All language subtitles for The.Reign.of.Feng.Yi.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:03,020 (حکمرانی فنگ یی) [قسمت اول] 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ نام مترجم: فلورا 3 00:00:19,710 --> 00:00:21,430 روزی روزگاری شهری بود 4 00:00:21,720 --> 00:00:22,870 به نام فنگ یائو 5 00:00:23,400 --> 00:00:25,320 حاکم اون شهر هشت دختر داشت 6 00:00:25,470 --> 00:00:26,830 اخرش وقتی توی بستر مرگ بود 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,740 پسردار شد 8 00:00:29,030 --> 00:00:30,750 تا اون بتونه وارث پدر و حاکم شهر بشه 9 00:00:31,110 --> 00:00:33,270 ولی، هیچ کس جز بانو دواگر نمی دونست 10 00:00:33,510 --> 00:00:36,780 که این حاکم جوان در اصل یه دختره 11 00:00:57,110 --> 00:00:59,430 کی گفته کسی که مثل مردا لباس پوشیده و حاکم شهره 12 00:00:59,430 --> 00:01:00,750 باید زندگی بدی داشته باشه؟ 13 00:01:01,190 --> 00:01:03,190 من قدرتمند و با نفوذم 14 00:01:03,630 --> 00:01:06,280 پس میتونم هرکاری میخوام بکنم 15 00:01:09,560 --> 00:01:10,370 مزخرفه 16 00:01:11,060 --> 00:01:13,780 فقط وقتی انسان آرزو های کمی داشته باشه و با چیزهای مادی وسوسه نشه 17 00:01:14,310 --> 00:01:16,030 میتونه توی مسیر درست قدم برداره 18 00:01:16,720 --> 00:01:19,330 به خاطر مقام برجسته ای که داری 19 00:01:19,620 --> 00:01:21,740 منو به زور کشوندی اینجا 20 00:01:22,870 --> 00:01:25,070 میدونی من برای مادرت کار میکنم؟ 21 00:01:26,030 --> 00:01:28,510 نمی ترسی 22 00:01:29,640 --> 00:01:30,830 اینو به بانو گزارش بدم؟ 23 00:01:33,390 --> 00:01:35,039 شما مهمونم رو نادیده گرفتین 24 00:01:40,280 --> 00:01:40,950 قربان 25 00:01:40,979 --> 00:01:42,110 ...حالا که اینطوره 26 00:01:43,039 --> 00:01:45,920 ممکنه این پیرمرد به زن ها علاقه ای نداشته باشه؟ 27 00:01:45,990 --> 00:01:48,400 پس باید فروتنانه اطاعت کنم 28 00:01:50,870 --> 00:01:52,430 در اصل فنگ یی انتظار نداشت 29 00:01:52,630 --> 00:01:54,229 که تله عسلش جواب بده 30 00:01:54,580 --> 00:01:55,630 ممنون 31 00:02:02,330 --> 00:02:03,570 خیلی وقت پیش باید اینجوری میشد 32 00:02:04,020 --> 00:02:05,700 حالا که اینجایی خوش بگذرون 33 00:02:07,110 --> 00:02:08,430 امروز به یه دلیلی به اینجا 34 00:02:08,570 --> 00:02:09,889 دعوتت کردم 35 00:02:18,860 --> 00:02:21,110 وقت نکردی نشان محرمانه ای که مادرم امروز صبح بهت داد رو 36 00:02:21,510 --> 00:02:23,790 به بیرون شهر ببری درسته؟ 37 00:02:30,400 --> 00:02:31,170 جناب چین 38 00:02:32,520 --> 00:02:33,079 ...چی 39 00:02:33,750 --> 00:02:34,470 چیکار میکنی؟ 40 00:02:36,130 --> 00:02:37,290 با مقامی که دارم 41 00:02:38,390 --> 00:02:39,900 اون نشان محرمانه 42 00:02:40,630 --> 00:02:42,030 باید مال من باشه 43 00:02:52,000 --> 00:02:52,640 برین کنار برین کنار 44 00:02:52,670 --> 00:02:53,280 برین کنار 45 00:02:53,690 --> 00:02:54,240 برین کنار 46 00:02:54,350 --> 00:02:56,710 آفرین! آفرین 47 00:02:56,710 --> 00:02:57,710 آفرین! آفرین 48 00:03:08,380 --> 00:03:09,030 حالت خوبه؟ 49 00:03:14,260 --> 00:03:15,580 عزیزم حالت خوبه؟ 50 00:03:15,750 --> 00:03:16,430 ترسیدی؟ 51 00:03:16,590 --> 00:03:17,870 برین کنار برین کنار 52 00:03:17,900 --> 00:03:21,180 مادر وقتی بزرگ شدم، منم میخوام فرمانده بزرگ بشم 53 00:03:25,550 --> 00:03:26,520 چی میخوای؟ 54 00:03:50,230 --> 00:03:51,150 چی؟ 55 00:03:51,190 --> 00:03:52,190 چه خبره؟ 56 00:03:52,390 --> 00:03:53,070 نمیدونم 57 00:04:05,100 --> 00:04:05,830 اون مرده، مرده 58 00:04:06,550 --> 00:04:07,350 مرده 59 00:04:09,220 --> 00:04:09,970 مرده 60 00:04:21,220 --> 00:04:23,740 امکان نداره چطور جناب چین یهو مرد؟ 61 00:04:27,220 --> 00:04:27,950 جناب چین 62 00:04:28,290 --> 00:04:29,800 جناب چین قصدم این نبود 63 00:04:29,830 --> 00:04:30,830 فقط می خواستم یه چیزی رو پیدا کنم 64 00:04:30,830 --> 00:04:31,510 ...من_ تکون نخور_ 65 00:04:49,740 --> 00:04:51,310 تو جناب چین رو کشتی 66 00:04:51,750 --> 00:04:54,510 در جا باید اعدام بشی 67 00:05:05,470 --> 00:05:06,390 جناب سیما 68 00:05:07,140 --> 00:05:08,020 منم 69 00:05:08,050 --> 00:05:08,980 چطور جرئت میکنی تکون بخوری؟ 70 00:05:16,230 --> 00:05:17,760 سیما چی، فرمانده بزرگ گارد شیائوچی 71 00:05:18,230 --> 00:05:18,740 اینجام 72 00:05:20,670 --> 00:05:23,880 این همون چیزیه که بهش میگن غریزه کاری 73 00:05:26,430 --> 00:05:28,660 واقعا سیما چی اینقدر دوراندیشه؟ 74 00:05:29,600 --> 00:05:32,670 ...حالا که شناختیم پس 75 00:05:36,330 --> 00:05:36,930 افراد 76 00:05:37,230 --> 00:05:37,750 بله 77 00:05:38,130 --> 00:05:39,530 درجا بکشینش 78 00:05:42,020 --> 00:05:43,460 سیما چی چرا شورش میکنی؟ 79 00:05:46,230 --> 00:05:46,990 خودت چی فکر میکنی؟ 80 00:05:51,040 --> 00:05:56,120 حاکم شهر زنده باد 81 00:05:59,180 --> 00:06:00,430 میتونین بلند شین 82 00:06:01,350 --> 00:06:03,070 ممنونم حاکم 83 00:06:07,210 --> 00:06:09,840 ارباب مردم هوای نان سیری ناپذیرن 84 00:06:09,870 --> 00:06:10,840 الان امدادرسانی برای بلایای طبیعی بی فایده است 85 00:06:10,860 --> 00:06:12,980 خواهش میکنم برای سرکوب کردنشون نیرو بفرستین 86 00:06:17,510 --> 00:06:18,030 باشه 87 00:06:18,460 --> 00:06:19,500 تایید شد، تایید شد 88 00:06:22,150 --> 00:06:23,740 ولی این یه مسئله جدیه 89 00:06:23,910 --> 00:06:25,920 وزرا مدام دارن سر این قضیه بحث میکنن 90 00:06:26,900 --> 00:06:27,260 تو 91 00:06:29,120 --> 00:06:29,870 خوشتیپی 92 00:06:30,880 --> 00:06:32,360 همتون به حرفش گوش کنین 93 00:06:34,260 --> 00:06:34,870 مرخصین 94 00:06:38,159 --> 00:06:40,390 حاکم احمق. مزخرفه 95 00:06:41,060 --> 00:06:43,030 حاکم امروز با گروهی از وزیران دیدار کردن 96 00:06:43,370 --> 00:06:44,409 و دیگه شمارو به حضور نمی پذیرن 97 00:06:44,659 --> 00:06:45,850 فرمانده بزرگ خواهش میکنم برین 98 00:06:47,350 --> 00:06:48,510 سیل بزرگی در هوای نان اتفاق افتاده 99 00:06:48,950 --> 00:06:50,590 قربانی های فاجعه گرسنه‌ان 100 00:06:51,100 --> 00:06:53,180 و منتظر غله های امداد رسانی دربارن 101 00:06:53,590 --> 00:06:55,270 ولی به جاش حاکم نیرو هارو برای سرکوب کردن اونا فرستاده 102 00:06:55,300 --> 00:06:55,970 این مزخرفه 103 00:06:56,630 --> 00:06:57,600 قربان مواظب حرفاتون باشین 104 00:06:58,700 --> 00:06:59,870 تو یه احمقی فنگ یی 105 00:07:00,240 --> 00:07:02,120 قسم می خورم از زندگی تو و بانو دواگر 106 00:07:02,200 --> 00:07:03,640 به عنوان قربانی برای دنیا استفاده کنم 107 00:07:05,180 --> 00:07:07,270 توی این سالها کارای به دردنخور زیادی کردم 108 00:07:08,140 --> 00:07:08,870 تنهامون بذارین 109 00:07:58,140 --> 00:07:58,890 الان 110 00:08:11,030 --> 00:08:12,750 آفرین! آفرین 111 00:08:12,770 --> 00:08:13,800 شگفت انگیزه 112 00:08:13,830 --> 00:08:14,470 افرین 113 00:08:16,710 --> 00:08:17,430 خدایا 114 00:08:17,540 --> 00:08:18,740 باید یه راه فرار پیدا کنم 115 00:08:20,780 --> 00:08:22,150 این طلاها مال کیه؟ 116 00:08:30,720 --> 00:08:31,510 پول 117 00:08:33,140 --> 00:08:34,030 کلی پول 118 00:08:36,230 --> 00:08:36,950 هلم نده 119 00:08:37,440 --> 00:08:37,990 هل نده 120 00:08:39,150 --> 00:08:40,909 پول منه پول منه 121 00:08:42,020 --> 00:08:42,820 هل ندین 122 00:08:43,490 --> 00:08:45,610 بدش من 123 00:08:46,390 --> 00:08:47,190 پسش بده 124 00:08:47,790 --> 00:08:49,670 همه چی به آرومی پیش رفت 125 00:08:51,750 --> 00:08:53,030 عالیه همین کارو میکنم 126 00:08:53,710 --> 00:08:54,990 این طلاها مال کیه؟ 127 00:08:57,870 --> 00:08:58,340 چی؟ 128 00:08:59,840 --> 00:09:02,590 برای اینکه بتونی با سواستفاده کردن از طمع مردم جلوی مارو بگیری 129 00:09:02,960 --> 00:09:04,550 باید طلاهارو مینداختی روی زمین 130 00:09:04,590 --> 00:09:06,310 چرا طبق انتظارم پیش نرفت؟ 131 00:09:06,730 --> 00:09:07,170 بریم 132 00:09:31,700 --> 00:09:33,430 ببین دارم حقه قدیمیم رو تکرار میکنم 133 00:09:34,090 --> 00:09:34,640 میتونی بلند شی 134 00:09:34,680 --> 00:09:35,240 ممنون حاکم 135 00:09:35,440 --> 00:09:36,810 عرض ادب حاکم 136 00:09:39,540 --> 00:09:41,700 همش به لطف غریزه کاری فرمانده بزرگه 137 00:09:42,110 --> 00:09:44,060 جناب سیما قصد داره شورش کنه 138 00:09:44,800 --> 00:09:45,310 افراد 139 00:09:46,280 --> 00:09:47,160 منو ببخشین حاکم 140 00:09:47,480 --> 00:09:49,080 چشمام ضعیفن و اشتیاقم برای حل پرونده 141 00:09:49,580 --> 00:09:51,020 ...باعث شده شرایط رو نادیده بگیرم برای همین 142 00:09:51,540 --> 00:09:52,130 بله 143 00:09:52,160 --> 00:09:53,560 بله، ما میتونیم تایید کنیم که 144 00:09:53,830 --> 00:09:55,700 ...جناب سیما چشمای ضعیفی دارن ایشون همیشه 145 00:09:55,730 --> 00:09:56,520 کور 146 00:09:57,110 --> 00:09:57,950 خودشیفته 147 00:09:58,560 --> 00:09:59,330 گستاخ 148 00:10:00,160 --> 00:10:00,980 و قانون شکن بودن 149 00:10:01,270 --> 00:10:03,070 به هر حال جناب سیما مقام خوبین 150 00:10:03,350 --> 00:10:04,260 خواهش میکنم ایشون رو ببخشین 151 00:10:06,830 --> 00:10:07,800 منو ببخشین 152 00:10:09,840 --> 00:10:11,360 سیما چی 153 00:10:11,650 --> 00:10:12,820 فقط صبر کن 154 00:10:17,820 --> 00:10:18,300 حاکم 155 00:10:18,740 --> 00:10:20,660 شنیدم جناب چین ناگهانی توی چایخونه فوت کردن 156 00:10:20,870 --> 00:10:21,580 حالتون خوبه؟ 157 00:10:22,590 --> 00:10:23,110 ارباب؟ 158 00:10:25,050 --> 00:10:26,990 چینگ چینگ به موقع اومدی 159 00:10:27,340 --> 00:10:28,290 کمکم کن فکر کنم ببینم 160 00:10:28,620 --> 00:10:30,230 اون کوزه شراب قدیمی که بار قبل 161 00:10:30,630 --> 00:10:32,910 اقوام پارسی برای ادای احترام اوردن رو کجا گذاشتم 162 00:10:33,190 --> 00:10:33,710 عجله کن 163 00:10:33,710 --> 00:10:34,230 کمکم کن پیداش کنم 164 00:10:36,680 --> 00:10:37,850 تو این وضعیت 165 00:10:37,980 --> 00:10:39,390 چطور هنوز حس شراب خوردن رو داری؟ 166 00:10:39,790 --> 00:10:41,540 جناب چین چطور مرد و چرا؟ 167 00:10:42,000 --> 00:10:43,640 بقیه از نقشه مون سواستفاده کردن؟ 168 00:10:43,790 --> 00:10:44,870 کسی میخواد برات پاپوش بدوزه؟ 169 00:10:44,900 --> 00:10:45,980 یا توی تله افتادیم؟ 170 00:10:46,670 --> 00:10:48,100 چرا اصلا نگران نیستی؟ 171 00:10:51,920 --> 00:10:52,710 پیداش کردم 172 00:11:00,560 --> 00:11:01,550 چینگ چینگ بیا اینجا 173 00:11:05,170 --> 00:11:06,010 مگه نگفتی 174 00:11:06,950 --> 00:11:08,910 این کوزه شراب برای جشن موفقیتمونه؟ 175 00:11:10,710 --> 00:11:12,870 نقشه مون جواب داده؟ 176 00:11:12,990 --> 00:11:14,110 نشان رو گرفتیم؟ 177 00:11:14,620 --> 00:11:15,420 نشان؟ 178 00:11:16,300 --> 00:11:17,540 کاملا برعکس 179 00:11:19,660 --> 00:11:21,740 سیما چی میخواد تاج و تخت رو غصب کنه 180 00:11:22,740 --> 00:11:24,740 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ نام مترجم: فلورا 13362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.