All language subtitles for The.Window.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]SDH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,529 --> 00:00:15,774 [quiet pensive music] 4 00:00:26,267 --> 00:00:30,306 [quiet pensive music continues] 5 00:00:42,042 --> 00:00:46,011 [quiet pensive music continues] 6 00:01:01,302 --> 00:01:05,341 [quiet pensive music continues] 7 00:01:15,005 --> 00:01:17,663 [somber music] 8 00:01:19,493 --> 00:01:23,083 [dogs barking in distance] 9 00:01:32,437 --> 00:01:35,888 [somber music continues] 10 00:01:37,442 --> 00:01:38,477 [window slamming] 11 00:01:38,512 --> 00:01:41,687 [water splashing] 12 00:01:41,722 --> 00:01:44,345 [intense music] 13 00:01:54,838 --> 00:01:58,290 [intense music continues] 14 00:02:05,159 --> 00:02:08,714 [dog barking in distance] 15 00:02:15,135 --> 00:02:17,930 [intense music continues] 16 00:02:17,965 --> 00:02:22,418 [people yelling in foreign language] 17 00:02:34,844 --> 00:02:36,846 [birds chirping] [goats bleating] 18 00:02:36,880 --> 00:02:39,331 - The question is, what shall the punishment be? 19 00:02:40,884 --> 00:02:43,093 Blood for blood. 20 00:02:44,129 --> 00:02:45,268 That is the precedent. 21 00:02:46,718 --> 00:02:48,306 - [Speaker] We can't have more bloodshed in this village. 22 00:02:48,340 --> 00:02:49,307 This is our law. 23 00:02:50,342 --> 00:02:51,757 We must maintain the balance. 24 00:02:54,001 --> 00:02:55,244 Blood money. 25 00:02:55,278 --> 00:02:56,245 They can't afford it. 26 00:02:59,144 --> 00:03:01,940 I can't think of a better solution. 27 00:03:01,974 --> 00:03:05,392 Both parties will have to accept it. 28 00:03:09,672 --> 00:03:12,433 - This is my daughter. - Lower your voice. 29 00:03:12,468 --> 00:03:14,539 I don't want neighbor hear you, not like this. 30 00:03:14,573 --> 00:03:17,024 - I beg you, I beg you, don't do this! 31 00:03:17,058 --> 00:03:18,784 - Don't! - Try to understand. 32 00:03:18,819 --> 00:03:20,648 This is not city. 33 00:03:20,683 --> 00:03:23,203 We have our own culture, our own traditions. 34 00:03:23,237 --> 00:03:26,171 That's what rules us, I'm helpless. 35 00:03:27,276 --> 00:03:28,415 I am not. 36 00:03:29,450 --> 00:03:30,382 Don't! 37 00:03:30,417 --> 00:03:31,659 What don't you understand? 38 00:03:31,694 --> 00:03:32,798 - Don't do this! - I warned you. 39 00:03:32,833 --> 00:03:33,661 I will not let you do it! 40 00:03:33,696 --> 00:03:35,801 [door slamming] 41 00:03:35,836 --> 00:03:38,563 [metal banging] 42 00:03:42,360 --> 00:03:43,568 Let's go, Mina. 43 00:03:46,916 --> 00:03:49,505 Unlock the door, then we are gone. 44 00:03:49,539 --> 00:03:51,679 But don't let your mother leave the house. 45 00:03:53,992 --> 00:03:54,786 Barbar. 46 00:03:58,307 --> 00:03:59,308 Don't go out. 47 00:04:00,378 --> 00:04:01,551 It's not safe. 48 00:04:07,419 --> 00:04:10,042 [somber music] 49 00:04:24,298 --> 00:04:25,575 Mina, let's go. 50 00:04:26,749 --> 00:04:30,235 [somber music continues] 51 00:04:47,390 --> 00:04:50,117 [intense music] 52 00:04:59,713 --> 00:05:02,509 [rooster crowing] 53 00:05:04,200 --> 00:05:07,755 [intense music continues] 54 00:05:09,136 --> 00:05:11,863 [body thudding] 55 00:05:14,072 --> 00:05:15,176 [body thudding] 56 00:05:15,211 --> 00:05:18,421 [hand slapping] 57 00:05:18,456 --> 00:05:22,011 [intense music continues] 58 00:05:36,646 --> 00:05:38,338 Nothing can be done. 59 00:05:39,200 --> 00:05:40,547 We cannot fight them. 60 00:05:43,722 --> 00:05:46,346 [somber music] 61 00:06:01,015 --> 00:06:03,742 [intense music] 62 00:06:14,822 --> 00:06:18,378 [intense music continues] 63 00:06:29,734 --> 00:06:30,631 Sit here. 64 00:06:35,015 --> 00:06:37,431 [person speaking in foreign language] 65 00:06:37,466 --> 00:06:38,881 - [Speaker] In front of the witnesses, 66 00:06:38,915 --> 00:06:41,021 do you agree to be wed to Farhad Ali, 67 00:06:41,055 --> 00:06:42,332 son of Muhammad Ali? 68 00:06:43,748 --> 00:06:44,611 [Abid] Say yes. 69 00:06:51,618 --> 00:06:54,241 [somber music] 70 00:07:09,877 --> 00:07:10,775 Abba! 71 00:07:12,259 --> 00:07:13,156 Abba! 72 00:07:14,088 --> 00:07:14,986 Abba! 73 00:07:16,297 --> 00:07:17,195 Abba! 74 00:07:20,612 --> 00:07:21,682 Abba! 75 00:07:21,717 --> 00:07:22,649 Abba! 76 00:07:22,683 --> 00:07:24,064 Abba! 77 00:07:24,098 --> 00:07:27,550 [somber music continues] 78 00:07:27,585 --> 00:07:32,624 - That's the best we could have done. 79 00:07:36,594 --> 00:07:40,080 [somber music continues] 80 00:07:50,055 --> 00:07:52,886 [Mina thudding, screaming] 81 00:07:52,920 --> 00:07:55,751 [Deeba spitting] 82 00:07:58,339 --> 00:08:00,583 [door clunking] 83 00:08:00,618 --> 00:08:03,344 [lock clanking] 84 00:08:04,622 --> 00:08:08,073 [somber music continues] 85 00:08:28,956 --> 00:08:31,683 [Bushra crying] 86 00:08:45,386 --> 00:08:46,733 What are you doing? 87 00:08:46,767 --> 00:08:48,976 How could you think doing something like this? 88 00:08:49,011 --> 00:08:50,115 How could I? 89 00:08:50,150 --> 00:08:51,392 How could I? 90 00:08:51,427 --> 00:08:53,153 How could you do what you did? 91 00:08:53,187 --> 00:08:55,155 How could you have paid for your daughter? 92 00:08:55,189 --> 00:08:56,984 How could you do what you did? 93 00:08:57,019 --> 00:08:58,572 How could you, Abid? 94 00:08:58,607 --> 00:09:00,194 How could you? 95 00:09:00,229 --> 00:09:02,818 - 'Cause I have more control of myself. 96 00:09:02,852 --> 00:09:04,785 Now you need to stop crying. 97 00:09:04,820 --> 00:09:06,062 You need to move on. 98 00:09:06,097 --> 00:09:06,994 Move on? 99 00:09:07,029 --> 00:09:08,375 Move on? 100 00:09:08,409 --> 00:09:09,721 Can you move on? 101 00:09:09,756 --> 00:09:11,930 You want me to move on? 102 00:09:11,965 --> 00:09:14,450 You think I can ever move on? 103 00:09:14,484 --> 00:09:16,763 You want me to move on? 104 00:09:16,797 --> 00:09:18,419 I do it for Mina. 105 00:09:18,454 --> 00:09:20,905 You let them steal my daughter. 106 00:09:20,939 --> 00:09:22,320 I do it for Mina. 107 00:09:22,354 --> 00:09:24,702 - Don't bring her up again this house. 108 00:09:24,736 --> 00:09:25,910 You know your son. 109 00:09:27,118 --> 00:09:29,396 Do you want to push him to do something again 110 00:09:29,430 --> 00:09:30,466 and lose him too? 111 00:09:32,123 --> 00:09:34,056 [hand slapping] Go fucking feed the goats! 112 00:09:36,437 --> 00:09:39,509 [somber music continues] 113 00:09:39,544 --> 00:09:41,201 What's wrong with you? 114 00:09:41,235 --> 00:09:43,548 What has happened to you, Abid? 115 00:09:43,583 --> 00:09:45,515 What has happened to you? 116 00:09:45,550 --> 00:09:46,551 This is not you. 117 00:09:46,586 --> 00:09:48,346 This is not you. 118 00:09:48,380 --> 00:09:50,279 You've got mad. 119 00:09:50,313 --> 00:09:52,937 You're not an Abid, you're an animal. 120 00:09:52,971 --> 00:09:54,697 You're an animal. 121 00:09:54,732 --> 00:09:57,735 You've destroyed everything. 122 00:09:57,769 --> 00:10:00,496 [intense music] 123 00:10:01,980 --> 00:10:04,465 [fists banging] 124 00:10:04,500 --> 00:10:05,397 Oh. 125 00:10:09,539 --> 00:10:12,197 [fist banging] 126 00:10:16,926 --> 00:10:19,549 [hand banging] 127 00:10:21,621 --> 00:10:22,518 Please. 128 00:10:23,484 --> 00:10:25,314 Can I get some water? 129 00:10:27,005 --> 00:10:27,903 Some food. 130 00:10:29,076 --> 00:10:32,045 [hand banging] 131 00:10:32,079 --> 00:10:33,771 Is anyone out there? 132 00:10:35,807 --> 00:10:36,601 Please. 133 00:10:39,742 --> 00:10:40,536 Anyone? 134 00:10:44,471 --> 00:10:46,473 [door thudding] 135 00:10:46,507 --> 00:10:49,027 [Mina weeping] 136 00:10:50,960 --> 00:10:52,513 Please. 137 00:10:52,548 --> 00:10:55,102 [somber music] 138 00:11:03,076 --> 00:11:05,941 [animals howling] 139 00:11:07,183 --> 00:11:10,670 [somber music continues] 140 00:11:18,229 --> 00:11:21,232 [door clunking] 141 00:11:21,266 --> 00:11:24,753 [somber music continues] 142 00:11:37,317 --> 00:11:40,769 [somber music continues] 143 00:11:55,369 --> 00:11:58,510 [lock, door clanking] 144 00:12:12,076 --> 00:12:14,768 [goats beating] 145 00:12:19,600 --> 00:12:22,086 [metal scraping] 146 00:12:22,120 --> 00:12:23,018 Eat. 147 00:12:38,136 --> 00:12:39,897 [Mina screaming] 148 00:12:39,931 --> 00:12:42,485 He was my baby brother. 149 00:12:42,520 --> 00:12:44,902 I'll have time to avenge his death. 150 00:12:44,936 --> 00:12:47,836 [Mina crying] 151 00:12:47,870 --> 00:12:49,941 Don't move, Mina. 152 00:12:49,976 --> 00:12:50,977 No, no, no. 153 00:12:53,876 --> 00:12:55,257 It smells awful in here. 154 00:12:58,812 --> 00:12:59,709 Why are you here? 155 00:13:02,333 --> 00:13:03,541 - Do you want the entire neighborhood 156 00:13:03,575 --> 00:13:04,922 to smell the stink too? 157 00:13:11,652 --> 00:13:14,552 She's a filthy bitch. 158 00:13:23,388 --> 00:13:25,321 - You may want to save some for later. 159 00:13:26,771 --> 00:13:29,636 We don't know the next time you'll be afforded such luxury. 160 00:13:43,995 --> 00:13:45,445 Do you know why you're here? 161 00:13:47,792 --> 00:13:50,208 Your brother killed our little brother. 162 00:13:52,935 --> 00:13:55,662 You were given as a wife for my elder brother, Farhad, 163 00:13:57,112 --> 00:13:58,768 a truce by the Panchayat. 164 00:14:00,115 --> 00:14:01,944 I'm so sorry. 165 00:14:01,979 --> 00:14:03,463 I'm so sorry. 166 00:14:03,497 --> 00:14:06,224 - You are to spend the rest of your days in this room. 167 00:14:08,295 --> 00:14:12,403 And don't ever bring up my brother or yours ever again. 168 00:14:13,231 --> 00:14:14,508 No, no, no. 169 00:14:15,716 --> 00:14:17,201 [door slamming] 170 00:14:17,235 --> 00:14:19,410 [lock clanking] 171 00:14:19,444 --> 00:14:22,068 [Mina weeping] 172 00:14:26,244 --> 00:14:28,868 [somber music] 173 00:14:39,395 --> 00:14:42,882 [somber music continues] 174 00:14:54,617 --> 00:14:58,104 [somber music continues] 175 00:15:05,421 --> 00:15:06,871 What is the wrong, Bushra? 176 00:15:08,321 --> 00:15:10,116 [Bushra crying] 177 00:15:10,150 --> 00:15:10,979 Tell me. 178 00:15:16,605 --> 00:15:18,918 I'm not going to sit through this whole night. 179 00:15:30,032 --> 00:15:33,933 - I saw Deeba and her mother in the market today. 180 00:15:36,452 --> 00:15:39,662 I tried to talk to them. 181 00:15:39,697 --> 00:15:41,250 [Abid] Do you have any idea 182 00:15:41,285 --> 00:15:42,872 the trouble you could get us in 183 00:15:44,046 --> 00:15:46,290 if they report this to the village elders? 184 00:15:46,324 --> 00:15:47,222 Village elders. 185 00:15:48,223 --> 00:15:51,295 Is that all you care about? 186 00:15:51,329 --> 00:15:54,298 Don't you care about your daughter? 187 00:15:54,332 --> 00:15:56,127 She's a prisoner. 188 00:15:56,162 --> 00:15:57,922 Our daughter is a prisoner. 189 00:15:57,957 --> 00:16:00,821 - We cannot do anything about this. 190 00:16:00,856 --> 00:16:02,340 What is done is done. 191 00:16:04,170 --> 00:16:05,550 I've told you before. 192 00:16:05,585 --> 00:16:07,897 I don't want this discussion in this home again. 193 00:16:07,932 --> 00:16:10,831 [dishes clanking] 194 00:16:17,597 --> 00:16:21,083 [wind whooshing] 195 00:16:21,118 --> 00:16:23,913 [birds chirping] 196 00:16:25,087 --> 00:16:27,814 [door clanking] 197 00:16:36,685 --> 00:16:38,031 - Put a little extra food in your plate 198 00:16:38,066 --> 00:16:40,723 and a little extra water when Farhad wasn't looking. 199 00:16:42,449 --> 00:16:45,107 And so I just gave my brother an extra mouth to feed. 200 00:16:47,661 --> 00:16:49,077 I don't know what they're going to do with you 201 00:16:49,111 --> 00:16:50,457 once they're tired of you. 202 00:16:52,218 --> 00:16:53,598 Your own husband hates you. 203 00:16:54,599 --> 00:16:56,222 So does the rest of the family. 204 00:16:57,361 --> 00:16:58,707 Even me. 205 00:16:58,741 --> 00:17:00,985 Not as much as everyone else, but... 206 00:17:02,504 --> 00:17:04,161 No, no, no, no, no. 207 00:17:05,921 --> 00:17:07,371 No, no, no, no! 208 00:17:08,303 --> 00:17:09,131 Yes! 209 00:17:09,166 --> 00:17:10,650 [Mina thudding] 210 00:17:10,684 --> 00:17:12,065 Get out! Lock the door. 211 00:17:12,100 --> 00:17:12,893 That's my mistake. 212 00:17:12,928 --> 00:17:14,964 [hand slapping] Now! 213 00:17:14,999 --> 00:17:17,726 [Deeba crying] 214 00:17:17,760 --> 00:17:22,834 [fist pounding] [Mina screaming] 215 00:17:25,527 --> 00:17:28,150 [Mina weeping] 216 00:17:34,984 --> 00:17:37,884 [chains clanking] 217 00:17:48,481 --> 00:17:51,242 - Are you planning on [indistinct] on her? 218 00:17:51,277 --> 00:17:52,209 It's good. 219 00:17:52,243 --> 00:17:54,349 It's way too expensive, man. 220 00:17:54,383 --> 00:17:55,453 I wouldn't go there. 221 00:17:55,488 --> 00:17:58,215 - Come on, let's go here, come on. 222 00:18:08,466 --> 00:18:10,227 Fuck. 223 00:18:10,261 --> 00:18:12,194 Farhad's family's there. 224 00:18:12,229 --> 00:18:13,368 For Deeba's wedding. 225 00:18:14,369 --> 00:18:16,025 Bastard has my sister in prison. 226 00:18:17,337 --> 00:18:18,131 I'm gonna kill him. 227 00:18:18,166 --> 00:18:18,959 Are you fucking crazy? 228 00:18:18,994 --> 00:18:20,478 I'm going to do it. 229 00:18:20,513 --> 00:18:22,066 - You've already been part of one. 230 00:18:22,101 --> 00:18:23,792 - This one will be easier for me. 231 00:18:25,966 --> 00:18:27,313 I won't let you do it. 232 00:18:27,347 --> 00:18:29,038 They'll kill you and no one will even question. 233 00:18:29,073 --> 00:18:30,695 I want my revenge. 234 00:18:32,041 --> 00:18:34,354 - Then you have like 20 fucking family members inside 235 00:18:34,389 --> 00:18:37,737 who happily will settle for killing you both. 236 00:18:37,771 --> 00:18:39,118 You won't even get close. 237 00:18:39,152 --> 00:18:40,636 Let's find out. 238 00:18:41,982 --> 00:18:42,880 What the fuck? 239 00:18:42,914 --> 00:18:44,571 Okay, fine. 240 00:18:44,606 --> 00:18:45,883 Fine, I'm not gonna do anything. 241 00:18:45,917 --> 00:18:47,126 Put it down. 242 00:18:47,954 --> 00:18:49,611 Get in your senses. 243 00:18:53,477 --> 00:18:56,169 [pensive music] 244 00:19:06,697 --> 00:19:10,218 [pensive music continues] 245 00:19:19,158 --> 00:19:22,713 [pensive music continues] 246 00:19:33,586 --> 00:19:37,141 [pensive music continues] 247 00:19:47,703 --> 00:19:51,224 [pensive music continues] 248 00:19:57,506 --> 00:20:00,026 [gentle music box music] 249 00:20:00,060 --> 00:20:00,958 Quite. 250 00:20:02,062 --> 00:20:04,548 He'll kill us both, be quiet. 251 00:20:06,135 --> 00:20:08,552 You don't like it? 252 00:20:08,586 --> 00:20:09,656 I love it. 253 00:20:13,936 --> 00:20:16,284 I got your message. 254 00:20:16,318 --> 00:20:17,871 What was the rush? 255 00:20:19,494 --> 00:20:23,187 - My family is forcing me to marry an ass. 256 00:20:23,222 --> 00:20:24,257 What are you talking about? 257 00:20:24,292 --> 00:20:25,465 Ssh. 258 00:20:25,500 --> 00:20:28,296 Tell them we love each other. 259 00:20:28,330 --> 00:20:32,369 - You know my family will never approve of us. 260 00:20:32,403 --> 00:20:36,269 Being the wealthiest family in town comes with obligations. 261 00:20:37,857 --> 00:20:42,793 They'll never let go of that family [indistinct]. 262 00:20:48,937 --> 00:20:51,077 Let's run away to Lahor. 263 00:20:52,320 --> 00:20:54,356 - We'll never even make it outside of town. 264 00:20:54,391 --> 00:20:58,015 - Trust me, or get married with that ass. 265 00:21:00,362 --> 00:21:01,121 You're mad. 266 00:21:07,852 --> 00:21:09,268 Are you serious? 267 00:21:10,821 --> 00:21:12,443 Not just serious. 268 00:21:14,100 --> 00:21:14,997 I'm ready. 269 00:21:17,241 --> 00:21:20,140 - Do you know what Farhad will do if he finds out? 270 00:21:20,175 --> 00:21:21,176 He'll murder us. 271 00:21:21,210 --> 00:21:22,350 Farhad could not stop us 272 00:21:22,384 --> 00:21:25,525 from falling in love with each other. 273 00:21:26,837 --> 00:21:30,530 So he cannot stop us from being with each other. 274 00:21:32,636 --> 00:21:33,533 Trust me. 275 00:21:40,091 --> 00:21:42,818 [intense music] 276 00:21:53,001 --> 00:21:56,453 [intense music continues] 277 00:22:05,151 --> 00:22:08,706 [intense music continues] 278 00:22:17,474 --> 00:22:21,029 [intense music continues] 279 00:22:33,110 --> 00:22:35,940 [birds chirping] 280 00:22:56,685 --> 00:23:00,206 [birds chirping continues] 281 00:23:03,036 --> 00:23:05,832 [goats bleating] 282 00:23:11,217 --> 00:23:13,944 [pensive music] 283 00:23:20,571 --> 00:23:21,779 Hi, Mr. Ant. 284 00:23:27,544 --> 00:23:29,408 You shouldn't be here. 285 00:23:31,893 --> 00:23:33,515 If you meet Farhad. 286 00:23:35,172 --> 00:23:38,727 [pensive music continues] 287 00:23:45,044 --> 00:23:48,081 It's not a nice thing to see at all. 288 00:23:53,673 --> 00:23:54,812 Go back home. 289 00:23:57,884 --> 00:23:59,714 Go find your mama. 290 00:23:59,748 --> 00:24:03,131 [pensive music continues] 291 00:24:12,899 --> 00:24:15,695 I hope to see you again, Mr. Ant. 292 00:24:23,496 --> 00:24:25,981 I'm open, pass me the ball. 293 00:24:27,914 --> 00:24:28,812 Yay! 294 00:24:29,640 --> 00:24:30,917 [Mina thudding] 295 00:24:30,952 --> 00:24:34,024 [fist pounding] 296 00:24:34,058 --> 00:24:35,715 Run, Mina, run! 297 00:24:35,750 --> 00:24:38,477 [intense music] 298 00:24:51,593 --> 00:24:55,148 [intense music continues] 299 00:25:03,502 --> 00:25:04,399 Mina. 300 00:25:09,438 --> 00:25:11,095 I think we're safe. 301 00:25:14,236 --> 00:25:15,893 Your nose is bleeding. 302 00:25:20,449 --> 00:25:23,280 [dramatic music] 303 00:25:37,156 --> 00:25:39,814 Do you wanna play tomorrow? 304 00:25:39,848 --> 00:25:40,711 Why not? 305 00:25:40,746 --> 00:25:42,023 We're a good team. 306 00:25:44,128 --> 00:25:47,753 [dramatic music continues] 307 00:25:59,350 --> 00:26:02,008 [door clanking] 308 00:26:02,871 --> 00:26:05,633 [wind whistling] 309 00:26:15,470 --> 00:26:16,367 No, no. 310 00:26:18,680 --> 00:26:20,958 - It's me. - No, don't close that. 311 00:26:20,993 --> 00:26:24,306 It's my life. I'll die. I'll die. 312 00:26:27,309 --> 00:26:30,347 - I didn't want you to suffocate from the dust. 313 00:26:30,381 --> 00:26:31,279 Keep quiet. 314 00:26:32,901 --> 00:26:35,524 I brought you some food. 315 00:26:35,559 --> 00:26:38,355 [wind whistling] 316 00:26:42,324 --> 00:26:43,947 [fist banging] 317 00:26:43,981 --> 00:26:46,777 [dramatic music] 318 00:26:56,338 --> 00:26:59,963 [dramatic music continues] 319 00:27:06,072 --> 00:27:08,592 [thunder crashing] 320 00:27:08,627 --> 00:27:11,457 [rain pattering] 321 00:27:15,944 --> 00:27:18,913 [thunder crashing] 322 00:27:19,707 --> 00:27:22,537 [rain pattering] 323 00:27:28,543 --> 00:27:31,546 [thunder crashing] 324 00:27:35,654 --> 00:27:38,657 [thunder rumbling] 325 00:27:54,742 --> 00:27:56,778 Good morning, Mr. Ant. 326 00:27:58,987 --> 00:28:01,162 So nice to see you again. 327 00:28:16,418 --> 00:28:19,214 [ethereal music] 328 00:28:28,983 --> 00:28:32,641 [ethereal music continues] 329 00:28:34,264 --> 00:28:37,785 [door thudding, creaking] 330 00:28:51,730 --> 00:28:53,317 Leave me! 331 00:28:53,352 --> 00:28:54,802 Let go of me. 332 00:28:54,836 --> 00:28:55,941 Leave, leave. 333 00:29:02,637 --> 00:29:03,638 I hate you! 334 00:29:04,915 --> 00:29:05,847 I hate you! 335 00:29:11,232 --> 00:29:13,855 [somber music] 336 00:29:24,245 --> 00:29:27,731 [somber music continues] 337 00:29:36,913 --> 00:29:40,399 [somber music continues] 338 00:29:49,373 --> 00:29:52,100 [door knocking] 339 00:29:53,343 --> 00:29:54,240 Mina. 340 00:29:56,518 --> 00:29:57,416 Mina. 341 00:29:59,418 --> 00:30:00,729 Mina, hurry up. 342 00:30:05,182 --> 00:30:06,701 I'm getting married tomorrow. 343 00:30:08,427 --> 00:30:09,428 I'll be leaving. 344 00:30:10,739 --> 00:30:12,189 I came to wish you farewell. 345 00:30:14,053 --> 00:30:14,951 Here. 346 00:30:19,610 --> 00:30:21,026 Put this on after you eat. 347 00:30:29,310 --> 00:30:33,521 Remember to be strong and take care of yourself. 348 00:30:42,116 --> 00:30:44,946 [cicadas chirping] 349 00:30:52,298 --> 00:30:55,094 [chains rattling] 350 00:31:23,053 --> 00:31:25,849 [ethereal music] 351 00:31:37,654 --> 00:31:40,726 [crickets chirping] 352 00:31:43,867 --> 00:31:47,422 [dogs barking in distance] 353 00:31:54,050 --> 00:31:56,673 [intense music] 354 00:32:06,234 --> 00:32:09,789 [intense music continues] 355 00:32:19,489 --> 00:32:23,010 [intense music continues] 356 00:32:31,880 --> 00:32:35,436 [intense music continues] 357 00:32:44,203 --> 00:32:47,758 [intense music continues] 358 00:33:04,810 --> 00:33:08,262 [gentle music box music] 359 00:33:12,162 --> 00:33:15,096 [Babar whispering] 360 00:33:16,097 --> 00:33:18,824 [pensive music] 361 00:33:25,589 --> 00:33:30,111 [person speaking in foreign language] 362 00:33:33,149 --> 00:33:36,359 [horn honking] 363 00:33:36,393 --> 00:33:39,258 [engine rumbling] 364 00:33:44,160 --> 00:33:45,092 We made it. 365 00:33:45,920 --> 00:33:47,784 We haven't made it yet. 366 00:33:47,818 --> 00:33:49,613 We need to get there. 367 00:33:52,375 --> 00:33:53,445 All right. 368 00:34:00,555 --> 00:34:05,560 - Mother, mother, Deeba is getting on that bus 369 00:34:06,354 --> 00:34:06,837 with that shepherd's boy. 370 00:34:07,942 --> 00:34:10,255 Babar, Babar, that's his name probably. 371 00:34:11,325 --> 00:34:13,258 I think they're running away together. 372 00:34:13,292 --> 00:34:14,362 Round up the guys. 373 00:34:14,397 --> 00:34:15,225 - Let's go. - Okay. 374 00:34:15,260 --> 00:34:16,916 Just need to relax. 375 00:34:16,951 --> 00:34:18,918 I think it'll be amazing, I promise you. 376 00:34:20,541 --> 00:34:23,268 [intense music] 377 00:34:42,977 --> 00:34:45,876 - [Younger Brother] Yeah, she did. 378 00:34:49,466 --> 00:34:50,364 No. 379 00:34:51,641 --> 00:34:52,642 Run! 380 00:34:52,676 --> 00:34:55,472 [dramatic music] 381 00:35:06,966 --> 00:35:10,315 - Shepherd boy disgraced my family name. 382 00:35:10,349 --> 00:35:13,111 How dare you do this for this filth. 383 00:35:13,145 --> 00:35:14,974 He is not filth. 384 00:35:15,009 --> 00:35:17,736 [Deeba yelling] 385 00:35:19,117 --> 00:35:20,739 It's a girl. 386 00:35:20,773 --> 00:35:23,880 [fists pounding] 387 00:35:23,914 --> 00:35:26,745 [dramatic music] 388 00:35:36,858 --> 00:35:40,483 [dramatic music continues] 389 00:35:54,704 --> 00:35:57,914 [brother gasping] 390 00:35:57,948 --> 00:36:01,504 [dramatic music continues] 391 00:36:06,888 --> 00:36:09,615 [door slamming] 392 00:36:13,654 --> 00:36:16,726 [Deeba gasping] 393 00:36:16,760 --> 00:36:18,659 If you think of making a sound 394 00:36:18,693 --> 00:36:23,733 and I'll have you be laying on the floor before you know it. 395 00:36:33,052 --> 00:36:36,332 You are getting married tomorrow? 396 00:36:36,366 --> 00:36:38,196 You know the answer. 397 00:36:41,682 --> 00:36:42,579 Yes. 398 00:36:44,340 --> 00:36:47,170 I have nothing to do with anything now. 399 00:36:48,136 --> 00:36:50,380 I just want my sister back. 400 00:36:50,415 --> 00:36:52,037 She's in prison for my mistake. 401 00:36:53,521 --> 00:36:54,419 Mistake? 402 00:36:56,697 --> 00:36:58,699 It was cold blooded. 403 00:36:58,733 --> 00:37:01,046 - It was self-defense. They would've killed me. 404 00:37:02,530 --> 00:37:05,775 - So you put a dagger through his head, 405 00:37:05,809 --> 00:37:07,742 through my brother's head. 406 00:37:17,442 --> 00:37:18,477 I'm sorry. 407 00:37:22,205 --> 00:37:23,137 I'm so sorry, 408 00:37:25,277 --> 00:37:27,003 but I have to save my sister. 409 00:37:31,870 --> 00:37:33,112 What is done cannot be undone, 410 00:37:33,147 --> 00:37:35,391 but at least her life can be saved. 411 00:37:37,358 --> 00:37:40,258 She's an innocent child like your little brother was. 412 00:37:42,812 --> 00:37:45,711 Yeah, 413 00:37:45,746 --> 00:37:47,161 he was innocent. 414 00:37:49,370 --> 00:37:50,268 He was. 415 00:37:55,307 --> 00:37:57,205 I'm so sorry, Deeba. 416 00:38:02,763 --> 00:38:05,075 Please, 417 00:38:05,110 --> 00:38:06,387 please help me. 418 00:38:18,399 --> 00:38:21,437 [suspenseful music] 419 00:38:33,000 --> 00:38:36,900 [suspenseful music continues] 420 00:38:39,351 --> 00:38:42,250 [chains clinking] 421 00:38:48,533 --> 00:38:51,259 [door clanking] 422 00:39:00,234 --> 00:39:03,168 - Don't just stand there. Hurry up. 423 00:39:09,450 --> 00:39:12,177 [Mina mumbling] 424 00:39:17,044 --> 00:39:17,941 Ssh. 425 00:39:18,770 --> 00:39:21,497 [Mina mumbling] 426 00:39:28,124 --> 00:39:29,815 Life for life. 427 00:39:32,093 --> 00:39:33,716 No. 428 00:39:33,750 --> 00:39:36,822 [Deeba yelling] 429 00:39:36,857 --> 00:39:37,754 No! 430 00:39:40,964 --> 00:39:43,070 He was my baby brother. 431 00:39:44,554 --> 00:39:47,177 [Deeba crying] 432 00:39:49,076 --> 00:39:51,078 He was my baby brother. 433 00:39:51,872 --> 00:39:53,494 You killed my life! 434 00:39:55,082 --> 00:39:57,912 [knife stabbing] 435 00:40:09,407 --> 00:40:12,237 [knife stabbing] 436 00:40:24,076 --> 00:40:26,285 He was our baby brother. 437 00:40:26,320 --> 00:40:28,874 [ax pounding] 438 00:40:39,160 --> 00:40:41,715 [Mina weeping] 439 00:40:53,105 --> 00:40:54,313 I want water. 440 00:40:57,178 --> 00:40:57,972 Please. 441 00:41:08,293 --> 00:41:10,951 [somber music] 442 00:41:21,340 --> 00:41:24,827 [somber music continues] 443 00:41:29,003 --> 00:41:30,971 [water splashing] 444 00:41:31,005 --> 00:41:33,629 [Mina gasping] 445 00:41:35,458 --> 00:41:37,702 - You asked for some water, didn't you? 446 00:41:42,051 --> 00:41:46,365 Guys, this cockroach is Mina. 447 00:41:53,096 --> 00:41:57,066 She's my wife, so I get to go first. 448 00:42:00,138 --> 00:42:04,452 Drink up and enjoy the show. 449 00:42:04,487 --> 00:42:07,283 [dramatic music] 450 00:42:10,804 --> 00:42:15,843 But don't worry, you'll all get your turn. 451 00:42:16,637 --> 00:42:19,467 [dramatic music continues] 452 00:42:23,782 --> 00:42:25,577 You'll all get your chance. 453 00:42:25,612 --> 00:42:30,030 [Mina whimpering, screaming] 454 00:42:30,064 --> 00:42:32,135 Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh. 455 00:42:34,966 --> 00:42:36,519 Not a sound, okay? 456 00:42:40,834 --> 00:42:42,180 Be a loving wife. 457 00:42:43,699 --> 00:42:46,978 Show our friends some hospitality, okay? 458 00:42:51,534 --> 00:42:53,501 Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh. 459 00:42:55,745 --> 00:42:59,059 [Mina whimpering] 460 00:42:59,093 --> 00:43:01,889 [thunder crashing] 461 00:43:03,373 --> 00:43:06,204 [rain pattering] 462 00:43:07,792 --> 00:43:11,002 [intense flute music] 463 00:43:21,426 --> 00:43:24,256 [rain pattering] 464 00:43:29,607 --> 00:43:32,264 [Mina weeping] 465 00:43:33,403 --> 00:43:36,234 [rain pattering] 466 00:43:48,384 --> 00:43:51,042 [somber music] 467 00:44:01,915 --> 00:44:05,401 [somber music continues] 468 00:44:08,818 --> 00:44:11,441 [dogs barking] 469 00:44:45,579 --> 00:44:48,133 [quiet music] 470 00:45:00,836 --> 00:45:04,218 [quiet music continues] 471 00:45:16,575 --> 00:45:19,958 [quiet music continues] 472 00:45:34,904 --> 00:45:37,458 So nice to see you, Mr. Ant. 473 00:45:44,327 --> 00:45:46,916 You are doing so well, I think. 474 00:45:53,233 --> 00:45:56,719 [Mina speaking faintly]. 475 00:46:05,072 --> 00:46:10,112 [thunder crashing] [rain pattering] 476 00:46:11,182 --> 00:46:12,079 Mr. Ant. 477 00:46:13,425 --> 00:46:16,187 [door clanking] 478 00:46:18,085 --> 00:46:21,123 [thunder crashing] 479 00:46:21,157 --> 00:46:22,503 There she is. 480 00:46:24,885 --> 00:46:27,715 [Mina screaming] 481 00:46:37,829 --> 00:46:40,521 Man, she stinks. 482 00:46:42,523 --> 00:46:44,802 - That's probably because of her filthy hair. 483 00:46:48,115 --> 00:46:50,083 [razor scratching] 484 00:46:50,117 --> 00:46:51,360 You're gonna look so... 485 00:46:55,847 --> 00:46:56,744 Look. 486 00:46:59,126 --> 00:47:00,093 And now.... 487 00:47:03,130 --> 00:47:06,754 [razor scratching] 488 00:47:06,789 --> 00:47:09,412 [somber music] 489 00:47:12,691 --> 00:47:15,522 [rain pattering] 490 00:47:15,556 --> 00:47:18,559 - I don't want to go after you filthy pigs 491 00:47:18,594 --> 00:47:20,492 - have already gone. - You don't want her? 492 00:47:22,218 --> 00:47:24,151 I do, but not like that. 493 00:47:31,745 --> 00:47:33,367 Get on your knees, bitch. 494 00:47:35,576 --> 00:47:37,164 [chain banging] 495 00:47:37,199 --> 00:47:38,510 [fists pounding] 496 00:47:38,545 --> 00:47:41,375 [Farhad yelling] 497 00:48:11,336 --> 00:48:14,443 [quiet somber music] 498 00:48:34,877 --> 00:48:37,535 [Mina yelling] 499 00:48:38,570 --> 00:48:42,540 [quiet somber music continues] 500 00:48:47,441 --> 00:48:48,339 It's me. 501 00:48:55,518 --> 00:48:57,486 [Mina] I know, Deeba. 502 00:49:01,662 --> 00:49:05,183 - My husband and I stopped by the village. 503 00:49:09,394 --> 00:49:13,088 Everybody thinks Babar ran off to the Lahor. 504 00:49:14,537 --> 00:49:17,920 They probably knew he wouldn't have fled without a fight. 505 00:49:19,887 --> 00:49:22,683 I wish you would've just escaped. 506 00:49:26,584 --> 00:49:27,757 I'm so sorry. 507 00:49:32,935 --> 00:49:35,317 I'm so sorry for everything. 508 00:49:38,872 --> 00:49:39,977 I wish I wouldn't have gotten you 509 00:49:40,011 --> 00:49:42,945 into this miserable confinement. 510 00:49:42,980 --> 00:49:45,603 [somber music] 511 00:49:47,363 --> 00:49:48,261 Sorry. 512 00:49:56,786 --> 00:49:58,961 [thunder rumbling] 513 00:49:58,996 --> 00:50:02,447 [somber music continues] 514 00:50:10,628 --> 00:50:14,080 [somber music continues] 515 00:50:19,395 --> 00:50:22,122 [door clanking] 516 00:50:50,116 --> 00:50:52,911 [chains rattling] 517 00:50:55,569 --> 00:50:58,124 [somber music] 518 00:51:09,376 --> 00:51:12,828 [somber music continues] 519 00:51:21,975 --> 00:51:25,323 [somber music continues] 520 00:51:25,358 --> 00:51:28,154 [rain pattering] 521 00:51:30,501 --> 00:51:33,159 [head banging] 522 00:51:34,160 --> 00:51:37,508 [thunder crashing] 523 00:51:37,542 --> 00:51:40,166 [somber music] 524 00:51:43,514 --> 00:51:44,929 You wretched soul. 525 00:51:44,963 --> 00:51:48,760 The day you set foot here our lives fell apart. 526 00:51:50,107 --> 00:51:52,454 I wish I had never set eyes on you. 527 00:51:54,352 --> 00:51:55,422 You wretched being. 528 00:52:12,646 --> 00:52:15,304 [Mina gagging] 529 00:52:20,551 --> 00:52:23,174 [Mina weeping] 530 00:52:36,325 --> 00:52:38,948 [somber music] 531 00:52:46,577 --> 00:52:50,028 [somber music continues] 532 00:52:56,414 --> 00:53:00,763 [singer singing in foreign language] 533 00:53:00,798 --> 00:53:02,213 My mother passed away. 534 00:53:05,458 --> 00:53:09,427 She was the only happiness in my life. 535 00:53:11,360 --> 00:53:14,260 She was the only one who ever loved me. 536 00:53:17,504 --> 00:53:18,436 I have nothing. 537 00:53:21,059 --> 00:53:23,579 She walked across the courtyard in the rain 538 00:53:24,994 --> 00:53:27,169 to get fabric for your bandages. 539 00:53:32,347 --> 00:53:35,177 She slipped, broke her ribs. 540 00:53:36,937 --> 00:53:38,215 It got infected. 541 00:53:40,941 --> 00:53:44,151 This room, this filth is all your fault! 542 00:53:48,570 --> 00:53:51,331 That was your plan, wasn't it? Huh? 543 00:53:52,815 --> 00:53:57,130 First you people killed my brother, now my mother. 544 00:53:58,545 --> 00:54:02,031 - But with your mother dead, it would be impossible 545 00:54:02,066 --> 00:54:04,689 for another motherfucker like you to be born again. 546 00:54:04,724 --> 00:54:07,244 [hand slapping] [Mina screaming] 547 00:54:07,278 --> 00:54:09,660 You want to use this child 548 00:54:10,833 --> 00:54:12,352 to get out of here, don't you? 549 00:54:13,974 --> 00:54:16,839 But a low life like you can never have my child. 550 00:54:16,874 --> 00:54:18,772 [foot kicking] [Mina screaming] 551 00:54:18,807 --> 00:54:20,084 You get out of here. 552 00:54:20,118 --> 00:54:22,397 I don't even know who's bastard this is. 553 00:54:22,431 --> 00:54:26,435 [Mina screaming] Who's is it! Tell me! 554 00:54:26,470 --> 00:54:29,783 Who's it it! Tell me! Tell me! Tell me! 555 00:54:35,341 --> 00:54:37,998 [Mina weeping] 556 00:54:40,380 --> 00:54:43,763 [sorrowful flute music] 557 00:54:47,801 --> 00:54:48,699 Mama? 558 00:54:49,665 --> 00:54:52,289 [Mina weeping] 559 00:54:58,467 --> 00:55:01,608 [chandelier crashing] 560 00:55:04,646 --> 00:55:07,269 [Mina weeping] 561 00:55:07,304 --> 00:55:10,755 [sorrowful violin music] 562 00:55:19,902 --> 00:55:20,800 Mama! 563 00:55:32,018 --> 00:55:34,745 - My wife passed away many years ago. 564 00:55:34,779 --> 00:55:37,334 I'm not going back into that rat trap again. 565 00:55:37,368 --> 00:55:40,509 Thank you very much, sir. [laughing] 566 00:55:44,271 --> 00:55:46,895 [somber music] 567 00:55:58,044 --> 00:56:00,633 [kids yelling] 568 00:56:09,573 --> 00:56:10,436 Oh, no. 569 00:56:12,161 --> 00:56:14,957 [ball thunking] 570 00:56:14,992 --> 00:56:15,889 Oh, no. 571 00:56:17,304 --> 00:56:18,789 No one has ever been able 572 00:56:18,823 --> 00:56:20,515 to pass the ball of that wall. 573 00:56:20,549 --> 00:56:23,000 - That old man never let anybody near his house. 574 00:56:23,034 --> 00:56:25,036 Hey, James, let me fix this. 575 00:56:39,430 --> 00:56:41,121 [ball thudding] 576 00:56:41,156 --> 00:56:43,814 [somber music] 577 00:56:59,139 --> 00:57:02,522 [somber music continues] 578 00:57:20,471 --> 00:57:23,923 [somber music continues] 579 00:57:34,968 --> 00:57:37,523 [dog barking] 580 00:57:52,296 --> 00:57:55,679 [dog barking continues] 581 00:58:21,946 --> 00:58:23,603 I saw her in there. 582 00:58:23,638 --> 00:58:26,744 She could be a witch or ghost or devil himself. 583 00:58:26,779 --> 00:58:30,023 - No way, dude, she looks like she's dying, or really sick. 584 00:58:30,058 --> 00:58:31,991 - [indistinct] Gets our ball back? 585 00:58:32,025 --> 00:58:32,992 Who knows. 586 00:58:42,070 --> 00:58:42,967 Hi. 587 00:58:45,211 --> 00:58:46,212 Can you talk? 588 00:58:56,671 --> 00:58:58,845 Do you like candy? 589 00:58:58,880 --> 00:59:01,434 [dogs barking] 590 00:59:06,025 --> 00:59:08,648 [somber music] 591 00:59:22,455 --> 00:59:25,665 [pensive flute music] 592 00:59:34,191 --> 00:59:36,918 [door clanking] 593 00:59:47,618 --> 00:59:50,345 [tray clanking] 594 00:59:53,003 --> 00:59:55,833 [dramatic music] 595 00:59:59,630 --> 01:00:02,184 [dog barking] 596 01:00:03,565 --> 01:00:04,531 Go! 597 01:00:04,566 --> 01:00:06,741 [dog barking continues] 598 01:00:06,775 --> 01:00:11,124 [dramatic music continues] 599 01:00:11,159 --> 01:00:13,368 Come on, come on, come on. 600 01:00:17,510 --> 01:00:18,407 Come. 601 01:00:19,236 --> 01:00:20,789 Go. 602 01:00:20,824 --> 01:00:24,448 [dramatic music continues] 603 01:00:31,455 --> 01:00:34,251 [rocks clinking] 604 01:00:40,878 --> 01:00:45,814 [dogs barking] [rocks clinking] 605 01:00:59,759 --> 01:01:02,486 [chains rattling] 606 01:01:24,163 --> 01:01:26,855 It's not safe here right now. 607 01:01:26,890 --> 01:01:28,098 You do talk. 608 01:01:29,271 --> 01:01:31,066 I brought you some leftovers from dinner. 609 01:01:41,352 --> 01:01:42,250 Please. 610 01:01:43,596 --> 01:01:45,149 You have to leave. 611 01:01:46,668 --> 01:01:49,809 There's this scary man around. 612 01:01:49,844 --> 01:01:52,778 - I'm gonna leave tonight for Lahor. 613 01:01:55,953 --> 01:01:56,747 Lahor? 614 01:01:57,990 --> 01:02:00,613 This is my father's village. 615 01:02:00,647 --> 01:02:03,443 What's your father's name? 616 01:02:03,478 --> 01:02:06,308 [dramatic music] 617 01:02:07,378 --> 01:02:08,276 Run. 618 01:02:09,311 --> 01:02:11,866 [dog barking] 619 01:02:14,247 --> 01:02:15,835 Go! 620 01:02:15,870 --> 01:02:18,665 [chain rattling] 621 01:02:21,461 --> 01:02:24,188 [door clanking] 622 01:02:30,919 --> 01:02:33,715 [metal clanking] 623 01:02:37,788 --> 01:02:40,032 - [Farhad] He must have given you something. 624 01:02:40,066 --> 01:02:41,274 No, nothing. 625 01:02:45,071 --> 01:02:46,003 Open your mouth. 626 01:02:46,866 --> 01:02:47,936 Open your mouth. 627 01:02:50,697 --> 01:02:53,700 Few years ago I would've killed that boy 628 01:02:53,735 --> 01:02:55,530 just because you were in my property. 629 01:02:57,221 --> 01:02:58,291 Just a boy. 630 01:03:00,121 --> 01:03:00,984 I'm going to kill him. 631 01:03:01,018 --> 01:03:02,433 I'm gonna catch him. 632 01:03:02,468 --> 01:03:04,850 When I catch him, I'm gonna force you to watch. 633 01:03:06,679 --> 01:03:08,543 Everyone thinks you're dead 634 01:03:08,577 --> 01:03:10,131 and now that boy has seen you. 635 01:03:11,615 --> 01:03:13,755 You've caused nothing but problems for me. 636 01:03:23,454 --> 01:03:26,181 [door clanking] 637 01:03:58,455 --> 01:04:01,182 [chains rattling] 638 01:04:19,717 --> 01:04:22,617 [paper crinkling] 639 01:04:29,451 --> 01:04:32,178 [pensive music] 640 01:04:39,841 --> 01:04:41,670 Hmm, my favorite chicken. 641 01:04:44,121 --> 01:04:47,676 [pensive music continues] 642 01:05:04,797 --> 01:05:06,626 - Babar is late for dinner tonight. 643 01:05:08,697 --> 01:05:11,873 [footsteps pounding] 644 01:05:18,500 --> 01:05:19,501 Dad! Dad! 645 01:05:21,296 --> 01:05:22,642 What happened? 646 01:05:22,677 --> 01:05:25,369 - I saw a woman locked up in the old man's house. 647 01:05:25,404 --> 01:05:28,027 [somber music] 648 01:05:36,863 --> 01:05:40,350 [somber music continues] 649 01:05:49,566 --> 01:05:53,052 [somber music continues] 650 01:05:59,921 --> 01:06:01,578 - Ejaz. - She is alive. 651 01:06:03,580 --> 01:06:04,477 She's alive. 652 01:06:06,721 --> 01:06:09,206 I'm going to kill that bastard. 653 01:06:09,241 --> 01:06:11,312 Times have changed, Ejaz. 654 01:06:11,346 --> 01:06:13,797 You're a lawyer, you can help her now. 655 01:06:17,766 --> 01:06:21,253 But we will have to be wise and very cautious. 656 01:06:22,530 --> 01:06:24,773 He will not have to answer for killing a person 657 01:06:24,808 --> 01:06:26,913 that everybody thinks is already dead. 658 01:06:38,201 --> 01:06:40,858 [dogs barking] 659 01:06:45,622 --> 01:06:48,280 - My father told me that she is his wife that he received 660 01:06:48,314 --> 01:06:50,523 as a compensation for his brother's death. 661 01:06:50,558 --> 01:06:51,490 You told your father? 662 01:06:51,524 --> 01:06:52,525 What do you expect? 663 01:06:52,560 --> 01:06:53,802 I was dead scared 664 01:06:53,837 --> 01:06:55,114 and I need to run fast or I could die. 665 01:06:55,149 --> 01:06:56,529 Listen carefully. 666 01:06:56,564 --> 01:06:59,532 My parents say that the woman's life might be in danger 667 01:06:59,567 --> 01:07:01,465 if we tell other people about her. 668 01:07:01,500 --> 01:07:04,123 My father is a lawyer and he will take care of it. 669 01:07:04,158 --> 01:07:05,849 Make sure your family 670 01:07:05,883 --> 01:07:08,024 doesn't tell anybody about her, all right? 671 01:07:11,406 --> 01:07:13,891 - Well, you don't know my family then. 672 01:07:13,926 --> 01:07:17,654 - I'm telling you, my boy saw her with his own eyes. 673 01:07:18,517 --> 01:07:19,794 Ejaz's son was there too. 674 01:07:20,657 --> 01:07:22,831 Everybody knows his wife died. 675 01:07:22,866 --> 01:07:25,420 - Where did the funeral take place? 676 01:07:25,455 --> 01:07:28,423 - She was taken to the city to deliver his baby. 677 01:07:28,458 --> 01:07:31,012 That's where she died and was buried. 678 01:07:31,047 --> 01:07:33,980 - That's the mystery the whole village is talking about. 679 01:07:34,015 --> 01:07:37,605 And now the boys have seen a captured woman in his house. 680 01:07:37,639 --> 01:07:40,297 His whole claims have been proven wrong. 681 01:07:47,408 --> 01:07:49,858 - As-salamu alaykumm, everyone. 682 01:07:56,900 --> 01:07:58,212 Salamu alaykum. 683 01:08:02,906 --> 01:08:03,872 What's going on? 684 01:08:20,026 --> 01:08:23,409 Have a nice day, conspirators. 685 01:08:27,689 --> 01:08:30,313 [horn honking] 686 01:08:30,347 --> 01:08:35,007 [person speaking in foreign language] 687 01:08:35,041 --> 01:08:37,768 [pensive music] 688 01:08:40,426 --> 01:08:41,289 My lord. 689 01:08:44,534 --> 01:08:47,468 A hideous crime has been committed against humanity. 690 01:08:50,643 --> 01:08:53,301 Cruelty that will make us question ourselves, 691 01:08:53,336 --> 01:08:56,753 our society, and the God we worship, 692 01:09:00,895 --> 01:09:05,934 as we all remained oblivious to it for three decades. 693 01:09:07,350 --> 01:09:10,905 [pensive music continues] 694 01:09:20,777 --> 01:09:24,332 [pensive music continues] 695 01:09:34,273 --> 01:09:35,654 [door banging] 696 01:09:35,688 --> 01:09:38,035 - That boy's fucked up everything. 697 01:09:38,070 --> 01:09:39,796 You're famous now. 698 01:09:39,830 --> 01:09:41,280 Everybody knows you're here. 699 01:09:42,764 --> 01:09:44,559 They think I'm a liar. 700 01:09:44,594 --> 01:09:46,492 Humiliation is all you've given me. 701 01:09:47,528 --> 01:09:48,977 Do it! 702 01:09:49,012 --> 01:09:50,738 [Farhad yelling, slapping] 703 01:09:50,772 --> 01:09:52,188 - You bitch! [fist pounding] 704 01:09:52,222 --> 01:09:53,672 You filthy bitch! 705 01:09:54,983 --> 01:09:57,296 [fist pounding] 706 01:09:57,331 --> 01:10:00,057 You'll suffocate in your filth now. 707 01:10:00,092 --> 01:10:02,991 [Mina whimpering] 708 01:10:05,235 --> 01:10:07,962 [door slamming] 709 01:10:17,109 --> 01:10:19,767 [somber music] 710 01:10:23,391 --> 01:10:26,118 [intense music] 711 01:10:35,955 --> 01:10:39,511 [intense music continues] 712 01:10:47,139 --> 01:10:50,418 [police sirens blaring] 713 01:10:51,799 --> 01:10:54,422 [pensive music] 714 01:11:07,366 --> 01:11:10,749 [police sirens blaring] 715 01:11:17,169 --> 01:11:20,483 [dramatic music] 716 01:11:20,517 --> 01:11:23,140 [metal banging] 717 01:11:23,175 --> 01:11:26,730 [intense music continues] 718 01:11:32,115 --> 01:11:34,462 What the fuck do you want? 719 01:11:34,497 --> 01:11:35,636 We are searching your home. 720 01:11:35,670 --> 01:11:36,913 How dare you! 721 01:11:36,947 --> 01:11:38,086 Over my dead body! 722 01:11:38,121 --> 01:11:40,019 Let's start, Farhad. 723 01:11:41,676 --> 01:11:44,541 - I can certainly make that happen. 724 01:11:44,576 --> 01:11:45,508 [metal banging] 725 01:11:45,542 --> 01:11:47,372 I'm a part of this community! 726 01:11:47,406 --> 01:11:49,063 Show some respect! 727 01:11:49,097 --> 01:11:50,064 You told me. 728 01:11:55,725 --> 01:11:57,658 You know what you are? 729 01:11:59,142 --> 01:11:59,936 Tell me. 730 01:12:00,971 --> 01:12:05,976 - You are a disgrace to our culture, 731 01:12:06,977 --> 01:12:09,877 to your father, to your grandfather 732 01:12:09,911 --> 01:12:12,949 and their fathers. [spitting] 733 01:12:15,400 --> 01:12:16,297 I'm an orphan. 734 01:12:18,126 --> 01:12:19,127 Open the door. 735 01:12:22,234 --> 01:12:23,028 [metal clanking] 736 01:12:23,062 --> 01:12:23,960 Wait! 737 01:12:26,238 --> 01:12:29,206 [men yelling] 738 01:12:29,241 --> 01:12:31,968 [pensive music] 739 01:12:46,292 --> 01:12:48,950 [somber music] 740 01:12:57,338 --> 01:12:59,892 [dogs barking] 741 01:13:33,270 --> 01:13:35,169 It would be easy for you. 742 01:13:36,239 --> 01:13:37,343 That would be easy. 743 01:13:39,000 --> 01:13:41,658 [somber music] 744 01:13:52,531 --> 01:13:56,017 [somber music continues] 745 01:14:06,959 --> 01:14:10,446 [somber music continues] 746 01:14:22,941 --> 01:14:26,392 [somber music continues] 747 01:14:36,368 --> 01:14:38,991 [Ejaz weeping] 748 01:14:41,062 --> 01:14:43,306 You are beautiful, Mina. 749 01:14:44,894 --> 01:14:46,551 Thank you, Mama. 750 01:14:46,585 --> 01:14:49,105 Don't even think of crying. 751 01:14:49,139 --> 01:14:52,971 It took me forever to get your makeup look so perfect. 752 01:14:53,005 --> 01:14:54,351 I don't care. 753 01:14:55,594 --> 01:14:57,700 Are you ready? 754 01:14:57,734 --> 01:14:59,149 For what? 755 01:14:59,184 --> 01:15:01,842 [pensive music] 756 01:15:07,054 --> 01:15:09,953 It's so good to see you. 757 01:15:09,988 --> 01:15:13,509 [pensive music continues] 758 01:15:15,856 --> 01:15:18,065 Now, you are free to go. 759 01:15:21,240 --> 01:15:24,796 [pensive music continues] 760 01:15:39,673 --> 01:15:41,467 Let's go, Mina. 761 01:15:41,502 --> 01:15:45,057 [pensive music continues] 762 01:15:55,896 --> 01:15:59,451 [pensive music continues] 763 01:16:10,082 --> 01:16:13,603 [pensive music continues] 764 01:16:24,510 --> 01:16:28,066 [pensive music continues] 765 01:16:48,742 --> 01:16:51,537 [birds chirping] 766 01:17:02,756 --> 01:17:05,379 You got your freedom at last. 767 01:17:07,450 --> 01:17:10,384 I'll see you when I get mine, soon. 768 01:17:15,320 --> 01:17:16,183 Very soon. 769 01:17:17,218 --> 01:17:19,945 [pensive music] 770 01:17:28,264 --> 01:17:31,819 [pensive music continues] 771 01:17:40,725 --> 01:17:44,280 [pensive music continues] 772 01:17:49,665 --> 01:17:52,322 [somber music] 773 01:18:01,090 --> 01:18:04,541 [somber music continues] 774 01:18:14,551 --> 01:18:18,038 [somber music continues] 775 01:18:27,633 --> 01:18:31,120 [somber music continues] 776 01:18:41,855 --> 01:18:45,306 [somber music continues] 777 01:18:55,351 --> 01:18:58,803 [somber music continues] 778 01:19:08,951 --> 01:19:12,437 [somber music continues] 779 01:19:23,413 --> 01:19:26,900 [somber music continues] 780 01:19:37,117 --> 01:19:40,568 [somber music continues] 781 01:19:49,612 --> 01:19:53,064 [somber music continues] 782 01:20:02,798 --> 01:20:06,284 [somber music continues] 783 01:20:16,570 --> 01:20:20,056 [somber music continues] 784 01:20:30,722 --> 01:20:34,208 [somber music continues] 785 01:20:46,565 --> 01:20:49,914 [somber music continues] 786 01:21:03,168 --> 01:21:06,654 [somber music continues] 787 01:21:20,013 --> 01:21:23,499 [somber music continues] 788 01:21:36,753 --> 01:21:40,240 [somber music continues] 46429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.