 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Okay, how about this? 133 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 A murderous pregnant woman goes on the rampage 134 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 after being confined to her bed for five months. 135 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Sorry, no drinking, no smoking, no slashing. 136 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Convicted felons do less time than this. 137 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 I'm sorry, I'm sorry. 138 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Convicted felons do less time than this. 139 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Being a baby, aren't I? 140 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 That's okay. 141 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 I like babies. 142 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Good, because I want to have about six. 143 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Ooh. 144 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Come on, that's another few weeks of hormones, 145 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 and then you'll be out of the danger zone. 146 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Okay. 147 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Hey, are you crazy? 148 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 That's too heavy. 149 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 It smells just like mom's. 150 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 It is. 151 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 I have been asking her for that recipe for years. 152 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Your mother won't give you a recipe? 153 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 No. 154 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Yeah, you see, that way when she's dead, 155 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 we'll remember her whenever we wanted to meet her. 156 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 It's very scary. 157 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 I'm sorry. 158 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 I'm sorry. 159 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 I'm sorry. 160 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Everybody say happy graduation. 161 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Put that thing down. 162 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Oh, come on, I'm making a record for her. 163 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 High school graduation. 164 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Does everybody say something meaningful and clever? 165 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 This is your Uncle Jack, right here. 166 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 There he is. 167 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 By the time you see this, he'll probably be bald. 168 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 And your parents will both be seen now, 169 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 but no one will be able to tell the difference. 170 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Oh, look, here comes Lori. 171 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Lori will probably be on her fifth husband. 172 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Oh, it's cute, Annie. 173 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Honey, if you're even still kidding, 174 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 you have failed miserably in your duty as an American teenager. 175 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Oh, and this is your God parents, 176 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 and we have to be very nice to them because Marvin is a very rich urologist, 177 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 and we expect him to put you right through college. 178 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 Look, you can choose your friends, but not your mother and father. 179 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 So I want you to know, I don't hold you in any way responsible. 180 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Thank you. 181 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Look, there's Mommy. 182 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Oh, look, there's Mommy. 183 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Oh, look, there's Mommy. 184 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 Oh, now see this bulge and farmer will probably be behind her. 185 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Oh. 186 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Listen out, Miranda, for all the hell you've put me through so far, 187 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 you better be an angel when you finally come out. 188 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Miranda, what happened to baby Ruth? 189 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Stop it. 190 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 I can get him. 191 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 All right. 192 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Get him. 193 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Good boy. 194 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Yeah, what a good boy. 195 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 All right, you guys, something for posterity here. 196 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Now, Miranda, all right. 197 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Now, I want you to know, I'm going to go to the house. 198 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Now, Miranda, all right. 199 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 Now, I want you to know that we didn't just leap into this puppy purchase right here. 200 00:09:59,000 --> 00:10:05,000 No, no, your mother, who I love dearly spent millions and trillions of dollars on books to research the exact breed. 201 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Gentle, yet loyal and persistent. 202 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Well, you're interested. 203 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Isn't that right, Merlin? 204 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Merlin. 205 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Merlin? 206 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 No, absolutely not. 207 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Yes. 208 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 No dog will be named Merlin. 209 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 No, Gordon. 210 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 What are you doing? 211 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Come on. 212 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Oh, man. 213 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 All right, turn the video off. 214 00:10:23,000 --> 00:10:30,000 Gentle, yet loyal and persistent. 215 00:10:30,000 --> 00:10:39,000 That's what the book said. 216 00:10:40,000 --> 00:10:46,000 Have the emphasis on the persistent. 217 00:10:46,000 --> 00:10:54,000 On your heart. 218 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Thank you. 219 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 No, I'm serious, all right? 220 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 I'm just nervous as hell. 221 00:11:00,000 --> 00:11:05,000 I don't know what happened to Cessarion. 222 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Everything will be fine. 223 00:11:09,000 --> 00:11:14,000 Look, it's just a brush. 224 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 It's just a brush. 225 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 I always get sick when I'm stressed. 226 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Vinny, you're never sick and you're never stressed. 227 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Do you have a temperature? 228 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Let's reschedule. 229 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 No. 230 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 No way. 231 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 You cannot go into the delivery room sick. 232 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Yeah. 233 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Look, don't worry about it. 234 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 I'll be okay. 235 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 And if I'm not okay, we'll reschedule. 236 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 What a mule. 237 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Come here, pal. 238 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Don't move. 239 00:11:36,000 --> 00:11:43,000 Do something with that dog, would you? 240 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 I don't think she will. 241 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Uh-huh. 242 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Uh-huh. 243 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Uh-huh. 244 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Uh-huh. 245 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Okay. 246 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 Is she all right? 247 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 I'm serious. 248 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Vinny, is she all right? 249 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 No, she's all right. 250 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Sorry. 251 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 I don't know if I can hear you. 252 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 I feel a little fearful. 253 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 See? 254 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Are you sure she's all right? 255 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Let me see. 256 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Oh. 257 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 See, it's beautiful. 258 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Look at her. 259 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Look at her. 260 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Oh. 261 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Oh. 262 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 It's viewing time, round one. 263 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Oh. 264 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Send them away. 265 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 What are you kidding me? 266 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 I'd stampede. 267 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Are you feeling Vin? 268 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 I feel barrel and manly. 269 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 We did it. 270 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 We did. 271 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Hi. 272 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Hey. 273 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Hi. 274 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 You're all right. 275 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Oh, you're beautiful. 276 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Oh, she's an angel. 277 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 For this, I would travel 3,000 miles all over again. 278 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Even though they lost my luggage, 279 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 and we almost crashed. 280 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Little turbulence. 281 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 She looks like grandpa. 282 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 You mean bald and toothless. 283 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 Vinnie, what are you doing on the bed? 284 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 I mean, you still got your shoes on. 285 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Jack, Jack, Jack. 286 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Wash your hands. 287 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 My relax. 288 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Jackie, come on. 289 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 You can say hi. 290 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Thank you. 291 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 We give thanks for our wonderful lives, 292 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 and our friends, 293 00:13:25,000 --> 00:13:29,000 and our families. 294 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 And most of all this year, we give special thanks 295 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 for our wonderful Miranda Rose. 296 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Amen? 297 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Amen. 298 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Amen. 299 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Oh, is this instant turkey? 300 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 You don't have to eat it. 301 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Janet, this is delicious, what's next? 302 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Oh, don't tell her, Janet. 303 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 If you die, she'll remember you every time she eats a cranberry. 304 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Yeah, once a year. 305 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Exactly. 306 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Oh, Vinnie, I really like your new painting. 307 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 The one on the porch. 308 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 It's for Miranda, you want to? 309 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Oh, it's very spiritual. 310 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Well, what did you expect from a monk? 311 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 News on velvet. 312 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 It was never going to be a monk, Marvin. 313 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 Well, only because you seduced him into a life of evil debauchery. 314 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Did you be a brat, Jack? 315 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Vinnie, beat him up, just end my honor. 316 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Were you really going to be a monk? 317 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Mm-hmm. 318 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Until Roxie seduced me to a life of evil debauchery. 319 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Oh! 320 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Oh, no! 321 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Oh, no! 322 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Oh, no! 323 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Roxie! 324 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Oh, no! 325 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Oh, no! 326 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Oh, no! 327 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Oh, no! 328 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Look at Dan. 329 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Hey. 330 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 She feels hot, honey. 331 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 I think she's getting a cold. 332 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 But maybe she's just gotten a tooth. 333 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Oh! 334 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Oh! 335 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Oh! 336 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Oh! 337 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Oh! 338 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Oh! 339 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Oh! 340 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Oh! 341 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Oh! 342 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Oh! 343 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Oh! 344 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Oh! 345 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Oh! 346 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Oh! 347 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Oh! 348 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Oh! 349 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Oh! 350 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Oh! 351 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 It was STU. 352 00:15:04,000 --> 00:15:08,000 The Canary Lands in STU, not Sup. 353 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Canary Lands in STU. 354 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Good! 355 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 That's it? 356 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Yes? 357 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Okay. 358 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 We're out of here. 359 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Ah! 360 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 Hey, guys. 361 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Hey! 362 00:15:19,000 --> 00:15:23,000 Goodnight, tenants, you darling. 363 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Miranda you darling. 364 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Night Roxy, woman's work is never done, eh? 365 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Bye, night Vinnie. 366 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Ciao, baby. 367 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 He got you good on that one today. 368 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Hi, I'm 20. 369 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Ah! 370 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Oh, she feels hot. 371 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Well, sure. 372 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Every baby feels hot when the mother buries 373 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 and mother 800 pounds of blankets. 374 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Hello. 375 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Go hide it. 376 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 Uh, dinner, dinner, dinner. 377 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Shouldn't know, that'll be great. 378 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Love to, yeah. 379 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Eight o'clock, that'd be great. 380 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Great, see you then. 381 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 That was David. 382 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 And he invited us to dinner and I said OK. 383 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Uh-huh, well, you're going to have to get us a sitter. 384 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 Hey, for temperatures 101, I can't leave her like this. 385 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 All right, well, I'll go cancel the sitter. 386 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Bye. 387 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 I know, I know. 388 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Well, should I call Dr. Saxe again? 389 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 He said it's just a respiratory flu. 390 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 All the kids have it. 391 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Hey! 392 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Hey! 393 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 OK, I know, I know. 394 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 This is Winston, the doctor will see you now. 395 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 It's taking so long. 396 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Just try to relax. 397 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Relax. 398 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 She screams her head off for 12 hours straight. 399 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Now she's not making a sound. 400 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 She's exhausted. 401 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 You could her hand. 402 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 It's blue. 403 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 Got her mouth turning blue. 404 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Do something to the doctor. 405 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Excuse me, please. 406 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Doctor! 407 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Please, hurry! 408 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Where's the? 409 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Hello? 410 00:17:06,000 --> 00:17:06,000 Hello? 411 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Excuse me. 412 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 This is my fate right out here in the waiting room. 413 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Sorry. 414 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 My mouth is all blue. 415 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Doctor, can you report to the nurse station? 416 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Please, please. 417 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Doctor, can you report to the nurse station? 418 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Please, please. 419 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Somebody tell us what's wrong with her. 420 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 I'm just here for her, Vitals. 421 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 We've been here eight hours. 422 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 We've seen a half dozen doctors. 423 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Now, why won't somebody talk to us? 424 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Doctor, be here, sir. 425 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Well, can you please tell me which doctor that might be? 426 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 She doesn't have the answer to the question. 427 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 What does anybody know anything around? 428 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Do us a big favor, please, and take a walk. 429 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 I'll stay with her. 430 00:18:11,000 --> 00:18:31,000 Good morning. 431 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 I'm Doctor Lloyd. 432 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 This is Lenny. 433 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 What happened to Doctor Anderson? 434 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 His shift ended before. 435 00:18:38,000 --> 00:18:43,000 Well, it's viral pneumonia, which comes as no surprise, plenty of it around. 436 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 But with any luck, we'll have her home by Christmas. 437 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 It's just going to be here a week. 438 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Give or take. 439 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Depends on how she responds to treatment. 440 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 We're kind of treatment. 441 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 I'll explain everything later. 442 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Try not to worry. 443 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Um, but... 444 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Excuse me. 445 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 You, Doctor, too? 446 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 No, I'm a nurse. 447 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Oh, yeah? 448 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 You're our fifth. 449 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 And we've been here less than 24 hours. 450 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 This is a nightmare. 451 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Hey. 452 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 It's probably harder on you than it is on her. 453 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Mm-hmm. 454 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 And don't you worry. 455 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Lenny's here now. 456 00:19:20,000 --> 00:19:25,000 And I treat all my patients as if they were my own. 457 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 This treatment is usually a good thing. 458 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 But in this case, as you can see, there's been little or no change in the patient. 459 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Excuse me. 460 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Excuse me. 461 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 It's not a talk to me, please. 462 00:19:35,000 --> 00:19:40,000 Well, she's not responding to the antibiotics as well as we hope she would. 463 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Uh-huh. 464 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 We're going to try a new strategy. 465 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 I know a strategy like what? 466 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 New drugs. 467 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Different mix on the respirator. 468 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 I know a strategy like what? 469 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 A new strategy. 470 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 A new strategy. 471 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 A new strategy. 472 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 A new strategy. 473 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 A new strategy. 474 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 New drugs. 475 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Different mix on the respirator. 476 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Technical stuff. 477 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Mm-hmm. 478 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 I'm sorry. 479 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 I'm sorry. 480 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 I'm sorry. 481 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 I'm sorry. 482 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 I'm sorry. 483 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 I'm sorry. 484 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 I'm sorry. 485 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 I'm sorry. 486 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 I'm sorry. 487 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 I'm sorry. 488 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Try not to worry. 489 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 He's a dork. 490 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 But he's a good doctor. 491 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Then why the hell doesn't he tell me what's going on? 492 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 Diagnosing kids is tough. 493 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Sometimes doctors? 494 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 Well, so they know for sure they don't like to speculate. 495 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 I'm happy Christmas. 496 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Oh, Lanny. 497 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 Thank you so much, man. 498 00:20:32,000 --> 00:20:37,000 Hey, what happened to that little boy? 499 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Fasted to a private room. 500 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 I'm sorry. 501 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 I'm sorry. 502 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 I'm sorry. 503 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 I'm sorry. 504 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 I'm sorry. 505 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 I'm sorry. 506 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 I'm sorry. 507 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 I'm sorry. 508 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 I'm sorry. 509 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 I'm sorry. 510 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 I'm sorry. 511 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 I'm sorry. 512 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 I'm sorry. 513 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 I'm sorry. 514 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Oh, I'm sorry. 515 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 What? 516 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Merry Christmas. 517 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 What's this? 518 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Open it up. 519 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Ah, it can get you everything. 520 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 It's just better to give than to receive. 521 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 I always though that was a crack, 522 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Thank you. 523 00:21:22,000 --> 00:21:31,000 Merry Christmas, Lenny. 524 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 For me. 525 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Thank you. 526 00:21:35,000 --> 00:21:39,000 Like my grandmother always said, you can get more with a kind word and a gift than you 527 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 can with just the kind word alone. 528 00:21:43,000 --> 00:21:47,000 And you're the only one who's treated us with the sensitivity that has total neurotic 529 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 hysterics deserve. 530 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 So, thanks. 531 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Thank you, boy. 532 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Thank you. 533 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 And you're not neurotic. 534 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 It's just parents. 535 00:22:01,000 --> 00:22:05,000 Kind of wish I saw around him more often. 536 00:22:05,000 --> 00:22:12,000 Hey, how about you let me give you a present? 537 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 I've never turned down one yet. 538 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Okay. 539 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 The two of you. 540 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Take the night off. 541 00:22:19,000 --> 00:22:27,000 Go out to dinner and then go home and get a good night's sleep before you get sick yourselves. 542 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 Come on. 543 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 You could leave where you'll be. 544 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 You need a break. 545 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 Well, I think you might be right. 546 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 Okay, but you'll call. 547 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Don't worry. 548 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Lenny's here now. 549 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Thank you. 550 00:22:41,000 --> 00:22:48,000 What? 551 00:22:48,000 --> 00:22:53,000 You've got to go to the hospital. 552 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Honey, honey. 553 00:22:55,000 --> 00:23:03,000 Honey, it was just a dream. 554 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Hello. 555 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Honey. 556 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Honey. 557 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Honey. 558 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Honey. 559 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 It was just a dream. 560 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Hello. 561 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Lenny. 562 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Hi, Lenny. 563 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Mm-hmm. 564 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Lenny. 565 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Okay, great. 566 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 We'll see you later. 567 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Well, good news. 568 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 She's out of the woods. 569 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 They're moving her out of the ICU. 570 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 No, come on, Lenny. 571 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Let's go. 572 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Wait a minute. 573 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Wait a minute. 574 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Now, wait a minute. 575 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Now, did you hear what I said? 576 00:23:29,000 --> 00:23:36,000 Lenny, if you have ever loved me, if you have ever believed in me, now you have to trust 577 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 me now. 578 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Right. 579 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 What are you talking about? 580 00:23:39,000 --> 00:23:44,000 We can't let him take her out of the ICU. 581 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 No one's arguing. 582 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 She's not well yet. 583 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 But she's out of immediate danger. 584 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 And quite frankly, we need the bed for more critical gain. 585 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Critical blue and ventola. 586 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 Both lungs just collapsed. 587 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Go. 588 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 On! 589 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Oh, go right now! 590 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 All right, keep it up! 591 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 All right, keep it up! 592 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Go back. 593 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 All right. 594 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Go right. 595 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Now. 596 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 All right, keep it up! 597 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Come on. 598 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 All right, keep it up! 599 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Come on. 600 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Go back. 601 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Be calm. 602 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Go floor. 603 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 There you go. 604 00:24:14,000 --> 00:24:21,000 And I've never seen both lungs collapse at once. 605 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Mm-hmm. 606 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 Mm-hmm. You said she was out of danger. 607 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 There was no way to know. 608 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 We've intubated and sedated her. 609 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 The only thing we can do is wait. 610 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Wait for what? We've heard it dying. 611 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Stop it! Don't say that! 612 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 I'm sorry. 613 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Here we go. 614 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Thanks. 615 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Thank you. 616 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 What's wrong with our baby? 617 00:25:07,000 --> 00:25:12,000 Look, this is a good hospital with good doctors. 618 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 But if that were my logo, I'd get it to you, CRS. 619 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 And they have the only one with an ECMO. 620 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 What's an ECMO? 621 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 Extra-coporeal oxygenation machine. 622 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 It could be a heart and lungs while she heals. 623 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 So you mean like an iron lung? 624 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 A lot more, I think. 625 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 If it's available, it might save her. 626 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 Do it. Do it now. 627 00:25:36,000 --> 00:25:43,000 Go. 628 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Hey. 629 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 Hey, what are you doing here? I just snicked past the centuries. 630 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 Yeah, I feel like Benedict Arnold. 631 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 I had to tell him I was one of your doctors. 632 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 He probably should be. 633 00:26:19,000 --> 00:26:23,000 Hey. Thanks, Lenny. She'll love it. 634 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 It's not for hers for you. 635 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 Some of your friends called. I told Mitch moved over here. 636 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Okay. 637 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Dr. Moore says you can see me around now. 638 00:26:34,000 --> 00:26:39,000 Look, don't be afraid. It's the best thing for her right now. 639 00:26:39,000 --> 00:26:43,000 Okay. This way. 640 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 Why is she so high? 641 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 Gravity. 642 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Mom's her dream. 643 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 Can I touch her? Sure. 644 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 Oh, God. 645 00:27:35,000 --> 00:27:40,000 She's not breathing, Finneh. Her heart's not breathing. 646 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 Machines are doing that now. 647 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 Come in, please. 648 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Hey. 649 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Hello. 650 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Sorry for the mess. 651 00:27:58,000 --> 00:28:02,000 That's one of my new year's resolutions to clean it up. 652 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 Here it is. 653 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 We could later. 654 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 It's just like home. 655 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 Yeah, actually, we were going to publish an amazing called Bad Housekeeping, 656 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 but we had trouble lining up advertisers. 657 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Anyway. 658 00:28:15,000 --> 00:28:19,000 So here we are in the intersection. 659 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 What's the occasion? 660 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 Miranda's coming off the ECMO. 661 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 Thank God. 662 00:28:31,000 --> 00:28:35,000 What? What is it? 663 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 She has AIDS. 664 00:28:38,000 --> 00:28:41,000 What? 665 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 AIDS. 666 00:28:48,000 --> 00:28:52,000 I know how difficult this must be. 667 00:28:52,000 --> 00:28:57,000 Couldn't we have had a few days to believe she was going to be all right? 668 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 No. You have to be tested. 669 00:29:00,000 --> 00:29:04,000 And if it's positive, it's best beginning treatment immediately. 670 00:29:04,000 --> 00:29:11,000 You see, that's impossible because we had hundreds of tests when we were trying to get pregnant. 671 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 AIDS tests aren't routine. 672 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 They probably never ran one. 673 00:29:17,000 --> 00:29:24,000 Look, I'll continue as Miranda's pediatrician, but I want the two of you to see Steven Goodman. 674 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 He's a specialist. 675 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Good year. 676 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 We're not gay. 677 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 We don't have affairs. 678 00:29:30,000 --> 00:29:33,000 We don't ever do drugs. 679 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 I had a blood transfusion when I miscarried. 680 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 Don't beat yourselves up trying to figure out who's responsible. 681 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 You probably never know for sure. 682 00:29:45,000 --> 00:29:49,000 The important thing now is dealing with it. 683 00:29:49,000 --> 00:29:57,000 What about Miranda? 684 00:29:57,000 --> 00:30:04,000 She has pneumocystis carini. 685 00:30:04,000 --> 00:30:08,000 Maybe two months. 686 00:30:08,000 --> 00:30:15,000 Now hold that up there for a few minutes. 687 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 Go on. 688 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 Oh, it's a tough job. 689 00:30:22,000 --> 00:30:27,000 It'll be a tough job. 690 00:30:27,000 --> 00:30:31,000 It'll be a tough job. 691 00:30:31,000 --> 00:30:36,000 It'll be okay. 692 00:30:36,000 --> 00:30:41,000 I prayed last night, Finn. 693 00:30:41,000 --> 00:30:46,000 You don't pray? 694 00:30:46,000 --> 00:30:51,000 Well, last night I did. 695 00:30:51,000 --> 00:30:56,000 I prayed that it was me, not you. 696 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 Dr. Goodman's office? 697 00:31:00,000 --> 00:31:09,000 One more please. 698 00:31:09,000 --> 00:31:14,000 All right. 699 00:31:14,000 --> 00:31:18,000 Both of us? 700 00:31:18,000 --> 00:31:23,000 So what now? 701 00:31:23,000 --> 00:31:33,000 We begin treatment and we educate you. 702 00:31:33,000 --> 00:31:38,000 I want you both to read this. 703 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 Become familiar with it. 704 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Live it. 705 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 You need to adhere to a strict schedule for medications 706 00:31:46,000 --> 00:31:51,000 and you may have to learn how to give injections. 707 00:31:51,000 --> 00:31:59,000 No rare raw meat, no raw eggs, no sushi, no unwashed fruit or vegetables, 708 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 no potato skins. 709 00:32:00,000 --> 00:32:07,000 From now on, you have to be constantly alert to sources of bacteria, infection or viruses. 710 00:32:07,000 --> 00:32:12,000 What, so just boil everything we eat or touch when we talk to our friends on the phone? 711 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 Which brings up another issue. 712 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 I wouldn't tell anyone right away. 713 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 Give yourselves time to adjust. 714 00:32:21,000 --> 00:32:26,000 Last thing you need to deal with right now is rejection. 715 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Our friends love us. 716 00:32:29,000 --> 00:32:34,000 Oh, this can reject us. 717 00:32:46,000 --> 00:32:51,000 I keep turning it over in my mind. 718 00:32:51,000 --> 00:33:03,000 We've had love and happiness, our work, our beautiful Miranda. 719 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 Maybe that's why this happened. 720 00:33:06,000 --> 00:33:10,000 Maybe you're not supposed to have all those things in this life. 721 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 We haven't lost everything. 722 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 We have each other. 723 00:33:14,000 --> 00:33:18,000 It's never going to be a first-day at school. 724 00:33:18,000 --> 00:33:23,000 Or a prom or a wedding or a graduation or a grandchild. 725 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 Why don't we do this? 726 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 We don't deserve it. 727 00:33:28,000 --> 00:33:34,000 We don't deserve it any more than a hemophiliac or a gay person or Miranda deserves it. 728 00:33:34,000 --> 00:33:38,000 Come on, this isn't some punishment for our sins. It's a virus, you know? 729 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 It's just a virus. 730 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 How do you know? 731 00:33:41,000 --> 00:33:45,000 Why not because God isn't some vindictive old man holding Kangaroo Court? 732 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 You are amazing. 733 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 How can you still believe in God? 734 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 Because it is the only way that we are going to get through this. 735 00:33:54,000 --> 00:33:58,000 We're not going to get through this. 736 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 We're going to dive in it. 737 00:34:09,000 --> 00:34:16,000 You're in the sleep? 738 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 No. 739 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 I've been thinking. 740 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 No. 741 00:34:23,000 --> 00:34:26,000 I've been thinking. 742 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 No. 743 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 I don't know. 744 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 I don't know. 745 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 I don't know. 746 00:34:34,000 --> 00:34:38,000 I want to tell our friends. 747 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 No, Roxy. Dr. Goodnam was right. 748 00:34:41,000 --> 00:34:45,000 You said if Miranda was well enough to come home and tell them. 749 00:34:45,000 --> 00:34:48,000 She's been fine for three months. I need to talk to someone. 750 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 Fine. Dr. Moore gave me the name of that support group. We could talk to them. We could join up. 751 00:34:51,000 --> 00:34:56,000 I don't want to talk about this nightmare with a bunch of six strangers, Finney. 752 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 Marvin's a doctor. He can help us. 753 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 I don't want to handle this alone. 754 00:35:02,000 --> 00:35:06,000 You are not alone. 755 00:35:06,000 --> 00:35:11,000 You said if Miranda was well enough to come home, we could tell them. 756 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 All right, fine. 757 00:35:20,000 --> 00:35:24,000 Laurie and Jack and the Wilkes, and that's it. No one else. 758 00:35:24,000 --> 00:35:29,000 I'm afraid, Finney. I'm afraid to die. 759 00:35:29,000 --> 00:35:33,000 Everybody's going to die, Ross. 760 00:35:33,000 --> 00:35:39,000 Of course I have thought I'd be shot by a jealous husband when I was 90. 761 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 What are you doing down here? 762 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 What are you doing? 763 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 So Amy's home for three weeks. 764 00:35:49,000 --> 00:35:54,000 The day she goes back to school, Jason's teacher calls and he has a chicken pot. 765 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 I'm thinking of buying stock in Calamite lotion. 766 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 I'm serious. It's driving me crazy. 767 00:36:00,000 --> 00:36:05,000 You have no idea what it's like to deal with a cranky seven-year-old for two weeks. 768 00:36:05,000 --> 00:36:09,000 Well, I mean, I'm sure you do after dealing with pneumonia. 769 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 Yeah, I can't believe what you two have been through, really. 770 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 Yeah, for a while. We thought you were never going to resurface. 771 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Well, thank God she's okay now. 772 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 Is she, Jack, says you guys still have a nurse? 773 00:36:20,000 --> 00:36:24,000 Chocolate, cream, cream, cream. 774 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 That is gross. 775 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Oh, man, that was good. 776 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 Good enough to eat. 777 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 It's to die for. I might even have one later myself. 778 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 You think you want to tip? 779 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 I can't believe you ordered that. There must be a thousand grams of fat. 780 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 Yeah, my doctor said I'm supposed to gain some weight. 781 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 Excuse me? Game weight? 782 00:36:45,000 --> 00:36:49,000 Well, actually, I have heard that the Renaissance figure is coming back. 783 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 Now, why don't we see my figure in Vogue? 784 00:36:52,000 --> 00:36:55,000 No, why don't we ever have an evening where there are more than two women present 785 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 where the conversation doesn't turn to calories? 786 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 Or hair? I bet you're 50 bucks sometime before this dinner is over. 787 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 They'll talk about their hair. 788 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 Oh, I'll take that bet, Marvin. 789 00:37:08,000 --> 00:37:14,000 Well, here's to good friends and good health. 790 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Yeah. 791 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 We missed you guys. 792 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Cheers. 793 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Cheers. 794 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 Put your glasses down for a second, guys. 795 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 We have AIDS. 796 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 All three of us. 797 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 Okay, what's the punchline? 798 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 Oh, my God. 799 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 Miranda? 800 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 Oh, God. 801 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Come on. 802 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 How? 803 00:38:06,000 --> 00:38:12,000 You know, with tuberculosis or hepatitis or even a cold, nobody asks you how. 804 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Marvin, how can you say that? 805 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 I'm sorry. 806 00:38:17,000 --> 00:38:21,000 It's better I got it from a blood transfusion than from having sex. 807 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 I mean, it's not like there's good AIDS, is there? 808 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 I don't know what to say. 809 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Well, how about congratulations. 810 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 You never have to worry about graying hair or liver spots. 811 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Oh, baby. 812 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 I better go check on Janet. 813 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 No, let me. 814 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 Oh, my God. 815 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Don't get up. 816 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 Nope. 817 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Can you talk about her, Marvin? 818 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Show me 50 bucks. 819 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 Good night, Andrew. 820 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 I can't believe it. 821 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 I can't believe you spent the last half hour comforting them. 822 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 I kept waiting for them to say something. 823 00:39:43,000 --> 00:39:48,000 You know, I mean, even some stupid cliche, you know, like, I'm there for you. 824 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 I thought they'd be there for us. 825 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 I thought they loved us, Finney. 826 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Oh, they do. 827 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 It's not their fault. 828 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 What are you... 829 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 Why are you defending them? 830 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 Well, come on, be honest. 831 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 If the tables were turned, we'd all react exactly the same way. 832 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 They've got kids at their own. 833 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 They're scared. 834 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 I'm scared. 835 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 But I am not going to bail out on you. I'm not. 836 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 Me neither. 837 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Did I prove my point? 838 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 We absolutely keep it to ourselves. 839 00:40:30,000 --> 00:40:34,000 Oh, how do we tell our friends that their kids are too contagious to come over to the house? 840 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 We'll have them boil them in water first. 841 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 Hello? 842 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 Yeah, right then. 843 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 So... 844 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 You kidding? That's crazy. 845 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 No, well, thanks. No, I appreciate it. Yeah, we'll see you tomorrow. 846 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Fine. 847 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 The network picked up the show. 848 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 Excellent. 849 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 They want six or 13 episodes. 850 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 They want 13. 851 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 The network loves it. 852 00:41:09,000 --> 00:41:13,000 You know, if this was a month ago, we'd be popping champagne. 853 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 We could be planning our trip to Joshua Tree. 854 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 Well, we can still go to Joshua Tree. 855 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Oh, what's the point? 856 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 You can't just give up, Roxy. 857 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 No, really? Well, why not? 858 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Why not? Because we got a lot to be thankful for. That's why. 859 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 They told us that you'd never become pregnant and never wrong. 860 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 And they told us that Miranda had two months to live and they were wrong. 861 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 We have a lot to be thankful for. 862 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 The alternative is to curl up and feel sorry for yourself. 863 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 Is that how you want to spend the rest of your life? 864 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Hmm? 865 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 I'm sorry. 866 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 I'm sorry. 867 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 I'm sorry. 868 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 I'm sorry. 869 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Hmm? 870 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 No. 871 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 Mm-hmm. 872 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 Tofu's very good. 873 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 I don't know if you know that. Tofu's also very good with cookies. 874 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 So let's... 875 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 You're done to a bottle. 876 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 Oh. 877 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 Hey, Janet, Jason, hi. 878 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 Benny, hi. 879 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 Wow, how are you? Look at Miranda. 880 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 How's Roxy? 881 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 Why don't you call her an esker? 882 00:42:39,000 --> 00:42:42,000 Oh, you know, it's been so busy having the kids around a school. 883 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Yeah, I mean, it's... 884 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 Cut the crap, Janet. It's been three months. 885 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 Ha! 886 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 You were one of her best friends. 887 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Don't abandon her now. 888 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Please. 889 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Bye, Jason. 890 00:43:09,000 --> 00:43:26,000 Okay, well, mostly they feel that there isn't enough comic payoff in the third act, and the Jane character should be punched up. 891 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 So... 892 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Those are the network notes. 893 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 No, you want mine? 894 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 No. 895 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 You're going to get them anyway. 896 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 So, the structure is good. 897 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 Okay, but do you want the truth? 898 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 Character and dialogue. 899 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 Stink. 900 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 I did the structure. 901 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 You did not. 902 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 She did the dialogue. 903 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 I stole it from him. 904 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 Okay, okay, but it's not just the notes that concern me. 905 00:43:59,000 --> 00:44:03,000 I mean, you know, we could take care of that in five minutes on the phone, but... 906 00:44:03,000 --> 00:44:08,000 I know Miranda's been sick, but for the past three months, you have an answer to telephone calls. 907 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 Yeah. 908 00:44:09,000 --> 00:44:13,000 And you've canceled dinner with Lena and me at least twice. 909 00:44:13,000 --> 00:44:19,000 Listen, I'm so sorry about that, but you know, this parenting thing is a lot harder than we thought. 910 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 It's been... 911 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Vinnie, please. 912 00:44:21,000 --> 00:44:24,000 I really don't think that we should... 913 00:44:24,000 --> 00:44:27,000 You know what? We have to go. 914 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 Thank you. 915 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Vinnie, please. 916 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 Thanks for your notes. 917 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 We'll get ready to work on them. 918 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Of course, I'll give you a call sometime next week, all right? 919 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 So I just don't want to do this now. 920 00:44:36,000 --> 00:44:39,000 Vinnie, just wait a minute. 921 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 Wait a minute. 922 00:44:41,000 --> 00:44:44,000 Will somebody please tell me what the hell is going on here? 923 00:44:44,000 --> 00:44:47,000 David, I'll call you. I promise. 924 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 Vinnie? 925 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 I'm going up there. 926 00:44:49,000 --> 00:44:52,000 I would like to know who my real friend is. 927 00:44:52,000 --> 00:44:53,000 I'm going up there. 928 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 I'm going up there. 929 00:44:54,000 --> 00:44:55,000 I'm going up there. 930 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 I'm going up there. 931 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 I would like to know who my real friends are now. 932 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 I don't have time to waste on the rest. 933 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 What about our jobs? 934 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 What about medical insurance? 935 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 David wouldn't do that. 936 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 Oh, really? What if you were wrong? 937 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 Huh? 938 00:45:06,000 --> 00:45:10,000 Vinnie, what... what you wait? 939 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 Hey, you... 940 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 Hey, Louis, pal. 941 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 Fine, you won't tell anybody else. 942 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Just don't give shut me out, then. 943 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 Come on, come on, come on. 944 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Life is too short for this. 945 00:45:54,000 --> 00:45:57,000 Life's too short period. 946 00:45:57,000 --> 00:46:01,000 Sorry, it looks different. 947 00:46:01,000 --> 00:46:06,000 Yeah, well, the Indians call death crossing the river. 948 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 So the other side is... 949 00:46:09,000 --> 00:46:13,000 The happy hunting ground? 950 00:46:13,000 --> 00:46:16,000 Something like that. 951 00:46:17,000 --> 00:46:20,000 I wish I could believe like you, Vinnie. 952 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 I don't believe rocks. 953 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 I know. 954 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 I can't paint with you watching me. 955 00:46:45,000 --> 00:46:50,000 What Vinnie, you think I'm going to steal your secret painting technique? 956 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 Uh-huh. 957 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 Oh, no. 958 00:46:57,000 --> 00:47:02,000 I'm just curious where would I go if I wanted to sell the secret painting technique? 959 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 You play with daddy. See you later, pal. 960 00:47:15,000 --> 00:47:18,000 Hey, rocks. 961 00:47:18,000 --> 00:47:21,000 It's called David, if you want. 962 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 You should have told us right away. 963 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 Why didn't you tell us? 964 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 You thought that... 965 00:47:38,000 --> 00:47:41,000 Well, actually, it was me. I thought that. 966 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 You might not want us on the series anymore. 967 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 And it seemed like too much of a risk. 968 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 Maxie, I'm so sorry. 969 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 Vinnie. 970 00:47:57,000 --> 00:48:01,000 As long as I'm around, you'll have a job. You understand? 971 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Mm-hmm. 972 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 And you'll always have a friend. 973 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 Thanks. 974 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 I'll be right back. 975 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 Julia Sands. 976 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 Pardon me? 977 00:48:27,000 --> 00:48:30,000 Dr. Goodman's office, about six months ago. 978 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 Um... 979 00:48:37,000 --> 00:48:42,000 What do you think the odds are having the same disease, same doctor, same hairdresser? 980 00:48:42,000 --> 00:48:45,000 Well, the same hairdresser that is remote. 981 00:48:45,000 --> 00:48:49,000 Hey, you're the only woman I know. And besides me. 982 00:48:49,000 --> 00:48:53,000 I was taking women a lot longer to come out of the closet. 983 00:48:53,000 --> 00:48:58,000 You know, the gay community mobilized ten years ago. 984 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 You're just getting started. 985 00:49:01,000 --> 00:49:04,000 You, there are treatments available women don't even know about. 986 00:49:04,000 --> 00:49:09,000 And that's because most of the money for care and research goes to men with AIDS. 987 00:49:09,000 --> 00:49:12,000 I bet, you know, we're not a very vocal group. 988 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 Not yet. 989 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 Right, V. 990 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 Oh, man. 991 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 If you want to talk, just call. 992 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 I can't see you. 993 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 All righty. 994 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 Hi. 995 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 Hi. 996 00:49:33,000 --> 00:49:37,000 No, it's like he loves my makeup, but he hates my hair. 997 00:49:37,000 --> 00:49:41,000 Or he loves my clothes, but he hates my shoes. 998 00:49:41,000 --> 00:49:45,000 I am charting new depths of insecurity here, Rocky. 999 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 So dump them. 1000 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 I don't know. 1001 00:49:49,000 --> 00:49:52,000 Maybe I'm just like too sensitive. 1002 00:49:54,000 --> 00:49:57,000 Oh, brother, look who's coming. 1003 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 Hi, Marvin. 1004 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 Hi. 1005 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 Hi, Laurie. 1006 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 Hi, how you doing? 1007 00:50:03,000 --> 00:50:04,000 How are you? 1008 00:50:04,000 --> 00:50:05,000 Who are you? 1009 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 You missed you. 1010 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 Yeah, well, it's been busy. 1011 00:50:10,000 --> 00:50:14,000 No, it worked and school starting soon. 1012 00:50:14,000 --> 00:50:17,000 Hey, did you care to join us? 1013 00:50:17,000 --> 00:50:20,000 Well, actually I have a friend. 1014 00:50:21,000 --> 00:50:25,000 Well, actually I was just going to pick up something to go. 1015 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 You should know better, Marvin. 1016 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 You're a doctor. 1017 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 You can't catch AIDS just by sitting with me. 1018 00:50:30,000 --> 00:50:31,000 Rock. 1019 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 No, Laurie, I want to say this. 1020 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 Vinnie is your friend. 1021 00:50:36,000 --> 00:50:39,000 You're treating him like he's already dead. 1022 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 I can't handle it. 1023 00:50:43,000 --> 00:50:44,000 I'm sorry. 1024 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 How can you do this to him? 1025 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 I didn't do this to him. 1026 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 You did. 1027 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 Bastard. 1028 00:50:59,000 --> 00:51:00,000 Hello. 1029 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 You should see the stuff I got for your party. 1030 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 Where's Mom? 1031 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 Hmm? 1032 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 Okay. 1033 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 See ya. 1034 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 Hey, there you are. 1035 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 Miranda's wide awake. 1036 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 She's sitting up in the back. 1037 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 I got great stuff at the party store. 1038 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 Mission accomplished. 1039 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 I got these Groucho Marx glasses. 1040 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 They're pretty funny. 1041 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 Honey. 1042 00:51:22,000 --> 00:51:31,000 And I got these ice cubes with fish and flies in them. 1043 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 So, yeah. 1044 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 It's a matter. 1045 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 Huh? 1046 00:51:40,000 --> 00:51:41,000 Damn. 1047 00:51:41,000 --> 00:51:42,000 It's my fault. 1048 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 What? 1049 00:51:47,000 --> 00:51:50,000 All of us have an AIDS. I know it's my fault. 1050 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 It's nobody's fault. 1051 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 Why wasn't I more careful? 1052 00:51:53,000 --> 00:51:56,000 Why didn't I ask for an AIDS test when we were trying to get pregnant? 1053 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 Why didn't I do that, Vinnie? 1054 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 It's not like we'd never slept with other people. 1055 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 We didn't know. How would we know to do that? 1056 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 Why did I press feed, Miranda? 1057 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 She might not have gotten it in the womb. 1058 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 She might have gotten it. 1059 00:52:08,000 --> 00:52:09,000 From my milk. 1060 00:52:09,000 --> 00:52:12,000 Why did I do that, Vinnie? 1061 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 Why didn't my bottle feed her? 1062 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 Please, please stop this. 1063 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 What is it? 1064 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 It's a matter of what's happening. 1065 00:52:19,000 --> 00:52:23,000 But, Roxy, if we do this, if we go to this place, we are completely done for. 1066 00:52:23,000 --> 00:52:32,000 Listen, we don't know. And maybe we'll never know. 1067 00:52:32,000 --> 00:52:35,000 But even if we found out, what does it matter? 1068 00:52:35,000 --> 00:52:39,000 You know, I wouldn't let you blame me. 1069 00:52:39,000 --> 00:52:42,000 And I'm certainly not going to let you blame yourself. 1070 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 I'll blame yourself. 1071 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 I don't know if darling had sleep in Miranda. 1072 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 It's not me. 1073 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 It's not me. 1074 00:53:06,000 --> 00:53:07,000 It's not you. 1075 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 I want to be the start. 1076 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 Now look, it's like Vinnie Cook. 1077 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 Oh yeah, but I bet he doesn't do the dishes. 1078 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 Are you kidding? When we go out, she makes me help the waiter. 1079 00:53:17,000 --> 00:53:22,000 And when we're at home, he's out of my hand, so there's no need for dishes. 1080 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 Hi, honey. 1081 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 Well, he's certainly not eating much. 1082 00:53:25,000 --> 00:53:28,000 Are you two on another of your crazy California diets? 1083 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 You want? 1084 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 I want to eat that sauce by himself to surprise with me. 1085 00:53:32,000 --> 00:53:33,000 It wouldn't dare. 1086 00:53:33,000 --> 00:53:36,000 This is my secret recipe. 1087 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Oh, my, my. 1088 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 It's something from posterity. 1089 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Justice X, Justice X. 1090 00:53:42,000 --> 00:53:50,000 We have come over 3,000 miles, even though I absolutely hate flying. 1091 00:53:50,000 --> 00:53:55,000 Miranda, in order to say happy birthday darling, and many, many more. 1092 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 And a long life, honey. 1093 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 And good health. 1094 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 So when are you going to tell them? 1095 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 Not now. 1096 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 Vice-Boulder happiness. 1097 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 There she is. 1098 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 Hi, Roxie. 1099 00:54:15,000 --> 00:54:16,000 Hey, you guys. 1100 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 Who's that? 1101 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 He came. 1102 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 Yeah. 1103 00:54:19,000 --> 00:54:22,000 It's a pretty good party. 1104 00:54:22,000 --> 00:54:23,000 Yeah. 1105 00:54:23,000 --> 00:54:27,000 Of course, you could have tried a little harder to include some more, I don't know, 1106 00:54:27,000 --> 00:54:32,000 wealthy, intelligent, available bodacious women. 1107 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 Jack, if they're intelligent, wealthy, and bodacious tonight, you type. 1108 00:54:36,000 --> 00:54:37,000 Oh, really? 1109 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 And what exactly is my type? 1110 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 You type? 1111 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Golden Retrievers. 1112 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 German Shepherds. 1113 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Merlin. 1114 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 Here I go. 1115 00:54:45,000 --> 00:54:46,000 Hey, Merlin. 1116 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 Here you go. 1117 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 Hey, Ben. 1118 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 Hey, Ben. 1119 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 I'm going to take Bob and Dad back to the hotel. 1120 00:54:52,000 --> 00:54:53,000 I'll take Miranda with me. 1121 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 I'll see you in 20. 1122 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 Good luck. 1123 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 Okay. 1124 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 She's looking at all this stuff. 1125 00:54:58,000 --> 00:55:01,000 It's going to take about 20 years to open it all. 1126 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 Oh, man, I'm sorry. 1127 00:55:03,000 --> 00:55:04,000 That was really stupid. 1128 00:55:04,000 --> 00:55:07,000 Relax, relax, relax. 1129 00:55:07,000 --> 00:55:10,000 Listen, we never walked on eggshells before. 1130 00:55:10,000 --> 00:55:11,000 Let's not start now. 1131 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 You know what? 1132 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 I mean it, you know? 1133 00:55:13,000 --> 00:55:18,000 I mean, something happens to you and no matter what it is, I mean, you just... 1134 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 Why, I mean, you just tackle it. 1135 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 You know, you just deal with it. 1136 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 You just deal with it. 1137 00:55:23,000 --> 00:55:30,000 You're my hero. 1138 00:55:31,000 --> 00:55:34,000 Why don't you wait until I'm dead before you make me a martyr? 1139 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 I'm sorry. 1140 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 Yeah, I'm trying to deal with it. 1141 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 What do you think? 1142 00:55:39,000 --> 00:55:42,000 What I can't deal with, I try to accept. 1143 00:55:42,000 --> 00:55:45,000 And I can accept the fact that I'm going to die. 1144 00:55:45,000 --> 00:55:48,000 I can't even accept the fact that... 1145 00:55:48,000 --> 00:55:51,000 that Roxy's going to die. 1146 00:55:51,000 --> 00:55:54,000 But I can never... 1147 00:55:54,000 --> 00:55:59,000 accept that Miranda is going to die without ever having had a chance to live. 1148 00:55:59,000 --> 00:56:01,000 I'll never accept that. 1149 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 See? 1150 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 Still my hero. 1151 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 Come on. 1152 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 Thanks. 1153 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Thank you. 1154 00:56:23,000 --> 00:56:27,000 I know that sounds crazy, but we're really lucky. 1155 00:56:28,000 --> 00:56:31,000 How do you make about three bucks on the cans alone? 1156 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 No, I'm serious. 1157 00:56:33,000 --> 00:56:34,000 You are crazy. 1158 00:56:34,000 --> 00:56:35,000 Listen. 1159 00:56:35,000 --> 00:56:40,000 Some people live to be a hundred, and they never know the love that we felt in the past eight months. 1160 00:56:58,000 --> 00:57:01,000 Mmm. 1161 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Mmm. 1162 00:57:06,000 --> 00:57:08,000 I have a good idea. 1163 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 I bought the cans. 1164 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 Oh, wait. 1165 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 You have another night like this? 1166 00:57:25,000 --> 00:57:28,000 Since... 1167 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 our honeymoon. 1168 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 Mmm. 1169 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 We're mourning. 1170 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 God, it's after nine. 1171 00:57:45,000 --> 00:57:48,000 Party must have done Miranda in. 1172 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 Who's going to go get her? 1173 00:57:50,000 --> 00:57:51,000 Mmm. 1174 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 Bye. 1175 00:57:53,000 --> 00:57:54,000 Bye. 1176 00:57:54,000 --> 00:57:55,000 I'll go. 1177 00:58:06,000 --> 00:58:07,000 Bitty! 1178 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 Bitty! 1179 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 Oh, Dr. Moore. 1180 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 It's the AZT. 1181 00:58:20,000 --> 00:58:26,000 It's been suppressing the virus, but it's caused a severe form of anemia. 1182 00:58:26,000 --> 00:58:30,000 We're trying DDI, but she doesn't seem to be absorbed yet. 1183 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 So what does that mean? 1184 00:58:33,000 --> 00:58:37,000 She suffered a form of encephalopathy. 1185 00:58:40,000 --> 00:58:42,000 Damaged the brain. 1186 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 Oh, God. 1187 00:58:45,000 --> 00:58:48,000 There's a new hormone that could help. 1188 00:58:48,000 --> 00:58:55,000 It increases the release of white blood cells and would tackle the anemia, but so far it's almost impossible to obtain. 1189 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 What the hell does that mean? 1190 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 Well, there are problems with new drugs. 1191 00:59:01,000 --> 00:59:05,000 FDA approval, research funding, supply... 1192 00:59:06,000 --> 00:59:11,000 until there's a greater demand the pharmaceutical companies aren't eager to manufacture. 1193 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 It was too costly for them. 1194 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Too costly? 1195 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 That's ridiculous. 1196 00:59:17,000 --> 00:59:20,000 If there's a drug available that can help my daughter, then we should have it. 1197 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 I agree. 1198 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 We'll do what we can. 1199 00:59:25,000 --> 00:59:29,000 Well, I'm sorry, but that's just not good enough. 1200 00:59:32,000 --> 00:59:36,000 Now, I don't think that we can ever kick the dog. 1201 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 The animal rights group will bombard the network. 1202 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 So... 1203 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 Roxy, come on. 1204 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 She wouldn't really kick the dog. 1205 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 This is my belief, remember? 1206 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Yeah, but we're going to have to fight for it. 1207 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 I mean, you really want to have to fight the network ticket. 1208 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 No, Roxy, come on. 1209 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 Now, you promised me. 1210 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 Now, two hours of work and then we'll start going again. 1211 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 We have to. 1212 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 We promised, David, that we'd finish the script by Friday. 1213 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 Well, the senator was in the meeting who should be out now. 1214 01:00:00,000 --> 01:00:03,000 Let's just do this and then you can do that. 1215 01:00:03,000 --> 01:00:04,000 All right. 1216 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 It's more important to you. 1217 01:00:05,000 --> 01:00:07,000 Finding something that may help our daughter, 1218 01:00:07,000 --> 01:00:10,000 or whether we kicked a damn imaginary dog or not. 1219 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Okay, so unfair. 1220 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 We've made hundreds of phone calls in the past couple of weeks. 1221 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 Well, somebody has to have it and I have to make the call. 1222 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 We have to do something. 1223 01:00:16,000 --> 01:00:17,000 Fine. 1224 01:00:17,000 --> 01:00:18,000 You want to do something? 1225 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 Let's finish the script so that we can have a job next week. 1226 01:00:20,000 --> 01:00:23,000 I don't feel like writing! 1227 01:00:23,000 --> 01:00:27,000 I don't feel like being funny. 1228 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 You can kick the dog or not kick the dog. 1229 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 I don't give a damn. 1230 01:00:32,000 --> 01:00:33,000 Fine. 1231 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 There. 1232 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Go ahead. 1233 01:00:46,000 --> 01:00:49,000 Hi, this is Roxie Ventalle again. 1234 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 Yeah, look, I know it's Labor Day weekend. 1235 01:00:54,000 --> 01:00:57,000 I would not be asking if it wasn't life or death. 1236 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 Yeah, it's for my little girl. 1237 01:01:00,000 --> 01:01:03,000 Well, there's got to be somebody who can ship it out for God's sakes. 1238 01:01:03,000 --> 01:01:04,000 Come on, have a heart. 1239 01:01:07,000 --> 01:01:08,000 You will? 1240 01:01:10,000 --> 01:01:11,000 That's great. 1241 01:01:11,000 --> 01:01:12,000 Thank you. 1242 01:01:12,000 --> 01:01:13,000 You're a good man. 1243 01:01:14,000 --> 01:01:15,000 Benny? 1244 01:01:16,000 --> 01:01:17,000 Hey, Benny? 1245 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 You're sending the GCSF by overnight courier. 1246 01:01:19,000 --> 01:01:20,000 Can you believe it? 1247 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 The hospital's been telling us for three weeks. 1248 01:01:22,000 --> 01:01:23,000 Nobody has it. 1249 01:01:23,000 --> 01:01:25,000 Manufacturers had it the whole time. 1250 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 Hey, Benny, did you hear me? 1251 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 I've got a lump in my grind. 1252 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 Dr. Goodman? 1253 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 Foxy. 1254 01:01:52,000 --> 01:01:53,000 Hi. 1255 01:01:53,000 --> 01:01:54,000 How is he? 1256 01:01:55,000 --> 01:02:00,000 Well, the radiation that came with therapy aren't helping his immune system any, but it's our best option. 1257 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 What luck, huh? 1258 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 The top of AIDS has to go and get cancer. 1259 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 Attitude is nine tenths of the battle here. 1260 01:02:09,000 --> 01:02:12,000 He can still have periods of health. 1261 01:02:12,000 --> 01:02:15,000 Just don't let him sink into a hole. 1262 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Hi. 1263 01:02:19,000 --> 01:02:20,000 Hey. 1264 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 A catered fare. 1265 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 How was lunch today? 1266 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 Shh, everyone on the floor wants some. 1267 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 Yeah. 1268 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 Yeah? 1269 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 Thank you. 1270 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 Mm-hmm. 1271 01:02:36,000 --> 01:02:37,000 Thank you. 1272 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Thank you. 1273 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 You're welcome. 1274 01:02:55,000 --> 01:03:07,000 I talked to Dr. Goodman out there, and he said the chemotherapy and radiation is... 1275 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 Ms. Miranda. 1276 01:03:13,000 --> 01:03:18,000 Dr. Moore said she did not get the GC-SF hormone in time. 1277 01:03:19,000 --> 01:03:24,000 So she probably won't regain any of her motor skills. 1278 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 But I am the other hand. 1279 01:03:32,000 --> 01:03:38,000 I get an incredible upper body strength and developing triceps from lugging her around. 1280 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 Come on, Finn. Snap out of it. 1281 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Oh, why? 1282 01:03:46,000 --> 01:03:49,000 Because the alternative is to curl up and feel sorry for yourself. 1283 01:03:49,000 --> 01:03:52,000 Now is that how you want to spend the rest of your life, huh? Is it? 1284 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 You're stealing my dialogue again. 1285 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 So sue me. 1286 01:03:59,000 --> 01:04:02,000 You just better be home by your anniversary or you're in big trouble. 1287 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 I don't think I'm going to make that up, huh? 1288 01:04:08,000 --> 01:04:12,000 You know, if you think you're getting out of it that easy, pal, you are sadly mistaken. 1289 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 You promised me, Vinny. 1290 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 You promised me. 1291 01:04:17,000 --> 01:04:19,000 You said I would never be alone. 1292 01:04:20,000 --> 01:04:24,000 Now just get your sorry ass up out of that bed and get well. 1293 01:04:26,000 --> 01:04:29,000 You know, you know what this reminds me of? This reminds me of this game I used to play. 1294 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 With all of my girlfriends at college. 1295 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 You told me you didn't have any girlfriends. 1296 01:04:35,000 --> 01:04:38,000 But I lied. I had millions of girlfriends. I had more girlfriends than anybody in campus. 1297 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 What game? 1298 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 What would you do if you only had a year to live? 1299 01:04:46,000 --> 01:04:49,000 You know, like, stop paying all your bills or start skydiving. 1300 01:04:50,000 --> 01:04:51,000 I would shave my head. 1301 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 I moved to Corfu. 1302 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 I'd probably eat a lot of ice cream on a daily basis. 1303 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 I'd never get on the treadmill. 1304 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 I sleep with the aerobics instructor. 1305 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 Which aerobics instructor? 1306 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 You know, uh... 1307 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 I never, anything went wrong with my family. 1308 01:05:11,000 --> 01:05:13,000 My mother always used to say, at least you got your health. 1309 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 I wonder what you'd say now. 1310 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 At least you got your hair. 1311 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 Don't leave me, Vinny. 1312 01:05:38,000 --> 01:05:45,000 You'll never know, dear. 1313 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 How much I love you. 1314 01:05:53,000 --> 01:06:00,000 Please don't take my sunshine away. 1315 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 Trick or treat. 1316 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 Come on. 1317 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 Trick or treat. 1318 01:06:13,000 --> 01:06:16,000 All right, well, don't make it fast. Just treat me like any of the great men. 1319 01:06:23,000 --> 01:06:24,000 Okay. 1320 01:06:25,000 --> 01:06:28,000 Vinny, put that candy back for the kids. 1321 01:06:29,000 --> 01:06:30,000 Quit looking down my shirt. 1322 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 Trick or treat. 1323 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 Hey, how's that? Is it okay? 1324 01:06:39,000 --> 01:06:42,000 Good. Now, when I go to the door, I want you to put this on, 1325 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 and I think the IV is really a nice touch. 1326 01:06:45,000 --> 01:06:47,000 You don't think that this is scary enough? 1327 01:06:47,000 --> 01:06:49,000 Yeah, it's too scary. That's the point. 1328 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 You're supposed to lie and tell me how good I'm looking. 1329 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Oh, you look great, Vin. You do. 1330 01:06:58,000 --> 01:07:01,000 And the coupe da gloss. 1331 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 Oh. 1332 01:07:04,000 --> 01:07:07,000 He looks so good. 1333 01:07:09,000 --> 01:07:11,000 Okay. All right. 1334 01:07:12,000 --> 01:07:13,000 Vinny here. Just... 1335 01:07:18,000 --> 01:07:19,000 Get out of the door. 1336 01:07:19,000 --> 01:07:20,000 I can't. 1337 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 Okay. All right. I got you. Come on. 1338 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 Help mommy get the phone. Okay? 1339 01:07:23,000 --> 01:07:24,000 Help me get the phone. 1340 01:07:25,000 --> 01:07:26,000 Oh, no. 1341 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 It's okay. Come on. 1342 01:07:29,000 --> 01:07:31,000 We have to say trick or treat. 1343 01:07:35,000 --> 01:07:38,000 Trick or treat. Smell my feet. Give me something good to eat. 1344 01:07:39,000 --> 01:07:40,000 Oh, cute. 1345 01:07:40,000 --> 01:07:41,000 You're late. 1346 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 Well, excuse me. 1347 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 So dunk my pay. 1348 01:07:48,000 --> 01:07:49,000 She's your friend. 1349 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Yeah, you married her. 1350 01:07:50,000 --> 01:07:51,000 I'm sorry. Can you take her? 1351 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 Oh, really? 1352 01:07:53,000 --> 01:07:54,000 Come here to the door. 1353 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 Yes. 1354 01:07:56,000 --> 01:07:59,000 Oh, who's at the door, Miranda? 1355 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 Trick or treat. 1356 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Smell my feet. 1357 01:08:02,000 --> 01:08:03,000 Trick or treat. 1358 01:08:03,000 --> 01:08:05,000 Here you go. Take a treat. 1359 01:08:05,000 --> 01:08:08,000 And you see that, Miranda? 1360 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 Okay. 1361 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 And I'll angel see the little angel. 1362 01:08:14,000 --> 01:08:15,000 Oh, my. 1363 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 You okay, honey? 1364 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 You see the little pummo? 1365 01:08:18,000 --> 01:08:19,000 Oh, my. 1366 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 You okay, honey? 1367 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 You see the little pummo? 1368 01:08:25,000 --> 01:08:26,000 Oh, check your cheese. 1369 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 What excellent outfits. 1370 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 Hope you're sat there and you're welcome, honey. 1371 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Hi. 1372 01:08:33,000 --> 01:08:34,000 Bye-bye. 1373 01:08:34,000 --> 01:08:35,000 Bye-bye. 1374 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 You're the pummo? 1375 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 You're the pummo? 1376 01:08:37,000 --> 01:08:38,000 Let's go. 1377 01:08:38,000 --> 01:08:39,000 Oh, yeah. 1378 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Miranda, do you want one of these? 1379 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 Do you want one of these little lollies? 1380 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 Oh, I see. She's already got a lot of candy. 1381 01:08:46,000 --> 01:08:47,000 I see. 1382 01:08:47,000 --> 01:08:49,000 You want me to take this one from you? 1383 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 Trick or treat. 1384 01:08:51,000 --> 01:08:52,000 Trick or treat. 1385 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 Hi. 1386 01:08:54,000 --> 01:08:55,000 Remember me? 1387 01:08:56,000 --> 01:08:57,000 Hi, little baby. 1388 01:08:57,000 --> 01:08:58,000 Hi, baby. 1389 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Hi. 1390 01:08:59,000 --> 01:09:00,000 Hi. 1391 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 Hi. 1392 01:09:01,000 --> 01:09:02,000 Hi. 1393 01:09:02,000 --> 01:09:03,000 Hi. 1394 01:09:03,000 --> 01:09:04,000 Rosie, honey. 1395 01:09:04,000 --> 01:09:05,000 It's just a little boy in the store. 1396 01:09:13,000 --> 01:09:14,000 Yeah. 1397 01:09:16,000 --> 01:09:17,000 Roxy. 1398 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 Roxy. 1399 01:09:24,000 --> 01:09:25,000 Roxy, come on. 1400 01:09:25,000 --> 01:09:34,000 No, baby, because I really can't stand it anymore. 1401 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 I mean, look at this place. 1402 01:09:39,000 --> 01:09:43,000 We didn't even have to decorate it or it's already a house of whores. 1403 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 Look at this. 1404 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 This isn't so costume. 1405 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 It's my life. 1406 01:09:50,000 --> 01:09:55,000 The only time I ever get out of the house is to go to the doctor or to go to the hospital. 1407 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 Roxy, stop it. 1408 01:09:56,000 --> 01:09:58,000 You can go away from me. 1409 01:09:59,000 --> 01:10:05,000 It's all needles and bedpans and blood and diapers and shit and death. 1410 01:10:05,000 --> 01:10:08,000 Who's going to take care of me if anyone I'm sick? 1411 01:10:08,000 --> 01:10:11,000 Who's going to take care of me if I die? 1412 01:10:11,000 --> 01:10:12,000 I'm dying. 1413 01:10:23,000 --> 01:10:24,000 I'm sorry. 1414 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 I'm sorry. 1415 01:10:25,000 --> 01:10:26,000 I'm sorry. 1416 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 I'm sorry. 1417 01:10:31,000 --> 01:10:32,000 Sorry. 1418 01:10:32,000 --> 01:10:35,000 Please, baby, I can't take it anymore. 1419 01:10:35,000 --> 01:10:39,000 You guys take me out of here? 1420 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 Please. 1421 01:10:42,000 --> 01:10:43,000 Please. 1422 01:11:00,000 --> 01:11:01,000 Are we there yet? 1423 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 Is you get in there? 1424 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 Don't forget the snake bite, kid. 1425 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 The National Park snakes, they're nice, Benny. 1426 01:11:07,000 --> 01:11:09,000 I can't wait to get back there. 1427 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 And you go. 1428 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 All right, Benny, my man. 1429 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 Oh, looks like we should let me come with you. 1430 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 No, thanks. 1431 01:11:17,000 --> 01:11:20,000 We just need to be a family now. 1432 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 Just for a few days. 1433 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 I'm going to get you a little bit. 1434 01:11:24,000 --> 01:11:26,000 I'm going to get you a little bit. 1435 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 I'm going to get you a little bit. 1436 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 I know. 1437 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Just for a few days. 1438 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 I don't know. 1439 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 Hey. 1440 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 Yeah? Wait. One more. 1441 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 One more. 1442 01:11:39,000 --> 01:11:40,000 Okay. 1443 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 Thank you, guys. Have a good time. 1444 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 Drive careful. 1445 01:11:44,000 --> 01:11:45,000 Hey, Dad. 1446 01:11:45,000 --> 01:11:46,000 Have a good time, Dan. 1447 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 Bye, Miranda. 1448 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 Bye. 1449 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 Bye. 1450 01:12:17,000 --> 01:12:19,000 Thank you. 1451 01:12:47,000 --> 01:12:52,000 Oh, so, Rox, we'll be back. 1452 01:12:52,000 --> 01:13:14,000 What? About three o'clock, I think, huh? 1453 01:13:14,000 --> 01:13:15,000 Okay. 1454 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 Hey, guys, what are you doing? 1455 01:13:17,000 --> 01:13:19,000 Are you going to stay for dinner? 1456 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 Yeah, sure. 1457 01:13:20,000 --> 01:13:22,000 Vinnie, come on. Let me do this. 1458 01:13:22,000 --> 01:13:23,000 Oh, I'm feeling better. Really? 1459 01:13:23,000 --> 01:13:24,000 I'm feeling better. 1460 01:13:24,000 --> 01:13:25,000 Besides, you've been taking her to the doctor for a year. 1461 01:13:25,000 --> 01:13:28,000 It's time I started pulling my weight around here. 1462 01:13:28,000 --> 01:13:32,000 Well, there's a lot less of it, so it should be easy. 1463 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Come on. 1464 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 Bye. 1465 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 See you later. 1466 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 You guys, you said you'd be back by three. 1467 01:13:48,000 --> 01:13:49,000 I know. 1468 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 I know. It just took a little longer than we thought. 1469 01:13:51,000 --> 01:13:52,000 Come here, honey. 1470 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 Well, tell me what the doctor said. 1471 01:13:55,000 --> 01:13:56,000 Hey. 1472 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 Okay, what's the T-cell count? 1473 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 Everything's the same. 1474 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 God, every time she goes to the doctor, 1475 01:14:02,000 --> 01:14:03,000 she's a doctor. 1476 01:14:03,000 --> 01:14:04,000 I know. I know. 1477 01:14:04,000 --> 01:14:05,000 I know. It just took a little longer than we thought. 1478 01:14:05,000 --> 01:14:06,000 Come here, honey. 1479 01:14:06,000 --> 01:14:09,000 Well, tell me what the doctor said. 1480 01:14:09,000 --> 01:14:10,000 Hey. 1481 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 Okay, what's the T-cell count? 1482 01:14:12,000 --> 01:14:13,000 Everything's the same. 1483 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 God, every time she goes to the doctor, 1484 01:14:15,000 --> 01:14:16,000 it's like playing Russian roulette. 1485 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 I think we get used to it by now. 1486 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 Oh, I'm going to go. 1487 01:14:20,000 --> 01:14:22,000 Do you need me to shop tomorrow? 1488 01:14:22,000 --> 01:14:24,000 You're not staying for dinner? 1489 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 I'll tell you, I'm so exhausted. 1490 01:14:26,000 --> 01:14:27,000 Save it for me, okay? 1491 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 I'll leave it to you. 1492 01:14:28,000 --> 01:14:29,000 Good night. 1493 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 Good night, you guys. Good night, sweetheart. 1494 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 Night, babe. Thank you. 1495 01:14:38,000 --> 01:14:39,000 I know. 1496 01:14:39,000 --> 01:14:41,000 It's been a long day, you know? 1497 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 I'm okay, pal. 1498 01:14:42,000 --> 01:14:43,000 Okay. 1499 01:14:43,000 --> 01:14:44,000 Okay, pal. 1500 01:14:44,000 --> 01:14:45,000 Yay. 1501 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Come on, what's up? What did the doctor say? 1502 01:14:46,000 --> 01:14:47,000 Nothing. Everything's fine. 1503 01:14:47,000 --> 01:14:48,000 I got to go lay down. 1504 01:14:48,000 --> 01:14:49,000 Oh. 1505 01:14:49,000 --> 01:14:50,000 Oh. 1506 01:14:50,000 --> 01:14:51,000 Oh. 1507 01:14:51,000 --> 01:14:52,000 Oh. 1508 01:14:52,000 --> 01:14:53,000 Oh. 1509 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Oh. 1510 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Oh. 1511 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 Oh. 1512 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 Oh. 1513 01:14:57,000 --> 01:14:58,000 Oh. 1514 01:14:58,000 --> 01:14:59,000 Oh. 1515 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 Oh. 1516 01:15:00,000 --> 01:15:01,000 Oh. 1517 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Oh. 1518 01:15:02,000 --> 01:15:03,000 Oh. 1519 01:15:03,000 --> 01:15:04,000 Oh. 1520 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 Oh. 1521 01:15:05,000 --> 01:15:06,000 Oh. 1522 01:15:06,000 --> 01:15:07,000 Oh. 1523 01:15:07,000 --> 01:15:08,000 Oh. 1524 01:15:08,000 --> 01:15:09,000 Oh. 1525 01:15:10,000 --> 01:15:11,000 Mmm. 1526 01:15:15,000 --> 01:15:16,000 Hey, how's that juice? 1527 01:15:16,000 --> 01:15:17,000 Pretty good. 1528 01:15:17,000 --> 01:15:19,000 These are for Dad. 1529 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 These are for Dad. 1530 01:15:21,000 --> 01:15:22,000 Oh. 1531 01:15:22,000 --> 01:15:23,000 Oh. 1532 01:15:23,000 --> 01:15:24,000 Oh. 1533 01:15:24,000 --> 01:15:25,000 Oh. 1534 01:15:25,000 --> 01:15:26,000 Oh. 1535 01:15:26,000 --> 01:15:27,000 Oh. 1536 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 Oh. 1537 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 Oh. 1538 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 Oh. 1539 01:15:30,000 --> 01:15:31,000 Oh. 1540 01:15:31,000 --> 01:15:32,000 Oh. 1541 01:15:32,000 --> 01:15:33,000 Oh. 1542 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 Oh. 1543 01:15:34,000 --> 01:15:35,000 Oh. 1544 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 Oh. 1545 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 Oh. 1546 01:15:37,000 --> 01:15:38,000 Oh. 1547 01:15:38,000 --> 01:15:41,000 The soul is your apartment, hon. 1548 01:15:41,000 --> 01:15:45,000 The bod is about all I can handle these days. 1549 01:15:45,000 --> 01:15:47,000 And what's on the menu tonight? 1550 01:15:47,000 --> 01:15:50,000 Something new and exciting, spaghetti. 1551 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 Spaghetti? 1552 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 Spaghetti? 1553 01:15:54,000 --> 01:15:56,000 I love your spaghetti. 1554 01:15:56,000 --> 01:15:59,000 You make about the best gravy in town. 1555 01:15:59,000 --> 01:16:01,000 Sauce, Vinny. It's called sauce. 1556 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 Nobody calls it gravy anymore, but you're right. 1557 01:16:03,000 --> 01:16:04,000 It's the best. 1558 01:16:04,000 --> 01:16:07,000 Well, that's good, because your appetizers suck. 1559 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 Vinny? 1560 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 Vinny? 1561 01:16:11,000 --> 01:16:13,000 Vinny? 1562 01:16:13,000 --> 01:16:15,000 Vinny? 1563 01:16:15,000 --> 01:16:17,000 Vinny? 1564 01:16:17,000 --> 01:16:20,000 Vinny? 1565 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 Vinny? 1566 01:16:22,000 --> 01:16:24,000 Vinny? 1567 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 Vinny? 1568 01:16:26,000 --> 01:16:27,000 Vinny? 1569 01:16:27,000 --> 01:16:28,000 Vinny, can you hear me? 1570 01:16:28,000 --> 01:16:29,000 Can you hear me? 1571 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 Oh, my God. 1572 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Help! 1573 01:16:32,000 --> 01:16:33,000 Help! 1574 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 Vinny! 1575 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 Vinny, please! 1576 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 Help! 1577 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 Vinny! 1578 01:16:40,000 --> 01:16:42,000 Help! 1579 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Emergency. Yeah, give me an ambulance. 1580 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Vinny! 1581 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 Do you want something more for the pain, Vinny? 1582 01:17:01,000 --> 01:17:05,000 I don't want to sleep yet. 1583 01:17:05,000 --> 01:17:13,000 Just talk to me. 1584 01:17:13,000 --> 01:17:23,000 I remember the very first time I saw you, Vinny. 1585 01:17:23,000 --> 01:17:29,000 We were at Lori's house, and you were standing outside. 1586 01:17:29,000 --> 01:17:33,000 And you were staring at me. 1587 01:17:33,000 --> 01:17:39,000 And I thought you were so handsome. 1588 01:17:39,000 --> 01:17:46,000 The day we moved into the new house, you insisted on carrying me across the threshold. 1589 01:17:46,000 --> 01:17:52,000 And strange your back so bad you could hardly walk a picnic in Santa Barbara. 1590 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Be got in your sandwich and stung your tongue. 1591 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 The rest of the day you talk like this. 1592 01:17:57,000 --> 01:18:01,000 You're not going there, the first time you met my mom. 1593 01:18:01,000 --> 01:18:07,000 You brought out a huge box of candy and the night so much of it yourself you threw up. 1594 01:18:07,000 --> 01:18:10,000 I thought it was nerves. 1595 01:18:10,000 --> 01:18:12,000 I remember our first flight. 1596 01:18:12,000 --> 01:18:17,000 I wanted to put tinsel on the Christmas tree, and you said it was tactful. 1597 01:18:17,000 --> 01:18:19,000 You watched the news at five o'clock. 1598 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 It began at six. 1599 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 And then at midnight. 1600 01:18:24,000 --> 01:18:28,000 When I asked you why, you said you were hoping you'd get better. 1601 01:18:28,000 --> 01:18:31,000 God, what an optimist. 1602 01:18:37,000 --> 01:18:41,000 Then we went on that camping trip to Yosemite. 1603 01:18:44,000 --> 01:18:52,000 The bear ripped the top of your convertible off, because I left those peaches in the trunk. 1604 01:18:54,000 --> 01:19:01,000 I was. 1605 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 Julius with Miranda. 1606 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 Okay, because I had to come. 1607 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 Penny. 1608 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 I do it. 1609 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 No. 1610 01:19:24,000 --> 01:19:34,000 And we drove all the way back to LA with no top in the rain. 1611 01:19:37,000 --> 01:19:40,000 She's been talking to him for 12 hours straight. 1612 01:19:40,000 --> 01:19:43,000 It's telling the story of their life chapter by chapter. 1613 01:19:44,000 --> 01:19:50,000 The best, the very best story is when we found out we were pregnant. 1614 01:19:51,000 --> 01:19:55,000 Remember, we were so happy. 1615 01:19:56,000 --> 01:19:59,000 We had everything in the adversary money goodbye. 1616 01:20:00,000 --> 01:20:04,000 But when we brought Miranda home, we didn't have any diapers. 1617 01:20:12,000 --> 01:20:15,000 I can't imagine that. We forgot diapers. 1618 01:20:16,000 --> 01:20:19,000 You need to eat Roxy. We can stay with him. 1619 01:20:20,000 --> 01:20:21,000 No. 1620 01:20:23,000 --> 01:20:25,000 I can give you something. 1621 01:20:25,000 --> 01:20:26,000 No, I... 1622 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 I don't want to leave yet. 1623 01:20:31,000 --> 01:20:32,000 It's alright, baby. 1624 01:20:33,000 --> 01:20:35,000 You won't go to sleep. 1625 01:20:43,000 --> 01:20:44,000 Miranda. 1626 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 Well, take care of her. 1627 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 Don't worry, I'll be strong. 1628 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 And you... 1629 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 You taught me how to love Finn. 1630 01:21:04,000 --> 01:21:08,000 And no matter what, that love never died. 1631 01:21:15,000 --> 01:21:17,000 What? 1632 01:21:21,000 --> 01:21:23,000 So beautiful. 1633 01:21:24,000 --> 01:21:26,000 What? What is it? 1634 01:21:31,000 --> 01:21:33,000 I never thought they'd be so beautiful. 1635 01:21:34,000 --> 01:21:35,000 What? 1636 01:21:36,000 --> 01:21:37,000 Angels. 1637 01:21:41,000 --> 01:21:42,000 What do they want? 1638 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 They want me to go with them. 1639 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 They want me to go with them. 1640 01:21:53,000 --> 01:21:55,000 Then why don't you go? 1641 01:22:06,000 --> 01:22:07,000 I'll be okay. 1642 01:22:08,000 --> 01:22:09,000 I promise. 1643 01:22:12,000 --> 01:22:13,000 I promise. 1644 01:22:40,000 --> 01:22:41,000 He's gone. 1645 01:22:42,000 --> 01:22:43,000 No. 1646 01:23:13,000 --> 01:23:14,000 I'm not sure. 1647 01:23:19,000 --> 01:23:20,000 Hi, Julia. 1648 01:23:24,000 --> 01:23:25,000 Hi, Lauren. 1649 01:23:25,000 --> 01:23:26,000 Hi, Lenny. 1650 01:23:26,000 --> 01:23:27,000 I went shopping. 1651 01:23:28,000 --> 01:23:31,000 Roxy wanted me to get a dress from Miranda. That's really cute, huh? 1652 01:23:31,000 --> 01:23:32,000 Yeah. 1653 01:23:41,000 --> 01:23:42,000 Hi, Jack. 1654 01:23:43,000 --> 01:23:44,000 Oh. 1655 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 I have Miranda's dress. 1656 01:23:48,000 --> 01:23:49,000 Miranda. 1657 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 But I have her dress. 1658 01:24:01,000 --> 01:24:02,000 I have her dress. 1659 01:24:11,000 --> 01:24:12,000 Okay. 1660 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 Finn and Miranda was dying, didn't they? 1661 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 That day you took her to the doctor. 1662 01:24:27,000 --> 01:24:29,000 He wanted to protect you, Roxy. 1663 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 He made me promise. 1664 01:24:34,000 --> 01:24:35,000 Protect me. 1665 01:24:38,000 --> 01:24:39,000 That's why. 1666 01:24:43,000 --> 01:24:44,000 That's why he left. 1667 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 He didn't want to watch her die. 1668 01:24:53,000 --> 01:24:55,000 I need to be alone with her now. 1669 01:24:59,000 --> 01:25:01,000 I need to be alone with her now. 1670 01:25:10,000 --> 01:25:14,000 You are my sunshine. 1671 01:25:16,000 --> 01:25:19,000 My only sunshine. 1672 01:25:22,000 --> 01:25:24,000 It makes me happy. 1673 01:25:25,000 --> 01:25:29,000 When skies are green, 1674 01:25:32,000 --> 01:25:35,000 there's no need to be afraid, maybe. 1675 01:25:37,000 --> 01:25:40,000 Daddy's gone on ahead to catch you. 1676 01:25:43,000 --> 01:25:45,000 He's waiting for us, Miranda. 1677 01:25:47,000 --> 01:25:49,000 Just across the river. 1678 01:25:50,000 --> 01:25:54,000 The love of God which passes all understanding, 1679 01:25:54,000 --> 01:25:56,000 be with you all. Amen. 1680 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 Vinny was one of my best friends, 1681 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 and I thought he was such a great guy 1682 01:26:08,000 --> 01:26:10,000 that I introduced him to my best friend, 1683 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 who he then promptly married. 1684 01:26:13,000 --> 01:26:18,000 He was talented and warm and warm. 1685 01:26:19,000 --> 01:26:20,000 He was very funny. 1686 01:26:21,000 --> 01:26:23,000 Vinny was a very spiritual guy. 1687 01:26:25,000 --> 01:26:27,000 One day, not that long ago, actually, 1688 01:26:27,000 --> 01:26:29,000 we were talking theology and religion, 1689 01:26:29,000 --> 01:26:31,000 and finally I said to him, 1690 01:26:31,000 --> 01:26:35,000 Vinny, do you ever worry if there's a heaven or a hell waiting for us? 1691 01:26:38,000 --> 01:26:41,000 Or if it's just a mindless, vacuous void, 1692 01:26:41,000 --> 01:26:44,000 a spiritual black hole? 1693 01:26:45,000 --> 01:26:47,000 And he thought about it for a minute, 1694 01:26:47,000 --> 01:26:49,000 and he said, what's to worry about? 1695 01:26:50,000 --> 01:26:52,000 I have friends in all three places. 1696 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 Dante wrote, 1697 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 the love of God, 1698 01:27:06,000 --> 01:27:08,000 unutterable and perfect, 1699 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 flows into a pure soul the way light 1700 01:27:11,000 --> 01:27:13,000 rushes into a transparent object. 1701 01:27:14,000 --> 01:27:18,000 And I will always think of Vinny and Miranda that way, 1702 01:27:20,000 --> 01:27:23,000 the love of God pouring through us 1703 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 each time that we remember them. 1704 01:27:30,000 --> 01:27:32,000 And it's funny in a way 1705 01:27:32,000 --> 01:27:35,000 that Vinny was always trying to give me some of his faith, 1706 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 you know, to make me believe. 1707 01:27:43,000 --> 01:27:44,000 Well, Vinny, 1708 01:27:46,000 --> 01:27:48,000 whatever you are, 1709 01:27:51,000 --> 01:27:53,000 I don't just believe, 1710 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 now I know. 1711 01:27:58,000 --> 01:28:02,000 And I've learned that 1712 01:28:04,000 --> 01:28:07,000 when you really, truly can't change a bad situation, 1713 01:28:08,000 --> 01:28:11,000 the only thing you can do is change yourself. 1714 01:28:14,000 --> 01:28:16,000 You know, Vinny was right. 1715 01:28:17,000 --> 01:28:19,000 And the moment we're born, 1716 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 we're all dying. 1717 01:28:23,000 --> 01:28:24,000 And for most of us, 1718 01:28:24,000 --> 01:28:27,000 it's like some silent digital watch 1719 01:28:27,000 --> 01:28:29,000 that we never had to do. 1720 01:28:30,000 --> 01:28:31,000 And for me, 1721 01:28:31,000 --> 01:28:33,000 it's like a great day. 1722 01:28:34,000 --> 01:28:36,000 Like some silent digital watch 1723 01:28:36,000 --> 01:28:38,000 that we never really look at. 1724 01:28:42,000 --> 01:28:43,000 But for me, 1725 01:28:45,000 --> 01:28:46,000 for people like me, 1726 01:28:48,000 --> 01:28:50,000 it's allowed to king clock. 1727 01:28:53,000 --> 01:28:57,000 Reminding us not to waste one precious moment that's left. 1728 01:29:03,000 --> 01:29:05,000 And I'm not going to be able to do that. 1729 01:29:05,000 --> 01:29:06,000 But for me, 1730 01:29:06,000 --> 01:29:07,000 it's just like a great day. 1731 01:29:07,000 --> 01:29:08,000 And I'm not going to be able to do that. 1732 01:29:08,000 --> 01:29:10,000 And I'm not going to be able to do that. 1733 01:29:10,000 --> 01:29:12,000 And I'm not going to be able to do that. 1734 01:29:12,000 --> 01:29:13,000 And I'm not going to be able to do that. 1735 01:29:13,000 --> 01:29:14,000 And I'm not going to be able to do that. 1736 01:29:14,000 --> 01:29:15,000 And I'm not going to be able to do that. 1737 01:29:15,000 --> 01:29:16,000 And I'm not going to be able to do that. 1738 01:29:16,000 --> 01:29:17,000 And I'm not going to be able to do that. 1739 01:29:17,000 --> 01:29:18,000 And I'm not going to be able to do that. 1740 01:29:18,000 --> 01:29:19,000 And I'm not going to be able to do that. 1741 01:29:19,000 --> 01:29:20,000 And I'm not going to be able to do that. 1742 01:29:20,000 --> 01:29:21,000 And I'm not going to be able to do that. 1743 01:29:21,000 --> 01:29:22,000 And I'm not going to be able to do that. 1744 01:29:22,000 --> 01:29:24,000 I'm not going to be able to do that. 1745 01:29:24,000 --> 01:29:25,000 I'm not going to be able to do that. 1746 01:29:25,000 --> 01:29:26,000 I'm not going to be able to do that. 1747 01:29:26,000 --> 01:29:27,000 I'm not going to be able to do that. 1748 01:29:27,000 --> 01:29:28,000 I'm not going to be able to do that. 1749 01:29:28,000 --> 01:29:29,000 I'm not going to be able to do that. 1750 01:29:29,000 --> 01:29:30,000 I'm not going to be able to do that. 1751 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 I'm not going to be able to do that. 1752 01:29:31,000 --> 01:29:32,000 I'm not going to be able to do that. 1753 01:29:32,000 --> 01:29:33,000 I'm not going to be able to do that. 1754 01:29:33,000 --> 01:29:34,000 I'm not going to be able to do that. 1755 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 I'm not going to be able to do that. 1756 01:29:35,000 --> 01:29:36,000 I'm not going to be able to do that. 1757 01:29:36,000 --> 01:29:37,000 I'm not going to be able to do that. 1758 01:29:37,000 --> 01:29:38,000 I'm not going to be able to do that. 1759 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 I'm not going to be able to do that. 1760 01:29:39,000 --> 01:29:40,000 I'm not going to be able to do that. 1761 01:29:40,000 --> 01:29:41,000 I'm not going to be able to do that. 1762 01:29:41,000 --> 01:29:42,000 I'm not going to be able to do that. 1763 01:29:42,000 --> 01:29:43,000 I'm not going to be able to do that. 1764 01:29:43,000 --> 01:29:44,000 I'm not going to be able to do that. 1765 01:29:44,000 --> 01:29:45,000 I'm not going to be able to do that. 1766 01:29:45,000 --> 01:29:46,000 I'm not going to be able to do that. 1767 01:29:46,000 --> 01:29:47,000 I'm not going to be able to do that. 1768 01:29:47,000 --> 01:29:48,000 I'm not going to be able to do that. 1769 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 I'm not going to be able to do that. 1770 01:29:49,000 --> 01:29:50,000 I'm not going to be able to do that. 1771 01:29:50,000 --> 01:29:51,000 I'm not going to be able to do that. 1772 01:29:51,000 --> 01:29:52,000 I'm not going to be able to do that. 1773 01:29:52,000 --> 01:29:53,000 I'm not going to be able to do that. 1774 01:29:53,000 --> 01:29:54,000 I'm not going to be able to do that. 1775 01:29:54,000 --> 01:29:55,000 I'm not going to be able to do that. 1776 01:29:55,000 --> 01:29:56,000 I'm not going to be able to do that. 1777 01:29:56,000 --> 01:29:57,000 I'm not going to be able to do that. 1778 01:29:57,000 --> 01:29:58,000 I'm not going to be able to do that. 1779 01:29:58,000 --> 01:29:59,000 I'm not going to be able to do that. 1780 01:29:59,000 --> 01:30:00,000 I'm not going to be able to do that. 1781 01:30:00,000 --> 01:30:01,000 I'm not going to be able to do that. 1782 01:30:01,000 --> 01:30:02,000 I'm not going to be able to do that. 1783 01:30:02,000 --> 01:30:03,000 I'm not going to be able to do that. 1784 01:30:03,000 --> 01:30:04,000 I'm not going to be able to do that. 1785 01:30:04,000 --> 01:30:05,000 I'm not going to be able to do that. 1786 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 I'm not going to be able to do that. 1787 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 I'm not going to be able to do that. 1788 01:30:07,000 --> 01:30:08,000 I'm not going to be able to do that. 1789 01:30:08,000 --> 01:30:09,000 I'm not going to be able to do that. 1790 01:30:09,000 --> 01:30:10,000 I'm not going to be able to do that. 1791 01:30:10,000 --> 01:30:11,000 I'm not going to be able to do that. 1792 01:30:11,000 --> 01:30:12,000 I'm not going to be able to do that. 1793 01:30:12,000 --> 01:30:13,000 I'm not going to be able to do that. 1794 01:30:13,000 --> 01:30:14,000 I'm not going to be able to do that. 112239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.