All language subtitles for The.Red.Baron.2008.1080p.BluRay.x265-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,336 --> 00:01:25,213 This way! 2 00:01:42,863 --> 00:01:45,190 -There! -Where? 3 00:01:46,221 --> 00:01:47,625 next to the farther beach tree! 4 00:02:05,860 --> 00:02:06,540 Get Down, Down. 5 00:03:48,319 --> 00:03:54,110 THE RED BARON 6 00:03:59,808 --> 00:04:03,845 Northern France, Allied territory 1916, 10 years later 7 00:08:53,786 --> 00:08:58,507 German airfield near the front, France, 30 minutes later 8 00:09:06,261 --> 00:09:08,594 Are you out of your bloody mind? 9 00:09:09,069 --> 00:09:10,192 Yes Sir 10 00:09:10,649 --> 00:09:14,855 You risk the squadron planes to attend an enemy funeral? 11 00:09:14,856 --> 00:09:16,263 Yes sir! 12 00:09:16,945 --> 00:09:20,970 Lehmann and Sternberg knew him sir, Captain Winston Clyde Walker. 13 00:09:21,811 --> 00:09:23,554 the coffin I mean sir 14 00:09:24,125 --> 00:09:26,477 Yes, i mean Sir.. 15 00:09:27,201 --> 00:09:30,278 My uncle, the Duke of Westchester is mother's brother-in-law 16 00:09:31,302 --> 00:09:34,222 Lehmann and me went to college with him. At Eton, Sir. 17 00:09:34,492 --> 00:09:37,095 You are talking about a British pilot, god damn it. 18 00:09:37,485 --> 00:09:39,074 One of the best the RFC had. 19 00:09:39,460 --> 00:09:41,499 It's a pity that he's not alive anymore, Sir. 20 00:09:44,109 --> 00:09:45,603 To hell with you. 21 00:09:46,706 --> 00:09:47,708 Dismissed! 22 00:09:56,344 --> 00:09:58,200 I've heard your plane cought some bullets 23 00:09:58,201 --> 00:10:00,420 while you were visiting the funeral, Richthofen. 24 00:10:01,129 --> 00:10:03,620 Ah, I just love these tiny chatty Airfields, Kielmeyer. 25 00:10:03,621 --> 00:10:06,663 Does anybody want a cigarette? - You have French ones? 26 00:10:11,183 --> 00:10:12,276 -De rien. -Merci. 27 00:10:12,489 --> 00:10:14,300 Richthofen shot down a two-seater today. 28 00:10:18,004 --> 00:10:20,813 I guess it was meant as compensation for disobeying my orders? 29 00:10:21,000 --> 00:10:22,240 No. 30 00:10:22,241 --> 00:10:23,901 I just wanted to score. 31 00:10:28,879 --> 00:10:31,513 I have just received a report that a British RE8 32 00:10:31,514 --> 00:10:33,127 went down 12 km from here. 33 00:10:33,814 --> 00:10:35,399 You have my deepest respect, Baron. 34 00:10:36,553 --> 00:10:39,201 Let us go and find it to confirm your kill. 35 00:11:07,927 --> 00:11:11,309 Come on lend a hand! 36 00:11:15,527 --> 00:11:16,081 One 37 00:11:16,845 --> 00:11:17,496 two 38 00:11:20,986 --> 00:11:22,410 I said be careful! 39 00:11:27,088 --> 00:11:28,468 That doesn't look good. 40 00:11:38,361 --> 00:11:39,640 Put him there... 41 00:11:41,180 --> 00:11:42,283 Hurry up, he is heavy. 42 00:11:45,221 --> 00:11:46,554 He is losing much blood. 43 00:11:47,107 --> 00:11:48,516 Lend a hand. 44 00:11:48,517 --> 00:11:49,828 Hold that. 45 00:11:51,405 --> 00:11:53,702 You will make it. 46 00:11:56,811 --> 00:11:58,773 We must carry him to the car. 47 00:11:59,410 --> 00:12:01,002 Immediately. 48 00:12:01,003 --> 00:12:02,475 Take him! 49 00:12:08,813 --> 00:12:10,057 Thank you. 50 00:12:10,058 --> 00:12:12,058 You have saved his life. 51 00:12:12,059 --> 00:12:13,130 No. 52 00:12:13,131 --> 00:12:14,961 I shot him down. 53 00:12:36,793 --> 00:12:38,268 You got him, Sternberg. 54 00:12:38,528 --> 00:12:43,133 ...rubbish. The DH2 one-seater should be attacked from above... 55 00:12:43,134 --> 00:12:45,609 See Sterni, if the attacker has a rotary engine then.... 56 00:12:45,610 --> 00:12:47,564 What is a rotary engine? 57 00:12:55,183 --> 00:12:56,794 Oh Lieutenant Sternberg... 58 00:12:58,823 --> 00:13:00,235 Hey, come back. 59 00:13:01,101 --> 00:13:02,308 Well, Voss. 60 00:13:03,207 --> 00:13:05,498 Obviously she prefers men like me. Right? 61 00:13:05,902 --> 00:13:07,823 Men like you? 62 00:13:09,334 --> 00:13:13,211 Moses, Freud... - Perhaps we also should get circumcised? 63 00:13:19,605 --> 00:13:21,200 Hey where are you going? 64 00:13:22,299 --> 00:13:25,198 What do you think Manfred, she looks like your little nurse huh? 65 00:13:25,442 --> 00:13:27,145 ...I mean: DAT ASS. 66 00:13:31,784 --> 00:13:33,191 I'm sorry Sir. 67 00:13:33,192 --> 00:13:36,177 What are you doing here? 68 00:13:37,965 --> 00:13:39,835 Come, drink with us. 69 00:13:43,292 --> 00:13:45,882 I thought the gentlemen just wanted to drink a cocktail. 70 00:13:46,496 --> 00:13:48,638 Sit, drink and relax... 71 00:13:59,555 --> 00:14:00,947 I'm married you know... 72 00:14:01,564 --> 00:14:02,604 Me too. 73 00:14:03,798 --> 00:14:07,129 I mean, almost. 74 00:14:10,426 --> 00:14:12,148 ...we need a bit of water. 75 00:14:23,128 --> 00:14:25,366 The driver says the engine is overheated. 76 00:14:51,441 --> 00:14:53,717 Lieutenant. -My name is von Richthofen. 77 00:14:54,847 --> 00:14:56,905 I'm glad to see you again, Mademoiselle. 78 00:14:56,906 --> 00:14:59,345 I know your name. -Oh really? 79 00:14:59,688 --> 00:15:03,095 The pilot that you shot down told me your name. 80 00:15:03,418 --> 00:15:04,750 So he survived? 81 00:15:05,871 --> 00:15:08,540 Are you just asking or does it really interest you? 82 00:15:09,193 --> 00:15:10,363 The former. 83 00:15:10,936 --> 00:15:12,732 At least you are honest. 84 00:15:13,116 --> 00:15:14,832 That's a good start isn't it? 85 00:15:15,740 --> 00:15:18,528 Can't I just ask without being interested? 86 00:15:19,349 --> 00:15:21,838 So, what's your name? 87 00:15:22,166 --> 00:15:24,929 His name is Captain Roy Brown. 88 00:15:25,273 --> 00:15:28,350 And he's still alive regardless of other things. 89 00:15:28,351 --> 00:15:31,896 He told me that you were a brilliant pilot 90 00:15:32,891 --> 00:15:34,715 and a cheeky rogue. 91 00:15:35,388 --> 00:15:36,208 I understand. 92 00:15:37,003 --> 00:15:39,455 Tell him that I am flattered by his compliments. 93 00:15:39,456 --> 00:15:41,901 And that I hope that we will 94 00:15:41,902 --> 00:15:43,357 never meet in the sky again. 95 00:15:44,254 --> 00:15:45,769 He might still get me. 96 00:15:46,651 --> 00:15:48,956 And perhaps I won't have the same luck as him. 97 00:15:49,784 --> 00:15:51,690 And meet such a gorgeous nurse. 98 00:15:53,676 --> 00:15:56,040 Unbelievable. Have a nice evening. 99 00:15:58,303 --> 00:16:00,344 Have you seen my scarf? 100 00:16:01,418 --> 00:16:02,727 I'll send it to you. 101 00:16:03,734 --> 00:16:05,058 No no, you can keep it. 102 00:16:05,059 --> 00:16:06,398 It's a lucky charm. 103 00:17:08,559 --> 00:17:10,755 The French have sent their condolences 104 00:17:10,756 --> 00:17:12,704 together with the confirmation of the kill. 105 00:17:12,865 --> 00:17:15,754 The mass for Kielmeyer will be today at 4pm 106 00:17:18,033 --> 00:17:20,784 The enemy pilot who lead the attack four days ago 107 00:17:22,244 --> 00:17:23,436 it was Hawker. 108 00:17:24,691 --> 00:17:25,639 What? 109 00:17:25,868 --> 00:17:27,140 Major Lanoe Hawker? 110 00:17:29,668 --> 00:17:31,065 Yes, exactly. 111 00:17:32,643 --> 00:17:34,871 I saw his face. He had a beard. 112 00:17:35,229 --> 00:17:37,681 And the Grim Reaper painted on his plane. 113 00:17:37,682 --> 00:17:38,932 It's their best man. 114 00:17:40,559 --> 00:17:43,227 He's a nasty fellow. He already shot down 9 of our men. 115 00:17:43,745 --> 00:17:46,159 When they were still flying unarmed recon missions 116 00:17:46,160 --> 00:17:48,473 he already mounted a gun on his plane. 117 00:17:48,474 --> 00:17:50,557 I could barely shake him off. 118 00:17:50,558 --> 00:17:51,942 He came pretty near. 119 00:17:54,122 --> 00:17:56,314 Then why didn't you attack him? 120 00:17:57,242 --> 00:17:59,678 I only attack if I can win. 121 00:18:17,889 --> 00:18:19,881 How important is the Pour le Merite for you? 122 00:18:21,978 --> 00:18:23,397 I would kill for it. 123 00:18:25,363 --> 00:18:27,807 I just got a telegram from the Army High Command 124 00:18:27,808 --> 00:18:30,873 they want to give it to you by all means. 125 00:18:32,152 --> 00:18:33,770 So what are they waiting for? 126 00:18:34,301 --> 00:18:35,702 You know the regulations. 127 00:18:35,703 --> 00:18:38,214 And not even the Kaiser would ignore the regulations 128 00:18:38,215 --> 00:18:40,796 so you better do what they want and shoot down a balloon. 129 00:18:42,710 --> 00:18:43,842 I hunt planes. 130 00:18:45,174 --> 00:18:46,851 And not things that cannot move. 131 00:18:47,541 --> 00:18:49,082 You are not a hunter lieutenant. 132 00:18:49,083 --> 00:18:51,820 You are a soldier. And you have to obey orders. 133 00:18:51,821 --> 00:18:54,901 Especially if the orders were issued by General von Höppler himself. 134 00:19:10,598 --> 00:19:12,257 What if I shoot down Hawker? 135 00:19:12,602 --> 00:19:14,438 Avoid Hawker. 136 00:19:15,124 --> 00:19:16,392 You are not a match for him. 137 00:19:24,516 --> 00:19:25,311 Let me through. 138 00:19:54,363 --> 00:19:56,152 Anybody have a wrench? 139 00:20:25,964 --> 00:20:27,306 I can't believe it. 140 00:20:31,288 --> 00:20:32,774 Now you've finally made it. 141 00:20:34,171 --> 00:20:35,590 You shot down a legend. 142 00:20:37,245 --> 00:20:38,677 Now you are one too. 143 00:20:41,736 --> 00:20:43,457 Go ahead and eat, my mother made them. 144 00:20:45,241 --> 00:20:46,370 Mhh, delicious. 145 00:20:47,546 --> 00:20:48,963 Lieutenant Oswald Boelcke. 146 00:20:49,056 --> 00:20:51,004 They are desperately searching for somebody 147 00:20:51,005 --> 00:20:52,344 who steps in his footprints. 148 00:20:53,107 --> 00:20:54,718 I asked him about his secret. 149 00:20:54,719 --> 00:20:56,152 His answer was: 150 00:20:58,136 --> 00:20:59,620 "It's simple... 151 00:21:00,424 --> 00:21:02,417 ...I fly as near as possible to the enemy... 152 00:21:02,418 --> 00:21:03,530 ...pull the trigger... 153 00:21:03,531 --> 00:21:05,530 ...and of course he will come down." 154 00:21:08,552 --> 00:21:10,968 Sterni and me are going to Arras, drink a bit... 155 00:21:11,272 --> 00:21:12,303 Come with us. 156 00:21:13,964 --> 00:21:15,784 Perhaps we meet your nurse again? 157 00:21:16,925 --> 00:21:18,215 You have to get her already 158 00:21:18,216 --> 00:21:19,954 or she will stay in your head forever. 159 00:21:21,531 --> 00:21:23,705 The earlier you lose your traction the better... 160 00:21:27,803 --> 00:21:28,630 Werner? 161 00:21:31,793 --> 00:21:33,333 I will become a legend myself. 162 00:21:34,574 --> 00:21:36,161 I will be the Ace of Aces. 163 00:21:38,121 --> 00:21:42,877 High Army Command, Western Front, Lille, France January 1917 164 00:21:52,851 --> 00:21:53,991 Stop! 165 00:21:53,992 --> 00:21:55,697 There you go. 166 00:22:01,383 --> 00:22:02,595 I'm starving. 167 00:22:02,814 --> 00:22:04,157 Me too. 168 00:22:04,435 --> 00:22:06,257 Prussians never complain, gentlemen. 169 00:22:23,989 --> 00:22:25,078 Let's go. 170 00:22:27,777 --> 00:22:29,613 Bring back some breakfast. 171 00:22:50,141 --> 00:22:51,751 At ease, gentlemen. 172 00:22:54,354 --> 00:22:55,873 L'ordre Pour Le Merite... 173 00:22:57,334 --> 00:22:59,093 Let's see... 174 00:23:00,392 --> 00:23:03,288 Prussia's highest medal for bravery. 175 00:23:04,109 --> 00:23:07,733 A year ago Boelcke was the first pilot to be awarded. 176 00:23:09,351 --> 00:23:11,175 Things have changed since then. 177 00:23:12,648 --> 00:23:13,854 Don't you think, Baron? 178 00:23:17,368 --> 00:23:18,565 Indeed, General. 179 00:23:18,964 --> 00:23:20,641 He only had to shoot down 8 planes. 180 00:23:20,642 --> 00:23:22,642 I had to shoot down twice as many. 181 00:23:22,643 --> 00:23:25,623 We already made an exception for you, Richthofen. 182 00:23:26,058 --> 00:23:28,240 You still owe us a balloon, am I right? 183 00:23:29,680 --> 00:23:33,038 But because you shot down the best enemy guy... 184 00:23:33,039 --> 00:23:34,822 "the unbeatable Major Hawker" 185 00:23:34,823 --> 00:23:39,277 I appoint you the highest German Ace. 186 00:23:40,057 --> 00:23:42,700 You take over command of 11th Squadron. 187 00:23:42,701 --> 00:23:44,813 -Come with me. -Excellent, General. 188 00:23:44,814 --> 00:23:52,052 Look at this: in the east the Tsar's forces pose no danger to us, Gentlemen. 189 00:23:52,597 --> 00:23:55,179 There wil be a revolution in Russia. 190 00:23:55,180 --> 00:23:56,764 Amusing isn't it? 191 00:23:56,999 --> 00:24:00,603 Lenin and his communists help the German Kaiser... 192 00:24:04,421 --> 00:24:07,532 Well, the western front poses the biggest threat to us. 193 00:24:08,976 --> 00:24:12,939 The English 1st and 3rd Armies are advancing with everything they have. 194 00:24:14,309 --> 00:24:15,868 And they have much to offer. 195 00:24:21,048 --> 00:24:24,441 I have to get them out of there. 196 00:24:24,442 --> 00:24:27,502 Step by step and day after day. 197 00:24:28,748 --> 00:24:30,603 Even without Lenin's help. 198 00:24:36,248 --> 00:24:41,444 Richhofen, your base will be at La Brayelles. 199 00:24:42,332 --> 00:24:44,285 Northwest of Douai. 200 00:24:51,949 --> 00:24:53,364 General? 201 00:24:53,959 --> 00:24:54,859 Yes? 202 00:24:55,157 --> 00:24:58,509 Shouldn't we be much nearer to Paris? 203 00:24:59,011 --> 00:25:03,604 I mean, you have said two months ago that we would be there in ten days. 204 00:25:04,441 --> 00:25:05,092 Manfred! 205 00:25:17,860 --> 00:25:21,160 The high command has given you a big responsibility, young man. 206 00:25:21,161 --> 00:25:23,068 Much greater than this medal. 207 00:25:23,816 --> 00:25:26,685 You are not only responsible for the men under your command. 208 00:25:26,686 --> 00:25:29,140 That's not why we have promoted you. 209 00:25:29,384 --> 00:25:32,597 You were chosen to be the symbolic commander of all flying units. 210 00:25:32,598 --> 00:25:37,215 You are an idol because of your courage, honor and perseverance. 211 00:25:38,302 --> 00:25:41,234 A symbol for the German superiority. 212 00:25:42,469 --> 00:25:44,416 Pilots are like gods, Richthofen. 213 00:25:45,464 --> 00:25:48,638 After the death of Boelcke the troops have lost their hero. 214 00:25:49,395 --> 00:25:53,343 And if the enemy can shoot down our gods than it is... 215 00:25:53,344 --> 00:25:58,648 not a very good motivation for all our "ground workers" in the trenches, huh? 216 00:26:00,465 --> 00:26:01,872 Gods don't die. 217 00:26:02,405 --> 00:26:04,516 Do we understand each other? 218 00:26:06,593 --> 00:26:07,571 Yes Sir. 219 00:26:08,463 --> 00:26:09,345 Good. 220 00:26:10,225 --> 00:26:11,918 You can leave now, gentlemen. 221 00:26:25,476 --> 00:26:26,700 General? 222 00:26:27,103 --> 00:26:27,897 Yes? 223 00:26:29,474 --> 00:26:30,227 Go on. 224 00:26:31,511 --> 00:26:36,375 Can we perhaps have some croissants, butter, marmalade and coffee? 225 00:26:39,306 --> 00:26:46,142 Richthofen's parental home, Schweidnitz, Germany 226 00:27:01,609 --> 00:27:02,599 There you are! 227 00:27:04,629 --> 00:27:05,790 Good morning mother. 228 00:27:06,371 --> 00:27:08,138 I assume you've had a pleasant journey? 229 00:27:15,556 --> 00:27:18,681 For how long are you going to wear this old jacket, Manfred? 230 00:27:21,092 --> 00:27:23,179 -There he is! -Cousin, brother! 231 00:27:25,232 --> 00:27:25,958 May I see it? 232 00:27:25,959 --> 00:27:27,507 Sure, it's in the bag. 233 00:27:28,313 --> 00:27:31,714 Look, he still has the old jacket, mother. 234 00:27:32,544 --> 00:27:33,408 Come on! 235 00:27:33,622 --> 00:27:35,033 I've already told him... 236 00:27:35,034 --> 00:27:36,709 Stop harrassing me with your jacket! 237 00:27:37,380 --> 00:27:38,598 Give me a hug. 238 00:27:47,943 --> 00:27:50,890 -I still think that the jacket... -Mom! 239 00:28:00,923 --> 00:28:02,498 Welcome home, son. 240 00:28:40,876 --> 00:28:42,977 They all came here in honour of our son. 241 00:28:43,413 --> 00:28:45,541 And what are they doing... play with the plane. 242 00:28:45,542 --> 00:28:46,929 Like young boys. 243 00:28:46,930 --> 00:28:49,652 Do you think my brothers will ever become adults? 244 00:28:49,653 --> 00:28:51,264 Sweet little boys. 245 00:28:56,890 --> 00:28:58,505 Let them play. 246 00:28:59,578 --> 00:29:01,320 As long as they still can. 247 00:29:36,165 --> 00:29:37,556 You told me you could fly. 248 00:29:38,641 --> 00:29:39,777 But I can! 249 00:29:41,179 --> 00:29:42,824 Wait until I sit in a real one. 250 00:29:43,455 --> 00:29:45,003 You will see. 251 00:30:06,699 --> 00:30:11,074 Richthofen's Squadron 11, Douai, France January 1917 252 00:30:11,401 --> 00:30:13,778 Always attack while having the sun behind you. 253 00:30:14,119 --> 00:30:15,604 Don't shoot too soon. 254 00:30:16,057 --> 00:30:18,680 It only warns your enemy and does nothing else. 255 00:30:20,158 --> 00:30:23,136 The best firing distance is 50 meters. Not more. 256 00:30:24,150 --> 00:30:25,845 But always remember: 257 00:30:26,555 --> 00:30:29,360 Our objective is to shoot down planes, not pilots. 258 00:30:30,024 --> 00:30:32,827 Stop shooting when the plane is already going down. 259 00:30:34,664 --> 00:30:36,323 Gentlemen, we are sportsmen. 260 00:30:37,576 --> 00:30:38,600 Not butchers. 261 00:30:46,190 --> 00:30:47,408 - Merci - De rien 262 00:30:52,438 --> 00:30:53,364 Gentlemen! 263 00:30:54,858 --> 00:30:56,178 This is my chief mechanic... 264 00:30:57,447 --> 00:30:58,885 Corporal Reuber. 265 00:31:02,608 --> 00:31:03,666 Dismissed! 266 00:31:06,430 --> 00:31:07,393 Captain! 267 00:31:08,227 --> 00:31:09,767 Stop clicking your heels, Wentzke. 268 00:31:10,108 --> 00:31:11,753 Yes Sir! 269 00:31:13,775 --> 00:31:16,018 -Hi. -Oh, i almost forgot... 270 00:31:17,581 --> 00:31:21,404 Whoever doesn't shoot down at least one plane during the next weeks 271 00:31:21,405 --> 00:31:22,771 will be fired. 272 00:31:32,945 --> 00:31:36,972 German field hospital, St.Nicholas, Belgium the next day. 273 00:31:46,270 --> 00:31:47,216 Lieutenant! 274 00:31:47,767 --> 00:31:50,273 This is a hospital, who do you think you are? 275 00:32:25,321 --> 00:32:26,543 I'm dreadfully sorry. 276 00:32:26,966 --> 00:32:28,365 Did you know him well? 277 00:32:33,913 --> 00:32:35,317 I still don't know your name... 278 00:32:36,227 --> 00:32:38,628 Käte Otersdorf 279 00:32:39,484 --> 00:32:41,727 Un nom allemand, a german name? 280 00:32:42,073 --> 00:32:44,656 My father was German, my mother is Belgian. 281 00:32:46,074 --> 00:32:47,130 I see. 282 00:32:48,480 --> 00:32:50,255 I love these french cigarettes. 283 00:33:02,200 --> 00:33:03,261 You are... 284 00:33:04,823 --> 00:33:06,645 ...a very beautiful woman. 285 00:33:09,045 --> 00:33:10,552 I hoped to see you again. 286 00:33:11,356 --> 00:33:13,968 And that you would perhaps wear my scarf. 287 00:33:15,743 --> 00:33:17,323 I will get it for you. 288 00:33:33,840 --> 00:33:35,832 I wasn't able to wash out all of the stains. 289 00:33:37,584 --> 00:33:38,407 Mademoiselle! 290 00:33:39,483 --> 00:33:41,069 Have I done something wrong to you? 291 00:33:42,126 --> 00:33:44,747 Am I not worthy of an answer or do you hate all men? 292 00:33:44,957 --> 00:33:45,904 Hate? 293 00:33:46,750 --> 00:33:47,944 I don't hate you. 294 00:33:49,171 --> 00:33:50,395 Hate is men's business. 295 00:33:51,183 --> 00:33:52,675 But you are angry aren't you? 296 00:33:54,745 --> 00:33:56,783 There is somebody else's blood on your scarf. 297 00:33:57,164 --> 00:33:58,925 But it seems not to bother you. 298 00:34:00,281 --> 00:34:04,200 I'm scared of men like you because I can't understand why you are like that. 299 00:34:05,618 --> 00:34:07,517 And when I'm scared I get angry. 300 00:34:09,179 --> 00:34:12,107 And now I'd like you to leave me alone. 301 00:34:13,302 --> 00:34:14,418 Wait, WAIT. 302 00:34:16,935 --> 00:34:18,715 Imagine you were there now. 303 00:34:19,465 --> 00:34:20,440 Like a falcon. 304 00:34:20,668 --> 00:34:21,839 And you look down. 305 00:34:23,319 --> 00:34:24,814 The wind is blowing in your face. 306 00:34:25,273 --> 00:34:27,628 The smell and the noise of the engine and propeller. 307 00:34:30,092 --> 00:34:32,050 There you can let yourself fall. 308 00:34:32,051 --> 00:34:33,782 You can climb, do a barrell roll... 309 00:34:35,443 --> 00:34:36,464 Freedom 310 00:34:38,442 --> 00:34:40,118 That's what humans always dreamed of. 311 00:34:41,883 --> 00:34:43,876 I already dreamed about it as a little dude. 312 00:34:45,459 --> 00:34:47,056 But the best thing is: 313 00:34:47,426 --> 00:34:48,861 Hunting! 314 00:34:48,863 --> 00:34:50,191 The battle. 315 00:34:50,617 --> 00:34:51,904 The GAME! 316 00:34:53,386 --> 00:34:54,447 It's like a match. 317 00:34:55,406 --> 00:34:56,946 A tournament, just like in sports. 318 00:34:59,503 --> 00:35:00,903 Tennis won't kill you. 319 00:35:02,881 --> 00:35:05,508 Your silly dreams were the reason for your friend's death. 320 00:35:10,081 --> 00:35:11,597 No, I don't hate you, Baron. 321 00:35:14,013 --> 00:35:15,159 I just pity you. 322 00:35:21,631 --> 00:35:23,236 Give me a break, Gentlemen! 323 00:35:24,119 --> 00:35:25,683 It can't be that hard... 324 00:35:25,684 --> 00:35:27,303 to paint a fucking plane! 325 00:35:29,779 --> 00:35:31,046 It was an order! 326 00:35:31,344 --> 00:35:32,285 Reuber! 327 00:35:41,446 --> 00:35:42,423 Manfred... 328 00:35:42,424 --> 00:35:43,647 What's the matter with you? 329 00:35:44,041 --> 00:35:46,555 What do you want with this stupid coloring? 330 00:35:48,527 --> 00:35:50,890 The High Army Command will crucify you! 331 00:35:51,409 --> 00:35:53,964 I don't care about the High Command. 332 00:35:54,265 --> 00:35:56,167 And you better stop questioning my orders. 333 00:35:57,413 --> 00:35:59,024 I just think it's a mistake. 334 00:36:00,360 --> 00:36:02,308 They will see you already from 100 km away. 335 00:36:02,421 --> 00:36:04,640 We are completely losing our element of surprise. 336 00:36:04,641 --> 00:36:06,633 I don't want to surprise anybody, Sternberg. 337 00:36:08,169 --> 00:36:09,871 I want them to be scared. 338 00:36:20,331 --> 00:36:22,500 Captain! Lieutenant Kurt Wolff reporting in. 339 00:36:27,067 --> 00:36:28,878 Are you planning to take a nap up there? 340 00:36:30,411 --> 00:36:31,805 I never fly without this cap. 341 00:36:31,806 --> 00:36:33,678 It's my lucky charm. 342 00:36:35,529 --> 00:36:36,724 I also have one. 343 00:36:38,039 --> 00:36:39,947 My mother keeps ordering new jackets. 344 00:36:39,948 --> 00:36:42,561 But I never pick them up. 345 00:36:45,714 --> 00:36:46,826 See you later. 346 00:37:03,754 --> 00:37:06,134 Six weeks later. 347 00:37:09,157 --> 00:37:10,315 The general! 348 00:37:10,316 --> 00:37:11,933 General von Höppner! 349 00:37:11,934 --> 00:37:14,056 Look in this direction. Don't move. 350 00:37:14,431 --> 00:37:15,475 Thank you. 351 00:37:20,355 --> 00:37:22,494 You are quickly getting famous, Captain. 352 00:37:22,495 --> 00:37:24,020 You are in the headlines. 353 00:37:28,642 --> 00:37:30,772 The Kaiser himself has mentioned your name 354 00:37:30,773 --> 00:37:33,378 after he heard about your 29th victory. 355 00:37:33,953 --> 00:37:35,023 So... 356 00:37:36,439 --> 00:37:38,838 I brought you a little surprise present... 357 00:37:39,288 --> 00:37:41,280 aren't you becoming short of medals already? 358 00:37:44,243 --> 00:37:46,244 Well, it's not really a medal. 359 00:37:47,009 --> 00:37:48,031 Lieutenant... 360 00:37:55,776 --> 00:37:56,819 It wasn't my idea. 361 00:37:57,196 --> 00:37:58,902 After all it is good propaganda. 362 00:37:59,196 --> 00:38:01,441 "The Richthofen Bros are flying together." 363 00:38:04,174 --> 00:38:04,923 Welcome. 364 00:38:06,465 --> 00:38:08,082 Your brother is a decent fellow. 365 00:38:08,083 --> 00:38:11,118 He has all the right stuff that our Fatherland needs at the moment. 366 00:38:11,683 --> 00:38:13,073 One question... 367 00:38:13,335 --> 00:38:15,600 the people keep inventing strange names for you... 368 00:38:15,765 --> 00:38:16,852 "Le Diable Rouge" 369 00:38:16,853 --> 00:38:18,607 Or "The Red Baron" 370 00:38:19,743 --> 00:38:20,919 How come? 371 00:38:42,866 --> 00:38:43,997 I see. 372 00:38:51,647 --> 00:38:52,803 Impressive 373 00:38:54,611 --> 00:38:56,064 Really impressive. 374 00:39:06,916 --> 00:39:08,183 The sun always behind you... 375 00:39:08,186 --> 00:39:09,726 Keep the wind direction in mind... 376 00:39:10,039 --> 00:39:11,016 And don't forget: 377 00:39:11,302 --> 00:39:14,427 The most important virtue of a good pilot is to know when to retreat. 378 00:39:14,507 --> 00:39:16,616 What. Is that supposed to be a joke? 379 00:39:17,480 --> 00:39:19,284 Just do as we say, Lothar. 380 00:39:19,285 --> 00:39:21,074 Avoid the battle? 381 00:39:21,075 --> 00:39:22,121 That's right. 382 00:39:22,122 --> 00:39:24,332 -If you can't win you turn back. -Immediately! 383 00:39:24,333 --> 00:39:26,967 Intelligence and cowardice are very close. 384 00:39:28,104 --> 00:39:29,119 It's true. 385 00:39:30,417 --> 00:39:31,458 Listen to him! 386 00:39:31,459 --> 00:39:32,972 Good morning, gentlemen. 387 00:39:32,973 --> 00:39:34,474 It's a good idea. 388 00:39:34,683 --> 00:39:38,384 I heard that the stupid French believe the colour to be bullet proof. 389 00:39:46,148 --> 00:39:47,635 I wouldn't take this with you. 390 00:39:47,636 --> 00:39:49,771 It might be in your way up there. 391 00:40:03,802 --> 00:40:05,134 Looks much better now. 392 00:40:11,800 --> 00:40:13,676 The riding crop stays here, bro. 393 00:40:20,014 --> 00:40:22,815 -That was pretty damn close. -That was fun, wasn't it? 394 00:40:31,242 --> 00:40:32,938 Let's have dinner together tonight. 395 00:40:33,329 --> 00:40:34,991 -Werner feels ronery huh? -Yes. 396 00:40:35,429 --> 00:40:37,474 Have you transferred him here? 397 00:40:38,018 --> 00:40:38,879 Who? 398 00:40:38,880 --> 00:40:40,565 Your brother Lothar. 399 00:40:41,901 --> 00:40:43,657 Have you seen him? Where is he anyway? 400 00:40:43,934 --> 00:40:45,491 He was behind me. 401 00:40:45,492 --> 00:40:47,424 You should keep an eye on him. 402 00:40:47,425 --> 00:40:49,246 He has got a very unhealthy attitude. 403 00:41:00,460 --> 00:41:01,547 Oh my god. Let him land. 404 00:41:01,548 --> 00:41:02,783 Let him land! 405 00:41:13,186 --> 00:41:14,567 Goddamnit, Lothar! 406 00:41:14,867 --> 00:41:16,732 You have massacred the poor guy! 407 00:41:17,980 --> 00:41:20,517 You think you can make our father proud of you this way? 408 00:41:20,518 --> 00:41:23,598 Dad had lost his sense of hearing while saving the life of an enemy. 409 00:41:23,877 --> 00:41:26,186 So you want to win the war without killing anybody? 410 00:41:29,591 --> 00:41:32,399 I have watched Voss and you and I don't like what I have seen. 411 00:41:33,593 --> 00:41:35,584 You are all brilliant pilots. 412 00:41:35,809 --> 00:41:37,258 But you have the wrong attitude. 413 00:41:38,932 --> 00:41:41,626 What a stupid idea! Painting the plane in bright red... 414 00:41:43,034 --> 00:41:44,124 Stop fantasizing! 415 00:41:45,200 --> 00:41:46,454 This is no playgound. 416 00:41:46,731 --> 00:41:48,526 We are no children, we are men. 417 00:41:48,527 --> 00:41:50,098 And this is a fucking war. 418 00:41:51,017 --> 00:41:51,926 I know that. 419 00:41:53,634 --> 00:41:55,327 I know that very well! 420 00:41:56,027 --> 00:41:58,585 But we can still fight with decency! 421 00:42:11,565 --> 00:42:12,461 What now? 422 00:42:14,716 --> 00:42:15,829 You heard it? 423 00:42:15,830 --> 00:42:17,572 Even Paris has heard it 424 00:42:17,573 --> 00:42:19,918 - ...and Berlin. - Come on, he was just over-ambitious. 425 00:42:19,919 --> 00:42:22,095 Then tell him to pull himself together in the future. 426 00:42:22,096 --> 00:42:24,949 I don't want to die only because your brother is too ambitious. 427 00:42:26,219 --> 00:42:28,438 And I also don't want to see you kick the bucket. 428 00:43:00,035 --> 00:43:05,354 Berlin, German imperial capital, May 1917 429 00:43:52,352 --> 00:43:53,809 Good morning dear Hindenburg. 430 00:43:55,522 --> 00:43:58,211 Ach, and my friend von Höppner. 431 00:43:58,798 --> 00:44:00,471 Welcome to Berlin. 432 00:44:16,327 --> 00:44:19,989 It seems the young man is already more famous than... 433 00:44:21,405 --> 00:44:22,694 what was his name? 434 00:44:22,695 --> 00:44:24,477 -Oswald Boelcke, your majesty. -Yes. 435 00:44:25,700 --> 00:44:27,446 We need men like him. 436 00:44:28,178 --> 00:44:29,099 I think... 437 00:44:29,926 --> 00:44:32,932 we should promote you once again. 438 00:44:36,714 --> 00:44:39,092 You are a real hero. 439 00:44:41,808 --> 00:44:47,356 I guess he can hardly keep the young Fräuleins at bay? 440 00:44:48,143 --> 00:44:50,905 There aren't many fans at 3000 meters altitude, your majesty. 441 00:45:03,349 --> 00:45:05,532 Company, attention! 442 00:45:06,724 --> 00:45:08,050 Are you ready, gentlemen? 443 00:45:23,022 --> 00:45:26,797 Douai, Military Train Station, German Occupied Territory 444 00:46:34,351 --> 00:46:35,471 Move on! 445 00:46:36,778 --> 00:46:37,846 Don't be so slow. 446 00:46:41,143 --> 00:46:42,459 Move on. 447 00:46:48,645 --> 00:46:49,622 Captain! 448 00:46:50,190 --> 00:46:51,466 What shall we do now? 449 00:46:51,736 --> 00:46:52,996 I could run them over. 450 00:46:53,952 --> 00:46:55,726 Put the fucking gun away. 451 00:46:58,625 --> 00:46:59,646 What did he say? 452 00:46:59,647 --> 00:47:01,371 He wants the Captain's signature. 453 00:47:15,076 --> 00:47:15,879 Ready! 454 00:47:15,880 --> 00:47:16,788 Go! 455 00:47:21,974 --> 00:47:23,148 -Ready! -Go! 456 00:47:27,788 --> 00:47:29,143 How did you know? 457 00:47:29,560 --> 00:47:31,274 I thought you lost yours recently. 458 00:48:07,741 --> 00:48:09,075 Good morning, gentlemen. 459 00:48:09,076 --> 00:48:10,321 Bodenschatz! Welcome! 460 00:48:10,765 --> 00:48:12,016 My new adjutant. 461 00:48:12,017 --> 00:48:13,186 Kurt Wolff 462 00:48:13,188 --> 00:48:15,406 -Pleased to meet you. -I've heard much about you. 463 00:48:15,679 --> 00:48:16,411 Thanks. 464 00:48:17,800 --> 00:48:19,142 Orders, Sternberg, orders. 465 00:48:19,433 --> 00:48:21,291 My new commanding officer is the same man 466 00:48:21,292 --> 00:48:23,249 whom I commanded myself not too long ago. 467 00:48:23,250 --> 00:48:24,603 How are the flying conditions over here? 468 00:48:24,604 --> 00:48:27,548 I've heard that you have to deal with massive allied forces here? 469 00:48:27,853 --> 00:48:29,041 More than massive. 470 00:48:29,042 --> 00:48:32,683 While we produce 10 German planes they unload 100 planes at the french coast. 471 00:48:33,564 --> 00:48:34,435 Let them come. 472 00:48:35,470 --> 00:48:37,452 We'll have to shoot them by the hundreds. 473 00:48:39,004 --> 00:48:40,528 Our bro Lothar... 474 00:48:41,832 --> 00:48:45,427 British offensive near Ypres, Belgium 475 00:53:15,622 --> 00:53:16,782 No! Damn! 476 00:53:18,165 --> 00:53:19,109 Bastards! 477 00:54:34,745 --> 00:54:39,226 7km to the south, no-man's-land 478 00:55:26,570 --> 00:55:27,760 Fucking moles. 479 00:55:28,159 --> 00:55:31,601 I consider myself lucky that I didn't get caught in one of their holes, too. 480 00:55:31,864 --> 00:55:34,178 Your sense of tact is flattering me. 481 00:55:34,179 --> 00:55:37,621 You perfect landing with shredded rudders is already shameful enough for me. 482 00:55:38,220 --> 00:55:41,697 I wanted to take a look at your Sopwith. Brand new huh? 483 00:55:42,781 --> 00:55:43,973 It was, earlier... 484 00:55:48,632 --> 00:55:50,575 The infamous Red Baron, I assume? 485 00:55:52,057 --> 00:55:54,402 Haven't I shot you down already last year? 486 00:55:55,053 --> 00:55:56,470 Yes, you have. 487 00:55:56,831 --> 00:55:58,836 How come that you fly again? 488 00:55:59,228 --> 00:56:02,801 Your prison camps are pretty comfortable but they have no airfields. 489 00:56:06,403 --> 00:56:08,498 I would have died without your help last year. 490 00:56:14,090 --> 00:56:15,032 Thank you. 491 00:56:15,955 --> 00:56:17,990 I didn't save your live. 492 00:56:20,086 --> 00:56:20,981 True. 493 00:56:22,006 --> 00:56:25,448 Without her help I would have never made it back into a plane. 494 00:56:25,449 --> 00:56:26,988 She's an awesome woman. 495 00:56:27,605 --> 00:56:29,493 She nursed me for weeks. 496 00:56:30,778 --> 00:56:32,169 Did you get your scarf back? 497 00:56:38,401 --> 00:56:39,813 What now? 498 00:56:40,530 --> 00:56:42,728 We could fight a duel with our pistols. 499 00:56:43,188 --> 00:56:45,109 If I shot you I would become famous, too. 500 00:56:45,110 --> 00:56:47,822 I haven't got my pistol with me. But you better close your holster 501 00:56:47,823 --> 00:56:49,408 or you might lose your pistol, too. 502 00:57:05,381 --> 00:57:07,239 How long have you already been in Europe? 503 00:57:07,240 --> 00:57:09,530 Since Mother England asked her children for help. 504 00:57:11,116 --> 00:57:13,132 I mean us, the English Colonies. 505 00:57:14,444 --> 00:57:17,724 Well, the whole war seems to be a family affair. 506 00:57:18,052 --> 00:57:20,616 Especially you aristocrats seem to love it. 507 00:57:20,991 --> 00:57:23,885 The russian Tsar, the German Kaiser, the English Monarchy. 508 00:57:24,172 --> 00:57:26,058 France, Austria, Germany 509 00:57:26,427 --> 00:57:29,685 Everybody is somebody's nephew, brother or uncle. 510 00:57:29,686 --> 00:57:31,960 Your love life certainly doesn't know borders. 511 00:57:31,961 --> 00:57:34,724 And to secure these borders we have to annihilate each other. 512 00:57:35,916 --> 00:57:38,344 And some silly reasons can always be found. 513 00:57:46,657 --> 00:57:49,200 You haven't opened your holster because you were afraid? 514 00:57:50,255 --> 00:57:51,933 You have very good eyes. 515 00:57:53,771 --> 00:57:55,530 Did you plan to shoot me? 516 00:57:56,440 --> 00:57:58,442 Aren't we here to shoot at each other? 517 00:58:01,649 --> 00:58:02,564 True. 518 00:58:06,826 --> 00:58:08,071 See you soon. 519 00:58:09,722 --> 00:58:12,391 Don't get me wrong but I'd rather not. 520 00:58:16,524 --> 00:58:17,686 True. 521 00:58:25,206 --> 00:58:26,700 It was nice to meet you. 522 00:58:27,194 --> 00:58:28,374 Good luck. 523 00:58:31,768 --> 00:58:33,388 Speaking of family affairs... 524 00:58:34,673 --> 00:58:37,279 One day this war will hopefully be over. 525 00:58:37,847 --> 00:58:40,254 So keep in touch with this nurse. 526 00:58:40,994 --> 00:58:42,713 I think she has a crush on you. 527 00:58:44,427 --> 00:58:45,724 How do you know that? 528 00:58:47,058 --> 00:58:48,915 She kept cursing you for weeks. 529 00:59:18,720 --> 00:59:19,645 Stop the car! 530 00:59:22,466 --> 00:59:23,653 Stop the car! 531 00:59:34,226 --> 00:59:35,856 There you are, we just found him. 532 00:59:48,061 --> 00:59:48,908 Sterni. 533 00:59:51,383 --> 00:59:52,589 He needs a doctor! 534 00:59:53,067 --> 00:59:55,059 He doesn't need a doctor, he needs a priest. 535 00:59:56,398 --> 00:59:57,339 A rabbi. 536 00:59:57,769 --> 00:59:58,809 Oh really? 537 01:00:31,019 --> 01:00:32,386 He's dead, Manfred. 538 01:00:48,239 --> 01:00:53,197 Richthofen's Fighter Wing 1, Marcke, Belgium 4 days later 539 01:01:20,889 --> 01:01:21,930 I'm catching up slowly. 540 01:01:27,305 --> 01:01:29,134 His funeral is now days ago. 541 01:01:41,261 --> 01:01:44,940 Why are you not happy that I was promoted? I am your brother. 542 01:02:01,054 --> 01:02:02,731 I know that he was your friend. 543 01:02:05,140 --> 01:02:06,589 But he was also a fighter pilot. 544 01:02:07,872 --> 01:02:09,175 He knew the risks. 545 01:02:12,971 --> 01:02:15,081 Every soldier is proudly taking these risks. 546 01:02:16,973 --> 01:02:19,781 But you are more than a soldier, you are a commanding officer! 547 01:02:21,904 --> 01:02:24,267 You have the responsibility for the men out there! 548 01:02:25,013 --> 01:02:26,763 And your country, and your people! 549 01:02:35,692 --> 01:02:37,107 You know what dad used to say. 550 01:02:39,499 --> 01:02:41,861 "An officer is not allowed to mourn." 551 01:03:56,205 --> 01:03:57,335 You have a nice odor. 552 01:03:59,460 --> 01:04:01,181 Much better than all the flowers here. 553 01:04:01,332 --> 01:04:05,971 German field hospital St. Nicholas, July 1917 554 01:04:07,440 --> 01:04:09,783 You are still a little boy with silly ideas. 555 01:04:13,263 --> 01:04:14,604 You haven't changed. 556 01:04:17,551 --> 01:04:19,229 I'm not so sure. 557 01:04:22,333 --> 01:04:25,329 I wouldn't have let them shoot me down a while ago. 558 01:04:27,179 --> 01:04:27,944 Turn over. 559 01:04:46,857 --> 01:04:48,978 So much about "Germany's greatest Hero" 560 01:04:52,653 --> 01:04:56,458 I have enough of the bad news everyday. 561 01:04:58,148 --> 01:04:59,552 I'm just trying to act for you. 562 01:04:59,553 --> 01:05:01,440 You are sending out single fighter wings. 563 01:05:01,688 --> 01:05:02,497 Doering. 564 01:05:03,693 --> 01:05:07,411 They cannot stand against the enemy formations on their own! 565 01:05:08,294 --> 01:05:10,071 Lieutenant Doering has got his orders. 566 01:05:10,791 --> 01:05:13,875 The High Army Command has ordered us to fly with fixed schedules. 567 01:05:14,251 --> 01:05:15,863 They are all idiots and retards. 568 01:05:16,513 --> 01:05:18,564 They want us to fly routine border patrols. 569 01:05:19,510 --> 01:05:20,775 We have to be flexible. 570 01:05:21,205 --> 01:05:21,970 Free. 571 01:05:22,517 --> 01:05:24,374 Being able to fight the enemy everywhere. 572 01:05:28,127 --> 01:05:31,886 The British and the French are controlling the air wherever and whenever they like. 573 01:05:32,461 --> 01:05:33,181 We. 574 01:05:35,450 --> 01:05:38,180 We are hardly shooting any of their fucking planes at all. 575 01:05:41,650 --> 01:05:45,340 I order you to ignore the orders of High Command, Doering. 576 01:06:27,818 --> 01:06:31,105 Mademoiselle Otersdorf? What are you doing here? 577 01:06:32,506 --> 01:06:33,910 I just follow my orders, Baron. 578 01:06:36,898 --> 01:06:38,256 You were ordered to follow us? 579 01:06:39,615 --> 01:06:40,349 Yes. 580 01:07:18,628 --> 01:07:20,485 Hey Captain, nice to have you back again! 581 01:07:23,272 --> 01:07:24,391 Welcome back. 582 01:07:46,970 --> 01:07:48,873 The red ones belong to the 11th squadron. 583 01:07:51,190 --> 01:07:52,729 Yellow ones are the 10th squadron. 584 01:07:54,632 --> 01:07:56,247 Zebras are Nr 6. 585 01:07:56,649 --> 01:07:58,147 Blacks are Nr 4. 586 01:07:59,339 --> 01:08:02,464 You have in front of you the most successful fighter wing of the war. 587 01:08:03,321 --> 01:08:05,550 And over there you see the best pilots ever. 588 01:08:14,442 --> 01:08:16,208 I never thought that this would happen. 589 01:08:16,410 --> 01:08:17,175 What? 590 01:08:17,964 --> 01:08:19,386 That you would smile. 591 01:08:26,053 --> 01:08:27,774 I thought you were not allowed to fly. 592 01:08:37,752 --> 01:08:39,705 Your little nurse looks really cute. 593 01:08:45,255 --> 01:08:47,589 I may have a hole in the head but I'm not blind. 594 01:08:51,692 --> 01:08:53,851 And I am already fit enough to punch you. 595 01:09:00,286 --> 01:09:01,349 What are you writing? 596 01:09:03,133 --> 01:09:04,510 A book. 597 01:09:06,188 --> 01:09:07,301 About flying. 598 01:09:08,698 --> 01:09:09,728 What are you reading? 599 01:09:10,381 --> 01:09:11,854 I never see you without a book. 600 01:09:12,489 --> 01:09:13,927 At the moment: 601 01:09:14,184 --> 01:09:15,443 Oscar Wilde 602 01:09:17,371 --> 01:09:18,521 Do you know his books? 603 01:09:23,273 --> 01:09:24,031 No... 604 01:09:24,379 --> 01:09:27,011 I can't find British literature in there. 605 01:09:32,719 --> 01:09:33,891 Try this: 606 01:09:37,211 --> 01:09:38,610 There must be 607 01:09:39,382 --> 01:09:40,905 Shakespeare somewhere... 608 01:09:41,330 --> 01:09:42,810 My father used to read it to us. 609 01:09:43,267 --> 01:09:44,047 Lear 610 01:09:44,048 --> 01:09:45,518 Comedy of Errors 611 01:09:46,105 --> 01:09:48,149 Perhaps you can find some songs 612 01:09:48,886 --> 01:09:50,771 and a bunch of billard related stuff 613 01:09:52,770 --> 01:09:55,571 hunting, flying, horse-riding 614 01:09:55,830 --> 01:09:58,142 how to flirt. 615 01:10:08,116 --> 01:10:09,882 It is easy to read the mind of somebody 616 01:10:09,883 --> 01:10:11,423 who has a hole in his head, Baron. 617 01:10:13,174 --> 01:10:14,256 so... 618 01:10:15,518 --> 01:10:17,299 go on... ask. 619 01:10:24,932 --> 01:10:26,139 Would you... 620 01:10:27,823 --> 01:10:29,833 Would you like to have a dinner with me? 621 01:10:31,767 --> 01:10:32,733 Yes. 622 01:10:35,316 --> 01:10:39,727 German occupied town of Lille, France 623 01:11:05,060 --> 01:11:05,836 So? 624 01:11:06,929 --> 01:11:08,010 I have to admit... 625 01:11:08,584 --> 01:11:10,326 I had expected something else. 626 01:11:12,761 --> 01:11:14,008 Something else? 627 01:11:14,584 --> 01:11:16,122 What you write 628 01:11:16,647 --> 01:11:19,277 is amusing 629 01:11:20,010 --> 01:11:21,296 You thought it was boring. 630 01:11:22,029 --> 01:11:22,770 Stupid 631 01:11:23,150 --> 01:11:24,277 and deadly serious. 632 01:11:24,278 --> 01:11:24,798 No 633 01:11:26,130 --> 01:11:27,891 But you write about the war. 634 01:11:27,892 --> 01:11:30,168 I had expected some patriotism. 635 01:11:30,510 --> 01:11:31,859 Patriotism. 636 01:11:34,194 --> 01:11:35,823 "...the virtue of the vicious." 637 01:11:40,080 --> 01:11:41,399 So you did read Wilde. 638 01:11:42,249 --> 01:11:43,482 Even a bit of Dante. 639 01:11:44,829 --> 01:11:46,369 It would be helpful at the moment. 640 01:11:47,181 --> 01:11:49,179 I mean... 641 01:11:50,348 --> 01:11:52,057 knowing a bit about Infernos. 642 01:11:54,552 --> 01:11:55,723 Dance with me. 643 01:11:57,429 --> 01:11:58,308 No. 644 01:11:58,852 --> 01:11:59,701 Better not. 645 01:12:01,003 --> 01:12:02,491 I am an awfully bad dancer. 646 01:12:03,048 --> 01:12:04,868 Just imagine that we are flying. 647 01:12:45,380 --> 01:12:46,374 Marvellous. 648 01:12:49,074 --> 01:12:50,590 To have such a hole in the head. 649 01:12:53,550 --> 01:12:55,779 Without it I wouldn't sit beside you now. 650 01:12:56,106 --> 01:12:57,079 Right? 651 01:12:59,023 --> 01:13:01,135 At the moment I am grounded. 652 01:13:05,398 --> 01:13:06,295 Mentzke? 653 01:13:07,842 --> 01:13:09,679 Could you turn around? 654 01:13:45,453 --> 01:13:47,163 There are so many hospitals 655 01:13:47,164 --> 01:13:49,285 they have to number them all the way through. 656 01:13:50,129 --> 01:13:51,479 This is Nr 76 657 01:13:53,428 --> 01:13:54,981 There are 500 men here. 658 01:13:57,564 --> 01:13:59,110 Most of them will die. 659 01:14:00,125 --> 01:14:01,982 The rest will never be able to see again. 660 01:14:02,483 --> 01:14:03,196 Or walk. 661 01:14:04,194 --> 01:14:05,401 taste anything 662 01:14:06,252 --> 01:14:06,986 love 663 01:14:10,454 --> 01:14:12,809 No, it is not marvellous to have a hole in the head. 664 01:14:14,554 --> 01:14:16,444 Consider yourself lucky to be alive. 665 01:14:18,788 --> 01:14:22,094 Only because of your origin you gain benefits that the others don't have. 666 01:14:24,013 --> 01:14:25,281 They have no choice. 667 01:14:26,307 --> 01:14:27,500 This isn't a game. 668 01:14:29,892 --> 01:14:31,975 Never before the world has seen bigger beasts. 669 01:14:34,802 --> 01:14:36,523 Never before was there greater horror. 670 01:15:52,380 --> 01:15:53,402 Come in. 671 01:16:11,800 --> 01:16:15,323 I need something for my headaches. 672 01:17:36,092 --> 01:17:36,952 Go in the basement! 673 01:17:37,744 --> 01:17:38,623 Immediately! 674 01:17:39,827 --> 01:17:40,824 You also fly at night? 675 01:17:46,371 --> 01:17:47,186 Take you gas mask. 676 01:17:49,349 --> 01:17:50,542 You fly at night? 677 01:17:51,497 --> 01:17:52,605 No, we don't. 678 01:17:58,559 --> 01:17:59,244 Here. 679 01:18:01,805 --> 01:18:02,751 Find a save place. 680 01:18:07,345 --> 01:18:08,294 Turn off all lights. 681 01:18:09,805 --> 01:18:10,492 Give me that. 682 01:18:10,920 --> 01:18:12,143 The Army High Command, Sir. 683 01:18:12,144 --> 01:18:13,308 Bodenschatz here. 684 01:18:13,943 --> 01:18:15,150 Turn off all the lights! 685 01:18:17,118 --> 01:18:18,030 Night bombers! 686 01:18:18,321 --> 01:18:19,378 Good morning Captain! 687 01:18:19,379 --> 01:18:20,404 Four of them already passed. 688 01:18:20,405 --> 01:18:21,432 Four others incoming. 689 01:18:21,433 --> 01:18:23,154 Overall only eight, it could be worse. 690 01:18:23,972 --> 01:18:26,281 They didn't just accidentally a few bombs, Doering. 691 01:18:26,980 --> 01:18:29,879 They know about this airfield and there will be more than eight. 692 01:18:29,880 --> 01:18:30,854 Many more! 693 01:19:02,761 --> 01:19:03,616 Good morning. 694 01:19:04,370 --> 01:19:05,130 Good morning. 695 01:19:05,521 --> 01:19:07,245 Wolff, how are you? 696 01:19:07,760 --> 01:19:08,551 It's ok. 697 01:19:09,072 --> 01:19:10,636 All MG-Emplacements are manned. 698 01:19:11,119 --> 01:19:13,519 More can't be done to secure our planes on the ground 699 01:19:13,810 --> 01:19:14,852 Mentzke, bring my gear! 700 01:19:15,876 --> 01:19:16,827 Prepare for take-off! 701 01:19:17,998 --> 01:19:19,583 You are injured, you can't fly yet! 702 01:19:19,584 --> 01:19:21,305 I won't let them butcher us like that. 703 01:19:21,699 --> 01:19:22,594 I have wings. 704 01:21:23,038 --> 01:21:23,700 Captain? 705 01:21:48,347 --> 01:21:50,219 Are you mad? You attacked them head-on! 706 01:21:51,951 --> 01:21:52,807 Bring me to her... 707 01:22:04,477 --> 01:22:05,634 Don't move. 708 01:22:07,250 --> 01:22:08,566 Go and search for her. 709 01:22:08,810 --> 01:22:10,472 I want to know if she's alright. 710 01:22:28,535 --> 01:22:29,627 You are gorgeous. 711 01:22:32,847 --> 01:22:35,255 Fokker has built us a very good new plane. 712 01:22:37,517 --> 01:22:39,193 Fast and maneuverable like the devil. 713 01:22:42,220 --> 01:22:43,586 They climb like monkeys. 714 01:22:50,129 --> 01:22:51,598 I know you are angry with me. 715 01:23:17,068 --> 01:23:18,994 I was ordered to return to St. Nicholas. 716 01:23:20,552 --> 01:23:21,428 I know. 717 01:23:30,677 --> 01:23:32,579 I'm sorry for what happened to Kurt Wolff. 718 01:23:34,831 --> 01:23:36,393 He was a charming young man. 719 01:23:37,820 --> 01:23:39,955 He had forgotten his bed cap, you know. 720 01:23:40,227 --> 01:23:41,548 It was his lucky charm. 721 01:23:44,886 --> 01:23:45,683 Baron... 722 01:23:48,094 --> 01:23:48,891 Yes? 723 01:23:49,147 --> 01:23:51,103 Have dinner with me again some day. 724 01:23:52,223 --> 01:23:54,951 And promise that you will always wear your good-luck jacket. 725 01:24:17,874 --> 01:24:23,981 German fortification, Siegfried-Position, northern France, November 1917 726 01:24:28,528 --> 01:24:29,694 We aren't late I hope. 727 01:24:29,949 --> 01:24:30,894 No, we aren't. 728 01:24:47,642 --> 01:24:48,251 The toilet? 729 01:24:48,252 --> 01:24:49,830 Down the stairs to the right, Sir. 730 01:24:50,133 --> 01:24:50,965 Just a minute. 731 01:25:11,898 --> 01:25:13,017 Attention! 732 01:25:14,872 --> 01:25:16,502 Everything is going just as planned. 733 01:25:16,503 --> 01:25:18,210 -Yes -Really satisfactory. 734 01:25:19,289 --> 01:25:20,045 Oh. 735 01:25:23,656 --> 01:25:25,424 Our famous Fighter Ace 736 01:25:25,425 --> 01:25:27,227 is visiting us at the frontline! 737 01:25:29,242 --> 01:25:31,016 Thank you for accepting my invitation. 738 01:25:32,571 --> 01:25:35,105 A magnificient sight, isn't it. 739 01:25:35,106 --> 01:25:36,192 Richthofen. 740 01:25:38,275 --> 01:25:39,510 Your majesty... 741 01:25:42,660 --> 01:25:43,768 Your majesty! 742 01:25:44,817 --> 01:25:46,004 The little brother. 743 01:25:48,489 --> 01:25:50,939 You look unwell, my dear Baron. 744 01:25:52,470 --> 01:25:53,563 Yes, your majesty. 745 01:25:54,574 --> 01:25:55,565 But I'm fine. 746 01:25:56,702 --> 01:25:57,989 As always. 747 01:25:59,246 --> 01:26:01,472 Sometimes perhaps disconcertingly. 748 01:26:03,934 --> 01:26:06,190 How is it possible to be "disconcertingly fine"?! 749 01:26:07,432 --> 01:26:08,927 It sometimes happens around here. 750 01:26:11,030 --> 01:26:12,327 We kill some of their men. 751 01:26:13,417 --> 01:26:15,651 And while they go down in flames we are fine. 752 01:26:16,823 --> 01:26:18,335 I find that irritating. 753 01:26:27,089 --> 01:26:31,208 My soldiers, Richthofen... 754 01:26:31,715 --> 01:26:33,358 don't kill other men. 755 01:26:34,439 --> 01:26:36,383 They are simply destroying the enemy. 756 01:26:37,489 --> 01:26:38,759 Well, 757 01:26:39,004 --> 01:26:40,989 the outcome seems to be the same. 758 01:26:45,059 --> 01:26:49,297 Richthofen's Fighter Wing 1, Avesnes-Le-Sec, France 759 01:26:54,858 --> 01:26:55,998 Yes, Mentzke? 760 01:26:56,630 --> 01:26:57,997 You have a guest, Captain. 761 01:27:05,552 --> 01:27:07,242 I thought we should celebrate. 762 01:27:15,473 --> 01:27:16,878 They published your book! 763 01:27:21,200 --> 01:27:23,065 It will be read in the whole of Europe. 764 01:27:24,418 --> 01:27:25,442 So... 765 01:27:25,786 --> 01:27:27,766 are we having dinner tonight? 766 01:27:28,325 --> 01:27:29,671 And dance? 767 01:27:30,518 --> 01:27:32,159 The "Metropole" was closed. 768 01:27:32,403 --> 01:27:33,953 Yes, because of their kitchen. 769 01:27:33,954 --> 01:27:36,197 An English bomb destroyed it. 770 01:27:41,422 --> 01:27:42,618 These bloody Englishmen. 771 01:27:43,294 --> 01:27:46,554 They will only stop when everything will taste as bad as their own food. 772 01:28:02,702 --> 01:28:03,929 They don't want me to fly. 773 01:28:08,074 --> 01:28:10,895 They do everything possible to keep me grounded. 774 01:28:12,329 --> 01:28:13,217 Really? 775 01:28:18,206 --> 01:28:20,394 I am supposed to command the whole Air Force. 776 01:28:21,216 --> 01:28:22,659 It's an order by the Kaiser. 777 01:28:24,483 --> 01:28:26,102 That is wonderful. 778 01:28:27,476 --> 01:28:29,097 I woke up so often during the night 779 01:28:29,098 --> 01:28:30,992 and read 780 01:28:30,993 --> 01:28:33,076 the lists of pilots who are missing in action. 781 01:28:38,102 --> 01:28:40,432 It is so good to know that you are grounded. 782 01:28:41,408 --> 01:28:42,533 In safety. 783 01:28:54,576 --> 01:28:55,396 Good. 784 01:29:09,941 --> 01:29:12,250 Your dancing skills are already much better, Baron. 785 01:29:17,630 --> 01:29:19,690 I have to look out for alternatives anyway. 786 01:29:36,845 --> 01:29:38,747 -Good evening guys. -Good evening Captain. 787 01:29:38,748 --> 01:29:40,460 -Pretty cold huh? -Too right. 788 01:29:47,445 --> 01:29:49,001 A brand new Bentley Engine... 789 01:29:50,467 --> 01:29:51,786 Where did you find that? 790 01:29:53,089 --> 01:29:54,900 Bentleys don't simply fall from the sky. 791 01:29:55,079 --> 01:29:57,579 Believe me, the guy didn't give it to me by choice. 792 01:30:24,447 --> 01:30:26,300 You always wanted to be the Ace of Aces. 793 01:30:27,203 --> 01:30:29,105 Now they offer it to you and you hesitate. 794 01:30:30,141 --> 01:30:30,925 Yes... 795 01:30:33,378 --> 01:30:34,782 I always wanted to be like him. 796 01:30:38,550 --> 01:30:39,350 Werner? 797 01:30:43,539 --> 01:30:45,259 Would you ever be able to quit flying? 798 01:30:48,175 --> 01:30:49,269 Never. 799 01:30:51,330 --> 01:30:52,960 But if you want to hear my advice... 800 01:30:53,721 --> 01:30:55,085 accept the offer. 801 01:30:56,634 --> 01:30:57,915 You just want me to quit 802 01:30:57,916 --> 01:30:59,692 so that you will become number one. 803 01:31:00,211 --> 01:31:01,802 Finally you realize. 804 01:31:03,527 --> 01:31:04,530 Alright. 805 01:31:05,051 --> 01:31:07,968 -I quit. -Good. 806 01:31:08,935 --> 01:31:10,434 If you quit first. 807 01:31:12,299 --> 01:31:13,275 Forget it. 808 01:31:13,276 --> 01:31:14,860 I am married to my plane. 809 01:31:15,288 --> 01:31:17,400 I pass every free minute with her. 810 01:31:24,148 --> 01:31:28,151 Fokker Factory, Schwerin, Germany. 811 01:31:28,621 --> 01:31:31,490 You are constructing marvellous Planes here, Fokker. 812 01:31:31,491 --> 01:31:32,939 -The best. -Thank you. 813 01:31:33,668 --> 01:31:38,697 But somehow our own pilots think they could build even better ones. 814 01:31:40,219 --> 01:31:41,174 Well, 815 01:31:41,727 --> 01:31:44,091 sometimes we tune them a bit. 816 01:31:44,997 --> 01:31:46,903 -Here and there. - Tuning is one thing... 817 01:31:46,904 --> 01:31:50,205 ...but replacing our engines with enemy engines... 818 01:31:50,615 --> 01:31:51,900 Where did you hear that? 819 01:31:51,901 --> 01:31:53,871 Just recently we got a report 820 01:31:53,872 --> 01:31:57,175 about the recovery of a triplane that had been shot down. 821 01:31:58,329 --> 01:32:01,370 Well, the British found it very interesting 822 01:32:01,371 --> 01:32:04,643 that there was a Bentley Engine in a Fokker. 823 01:32:09,474 --> 01:32:11,200 -I want to see it. -Of course. 824 01:32:11,201 --> 01:32:12,917 I want to see it immediately. 825 01:32:12,918 --> 01:32:15,515 Show me this fucking report immediately. 826 01:32:38,934 --> 01:32:41,199 Schweidnitz, Germany 827 01:32:57,343 --> 01:32:58,775 Only three weeks left, Manfred. 828 01:32:59,336 --> 01:33:01,105 I already got my marching orders. 829 01:33:01,329 --> 01:33:02,915 I will be in your fighter squadron! 830 01:33:05,138 --> 01:33:07,076 And what happened to this guy? 831 01:33:08,185 --> 01:33:09,648 Killed in action. 832 01:33:13,919 --> 01:33:15,166 And this one? 833 01:33:15,167 --> 01:33:16,490 His name is Voss, right? 834 01:33:23,413 --> 01:33:24,538 They are all dead. 835 01:33:34,090 --> 01:33:35,940 I will fight on your and Lothar's side! 836 01:33:36,190 --> 01:33:38,545 Our great offensive is prepared with full intensity. 837 01:33:39,056 --> 01:33:40,868 They are calling it "Operation Michael". 838 01:33:41,192 --> 01:33:42,592 We will win this war, right? 839 01:33:42,992 --> 01:33:44,333 Wolfram, please... 840 01:33:44,903 --> 01:33:46,088 It's ok, dad. 841 01:33:46,089 --> 01:33:47,734 Of course we are winning. 842 01:33:47,735 --> 01:33:49,828 The allies have no clue what is awaiting them. 843 01:33:54,841 --> 01:33:56,472 We flew on patrol for weeks. 844 01:33:57,005 --> 01:33:58,635 And we shot down their recon planes. 845 01:33:59,074 --> 01:34:01,157 They have no clue where we will break through. 846 01:34:02,767 --> 01:34:04,581 We are prepared optimally. 847 01:34:06,772 --> 01:34:08,860 This offensive will finally annihilate them. 848 01:34:27,981 --> 01:34:31,986 German position, western front, France February 1918 849 01:34:34,425 --> 01:34:35,557 Good morning Captain! 850 01:34:42,620 --> 01:34:43,302 Captain! 851 01:34:43,303 --> 01:34:44,433 Follow us! 852 01:34:56,886 --> 01:34:57,984 Take cover! 853 01:35:25,944 --> 01:35:27,500 Now that's an unexpected pleasure! 854 01:35:29,849 --> 01:35:33,492 You came to witness another British defeat, Captain? 855 01:35:34,653 --> 01:35:35,450 Adjutant! 856 01:35:35,734 --> 01:35:37,606 Find somebody with a photo-camera. 857 01:35:39,355 --> 01:35:40,474 It's good propaganda. 858 01:35:42,296 --> 01:35:44,708 Our fighter ace down here with us. 859 01:35:45,454 --> 01:35:46,590 On the day of victory. 860 01:35:48,124 --> 01:35:49,395 Your excellency, 861 01:35:49,396 --> 01:35:50,696 we should talk. 862 01:35:54,317 --> 01:35:56,083 You wouldn't want to have me down here. 863 01:35:57,348 --> 01:35:59,813 If you want me to have strategic competence 864 01:36:00,421 --> 01:36:01,796 you won't like it afterwards. 865 01:36:04,422 --> 01:36:05,716 And why not? 866 01:36:06,873 --> 01:36:09,461 We have the greatest confidence in your abilites, Baron. 867 01:36:10,110 --> 01:36:11,738 Then let us surrender. 868 01:36:14,572 --> 01:36:16,786 I don't have enough time for jokes. 869 01:36:18,463 --> 01:36:20,933 I've had 73 aerial victories. 870 01:36:21,152 --> 01:36:23,019 Do you know how I managed to do that? 871 01:36:23,790 --> 01:36:25,739 If I couldn't win a dogfight 872 01:36:25,740 --> 01:36:27,543 I would turn around and flee. 873 01:36:28,421 --> 01:36:31,126 And why do you believe that we can't win this war? 874 01:36:31,731 --> 01:36:33,308 And our Fatherland? 875 01:36:34,052 --> 01:36:35,469 Our German values? 876 01:36:35,815 --> 01:36:37,491 Our men out there in the battlefield. 877 01:36:37,927 --> 01:36:40,216 Do you want to leave them to the enemy? 878 01:36:40,645 --> 01:36:42,695 Throw them at the feet of the enemy? 879 01:36:44,329 --> 01:36:45,501 French ones... 880 01:36:47,497 --> 01:36:49,255 the best cigarettes 881 01:36:51,978 --> 01:36:53,867 Why do we presume 882 01:36:54,319 --> 01:36:56,861 that our values are better than French ones? 883 01:36:57,167 --> 01:36:59,507 Or better than the British or American values? 884 01:37:00,375 --> 01:37:01,779 They aren't better. 885 01:37:03,861 --> 01:37:05,970 There isn't even a difference. 886 01:37:06,636 --> 01:37:09,449 We all just need an excuse for what we are doing. 887 01:37:09,450 --> 01:37:10,893 or else 888 01:37:10,894 --> 01:37:13,995 we would see who we really are. 889 01:37:18,650 --> 01:37:20,819 Put this guy in a plane again! 890 01:37:22,913 --> 01:37:24,335 With a parachute. 891 01:37:25,602 --> 01:37:28,146 I can't afford to lose another hero. 892 01:37:37,743 --> 01:37:40,586 Avesnes-Le-Sec, France, March 1918 893 01:37:41,771 --> 01:37:43,151 Operation Michael 894 01:37:48,028 --> 01:37:50,583 Our infantry is attacking from two directions 895 01:37:50,584 --> 01:37:52,649 At St. Quentin, here and here. 896 01:37:53,158 --> 01:37:55,309 The main battle line would be 70 km long. 897 01:37:55,310 --> 01:37:56,915 That's right. 898 01:37:58,673 --> 01:37:59,519 Three armies. 899 01:38:01,273 --> 01:38:03,328 The 2nd Army and the 17th Army 900 01:38:03,329 --> 01:38:05,056 start the offensive here. 901 01:38:05,788 --> 01:38:07,951 The 18th army is going to advance here. 902 01:38:08,961 --> 01:38:10,883 Our task is to win aerial superiority of 903 01:38:10,884 --> 01:38:13,020 the airspace and remain in control of it. 904 01:38:14,135 --> 01:38:16,382 That's no problem at all, or is it Bodenschatz? 905 01:38:16,754 --> 01:38:19,009 They have four times more planes than us, Udet. 906 01:38:22,038 --> 01:38:24,211 We were struggling with them already for months. 907 01:38:26,426 --> 01:38:27,985 It will be worse than ever. 908 01:38:30,782 --> 01:38:32,451 They will send everything they have. 909 01:38:47,185 --> 01:38:48,049 Fucking cold. 910 01:39:39,666 --> 01:39:40,933 What the hell are you doing? 911 01:39:42,588 --> 01:39:44,173 Excuse the disturbance, Lieutenant. 912 01:39:44,807 --> 01:39:46,981 What do you want with the picture of my brother? 913 01:39:47,508 --> 01:39:48,913 He ordered me to take them off. 914 01:39:50,295 --> 01:39:51,315 All of his pictures. 915 01:39:52,852 --> 01:39:53,707 Sir. 916 01:40:04,692 --> 01:40:05,970 Move out! 917 01:42:22,794 --> 01:42:24,132 May god help us. 918 01:42:37,179 --> 01:42:38,178 Gentlemen. 919 01:42:40,830 --> 01:42:41,586 Let's go! 920 01:43:02,802 --> 01:43:03,617 Ignition! 921 01:47:17,416 --> 01:47:18,591 He really returned. 922 01:47:20,558 --> 01:47:23,680 His Flying Circus has swept the Brits out of the sky! 923 01:47:24,625 --> 01:47:26,061 He passed over us. 924 01:47:27,152 --> 01:47:28,435 He waved at us. 925 01:47:37,910 --> 01:47:41,424 Richthofen's Fighter Squadron1, Cappy, France 926 01:47:55,257 --> 01:47:55,975 Captain! 927 01:48:06,607 --> 01:48:07,515 Gentlemen! 928 01:48:11,698 --> 01:48:14,144 The High Command in northern sector wants to thank us. 929 01:48:14,204 --> 01:48:16,285 I want to thank you, too. 930 01:48:16,653 --> 01:48:18,531 You fought outstandingly. 931 01:48:18,863 --> 01:48:19,691 Thank you. 932 01:48:22,083 --> 01:48:23,234 Thank you Captain. 933 01:49:14,136 --> 01:49:16,808 That's not how you pictured your famous cousin, am i right? 934 01:49:19,753 --> 01:49:22,535 The glorious Captain that you have seen on photos. 935 01:49:23,560 --> 01:49:25,146 The biggest hero of the Fatherland. 936 01:49:25,999 --> 01:49:28,317 The ace of aces with 80 victories. 937 01:49:30,439 --> 01:49:32,341 Nobody else has shot down so many of them. 938 01:49:34,315 --> 01:49:35,945 I am really proud to be his brother. 939 01:49:42,063 --> 01:49:44,327 You don't have a chance against this family, Udet. 940 01:49:46,519 --> 01:49:47,383 Peace? 941 01:50:21,758 --> 01:50:22,870 Is that one of yours? 942 01:50:25,668 --> 01:50:26,800 I don't remember anymore. 943 01:50:28,706 --> 01:50:29,978 You are flying again, right? 944 01:50:33,581 --> 01:50:34,828 Why did you hide it. 945 01:50:36,066 --> 01:50:37,946 Why did you lie to me again? 946 01:50:58,971 --> 01:51:00,209 I didn't want to worry you. 947 01:51:00,690 --> 01:51:02,094 I just want that you are happy. 948 01:51:03,459 --> 01:51:05,624 Käthe, I can't do what they want from me. 949 01:51:06,179 --> 01:51:07,785 They offered you security. 950 01:51:08,453 --> 01:51:09,463 Your life. 951 01:51:15,649 --> 01:51:16,826 When I was a little boy... 952 01:51:18,185 --> 01:51:20,585 I could hit every target with the rifle of my father. 953 01:51:23,268 --> 01:51:25,470 Targets that the others couldn't see anymore. 954 01:51:27,585 --> 01:51:29,800 I dreamed of seeing everything. 955 01:51:30,181 --> 01:51:31,468 Like a bird. 956 01:51:32,676 --> 01:51:33,511 Falcon eye. 957 01:51:34,614 --> 01:51:35,976 "Eagle eye" was my nickname. 958 01:51:38,110 --> 01:51:39,364 When I became a pilot 959 01:51:40,866 --> 01:51:43,356 I really thought that I could see everything from above 960 01:51:45,859 --> 01:51:47,159 I saw nothing. 961 01:51:48,185 --> 01:51:50,430 I was blind before I met you. 962 01:51:52,040 --> 01:51:53,432 You opened my eyes. 963 01:51:54,644 --> 01:51:56,533 You showed me what I didn't want to see. 964 01:51:58,333 --> 01:52:00,541 We all just wanted to fly. 965 01:52:01,517 --> 01:52:03,565 Voss, Sternberg... 966 01:52:03,566 --> 01:52:05,438 Lehmann, Wolff... 967 01:52:05,439 --> 01:52:07,183 Hawker 968 01:52:08,139 --> 01:52:10,680 No matter which side, we all knew the risks. 969 01:52:14,566 --> 01:52:15,986 I wanted to be the best. 970 01:52:17,622 --> 01:52:19,433 I wanted to win and I assumed I had won. 971 01:52:19,811 --> 01:52:21,290 But now I can see, Käthe. 972 01:52:21,291 --> 01:52:24,144 I can see now that we turned the world into a slaughterhouse. 973 01:52:24,145 --> 01:52:26,352 And I have already contributed too much 974 01:52:28,014 --> 01:52:30,918 They are faking hope with my photo 975 01:52:30,919 --> 01:52:32,459 where there is no hope left. 976 01:52:32,460 --> 01:52:34,071 They use my name. 977 01:52:34,072 --> 01:52:35,628 To pretend that there is immortality 978 01:52:35,629 --> 01:52:38,005 although there is only pain and death left. 979 01:52:38,499 --> 01:52:39,909 You said it yourself: 980 01:52:40,550 --> 01:52:42,498 "The men who die out there have no choice." 981 01:52:42,777 --> 01:52:43,727 I have. 982 01:52:44,246 --> 01:52:46,048 I can't simply order them into battle. 983 01:52:47,074 --> 01:52:48,782 I can perhaps lead them out there. 984 01:52:48,783 --> 01:52:49,906 Help them. 985 01:52:49,907 --> 01:52:51,079 Die with them. 986 01:52:51,080 --> 01:52:53,732 But I will never betray them or hide the truth. 987 01:52:53,733 --> 01:52:56,288 by playing an immortal God in Berlin. 988 01:53:02,334 --> 01:53:03,125 You 989 01:53:03,868 --> 01:53:05,366 You are my biggest victory. 990 01:53:26,551 --> 01:53:28,009 Captain? 991 01:53:30,140 --> 01:53:31,264 Excuse me please. 992 01:53:33,119 --> 01:53:34,075 Capt... 993 01:53:36,994 --> 01:53:40,394 Captain, an enemy squadron is approaching the front line 994 01:53:41,078 --> 01:53:41,758 Thank you. 995 01:53:43,060 --> 01:53:43,747 Sir. 996 01:54:04,840 --> 01:54:05,913 Yes, thank you. 997 01:54:14,247 --> 01:54:16,217 They were sighted a Lagnycourt. 998 01:54:17,004 --> 01:54:18,258 That means... 999 01:54:18,259 --> 01:54:19,895 They are coming from north west. 1000 01:54:21,106 --> 01:54:22,140 Thank you. 1001 01:54:23,086 --> 01:54:24,167 Brother. 1002 01:54:24,168 --> 01:54:26,817 How about me leading Nr 11 and you fly to my right? 1003 01:54:27,514 --> 01:54:28,723 It will be my pleasure. 1004 01:54:29,443 --> 01:54:30,195 Wolfram 1005 01:54:31,369 --> 01:54:33,045 You avoid every dogfight! 1006 01:54:33,583 --> 01:54:34,754 Stay near to Lothar. 1007 01:54:35,263 --> 01:54:36,869 If you are attacked you fly back! 1008 01:54:37,489 --> 01:54:38,486 And fast. 1009 01:54:40,091 --> 01:54:42,083 Intelligence and cowardice are very close. 1010 01:55:00,551 --> 01:55:01,805 A nice day to fly. 1011 01:55:05,824 --> 01:55:07,273 You are a courageous man, Baron. 1012 01:55:13,426 --> 01:55:14,844 A very courageous man... 1013 01:57:30,328 --> 01:57:31,342 Ignition! 1014 01:58:44,142 --> 01:58:47,542 Allied territory, northern France 1015 01:58:47,543 --> 01:58:50,548 two weeks later 1016 01:59:19,586 --> 01:59:20,258 Thank you. 1017 01:59:20,614 --> 01:59:21,702 You are welcome. 1018 01:59:23,460 --> 01:59:24,641 Mademoiselle. 1019 02:00:14,410 --> 02:00:16,213 I wanted to visit you much earlier. 1020 02:00:17,963 --> 02:00:21,094 But it wasn't easy to get into allied territory. 1021 02:00:25,132 --> 02:00:27,180 But then our friend helped me. 1022 02:00:31,982 --> 02:00:34,338 He asked me why it is important for me to come here? 1023 02:00:37,435 --> 02:00:38,984 I told him I love you. 1024 02:00:42,841 --> 02:00:44,977 Did I ever tell you? 1025 02:02:03,782 --> 02:02:06,726 Manfred von Richthofen 1026 02:02:06,727 --> 02:02:10,127 The most successful pilot of ww1 with 80 victories 1027 02:02:10,128 --> 02:02:13,300 Shot down on 21. April 1918 being 25 years old. 1028 02:02:13,301 --> 02:02:17,825 He was buried with military honors by the allies. 1029 02:02:19,218 --> 02:02:26,942 Kate Otersdorf, nothing is known about her life after the war 1030 02:02:29,463 --> 02:02:35,297 Captain Roy Brown. He was then believed to be the one who shot down Richthofen 1031 02:02:35,298 --> 02:02:39,866 But until now nobody knows exactly how the Red Baron died. 1032 02:02:39,867 --> 02:02:42,296 Captain Brown died of a heart attack in 1944 1033 02:02:42,297 --> 02:02:45,171 Lothar von Richthofen survived ww1 1034 02:02:45,172 --> 02:02:48,477 He had a fatal accident on July 4 1922 1035 02:02:48,478 --> 02:02:52,418 while landing a transport plan in Hamburg. 1036 02:02:56,321 --> 02:03:01,057 Werner Voss, Fighter Ace and one of Richthofen's best friends 1037 02:03:01,058 --> 02:03:06,694 He got 48 victories before he was shot down on September 23 1917 1038 02:03:09,078 --> 02:03:13,216 Kurt Wolff, 33 Kills, shot down on September 15 1917. 1039 02:03:13,217 --> 02:03:20,216 He forgot to take his bedcap on his last flight. 1040 02:03:20,717 --> 02:03:25,427 Many jewish pilots fought for the German Reich in ww1 1041 02:03:25,428 --> 02:03:32,483 They are all represented by the fictional character of Friedrich Sternberg 1042 02:03:34,061 --> 02:03:37,276 Wolfram von Richthofen, Richthofen's cousin fought during 1043 02:03:37,277 --> 02:03:41,907 the last months of ww1 as a pilot 1044 02:03:41,908 --> 02:03:45,229 until Germany surrendered on November 1918 68253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.