Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,529 --> 00:00:15,774
[quiet pensive music]
4
00:00:26,267 --> 00:00:30,306
[quiet pensive music continues]
5
00:00:42,042 --> 00:00:46,011
[quiet pensive music continues]
6
00:01:01,302 --> 00:01:05,341
[quiet pensive music continues]
7
00:01:15,005 --> 00:01:17,663
[somber music]
8
00:01:19,493 --> 00:01:23,083
[dogs barking in distance]
9
00:01:32,437 --> 00:01:35,888
[somber music continues]
10
00:01:37,442 --> 00:01:38,477
[window slamming]
11
00:01:38,512 --> 00:01:41,687
[water splashing]
12
00:01:41,722 --> 00:01:44,345
[intense music]
13
00:01:54,838 --> 00:01:58,290
[intense music continues]
14
00:02:05,159 --> 00:02:08,714
[dog barking in distance]
15
00:02:15,135 --> 00:02:17,930
[intense music continues]
16
00:02:17,965 --> 00:02:22,418
[people yelling in
foreign language]
17
00:02:34,844 --> 00:02:36,846
[birds chirping]
[goats bleating]
18
00:02:36,880 --> 00:02:39,331
- The question is, what
shall the punishment be?
19
00:02:40,884 --> 00:02:43,093
Blood for blood.
20
00:02:44,129 --> 00:02:45,268
That is the precedent.
21
00:02:46,718 --> 00:02:48,306
- [Speaker] We can't have more
bloodshed in this village.
22
00:02:48,340 --> 00:02:49,307
This is our law.
23
00:02:50,342 --> 00:02:51,757
We must maintain the balance.
24
00:02:54,001 --> 00:02:55,244
Blood money.
25
00:02:55,278 --> 00:02:56,245
They can't afford it.
26
00:02:59,144 --> 00:03:01,940
I can't think of
a better solution.
27
00:03:01,974 --> 00:03:05,392
Both parties will
have to accept it.
28
00:03:09,672 --> 00:03:12,433
- This is my daughter.
- Lower your voice.
29
00:03:12,468 --> 00:03:14,539
I don't want neighbor
hear you, not like this.
30
00:03:14,573 --> 00:03:17,024
- I beg you, I beg
you, don't do this!
31
00:03:17,058 --> 00:03:18,784
- Don't!
- Try to understand.
32
00:03:18,819 --> 00:03:20,648
This is not city.
33
00:03:20,683 --> 00:03:23,203
We have our own culture,
our own traditions.
34
00:03:23,237 --> 00:03:26,171
That's what rules
us, I'm helpless.
35
00:03:27,276 --> 00:03:28,415
I am not.
36
00:03:29,450 --> 00:03:30,382
Don't!
37
00:03:30,417 --> 00:03:31,659
What don't you understand?
38
00:03:31,694 --> 00:03:32,798
- Don't do this!
- I warned you.
39
00:03:32,833 --> 00:03:33,661
I will not let you do it!
40
00:03:33,696 --> 00:03:35,801
[door slamming]
41
00:03:35,836 --> 00:03:38,563
[metal banging]
42
00:03:42,360 --> 00:03:43,568
Let's go, Mina.
43
00:03:46,916 --> 00:03:49,505
Unlock the door,
then we are gone.
44
00:03:49,539 --> 00:03:51,679
But don't let your
mother leave the house.
45
00:03:53,992 --> 00:03:54,786
Barbar.
46
00:03:58,307 --> 00:03:59,308
Don't go out.
47
00:04:00,378 --> 00:04:01,551
It's not safe.
48
00:04:07,419 --> 00:04:10,042
[somber music]
49
00:04:24,298 --> 00:04:25,575
Mina, let's go.
50
00:04:26,749 --> 00:04:30,235
[somber music continues]
51
00:04:47,390 --> 00:04:50,117
[intense music]
52
00:04:59,713 --> 00:05:02,509
[rooster crowing]
53
00:05:04,200 --> 00:05:07,755
[intense music continues]
54
00:05:09,136 --> 00:05:11,863
[body thudding]
55
00:05:14,072 --> 00:05:15,176
[body thudding]
56
00:05:15,211 --> 00:05:18,421
[hand slapping]
57
00:05:18,456 --> 00:05:22,011
[intense music continues]
58
00:05:36,646 --> 00:05:38,338
Nothing can be done.
59
00:05:39,200 --> 00:05:40,547
We cannot fight them.
60
00:05:43,722 --> 00:05:46,346
[somber music]
61
00:06:01,015 --> 00:06:03,742
[intense music]
62
00:06:14,822 --> 00:06:18,378
[intense music continues]
63
00:06:29,734 --> 00:06:30,631
Sit here.
64
00:06:35,015 --> 00:06:37,431
[person speaking in
foreign language]
65
00:06:37,466 --> 00:06:38,881
- [Speaker] In front
of the witnesses,
66
00:06:38,915 --> 00:06:41,021
do you agree to be
wed to Farhad Ali,
67
00:06:41,055 --> 00:06:42,332
son of Muhammad Ali?
68
00:06:43,748 --> 00:06:44,611
[Abid] Say yes.
69
00:06:51,618 --> 00:06:54,241
[somber music]
70
00:07:09,877 --> 00:07:10,775
Abba!
71
00:07:12,259 --> 00:07:13,156
Abba!
72
00:07:14,088 --> 00:07:14,986
Abba!
73
00:07:16,297 --> 00:07:17,195
Abba!
74
00:07:20,612 --> 00:07:21,682
Abba!
75
00:07:21,717 --> 00:07:22,649
Abba!
76
00:07:22,683 --> 00:07:24,064
Abba!
77
00:07:24,098 --> 00:07:27,550
[somber music continues]
78
00:07:27,585 --> 00:07:32,624
- That's the best
we could have done.
79
00:07:36,594 --> 00:07:40,080
[somber music continues]
80
00:07:50,055 --> 00:07:52,886
[Mina thudding, screaming]
81
00:07:52,920 --> 00:07:55,751
[Deeba spitting]
82
00:07:58,339 --> 00:08:00,583
[door clunking]
83
00:08:00,618 --> 00:08:03,344
[lock clanking]
84
00:08:04,622 --> 00:08:08,073
[somber music continues]
85
00:08:28,956 --> 00:08:31,683
[Bushra crying]
86
00:08:45,386 --> 00:08:46,733
What are you doing?
87
00:08:46,767 --> 00:08:48,976
How could you think doing
something like this?
88
00:08:49,011 --> 00:08:50,115
How could I?
89
00:08:50,150 --> 00:08:51,392
How could I?
90
00:08:51,427 --> 00:08:53,153
How could you do what you did?
91
00:08:53,187 --> 00:08:55,155
How could you have
paid for your daughter?
92
00:08:55,189 --> 00:08:56,984
How could you do what you did?
93
00:08:57,019 --> 00:08:58,572
How could you, Abid?
94
00:08:58,607 --> 00:09:00,194
How could you?
95
00:09:00,229 --> 00:09:02,818
- 'Cause I have more
control of myself.
96
00:09:02,852 --> 00:09:04,785
Now you need to stop crying.
97
00:09:04,820 --> 00:09:06,062
You need to move on.
98
00:09:06,097 --> 00:09:06,994
Move on?
99
00:09:07,029 --> 00:09:08,375
Move on?
100
00:09:08,409 --> 00:09:09,721
Can you move on?
101
00:09:09,756 --> 00:09:11,930
You want me to move on?
102
00:09:11,965 --> 00:09:14,450
You think I can ever move on?
103
00:09:14,484 --> 00:09:16,763
You want me to move on?
104
00:09:16,797 --> 00:09:18,419
I do it for Mina.
105
00:09:18,454 --> 00:09:20,905
You let them steal my daughter.
106
00:09:20,939 --> 00:09:22,320
I do it for Mina.
107
00:09:22,354 --> 00:09:24,702
- Don't bring her
up again this house.
108
00:09:24,736 --> 00:09:25,910
You know your son.
109
00:09:27,118 --> 00:09:29,396
Do you want to push him
to do something again
110
00:09:29,430 --> 00:09:30,466
and lose him too?
111
00:09:32,123 --> 00:09:34,056
[hand slapping]
Go fucking feed the goats!
112
00:09:36,437 --> 00:09:39,509
[somber music continues]
113
00:09:39,544 --> 00:09:41,201
What's wrong with you?
114
00:09:41,235 --> 00:09:43,548
What has happened to you, Abid?
115
00:09:43,583 --> 00:09:45,515
What has happened to you?
116
00:09:45,550 --> 00:09:46,551
This is not you.
117
00:09:46,586 --> 00:09:48,346
This is not you.
118
00:09:48,380 --> 00:09:50,279
You've got mad.
119
00:09:50,313 --> 00:09:52,937
You're not an Abid,
you're an animal.
120
00:09:52,971 --> 00:09:54,697
You're an animal.
121
00:09:54,732 --> 00:09:57,735
You've destroyed everything.
122
00:09:57,769 --> 00:10:00,496
[intense music]
123
00:10:01,980 --> 00:10:04,465
[fists banging]
124
00:10:04,500 --> 00:10:05,397
Oh.
125
00:10:09,539 --> 00:10:12,197
[fist banging]
126
00:10:16,926 --> 00:10:19,549
[hand banging]
127
00:10:21,621 --> 00:10:22,518
Please.
128
00:10:23,484 --> 00:10:25,314
Can I get some water?
129
00:10:27,005 --> 00:10:27,903
Some food.
130
00:10:29,076 --> 00:10:32,045
[hand banging]
131
00:10:32,079 --> 00:10:33,771
Is anyone out there?
132
00:10:35,807 --> 00:10:36,601
Please.
133
00:10:39,742 --> 00:10:40,536
Anyone?
134
00:10:44,471 --> 00:10:46,473
[door thudding]
135
00:10:46,507 --> 00:10:49,027
[Mina weeping]
136
00:10:50,960 --> 00:10:52,513
Please.
137
00:10:52,548 --> 00:10:55,102
[somber music]
138
00:11:03,076 --> 00:11:05,941
[animals howling]
139
00:11:07,183 --> 00:11:10,670
[somber music continues]
140
00:11:18,229 --> 00:11:21,232
[door clunking]
141
00:11:21,266 --> 00:11:24,753
[somber music continues]
142
00:11:37,317 --> 00:11:40,769
[somber music continues]
143
00:11:55,369 --> 00:11:58,510
[lock, door clanking]
144
00:12:12,076 --> 00:12:14,768
[goats beating]
145
00:12:19,600 --> 00:12:22,086
[metal scraping]
146
00:12:22,120 --> 00:12:23,018
Eat.
147
00:12:38,136 --> 00:12:39,897
[Mina screaming]
148
00:12:39,931 --> 00:12:42,485
He was my baby brother.
149
00:12:42,520 --> 00:12:44,902
I'll have time to
avenge his death.
150
00:12:44,936 --> 00:12:47,836
[Mina crying]
151
00:12:47,870 --> 00:12:49,941
Don't move, Mina.
152
00:12:49,976 --> 00:12:50,977
No, no, no.
153
00:12:53,876 --> 00:12:55,257
It smells awful in here.
154
00:12:58,812 --> 00:12:59,709
Why are you here?
155
00:13:02,333 --> 00:13:03,541
- Do you want the
entire neighborhood
156
00:13:03,575 --> 00:13:04,922
to smell the stink too?
157
00:13:11,652 --> 00:13:14,552
She's a filthy bitch.
158
00:13:23,388 --> 00:13:25,321
- You may want to
save some for later.
159
00:13:26,771 --> 00:13:29,636
We don't know the next time
you'll be afforded such luxury.
160
00:13:43,995 --> 00:13:45,445
Do you know why you're here?
161
00:13:47,792 --> 00:13:50,208
Your brother killed
our little brother.
162
00:13:52,935 --> 00:13:55,662
You were given as a wife for
my elder brother, Farhad,
163
00:13:57,112 --> 00:13:58,768
a truce by the Panchayat.
164
00:14:00,115 --> 00:14:01,944
I'm so sorry.
165
00:14:01,979 --> 00:14:03,463
I'm so sorry.
166
00:14:03,497 --> 00:14:06,224
- You are to spend the rest
of your days in this room.
167
00:14:08,295 --> 00:14:12,403
And don't ever bring up my
brother or yours ever again.
168
00:14:13,231 --> 00:14:14,508
No, no, no.
169
00:14:15,716 --> 00:14:17,201
[door slamming]
170
00:14:17,235 --> 00:14:19,410
[lock clanking]
171
00:14:19,444 --> 00:14:22,068
[Mina weeping]
172
00:14:26,244 --> 00:14:28,868
[somber music]
173
00:14:39,395 --> 00:14:42,882
[somber music continues]
174
00:14:54,617 --> 00:14:58,104
[somber music continues]
175
00:15:05,421 --> 00:15:06,871
What is the wrong, Bushra?
176
00:15:08,321 --> 00:15:10,116
[Bushra crying]
177
00:15:10,150 --> 00:15:10,979
Tell me.
178
00:15:16,605 --> 00:15:18,918
I'm not going to sit
through this whole night.
179
00:15:30,032 --> 00:15:33,933
- I saw Deeba and her
mother in the market today.
180
00:15:36,452 --> 00:15:39,662
I tried to talk to them.
181
00:15:39,697 --> 00:15:41,250
[Abid] Do you have any idea
182
00:15:41,285 --> 00:15:42,872
the trouble you could get us in
183
00:15:44,046 --> 00:15:46,290
if they report this
to the village elders?
184
00:15:46,324 --> 00:15:47,222
Village elders.
185
00:15:48,223 --> 00:15:51,295
Is that all you care about?
186
00:15:51,329 --> 00:15:54,298
Don't you care
about your daughter?
187
00:15:54,332 --> 00:15:56,127
She's a prisoner.
188
00:15:56,162 --> 00:15:57,922
Our daughter is a prisoner.
189
00:15:57,957 --> 00:16:00,821
- We cannot do
anything about this.
190
00:16:00,856 --> 00:16:02,340
What is done is done.
191
00:16:04,170 --> 00:16:05,550
I've told you before.
192
00:16:05,585 --> 00:16:07,897
I don't want this discussion
in this home again.
193
00:16:07,932 --> 00:16:10,831
[dishes clanking]
194
00:16:17,597 --> 00:16:21,083
[wind whooshing]
195
00:16:21,118 --> 00:16:23,913
[birds chirping]
196
00:16:25,087 --> 00:16:27,814
[door clanking]
197
00:16:36,685 --> 00:16:38,031
- Put a little extra
food in your plate
198
00:16:38,066 --> 00:16:40,723
and a little extra water
when Farhad wasn't looking.
199
00:16:42,449 --> 00:16:45,107
And so I just gave my brother
an extra mouth to feed.
200
00:16:47,661 --> 00:16:49,077
I don't know what they're
going to do with you
201
00:16:49,111 --> 00:16:50,457
once they're tired of you.
202
00:16:52,218 --> 00:16:53,598
Your own husband hates you.
203
00:16:54,599 --> 00:16:56,222
So does the rest of the family.
204
00:16:57,361 --> 00:16:58,707
Even me.
205
00:16:58,741 --> 00:17:00,985
Not as much as
everyone else, but...
206
00:17:02,504 --> 00:17:04,161
No, no, no, no, no.
207
00:17:05,921 --> 00:17:07,371
No, no, no, no!
208
00:17:08,303 --> 00:17:09,131
Yes!
209
00:17:09,166 --> 00:17:10,650
[Mina thudding]
210
00:17:10,684 --> 00:17:12,065
Get out! Lock the door.
211
00:17:12,100 --> 00:17:12,893
That's my mistake.
212
00:17:12,928 --> 00:17:14,964
[hand slapping] Now!
213
00:17:14,999 --> 00:17:17,726
[Deeba crying]
214
00:17:17,760 --> 00:17:22,834
[fist pounding]
[Mina screaming]
215
00:17:25,527 --> 00:17:28,150
[Mina weeping]
216
00:17:34,984 --> 00:17:37,884
[chains clanking]
217
00:17:48,481 --> 00:17:51,242
- Are you planning on
[indistinct] on her?
218
00:17:51,277 --> 00:17:52,209
It's good.
219
00:17:52,243 --> 00:17:54,349
It's way too expensive, man.
220
00:17:54,383 --> 00:17:55,453
I wouldn't go there.
221
00:17:55,488 --> 00:17:58,215
- Come on, let's
go here, come on.
222
00:18:08,466 --> 00:18:10,227
Fuck.
223
00:18:10,261 --> 00:18:12,194
Farhad's family's there.
224
00:18:12,229 --> 00:18:13,368
For Deeba's wedding.
225
00:18:14,369 --> 00:18:16,025
Bastard has my sister in prison.
226
00:18:17,337 --> 00:18:18,131
I'm gonna kill him.
227
00:18:18,166 --> 00:18:18,959
Are you fucking crazy?
228
00:18:18,994 --> 00:18:20,478
I'm going to do it.
229
00:18:20,513 --> 00:18:22,066
- You've already
been part of one.
230
00:18:22,101 --> 00:18:23,792
- This one will
be easier for me.
231
00:18:25,966 --> 00:18:27,313
I won't let you do it.
232
00:18:27,347 --> 00:18:29,038
They'll kill you and no
one will even question.
233
00:18:29,073 --> 00:18:30,695
I want my revenge.
234
00:18:32,041 --> 00:18:34,354
- Then you have like 20
fucking family members inside
235
00:18:34,389 --> 00:18:37,737
who happily will settle
for killing you both.
236
00:18:37,771 --> 00:18:39,118
You won't even get close.
237
00:18:39,152 --> 00:18:40,636
Let's find out.
238
00:18:41,982 --> 00:18:42,880
What the fuck?
239
00:18:42,914 --> 00:18:44,571
Okay, fine.
240
00:18:44,606 --> 00:18:45,883
Fine, I'm not gonna do anything.
241
00:18:45,917 --> 00:18:47,126
Put it down.
242
00:18:47,954 --> 00:18:49,611
Get in your senses.
243
00:18:53,477 --> 00:18:56,169
[pensive music]
244
00:19:06,697 --> 00:19:10,218
[pensive music continues]
245
00:19:19,158 --> 00:19:22,713
[pensive music continues]
246
00:19:33,586 --> 00:19:37,141
[pensive music continues]
247
00:19:47,703 --> 00:19:51,224
[pensive music continues]
248
00:19:57,506 --> 00:20:00,026
[gentle music box music]
249
00:20:00,060 --> 00:20:00,958
Quite.
250
00:20:02,062 --> 00:20:04,548
He'll kill us both, be quiet.
251
00:20:06,135 --> 00:20:08,552
You don't like it?
252
00:20:08,586 --> 00:20:09,656
I love it.
253
00:20:13,936 --> 00:20:16,284
I got your message.
254
00:20:16,318 --> 00:20:17,871
What was the rush?
255
00:20:19,494 --> 00:20:23,187
- My family is forcing
me to marry an ass.
256
00:20:23,222 --> 00:20:24,257
What are you talking about?
257
00:20:24,292 --> 00:20:25,465
Ssh.
258
00:20:25,500 --> 00:20:28,296
Tell them we love each other.
259
00:20:28,330 --> 00:20:32,369
- You know my family
will never approve of us.
260
00:20:32,403 --> 00:20:36,269
Being the wealthiest family in
town comes with obligations.
261
00:20:37,857 --> 00:20:42,793
They'll never let go of
that family [indistinct].
262
00:20:48,937 --> 00:20:51,077
Let's run away to Lahor.
263
00:20:52,320 --> 00:20:54,356
- We'll never even make
it outside of town.
264
00:20:54,391 --> 00:20:58,015
- Trust me, or get
married with that ass.
265
00:21:00,362 --> 00:21:01,121
You're mad.
266
00:21:07,852 --> 00:21:09,268
Are you serious?
267
00:21:10,821 --> 00:21:12,443
Not just serious.
268
00:21:14,100 --> 00:21:14,997
I'm ready.
269
00:21:17,241 --> 00:21:20,140
- Do you know what Farhad
will do if he finds out?
270
00:21:20,175 --> 00:21:21,176
He'll murder us.
271
00:21:21,210 --> 00:21:22,350
Farhad could not stop us
272
00:21:22,384 --> 00:21:25,525
from falling in love
with each other.
273
00:21:26,837 --> 00:21:30,530
So he cannot stop us from
being with each other.
274
00:21:32,636 --> 00:21:33,533
Trust me.
275
00:21:40,091 --> 00:21:42,818
[intense music]
276
00:21:53,001 --> 00:21:56,453
[intense music continues]
277
00:22:05,151 --> 00:22:08,706
[intense music continues]
278
00:22:17,474 --> 00:22:21,029
[intense music continues]
279
00:22:33,110 --> 00:22:35,940
[birds chirping]
280
00:22:56,685 --> 00:23:00,206
[birds chirping continues]
281
00:23:03,036 --> 00:23:05,832
[goats bleating]
282
00:23:11,217 --> 00:23:13,944
[pensive music]
283
00:23:20,571 --> 00:23:21,779
Hi, Mr. Ant.
284
00:23:27,544 --> 00:23:29,408
You shouldn't be here.
285
00:23:31,893 --> 00:23:33,515
If you meet Farhad.
286
00:23:35,172 --> 00:23:38,727
[pensive music continues]
287
00:23:45,044 --> 00:23:48,081
It's not a nice
thing to see at all.
288
00:23:53,673 --> 00:23:54,812
Go back home.
289
00:23:57,884 --> 00:23:59,714
Go find your mama.
290
00:23:59,748 --> 00:24:03,131
[pensive music continues]
291
00:24:12,899 --> 00:24:15,695
I hope to see you
again, Mr. Ant.
292
00:24:23,496 --> 00:24:25,981
I'm open, pass me the ball.
293
00:24:27,914 --> 00:24:28,812
Yay!
294
00:24:29,640 --> 00:24:30,917
[Mina thudding]
295
00:24:30,952 --> 00:24:34,024
[fist pounding]
296
00:24:34,058 --> 00:24:35,715
Run, Mina, run!
297
00:24:35,750 --> 00:24:38,477
[intense music]
298
00:24:51,593 --> 00:24:55,148
[intense music continues]
299
00:25:03,502 --> 00:25:04,399
Mina.
300
00:25:09,438 --> 00:25:11,095
I think we're safe.
301
00:25:14,236 --> 00:25:15,893
Your nose is bleeding.
302
00:25:20,449 --> 00:25:23,280
[dramatic music]
303
00:25:37,156 --> 00:25:39,814
Do you wanna play tomorrow?
304
00:25:39,848 --> 00:25:40,711
Why not?
305
00:25:40,746 --> 00:25:42,023
We're a good team.
306
00:25:44,128 --> 00:25:47,753
[dramatic music continues]
307
00:25:59,350 --> 00:26:02,008
[door clanking]
308
00:26:02,871 --> 00:26:05,633
[wind whistling]
309
00:26:15,470 --> 00:26:16,367
No, no.
310
00:26:18,680 --> 00:26:20,958
- It's me.
- No, don't close that.
311
00:26:20,993 --> 00:26:24,306
It's my life. I'll
die. I'll die.
312
00:26:27,309 --> 00:26:30,347
- I didn't want you to
suffocate from the dust.
313
00:26:30,381 --> 00:26:31,279
Keep quiet.
314
00:26:32,901 --> 00:26:35,524
I brought you some food.
315
00:26:35,559 --> 00:26:38,355
[wind whistling]
316
00:26:42,324 --> 00:26:43,947
[fist banging]
317
00:26:43,981 --> 00:26:46,777
[dramatic music]
318
00:26:56,338 --> 00:26:59,963
[dramatic music continues]
319
00:27:06,072 --> 00:27:08,592
[thunder crashing]
320
00:27:08,627 --> 00:27:11,457
[rain pattering]
321
00:27:15,944 --> 00:27:18,913
[thunder crashing]
322
00:27:19,707 --> 00:27:22,537
[rain pattering]
323
00:27:28,543 --> 00:27:31,546
[thunder crashing]
324
00:27:35,654 --> 00:27:38,657
[thunder rumbling]
325
00:27:54,742 --> 00:27:56,778
Good morning, Mr. Ant.
326
00:27:58,987 --> 00:28:01,162
So nice to see you again.
327
00:28:16,418 --> 00:28:19,214
[ethereal music]
328
00:28:28,983 --> 00:28:32,641
[ethereal music continues]
329
00:28:34,264 --> 00:28:37,785
[door thudding, creaking]
330
00:28:51,730 --> 00:28:53,317
Leave me!
331
00:28:53,352 --> 00:28:54,802
Let go of me.
332
00:28:54,836 --> 00:28:55,941
Leave, leave.
333
00:29:02,637 --> 00:29:03,638
I hate you!
334
00:29:04,915 --> 00:29:05,847
I hate you!
335
00:29:11,232 --> 00:29:13,855
[somber music]
336
00:29:24,245 --> 00:29:27,731
[somber music continues]
337
00:29:36,913 --> 00:29:40,399
[somber music continues]
338
00:29:49,373 --> 00:29:52,100
[door knocking]
339
00:29:53,343 --> 00:29:54,240
Mina.
340
00:29:56,518 --> 00:29:57,416
Mina.
341
00:29:59,418 --> 00:30:00,729
Mina, hurry up.
342
00:30:05,182 --> 00:30:06,701
I'm getting married tomorrow.
343
00:30:08,427 --> 00:30:09,428
I'll be leaving.
344
00:30:10,739 --> 00:30:12,189
I came to wish you farewell.
345
00:30:14,053 --> 00:30:14,951
Here.
346
00:30:19,610 --> 00:30:21,026
Put this on after you eat.
347
00:30:29,310 --> 00:30:33,521
Remember to be strong and
take care of yourself.
348
00:30:42,116 --> 00:30:44,946
[cicadas chirping]
349
00:30:52,298 --> 00:30:55,094
[chains rattling]
350
00:31:23,053 --> 00:31:25,849
[ethereal music]
351
00:31:37,654 --> 00:31:40,726
[crickets chirping]
352
00:31:43,867 --> 00:31:47,422
[dogs barking in distance]
353
00:31:54,050 --> 00:31:56,673
[intense music]
354
00:32:06,234 --> 00:32:09,789
[intense music continues]
355
00:32:19,489 --> 00:32:23,010
[intense music continues]
356
00:32:31,880 --> 00:32:35,436
[intense music continues]
357
00:32:44,203 --> 00:32:47,758
[intense music continues]
358
00:33:04,810 --> 00:33:08,262
[gentle music box music]
359
00:33:12,162 --> 00:33:15,096
[Babar whispering]
360
00:33:16,097 --> 00:33:18,824
[pensive music]
361
00:33:25,589 --> 00:33:30,111
[person speaking in
foreign language]
362
00:33:33,149 --> 00:33:36,359
[horn honking]
363
00:33:36,393 --> 00:33:39,258
[engine rumbling]
364
00:33:44,160 --> 00:33:45,092
We made it.
365
00:33:45,920 --> 00:33:47,784
We haven't made it yet.
366
00:33:47,818 --> 00:33:49,613
We need to get there.
367
00:33:52,375 --> 00:33:53,445
All right.
368
00:34:00,555 --> 00:34:05,560
- Mother, mother, Deeba
is getting on that bus
369
00:34:06,354 --> 00:34:06,837
with that shepherd's boy.
370
00:34:07,942 --> 00:34:10,255
Babar, Babar, that's
his name probably.
371
00:34:11,325 --> 00:34:13,258
I think they're
running away together.
372
00:34:13,292 --> 00:34:14,362
Round up the guys.
373
00:34:14,397 --> 00:34:15,225
- Let's go.
- Okay.
374
00:34:15,260 --> 00:34:16,916
Just need to relax.
375
00:34:16,951 --> 00:34:18,918
I think it'll be
amazing, I promise you.
376
00:34:20,541 --> 00:34:23,268
[intense music]
377
00:34:42,977 --> 00:34:45,876
- [Younger Brother]
Yeah, she did.
378
00:34:49,466 --> 00:34:50,364
No.
379
00:34:51,641 --> 00:34:52,642
Run!
380
00:34:52,676 --> 00:34:55,472
[dramatic music]
381
00:35:06,966 --> 00:35:10,315
- Shepherd boy disgraced
my family name.
382
00:35:10,349 --> 00:35:13,111
How dare you do
this for this filth.
383
00:35:13,145 --> 00:35:14,974
He is not filth.
384
00:35:15,009 --> 00:35:17,736
[Deeba yelling]
385
00:35:19,117 --> 00:35:20,739
It's a girl.
386
00:35:20,773 --> 00:35:23,880
[fists pounding]
387
00:35:23,914 --> 00:35:26,745
[dramatic music]
388
00:35:36,858 --> 00:35:40,483
[dramatic music continues]
389
00:35:54,704 --> 00:35:57,914
[brother gasping]
390
00:35:57,948 --> 00:36:01,504
[dramatic music continues]
391
00:36:06,888 --> 00:36:09,615
[door slamming]
392
00:36:13,654 --> 00:36:16,726
[Deeba gasping]
393
00:36:16,760 --> 00:36:18,659
If you think of making a sound
394
00:36:18,693 --> 00:36:23,733
and I'll have you be laying on
the floor before you know it.
395
00:36:33,052 --> 00:36:36,332
You are getting
married tomorrow?
396
00:36:36,366 --> 00:36:38,196
You know the answer.
397
00:36:41,682 --> 00:36:42,579
Yes.
398
00:36:44,340 --> 00:36:47,170
I have nothing to do
with anything now.
399
00:36:48,136 --> 00:36:50,380
I just want my sister back.
400
00:36:50,415 --> 00:36:52,037
She's in prison for my mistake.
401
00:36:53,521 --> 00:36:54,419
Mistake?
402
00:36:56,697 --> 00:36:58,699
It was cold blooded.
403
00:36:58,733 --> 00:37:01,046
- It was self-defense.
They would've killed me.
404
00:37:02,530 --> 00:37:05,775
- So you put a dagger
through his head,
405
00:37:05,809 --> 00:37:07,742
through my brother's head.
406
00:37:17,442 --> 00:37:18,477
I'm sorry.
407
00:37:22,205 --> 00:37:23,137
I'm so sorry,
408
00:37:25,277 --> 00:37:27,003
but I have to save my sister.
409
00:37:31,870 --> 00:37:33,112
What is done cannot be undone,
410
00:37:33,147 --> 00:37:35,391
but at least her
life can be saved.
411
00:37:37,358 --> 00:37:40,258
She's an innocent child like
your little brother was.
412
00:37:42,812 --> 00:37:45,711
Yeah,
413
00:37:45,746 --> 00:37:47,161
he was innocent.
414
00:37:49,370 --> 00:37:50,268
He was.
415
00:37:55,307 --> 00:37:57,205
I'm so sorry, Deeba.
416
00:38:02,763 --> 00:38:05,075
Please,
417
00:38:05,110 --> 00:38:06,387
please help me.
418
00:38:18,399 --> 00:38:21,437
[suspenseful music]
419
00:38:33,000 --> 00:38:36,900
[suspenseful music continues]
420
00:38:39,351 --> 00:38:42,250
[chains clinking]
421
00:38:48,533 --> 00:38:51,259
[door clanking]
422
00:39:00,234 --> 00:39:03,168
- Don't just stand
there. Hurry up.
423
00:39:09,450 --> 00:39:12,177
[Mina mumbling]
424
00:39:17,044 --> 00:39:17,941
Ssh.
425
00:39:18,770 --> 00:39:21,497
[Mina mumbling]
426
00:39:28,124 --> 00:39:29,815
Life for life.
427
00:39:32,093 --> 00:39:33,716
No.
428
00:39:33,750 --> 00:39:36,822
[Deeba yelling]
429
00:39:36,857 --> 00:39:37,754
No!
430
00:39:40,964 --> 00:39:43,070
He was my baby brother.
431
00:39:44,554 --> 00:39:47,177
[Deeba crying]
432
00:39:49,076 --> 00:39:51,078
He was my baby brother.
433
00:39:51,872 --> 00:39:53,494
You killed my life!
434
00:39:55,082 --> 00:39:57,912
[knife stabbing]
435
00:40:09,407 --> 00:40:12,237
[knife stabbing]
436
00:40:24,076 --> 00:40:26,285
He was our baby brother.
437
00:40:26,320 --> 00:40:28,874
[ax pounding]
438
00:40:39,160 --> 00:40:41,715
[Mina weeping]
439
00:40:53,105 --> 00:40:54,313
I want water.
440
00:40:57,178 --> 00:40:57,972
Please.
441
00:41:08,293 --> 00:41:10,951
[somber music]
442
00:41:21,340 --> 00:41:24,827
[somber music continues]
443
00:41:29,003 --> 00:41:30,971
[water splashing]
444
00:41:31,005 --> 00:41:33,629
[Mina gasping]
445
00:41:35,458 --> 00:41:37,702
- You asked for some
water, didn't you?
446
00:41:42,051 --> 00:41:46,365
Guys, this cockroach is Mina.
447
00:41:53,096 --> 00:41:57,066
She's my wife, so
I get to go first.
448
00:42:00,138 --> 00:42:04,452
Drink up and enjoy the show.
449
00:42:04,487 --> 00:42:07,283
[dramatic music]
450
00:42:10,804 --> 00:42:15,843
But don't worry, you'll
all get your turn.
451
00:42:16,637 --> 00:42:19,467
[dramatic music continues]
452
00:42:23,782 --> 00:42:25,577
You'll all get your chance.
453
00:42:25,612 --> 00:42:30,030
[Mina whimpering, screaming]
454
00:42:30,064 --> 00:42:32,135
Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh.
455
00:42:34,966 --> 00:42:36,519
Not a sound, okay?
456
00:42:40,834 --> 00:42:42,180
Be a loving wife.
457
00:42:43,699 --> 00:42:46,978
Show our friends some
hospitality, okay?
458
00:42:51,534 --> 00:42:53,501
Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh.
459
00:42:55,745 --> 00:42:59,059
[Mina whimpering]
460
00:42:59,093 --> 00:43:01,889
[thunder crashing]
461
00:43:03,373 --> 00:43:06,204
[rain pattering]
462
00:43:07,792 --> 00:43:11,002
[intense flute music]
463
00:43:21,426 --> 00:43:24,256
[rain pattering]
464
00:43:29,607 --> 00:43:32,264
[Mina weeping]
465
00:43:33,403 --> 00:43:36,234
[rain pattering]
466
00:43:48,384 --> 00:43:51,042
[somber music]
467
00:44:01,915 --> 00:44:05,401
[somber music continues]
468
00:44:08,818 --> 00:44:11,441
[dogs barking]
469
00:44:45,579 --> 00:44:48,133
[quiet music]
470
00:45:00,836 --> 00:45:04,218
[quiet music continues]
471
00:45:16,575 --> 00:45:19,958
[quiet music continues]
472
00:45:34,904 --> 00:45:37,458
So nice to see you, Mr. Ant.
473
00:45:44,327 --> 00:45:46,916
You are doing so well, I think.
474
00:45:53,233 --> 00:45:56,719
[Mina speaking faintly].
475
00:46:05,072 --> 00:46:10,112
[thunder crashing]
[rain pattering]
476
00:46:11,182 --> 00:46:12,079
Mr. Ant.
477
00:46:13,425 --> 00:46:16,187
[door clanking]
478
00:46:18,085 --> 00:46:21,123
[thunder crashing]
479
00:46:21,157 --> 00:46:22,503
There she is.
480
00:46:24,885 --> 00:46:27,715
[Mina screaming]
481
00:46:37,829 --> 00:46:40,521
Man, she stinks.
482
00:46:42,523 --> 00:46:44,802
- That's probably because
of her filthy hair.
483
00:46:48,115 --> 00:46:50,083
[razor scratching]
484
00:46:50,117 --> 00:46:51,360
You're gonna look so...
485
00:46:55,847 --> 00:46:56,744
Look.
486
00:46:59,126 --> 00:47:00,093
And now....
487
00:47:03,130 --> 00:47:06,754
[razor scratching]
488
00:47:06,789 --> 00:47:09,412
[somber music]
489
00:47:12,691 --> 00:47:15,522
[rain pattering]
490
00:47:15,556 --> 00:47:18,559
- I don't want to go
after you filthy pigs
491
00:47:18,594 --> 00:47:20,492
- have already gone.
- You don't want her?
492
00:47:22,218 --> 00:47:24,151
I do, but not like that.
493
00:47:31,745 --> 00:47:33,367
Get on your knees, bitch.
494
00:47:35,576 --> 00:47:37,164
[chain banging]
495
00:47:37,199 --> 00:47:38,510
[fists pounding]
496
00:47:38,545 --> 00:47:41,375
[Farhad yelling]
497
00:48:11,336 --> 00:48:14,443
[quiet somber music]
498
00:48:34,877 --> 00:48:37,535
[Mina yelling]
499
00:48:38,570 --> 00:48:42,540
[quiet somber music continues]
500
00:48:47,441 --> 00:48:48,339
It's me.
501
00:48:55,518 --> 00:48:57,486
[Mina] I know, Deeba.
502
00:49:01,662 --> 00:49:05,183
- My husband and I
stopped by the village.
503
00:49:09,394 --> 00:49:13,088
Everybody thinks Babar
ran off to the Lahor.
504
00:49:14,537 --> 00:49:17,920
They probably knew he wouldn't
have fled without a fight.
505
00:49:19,887 --> 00:49:22,683
I wish you would've
just escaped.
506
00:49:26,584 --> 00:49:27,757
I'm so sorry.
507
00:49:32,935 --> 00:49:35,317
I'm so sorry for everything.
508
00:49:38,872 --> 00:49:39,977
I wish I wouldn't
have gotten you
509
00:49:40,011 --> 00:49:42,945
into this miserable confinement.
510
00:49:42,980 --> 00:49:45,603
[somber music]
511
00:49:47,363 --> 00:49:48,261
Sorry.
512
00:49:56,786 --> 00:49:58,961
[thunder rumbling]
513
00:49:58,996 --> 00:50:02,447
[somber music continues]
514
00:50:10,628 --> 00:50:14,080
[somber music continues]
515
00:50:19,395 --> 00:50:22,122
[door clanking]
516
00:50:50,116 --> 00:50:52,911
[chains rattling]
517
00:50:55,569 --> 00:50:58,124
[somber music]
518
00:51:09,376 --> 00:51:12,828
[somber music continues]
519
00:51:21,975 --> 00:51:25,323
[somber music continues]
520
00:51:25,358 --> 00:51:28,154
[rain pattering]
521
00:51:30,501 --> 00:51:33,159
[head banging]
522
00:51:34,160 --> 00:51:37,508
[thunder crashing]
523
00:51:37,542 --> 00:51:40,166
[somber music]
524
00:51:43,514 --> 00:51:44,929
You wretched soul.
525
00:51:44,963 --> 00:51:48,760
The day you set foot here
our lives fell apart.
526
00:51:50,107 --> 00:51:52,454
I wish I had never
set eyes on you.
527
00:51:54,352 --> 00:51:55,422
You wretched being.
528
00:52:12,646 --> 00:52:15,304
[Mina gagging]
529
00:52:20,551 --> 00:52:23,174
[Mina weeping]
530
00:52:36,325 --> 00:52:38,948
[somber music]
531
00:52:46,577 --> 00:52:50,028
[somber music continues]
532
00:52:56,414 --> 00:53:00,763
[singer singing in
foreign language]
533
00:53:00,798 --> 00:53:02,213
My mother passed away.
534
00:53:05,458 --> 00:53:09,427
She was the only
happiness in my life.
535
00:53:11,360 --> 00:53:14,260
She was the only one
who ever loved me.
536
00:53:17,504 --> 00:53:18,436
I have nothing.
537
00:53:21,059 --> 00:53:23,579
She walked across the
courtyard in the rain
538
00:53:24,994 --> 00:53:27,169
to get fabric for your bandages.
539
00:53:32,347 --> 00:53:35,177
She slipped, broke her ribs.
540
00:53:36,937 --> 00:53:38,215
It got infected.
541
00:53:40,941 --> 00:53:44,151
This room, this filth
is all your fault!
542
00:53:48,570 --> 00:53:51,331
That was your plan,
wasn't it? Huh?
543
00:53:52,815 --> 00:53:57,130
First you people killed
my brother, now my mother.
544
00:53:58,545 --> 00:54:02,031
- But with your mother
dead, it would be impossible
545
00:54:02,066 --> 00:54:04,689
for another motherfucker
like you to be born again.
546
00:54:04,724 --> 00:54:07,244
[hand slapping]
[Mina screaming]
547
00:54:07,278 --> 00:54:09,660
You want to use this child
548
00:54:10,833 --> 00:54:12,352
to get out of here, don't you?
549
00:54:13,974 --> 00:54:16,839
But a low life like you
can never have my child.
550
00:54:16,874 --> 00:54:18,772
[foot kicking]
[Mina screaming]
551
00:54:18,807 --> 00:54:20,084
You get out of here.
552
00:54:20,118 --> 00:54:22,397
I don't even know
who's bastard this is.
553
00:54:22,431 --> 00:54:26,435
[Mina screaming]
Who's is it! Tell me!
554
00:54:26,470 --> 00:54:29,783
Who's it it! Tell
me! Tell me! Tell me!
555
00:54:35,341 --> 00:54:37,998
[Mina weeping]
556
00:54:40,380 --> 00:54:43,763
[sorrowful flute music]
557
00:54:47,801 --> 00:54:48,699
Mama?
558
00:54:49,665 --> 00:54:52,289
[Mina weeping]
559
00:54:58,467 --> 00:55:01,608
[chandelier crashing]
560
00:55:04,646 --> 00:55:07,269
[Mina weeping]
561
00:55:07,304 --> 00:55:10,755
[sorrowful violin music]
562
00:55:19,902 --> 00:55:20,800
Mama!
563
00:55:32,018 --> 00:55:34,745
- My wife passed
away many years ago.
564
00:55:34,779 --> 00:55:37,334
I'm not going back into
that rat trap again.
565
00:55:37,368 --> 00:55:40,509
Thank you very much,
sir. [laughing]
566
00:55:44,271 --> 00:55:46,895
[somber music]
567
00:55:58,044 --> 00:56:00,633
[kids yelling]
568
00:56:09,573 --> 00:56:10,436
Oh, no.
569
00:56:12,161 --> 00:56:14,957
[ball thunking]
570
00:56:14,992 --> 00:56:15,889
Oh, no.
571
00:56:17,304 --> 00:56:18,789
No one has ever been able
572
00:56:18,823 --> 00:56:20,515
to pass the ball of that wall.
573
00:56:20,549 --> 00:56:23,000
- That old man never let
anybody near his house.
574
00:56:23,034 --> 00:56:25,036
Hey, James, let me fix this.
575
00:56:39,430 --> 00:56:41,121
[ball thudding]
576
00:56:41,156 --> 00:56:43,814
[somber music]
577
00:56:59,139 --> 00:57:02,522
[somber music continues]
578
00:57:20,471 --> 00:57:23,923
[somber music continues]
579
00:57:34,968 --> 00:57:37,523
[dog barking]
580
00:57:52,296 --> 00:57:55,679
[dog barking continues]
581
00:58:21,946 --> 00:58:23,603
I saw her in there.
582
00:58:23,638 --> 00:58:26,744
She could be a witch or
ghost or devil himself.
583
00:58:26,779 --> 00:58:30,023
- No way, dude, she looks like
she's dying, or really sick.
584
00:58:30,058 --> 00:58:31,991
- [indistinct]
Gets our ball back?
585
00:58:32,025 --> 00:58:32,992
Who knows.
586
00:58:42,070 --> 00:58:42,967
Hi.
587
00:58:45,211 --> 00:58:46,212
Can you talk?
588
00:58:56,671 --> 00:58:58,845
Do you like candy?
589
00:58:58,880 --> 00:59:01,434
[dogs barking]
590
00:59:06,025 --> 00:59:08,648
[somber music]
591
00:59:22,455 --> 00:59:25,665
[pensive flute music]
592
00:59:34,191 --> 00:59:36,918
[door clanking]
593
00:59:47,618 --> 00:59:50,345
[tray clanking]
594
00:59:53,003 --> 00:59:55,833
[dramatic music]
595
00:59:59,630 --> 01:00:02,184
[dog barking]
596
01:00:03,565 --> 01:00:04,531
Go!
597
01:00:04,566 --> 01:00:06,741
[dog barking continues]
598
01:00:06,775 --> 01:00:11,124
[dramatic music continues]
599
01:00:11,159 --> 01:00:13,368
Come on, come on, come on.
600
01:00:17,510 --> 01:00:18,407
Come.
601
01:00:19,236 --> 01:00:20,789
Go.
602
01:00:20,824 --> 01:00:24,448
[dramatic music continues]
603
01:00:31,455 --> 01:00:34,251
[rocks clinking]
604
01:00:40,878 --> 01:00:45,814
[dogs barking]
[rocks clinking]
605
01:00:59,759 --> 01:01:02,486
[chains rattling]
606
01:01:24,163 --> 01:01:26,855
It's not safe here right now.
607
01:01:26,890 --> 01:01:28,098
You do talk.
608
01:01:29,271 --> 01:01:31,066
I brought you some
leftovers from dinner.
609
01:01:41,352 --> 01:01:42,250
Please.
610
01:01:43,596 --> 01:01:45,149
You have to leave.
611
01:01:46,668 --> 01:01:49,809
There's this scary man around.
612
01:01:49,844 --> 01:01:52,778
- I'm gonna leave
tonight for Lahor.
613
01:01:55,953 --> 01:01:56,747
Lahor?
614
01:01:57,990 --> 01:02:00,613
This is my father's village.
615
01:02:00,647 --> 01:02:03,443
What's your father's name?
616
01:02:03,478 --> 01:02:06,308
[dramatic music]
617
01:02:07,378 --> 01:02:08,276
Run.
618
01:02:09,311 --> 01:02:11,866
[dog barking]
619
01:02:14,247 --> 01:02:15,835
Go!
620
01:02:15,870 --> 01:02:18,665
[chain rattling]
621
01:02:21,461 --> 01:02:24,188
[door clanking]
622
01:02:30,919 --> 01:02:33,715
[metal clanking]
623
01:02:37,788 --> 01:02:40,032
- [Farhad] He must have
given you something.
624
01:02:40,066 --> 01:02:41,274
No, nothing.
625
01:02:45,071 --> 01:02:46,003
Open your mouth.
626
01:02:46,866 --> 01:02:47,936
Open your mouth.
627
01:02:50,697 --> 01:02:53,700
Few years ago I
would've killed that boy
628
01:02:53,735 --> 01:02:55,530
just because you
were in my property.
629
01:02:57,221 --> 01:02:58,291
Just a boy.
630
01:03:00,121 --> 01:03:00,984
I'm going to kill him.
631
01:03:01,018 --> 01:03:02,433
I'm gonna catch him.
632
01:03:02,468 --> 01:03:04,850
When I catch him, I'm
gonna force you to watch.
633
01:03:06,679 --> 01:03:08,543
Everyone thinks you're dead
634
01:03:08,577 --> 01:03:10,131
and now that boy has seen you.
635
01:03:11,615 --> 01:03:13,755
You've caused nothing
but problems for me.
636
01:03:23,454 --> 01:03:26,181
[door clanking]
637
01:03:58,455 --> 01:04:01,182
[chains rattling]
638
01:04:19,717 --> 01:04:22,617
[paper crinkling]
639
01:04:29,451 --> 01:04:32,178
[pensive music]
640
01:04:39,841 --> 01:04:41,670
Hmm, my favorite chicken.
641
01:04:44,121 --> 01:04:47,676
[pensive music continues]
642
01:05:04,797 --> 01:05:06,626
- Babar is late
for dinner tonight.
643
01:05:08,697 --> 01:05:11,873
[footsteps pounding]
644
01:05:18,500 --> 01:05:19,501
Dad! Dad!
645
01:05:21,296 --> 01:05:22,642
What happened?
646
01:05:22,677 --> 01:05:25,369
- I saw a woman locked up
in the old man's house.
647
01:05:25,404 --> 01:05:28,027
[somber music]
648
01:05:36,863 --> 01:05:40,350
[somber music continues]
649
01:05:49,566 --> 01:05:53,052
[somber music continues]
650
01:05:59,921 --> 01:06:01,578
- Ejaz.
- She is alive.
651
01:06:03,580 --> 01:06:04,477
She's alive.
652
01:06:06,721 --> 01:06:09,206
I'm going to kill that bastard.
653
01:06:09,241 --> 01:06:11,312
Times have changed, Ejaz.
654
01:06:11,346 --> 01:06:13,797
You're a lawyer, you
can help her now.
655
01:06:17,766 --> 01:06:21,253
But we will have to be
wise and very cautious.
656
01:06:22,530 --> 01:06:24,773
He will not have to answer
for killing a person
657
01:06:24,808 --> 01:06:26,913
that everybody thinks
is already dead.
658
01:06:38,201 --> 01:06:40,858
[dogs barking]
659
01:06:45,622 --> 01:06:48,280
- My father told me that she
is his wife that he received
660
01:06:48,314 --> 01:06:50,523
as a compensation for
his brother's death.
661
01:06:50,558 --> 01:06:51,490
You told your father?
662
01:06:51,524 --> 01:06:52,525
What do you expect?
663
01:06:52,560 --> 01:06:53,802
I was dead scared
664
01:06:53,837 --> 01:06:55,114
and I need to run
fast or I could die.
665
01:06:55,149 --> 01:06:56,529
Listen carefully.
666
01:06:56,564 --> 01:06:59,532
My parents say that the
woman's life might be in danger
667
01:06:59,567 --> 01:07:01,465
if we tell other
people about her.
668
01:07:01,500 --> 01:07:04,123
My father is a lawyer and
he will take care of it.
669
01:07:04,158 --> 01:07:05,849
Make sure your family
670
01:07:05,883 --> 01:07:08,024
doesn't tell anybody
about her, all right?
671
01:07:11,406 --> 01:07:13,891
- Well, you don't
know my family then.
672
01:07:13,926 --> 01:07:17,654
- I'm telling you, my boy
saw her with his own eyes.
673
01:07:18,517 --> 01:07:19,794
Ejaz's son was there too.
674
01:07:20,657 --> 01:07:22,831
Everybody knows his wife died.
675
01:07:22,866 --> 01:07:25,420
- Where did the
funeral take place?
676
01:07:25,455 --> 01:07:28,423
- She was taken to the
city to deliver his baby.
677
01:07:28,458 --> 01:07:31,012
That's where she
died and was buried.
678
01:07:31,047 --> 01:07:33,980
- That's the mystery the whole
village is talking about.
679
01:07:34,015 --> 01:07:37,605
And now the boys have seen a
captured woman in his house.
680
01:07:37,639 --> 01:07:40,297
His whole claims have
been proven wrong.
681
01:07:47,408 --> 01:07:49,858
- As-salamu alaykumm, everyone.
682
01:07:56,900 --> 01:07:58,212
Salamu alaykum.
683
01:08:02,906 --> 01:08:03,872
What's going on?
684
01:08:20,026 --> 01:08:23,409
Have a nice day, conspirators.
685
01:08:27,689 --> 01:08:30,313
[horn honking]
686
01:08:30,347 --> 01:08:35,007
[person speaking in
foreign language]
687
01:08:35,041 --> 01:08:37,768
[pensive music]
688
01:08:40,426 --> 01:08:41,289
My lord.
689
01:08:44,534 --> 01:08:47,468
A hideous crime has been
committed against humanity.
690
01:08:50,643 --> 01:08:53,301
Cruelty that will make
us question ourselves,
691
01:08:53,336 --> 01:08:56,753
our society, and
the God we worship,
692
01:09:00,895 --> 01:09:05,934
as we all remained oblivious
to it for three decades.
693
01:09:07,350 --> 01:09:10,905
[pensive music continues]
694
01:09:20,777 --> 01:09:24,332
[pensive music continues]
695
01:09:34,273 --> 01:09:35,654
[door banging]
696
01:09:35,688 --> 01:09:38,035
- That boy's fucked
up everything.
697
01:09:38,070 --> 01:09:39,796
You're famous now.
698
01:09:39,830 --> 01:09:41,280
Everybody knows you're here.
699
01:09:42,764 --> 01:09:44,559
They think I'm a liar.
700
01:09:44,594 --> 01:09:46,492
Humiliation is all
you've given me.
701
01:09:47,528 --> 01:09:48,977
Do it!
702
01:09:49,012 --> 01:09:50,738
[Farhad yelling, slapping]
703
01:09:50,772 --> 01:09:52,188
- You bitch!
[fist pounding]
704
01:09:52,222 --> 01:09:53,672
You filthy bitch!
705
01:09:54,983 --> 01:09:57,296
[fist pounding]
706
01:09:57,331 --> 01:10:00,057
You'll suffocate
in your filth now.
707
01:10:00,092 --> 01:10:02,991
[Mina whimpering]
708
01:10:05,235 --> 01:10:07,962
[door slamming]
709
01:10:17,109 --> 01:10:19,767
[somber music]
710
01:10:23,391 --> 01:10:26,118
[intense music]
711
01:10:35,955 --> 01:10:39,511
[intense music continues]
712
01:10:47,139 --> 01:10:50,418
[police sirens blaring]
713
01:10:51,799 --> 01:10:54,422
[pensive music]
714
01:11:07,366 --> 01:11:10,749
[police sirens blaring]
715
01:11:17,169 --> 01:11:20,483
[dramatic music]
716
01:11:20,517 --> 01:11:23,140
[metal banging]
717
01:11:23,175 --> 01:11:26,730
[intense music continues]
718
01:11:32,115 --> 01:11:34,462
What the fuck do you want?
719
01:11:34,497 --> 01:11:35,636
We are searching your home.
720
01:11:35,670 --> 01:11:36,913
How dare you!
721
01:11:36,947 --> 01:11:38,086
Over my dead body!
722
01:11:38,121 --> 01:11:40,019
Let's start, Farhad.
723
01:11:41,676 --> 01:11:44,541
- I can certainly
make that happen.
724
01:11:44,576 --> 01:11:45,508
[metal banging]
725
01:11:45,542 --> 01:11:47,372
I'm a part of this community!
726
01:11:47,406 --> 01:11:49,063
Show some respect!
727
01:11:49,097 --> 01:11:50,064
You told me.
728
01:11:55,725 --> 01:11:57,658
You know what you are?
729
01:11:59,142 --> 01:11:59,936
Tell me.
730
01:12:00,971 --> 01:12:05,976
- You are a disgrace
to our culture,
731
01:12:06,977 --> 01:12:09,877
to your father, to
your grandfather
732
01:12:09,911 --> 01:12:12,949
and their fathers. [spitting]
733
01:12:15,400 --> 01:12:16,297
I'm an orphan.
734
01:12:18,126 --> 01:12:19,127
Open the door.
735
01:12:22,234 --> 01:12:23,028
[metal clanking]
736
01:12:23,062 --> 01:12:23,960
Wait!
737
01:12:26,238 --> 01:12:29,206
[men yelling]
738
01:12:29,241 --> 01:12:31,968
[pensive music]
739
01:12:46,292 --> 01:12:48,950
[somber music]
740
01:12:57,338 --> 01:12:59,892
[dogs barking]
741
01:13:33,270 --> 01:13:35,169
It would be easy for you.
742
01:13:36,239 --> 01:13:37,343
That would be easy.
743
01:13:39,000 --> 01:13:41,658
[somber music]
744
01:13:52,531 --> 01:13:56,017
[somber music continues]
745
01:14:06,959 --> 01:14:10,446
[somber music continues]
746
01:14:22,941 --> 01:14:26,392
[somber music continues]
747
01:14:36,368 --> 01:14:38,991
[Ejaz weeping]
748
01:14:41,062 --> 01:14:43,306
You are beautiful, Mina.
749
01:14:44,894 --> 01:14:46,551
Thank you, Mama.
750
01:14:46,585 --> 01:14:49,105
Don't even think of crying.
751
01:14:49,139 --> 01:14:52,971
It took me forever to get
your makeup look so perfect.
752
01:14:53,005 --> 01:14:54,351
I don't care.
753
01:14:55,594 --> 01:14:57,700
Are you ready?
754
01:14:57,734 --> 01:14:59,149
For what?
755
01:14:59,184 --> 01:15:01,842
[pensive music]
756
01:15:07,054 --> 01:15:09,953
It's so good to see you.
757
01:15:09,988 --> 01:15:13,509
[pensive music continues]
758
01:15:15,856 --> 01:15:18,065
Now, you are free to go.
759
01:15:21,240 --> 01:15:24,796
[pensive music continues]
760
01:15:39,673 --> 01:15:41,467
Let's go, Mina.
761
01:15:41,502 --> 01:15:45,057
[pensive music continues]
762
01:15:55,896 --> 01:15:59,451
[pensive music continues]
763
01:16:10,082 --> 01:16:13,603
[pensive music continues]
764
01:16:24,510 --> 01:16:28,066
[pensive music continues]
765
01:16:48,742 --> 01:16:51,537
[birds chirping]
766
01:17:02,756 --> 01:17:05,379
You got your freedom at last.
767
01:17:07,450 --> 01:17:10,384
I'll see you when
I get mine, soon.
768
01:17:15,320 --> 01:17:16,183
Very soon.
769
01:17:17,218 --> 01:17:19,945
[pensive music]
770
01:17:28,264 --> 01:17:31,819
[pensive music continues]
771
01:17:40,725 --> 01:17:44,280
[pensive music continues]
772
01:17:49,665 --> 01:17:52,322
[somber music]
773
01:18:01,090 --> 01:18:04,541
[somber music continues]
774
01:18:14,551 --> 01:18:18,038
[somber music continues]
775
01:18:27,633 --> 01:18:31,120
[somber music continues]
776
01:18:41,855 --> 01:18:45,306
[somber music continues]
777
01:18:55,351 --> 01:18:58,803
[somber music continues]
778
01:19:08,951 --> 01:19:12,437
[somber music continues]
779
01:19:23,413 --> 01:19:26,900
[somber music continues]
780
01:19:37,117 --> 01:19:40,568
[somber music continues]
781
01:19:49,612 --> 01:19:53,064
[somber music continues]
782
01:20:02,798 --> 01:20:06,284
[somber music continues]
783
01:20:16,570 --> 01:20:20,056
[somber music continues]
784
01:20:30,722 --> 01:20:34,208
[somber music continues]
785
01:20:46,565 --> 01:20:49,914
[somber music continues]
786
01:21:03,168 --> 01:21:06,654
[somber music continues]
787
01:21:20,013 --> 01:21:23,499
[somber music continues]
788
01:21:36,753 --> 01:21:40,240
[somber music continues]
46429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.