Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,336 --> 00:01:25,213
This way!
2
00:01:42,863 --> 00:01:45,190
-There!
-Where?
3
00:01:46,221 --> 00:01:47,625
next to the farther beach tree!
4
00:02:05,860 --> 00:02:06,540
Get Down, Down.
5
00:03:48,319 --> 00:03:54,110
THE RED BARON
6
00:03:59,808 --> 00:04:03,845
Northern France, Allied territory 1916,
10 years later
7
00:08:53,786 --> 00:08:58,507
German airfield near the front, France,
30 minutes later
8
00:09:06,261 --> 00:09:08,594
Are you out of your bloody mind?
9
00:09:09,069 --> 00:09:10,192
Yes Sir
10
00:09:10,649 --> 00:09:14,855
You risk the squadron planes to
attend an enemy funeral?
11
00:09:14,856 --> 00:09:16,263
Yes sir!
12
00:09:16,945 --> 00:09:20,970
Lehmann and Sternberg knew him sir,
Captain Winston Clyde Walker.
13
00:09:21,811 --> 00:09:23,554
the coffin I mean sir
14
00:09:24,125 --> 00:09:26,477
Yes, i mean Sir..
15
00:09:27,201 --> 00:09:30,278
My uncle, the Duke of Westchester
is mother's brother-in-law
16
00:09:31,302 --> 00:09:34,222
Lehmann and me went to college with him.
At Eton, Sir.
17
00:09:34,492 --> 00:09:37,095
You are talking about a British pilot,
god damn it.
18
00:09:37,485 --> 00:09:39,074
One of the best the RFC had.
19
00:09:39,460 --> 00:09:41,499
It's a pity that he's not alive anymore,
Sir.
20
00:09:44,109 --> 00:09:45,603
To hell with you.
21
00:09:46,706 --> 00:09:47,708
Dismissed!
22
00:09:56,344 --> 00:09:58,200
I've heard your plane cought some bullets
23
00:09:58,201 --> 00:10:00,420
while you were visiting
the funeral, Richthofen.
24
00:10:01,129 --> 00:10:03,620
Ah, I just love these tiny chatty
Airfields, Kielmeyer.
25
00:10:03,621 --> 00:10:06,663
Does anybody want a cigarette?
- You have French ones?
26
00:10:11,183 --> 00:10:12,276
-De rien.
-Merci.
27
00:10:12,489 --> 00:10:14,300
Richthofen shot down a two-seater today.
28
00:10:18,004 --> 00:10:20,813
I guess it was meant as compensation
for disobeying my orders?
29
00:10:21,000 --> 00:10:22,240
No.
30
00:10:22,241 --> 00:10:23,901
I just wanted to score.
31
00:10:28,879 --> 00:10:31,513
I have just received a report that a
British RE8
32
00:10:31,514 --> 00:10:33,127
went down 12 km from here.
33
00:10:33,814 --> 00:10:35,399
You have my deepest respect, Baron.
34
00:10:36,553 --> 00:10:39,201
Let us go and find it to confirm your kill.
35
00:11:07,927 --> 00:11:11,309
Come on lend a hand!
36
00:11:15,527 --> 00:11:16,081
One
37
00:11:16,845 --> 00:11:17,496
two
38
00:11:20,986 --> 00:11:22,410
I said be careful!
39
00:11:27,088 --> 00:11:28,468
That doesn't look good.
40
00:11:38,361 --> 00:11:39,640
Put him there...
41
00:11:41,180 --> 00:11:42,283
Hurry up, he is heavy.
42
00:11:45,221 --> 00:11:46,554
He is losing much blood.
43
00:11:47,107 --> 00:11:48,516
Lend a hand.
44
00:11:48,517 --> 00:11:49,828
Hold that.
45
00:11:51,405 --> 00:11:53,702
You will make it.
46
00:11:56,811 --> 00:11:58,773
We must carry him to the car.
47
00:11:59,410 --> 00:12:01,002
Immediately.
48
00:12:01,003 --> 00:12:02,475
Take him!
49
00:12:08,813 --> 00:12:10,057
Thank you.
50
00:12:10,058 --> 00:12:12,058
You have saved his life.
51
00:12:12,059 --> 00:12:13,130
No.
52
00:12:13,131 --> 00:12:14,961
I shot him down.
53
00:12:36,793 --> 00:12:38,268
You got him, Sternberg.
54
00:12:38,528 --> 00:12:43,133
...rubbish. The DH2 one-seater should be
attacked from above...
55
00:12:43,134 --> 00:12:45,609
See Sterni, if the attacker has a rotary
engine then....
56
00:12:45,610 --> 00:12:47,564
What is a rotary engine?
57
00:12:55,183 --> 00:12:56,794
Oh Lieutenant Sternberg...
58
00:12:58,823 --> 00:13:00,235
Hey, come back.
59
00:13:01,101 --> 00:13:02,308
Well, Voss.
60
00:13:03,207 --> 00:13:05,498
Obviously she prefers men like me. Right?
61
00:13:05,902 --> 00:13:07,823
Men like you?
62
00:13:09,334 --> 00:13:13,211
Moses, Freud...
- Perhaps we also should get circumcised?
63
00:13:19,605 --> 00:13:21,200
Hey where are you going?
64
00:13:22,299 --> 00:13:25,198
What do you think Manfred,
she looks like your little nurse huh?
65
00:13:25,442 --> 00:13:27,145
...I mean: DAT ASS.
66
00:13:31,784 --> 00:13:33,191
I'm sorry Sir.
67
00:13:33,192 --> 00:13:36,177
What are you doing here?
68
00:13:37,965 --> 00:13:39,835
Come, drink with us.
69
00:13:43,292 --> 00:13:45,882
I thought the gentlemen just
wanted to drink a cocktail.
70
00:13:46,496 --> 00:13:48,638
Sit, drink and relax...
71
00:13:59,555 --> 00:14:00,947
I'm married you know...
72
00:14:01,564 --> 00:14:02,604
Me too.
73
00:14:03,798 --> 00:14:07,129
I mean, almost.
74
00:14:10,426 --> 00:14:12,148
...we need a bit of water.
75
00:14:23,128 --> 00:14:25,366
The driver says the engine is overheated.
76
00:14:51,441 --> 00:14:53,717
Lieutenant.
-My name is von Richthofen.
77
00:14:54,847 --> 00:14:56,905
I'm glad to see you again, Mademoiselle.
78
00:14:56,906 --> 00:14:59,345
I know your name.
-Oh really?
79
00:14:59,688 --> 00:15:03,095
The pilot that you shot down told me your
name.
80
00:15:03,418 --> 00:15:04,750
So he survived?
81
00:15:05,871 --> 00:15:08,540
Are you just asking or
does it really interest you?
82
00:15:09,193 --> 00:15:10,363
The former.
83
00:15:10,936 --> 00:15:12,732
At least you are honest.
84
00:15:13,116 --> 00:15:14,832
That's a good start isn't it?
85
00:15:15,740 --> 00:15:18,528
Can't I just ask without being interested?
86
00:15:19,349 --> 00:15:21,838
So, what's your name?
87
00:15:22,166 --> 00:15:24,929
His name is Captain Roy Brown.
88
00:15:25,273 --> 00:15:28,350
And he's still alive regardless of other
things.
89
00:15:28,351 --> 00:15:31,896
He told me that you were a brilliant pilot
90
00:15:32,891 --> 00:15:34,715
and a cheeky rogue.
91
00:15:35,388 --> 00:15:36,208
I understand.
92
00:15:37,003 --> 00:15:39,455
Tell him that I am flattered by his
compliments.
93
00:15:39,456 --> 00:15:41,901
And that I hope that we will
94
00:15:41,902 --> 00:15:43,357
never meet in the sky again.
95
00:15:44,254 --> 00:15:45,769
He might still get me.
96
00:15:46,651 --> 00:15:48,956
And perhaps I won't have
the same luck as him.
97
00:15:49,784 --> 00:15:51,690
And meet such a gorgeous nurse.
98
00:15:53,676 --> 00:15:56,040
Unbelievable. Have a nice evening.
99
00:15:58,303 --> 00:16:00,344
Have you seen my scarf?
100
00:16:01,418 --> 00:16:02,727
I'll send it to you.
101
00:16:03,734 --> 00:16:05,058
No no, you can keep it.
102
00:16:05,059 --> 00:16:06,398
It's a lucky charm.
103
00:17:08,559 --> 00:17:10,755
The French have sent their condolences
104
00:17:10,756 --> 00:17:12,704
together with the confirmation of the kill.
105
00:17:12,865 --> 00:17:15,754
The mass for Kielmeyer will be today at 4pm
106
00:17:18,033 --> 00:17:20,784
The enemy pilot who lead the attack four
days ago
107
00:17:22,244 --> 00:17:23,436
it was Hawker.
108
00:17:24,691 --> 00:17:25,639
What?
109
00:17:25,868 --> 00:17:27,140
Major Lanoe Hawker?
110
00:17:29,668 --> 00:17:31,065
Yes, exactly.
111
00:17:32,643 --> 00:17:34,871
I saw his face. He had a beard.
112
00:17:35,229 --> 00:17:37,681
And the Grim Reaper painted on his plane.
113
00:17:37,682 --> 00:17:38,932
It's their best man.
114
00:17:40,559 --> 00:17:43,227
He's a nasty fellow.
He already shot down 9 of our men.
115
00:17:43,745 --> 00:17:46,159
When they were still flying unarmed recon
missions
116
00:17:46,160 --> 00:17:48,473
he already mounted a gun on his plane.
117
00:17:48,474 --> 00:17:50,557
I could barely shake him off.
118
00:17:50,558 --> 00:17:51,942
He came pretty near.
119
00:17:54,122 --> 00:17:56,314
Then why didn't you attack him?
120
00:17:57,242 --> 00:17:59,678
I only attack if I can win.
121
00:18:17,889 --> 00:18:19,881
How important is the Pour le Merite for you?
122
00:18:21,978 --> 00:18:23,397
I would kill for it.
123
00:18:25,363 --> 00:18:27,807
I just got a telegram from the Army High
Command
124
00:18:27,808 --> 00:18:30,873
they want to give it to you by all means.
125
00:18:32,152 --> 00:18:33,770
So what are they waiting for?
126
00:18:34,301 --> 00:18:35,702
You know the regulations.
127
00:18:35,703 --> 00:18:38,214
And not even the Kaiser would ignore the
regulations
128
00:18:38,215 --> 00:18:40,796
so you better do what they want
and shoot down a balloon.
129
00:18:42,710 --> 00:18:43,842
I hunt planes.
130
00:18:45,174 --> 00:18:46,851
And not things that cannot move.
131
00:18:47,541 --> 00:18:49,082
You are not a hunter lieutenant.
132
00:18:49,083 --> 00:18:51,820
You are a soldier. And you have to obey
orders.
133
00:18:51,821 --> 00:18:54,901
Especially if the orders were issued
by General von Höppler himself.
134
00:19:10,598 --> 00:19:12,257
What if I shoot down Hawker?
135
00:19:12,602 --> 00:19:14,438
Avoid Hawker.
136
00:19:15,124 --> 00:19:16,392
You are not a match for him.
137
00:19:24,516 --> 00:19:25,311
Let me through.
138
00:19:54,363 --> 00:19:56,152
Anybody have a wrench?
139
00:20:25,964 --> 00:20:27,306
I can't believe it.
140
00:20:31,288 --> 00:20:32,774
Now you've finally made it.
141
00:20:34,171 --> 00:20:35,590
You shot down a legend.
142
00:20:37,245 --> 00:20:38,677
Now you are one too.
143
00:20:41,736 --> 00:20:43,457
Go ahead and eat, my mother made them.
144
00:20:45,241 --> 00:20:46,370
Mhh, delicious.
145
00:20:47,546 --> 00:20:48,963
Lieutenant Oswald Boelcke.
146
00:20:49,056 --> 00:20:51,004
They are desperately searching for somebody
147
00:20:51,005 --> 00:20:52,344
who steps in his footprints.
148
00:20:53,107 --> 00:20:54,718
I asked him about his secret.
149
00:20:54,719 --> 00:20:56,152
His answer was:
150
00:20:58,136 --> 00:20:59,620
"It's simple...
151
00:21:00,424 --> 00:21:02,417
...I fly as near as possible to the enemy...
152
00:21:02,418 --> 00:21:03,530
...pull the trigger...
153
00:21:03,531 --> 00:21:05,530
...and of course he will come down."
154
00:21:08,552 --> 00:21:10,968
Sterni and me are going to Arras, drink a
bit...
155
00:21:11,272 --> 00:21:12,303
Come with us.
156
00:21:13,964 --> 00:21:15,784
Perhaps we meet your nurse again?
157
00:21:16,925 --> 00:21:18,215
You have to get her already
158
00:21:18,216 --> 00:21:19,954
or she will stay in your head forever.
159
00:21:21,531 --> 00:21:23,705
The earlier you lose your traction the
better...
160
00:21:27,803 --> 00:21:28,630
Werner?
161
00:21:31,793 --> 00:21:33,333
I will become a legend myself.
162
00:21:34,574 --> 00:21:36,161
I will be the Ace of Aces.
163
00:21:38,121 --> 00:21:42,877
High Army Command, Western Front, Lille,
France January 1917
164
00:21:52,851 --> 00:21:53,991
Stop!
165
00:21:53,992 --> 00:21:55,697
There you go.
166
00:22:01,383 --> 00:22:02,595
I'm starving.
167
00:22:02,814 --> 00:22:04,157
Me too.
168
00:22:04,435 --> 00:22:06,257
Prussians never complain, gentlemen.
169
00:22:23,989 --> 00:22:25,078
Let's go.
170
00:22:27,777 --> 00:22:29,613
Bring back some breakfast.
171
00:22:50,141 --> 00:22:51,751
At ease, gentlemen.
172
00:22:54,354 --> 00:22:55,873
L'ordre Pour Le Merite...
173
00:22:57,334 --> 00:22:59,093
Let's see...
174
00:23:00,392 --> 00:23:03,288
Prussia's highest medal for bravery.
175
00:23:04,109 --> 00:23:07,733
A year ago Boelcke was the first pilot to
be awarded.
176
00:23:09,351 --> 00:23:11,175
Things have changed since then.
177
00:23:12,648 --> 00:23:13,854
Don't you think, Baron?
178
00:23:17,368 --> 00:23:18,565
Indeed, General.
179
00:23:18,964 --> 00:23:20,641
He only had to shoot down 8 planes.
180
00:23:20,642 --> 00:23:22,642
I had to shoot down twice as many.
181
00:23:22,643 --> 00:23:25,623
We already made an exception for you,
Richthofen.
182
00:23:26,058 --> 00:23:28,240
You still owe us a balloon, am I right?
183
00:23:29,680 --> 00:23:33,038
But because you shot down the best enemy
guy...
184
00:23:33,039 --> 00:23:34,822
"the unbeatable Major Hawker"
185
00:23:34,823 --> 00:23:39,277
I appoint you the highest German Ace.
186
00:23:40,057 --> 00:23:42,700
You take over command of 11th Squadron.
187
00:23:42,701 --> 00:23:44,813
-Come with me.
-Excellent, General.
188
00:23:44,814 --> 00:23:52,052
Look at this: in the east the Tsar's forces
pose no danger to us, Gentlemen.
189
00:23:52,597 --> 00:23:55,179
There wil be a revolution in Russia.
190
00:23:55,180 --> 00:23:56,764
Amusing isn't it?
191
00:23:56,999 --> 00:24:00,603
Lenin and his communists help the German
Kaiser...
192
00:24:04,421 --> 00:24:07,532
Well, the western front poses the biggest
threat to us.
193
00:24:08,976 --> 00:24:12,939
The English 1st and 3rd Armies are advancing
with everything they have.
194
00:24:14,309 --> 00:24:15,868
And they have much to offer.
195
00:24:21,048 --> 00:24:24,441
I have to get them out of there.
196
00:24:24,442 --> 00:24:27,502
Step by step and day after day.
197
00:24:28,748 --> 00:24:30,603
Even without Lenin's help.
198
00:24:36,248 --> 00:24:41,444
Richhofen, your base will be at La
Brayelles.
199
00:24:42,332 --> 00:24:44,285
Northwest of Douai.
200
00:24:51,949 --> 00:24:53,364
General?
201
00:24:53,959 --> 00:24:54,859
Yes?
202
00:24:55,157 --> 00:24:58,509
Shouldn't we be much nearer to Paris?
203
00:24:59,011 --> 00:25:03,604
I mean, you have said two months ago
that we would be there in ten days.
204
00:25:04,441 --> 00:25:05,092
Manfred!
205
00:25:17,860 --> 00:25:21,160
The high command has given you a big
responsibility, young man.
206
00:25:21,161 --> 00:25:23,068
Much greater than this medal.
207
00:25:23,816 --> 00:25:26,685
You are not only responsible for the men
under your command.
208
00:25:26,686 --> 00:25:29,140
That's not why we have promoted you.
209
00:25:29,384 --> 00:25:32,597
You were chosen to be the symbolic commander
of all flying units.
210
00:25:32,598 --> 00:25:37,215
You are an idol because of your courage,
honor and perseverance.
211
00:25:38,302 --> 00:25:41,234
A symbol for the German superiority.
212
00:25:42,469 --> 00:25:44,416
Pilots are like gods, Richthofen.
213
00:25:45,464 --> 00:25:48,638
After the death of Boelcke the troops have
lost their hero.
214
00:25:49,395 --> 00:25:53,343
And if the enemy can shoot down our gods
than it is...
215
00:25:53,344 --> 00:25:58,648
not a very good motivation for all our
"ground workers" in the trenches, huh?
216
00:26:00,465 --> 00:26:01,872
Gods don't die.
217
00:26:02,405 --> 00:26:04,516
Do we understand each other?
218
00:26:06,593 --> 00:26:07,571
Yes Sir.
219
00:26:08,463 --> 00:26:09,345
Good.
220
00:26:10,225 --> 00:26:11,918
You can leave now, gentlemen.
221
00:26:25,476 --> 00:26:26,700
General?
222
00:26:27,103 --> 00:26:27,897
Yes?
223
00:26:29,474 --> 00:26:30,227
Go on.
224
00:26:31,511 --> 00:26:36,375
Can we perhaps have some croissants,
butter, marmalade and coffee?
225
00:26:39,306 --> 00:26:46,142
Richthofen's parental home, Schweidnitz,
Germany
226
00:27:01,609 --> 00:27:02,599
There you are!
227
00:27:04,629 --> 00:27:05,790
Good morning mother.
228
00:27:06,371 --> 00:27:08,138
I assume you've had a pleasant journey?
229
00:27:15,556 --> 00:27:18,681
For how long are you going to wear
this old jacket, Manfred?
230
00:27:21,092 --> 00:27:23,179
-There he is!
-Cousin, brother!
231
00:27:25,232 --> 00:27:25,958
May I see it?
232
00:27:25,959 --> 00:27:27,507
Sure, it's in the bag.
233
00:27:28,313 --> 00:27:31,714
Look, he still has the old jacket, mother.
234
00:27:32,544 --> 00:27:33,408
Come on!
235
00:27:33,622 --> 00:27:35,033
I've already told him...
236
00:27:35,034 --> 00:27:36,709
Stop harrassing me with your jacket!
237
00:27:37,380 --> 00:27:38,598
Give me a hug.
238
00:27:47,943 --> 00:27:50,890
-I still think that the jacket...
-Mom!
239
00:28:00,923 --> 00:28:02,498
Welcome home, son.
240
00:28:40,876 --> 00:28:42,977
They all came here in honour of our son.
241
00:28:43,413 --> 00:28:45,541
And what are they doing... play with the
plane.
242
00:28:45,542 --> 00:28:46,929
Like young boys.
243
00:28:46,930 --> 00:28:49,652
Do you think my brothers will ever become
adults?
244
00:28:49,653 --> 00:28:51,264
Sweet little boys.
245
00:28:56,890 --> 00:28:58,505
Let them play.
246
00:28:59,578 --> 00:29:01,320
As long as they still can.
247
00:29:36,165 --> 00:29:37,556
You told me you could fly.
248
00:29:38,641 --> 00:29:39,777
But I can!
249
00:29:41,179 --> 00:29:42,824
Wait until I sit in a real one.
250
00:29:43,455 --> 00:29:45,003
You will see.
251
00:30:06,699 --> 00:30:11,074
Richthofen's Squadron 11, Douai, France
January 1917
252
00:30:11,401 --> 00:30:13,778
Always attack while having the sun behind
you.
253
00:30:14,119 --> 00:30:15,604
Don't shoot too soon.
254
00:30:16,057 --> 00:30:18,680
It only warns your enemy and does nothing
else.
255
00:30:20,158 --> 00:30:23,136
The best firing distance is 50 meters. Not
more.
256
00:30:24,150 --> 00:30:25,845
But always remember:
257
00:30:26,555 --> 00:30:29,360
Our objective is to shoot down planes, not
pilots.
258
00:30:30,024 --> 00:30:32,827
Stop shooting when the plane is already
going down.
259
00:30:34,664 --> 00:30:36,323
Gentlemen, we are sportsmen.
260
00:30:37,576 --> 00:30:38,600
Not butchers.
261
00:30:46,190 --> 00:30:47,408
- Merci
- De rien
262
00:30:52,438 --> 00:30:53,364
Gentlemen!
263
00:30:54,858 --> 00:30:56,178
This is my chief mechanic...
264
00:30:57,447 --> 00:30:58,885
Corporal Reuber.
265
00:31:02,608 --> 00:31:03,666
Dismissed!
266
00:31:06,430 --> 00:31:07,393
Captain!
267
00:31:08,227 --> 00:31:09,767
Stop clicking your heels, Wentzke.
268
00:31:10,108 --> 00:31:11,753
Yes Sir!
269
00:31:13,775 --> 00:31:16,018
-Hi.
-Oh, i almost forgot...
270
00:31:17,581 --> 00:31:21,404
Whoever doesn't shoot down at
least one plane during the next weeks
271
00:31:21,405 --> 00:31:22,771
will be fired.
272
00:31:32,945 --> 00:31:36,972
German field hospital, St.Nicholas, Belgium
the next day.
273
00:31:46,270 --> 00:31:47,216
Lieutenant!
274
00:31:47,767 --> 00:31:50,273
This is a hospital, who do you think you
are?
275
00:32:25,321 --> 00:32:26,543
I'm dreadfully sorry.
276
00:32:26,966 --> 00:32:28,365
Did you know him well?
277
00:32:33,913 --> 00:32:35,317
I still don't know your name...
278
00:32:36,227 --> 00:32:38,628
Käte Otersdorf
279
00:32:39,484 --> 00:32:41,727
Un nom allemand, a german name?
280
00:32:42,073 --> 00:32:44,656
My father was German, my mother is Belgian.
281
00:32:46,074 --> 00:32:47,130
I see.
282
00:32:48,480 --> 00:32:50,255
I love these french cigarettes.
283
00:33:02,200 --> 00:33:03,261
You are...
284
00:33:04,823 --> 00:33:06,645
...a very beautiful woman.
285
00:33:09,045 --> 00:33:10,552
I hoped to see you again.
286
00:33:11,356 --> 00:33:13,968
And that you would perhaps wear my scarf.
287
00:33:15,743 --> 00:33:17,323
I will get it for you.
288
00:33:33,840 --> 00:33:35,832
I wasn't able to wash out all of the stains.
289
00:33:37,584 --> 00:33:38,407
Mademoiselle!
290
00:33:39,483 --> 00:33:41,069
Have I done something wrong to you?
291
00:33:42,126 --> 00:33:44,747
Am I not worthy of an answer
or do you hate all men?
292
00:33:44,957 --> 00:33:45,904
Hate?
293
00:33:46,750 --> 00:33:47,944
I don't hate you.
294
00:33:49,171 --> 00:33:50,395
Hate is men's business.
295
00:33:51,183 --> 00:33:52,675
But you are angry aren't you?
296
00:33:54,745 --> 00:33:56,783
There is somebody else's blood on your
scarf.
297
00:33:57,164 --> 00:33:58,925
But it seems not to bother you.
298
00:34:00,281 --> 00:34:04,200
I'm scared of men like you because I can't
understand why you are like that.
299
00:34:05,618 --> 00:34:07,517
And when I'm scared I get angry.
300
00:34:09,179 --> 00:34:12,107
And now I'd like you to leave me alone.
301
00:34:13,302 --> 00:34:14,418
Wait, WAIT.
302
00:34:16,935 --> 00:34:18,715
Imagine you were there now.
303
00:34:19,465 --> 00:34:20,440
Like a falcon.
304
00:34:20,668 --> 00:34:21,839
And you look down.
305
00:34:23,319 --> 00:34:24,814
The wind is blowing in your face.
306
00:34:25,273 --> 00:34:27,628
The smell and the noise of the engine and
propeller.
307
00:34:30,092 --> 00:34:32,050
There you can let yourself fall.
308
00:34:32,051 --> 00:34:33,782
You can climb, do a barrell roll...
309
00:34:35,443 --> 00:34:36,464
Freedom
310
00:34:38,442 --> 00:34:40,118
That's what humans always dreamed of.
311
00:34:41,883 --> 00:34:43,876
I already dreamed about it as a little dude.
312
00:34:45,459 --> 00:34:47,056
But the best thing is:
313
00:34:47,426 --> 00:34:48,861
Hunting!
314
00:34:48,863 --> 00:34:50,191
The battle.
315
00:34:50,617 --> 00:34:51,904
The GAME!
316
00:34:53,386 --> 00:34:54,447
It's like a match.
317
00:34:55,406 --> 00:34:56,946
A tournament, just like in sports.
318
00:34:59,503 --> 00:35:00,903
Tennis won't kill you.
319
00:35:02,881 --> 00:35:05,508
Your silly dreams were the reason
for your friend's death.
320
00:35:10,081 --> 00:35:11,597
No, I don't hate you, Baron.
321
00:35:14,013 --> 00:35:15,159
I just pity you.
322
00:35:21,631 --> 00:35:23,236
Give me a break, Gentlemen!
323
00:35:24,119 --> 00:35:25,683
It can't be that hard...
324
00:35:25,684 --> 00:35:27,303
to paint a fucking plane!
325
00:35:29,779 --> 00:35:31,046
It was an order!
326
00:35:31,344 --> 00:35:32,285
Reuber!
327
00:35:41,446 --> 00:35:42,423
Manfred...
328
00:35:42,424 --> 00:35:43,647
What's the matter with you?
329
00:35:44,041 --> 00:35:46,555
What do you want with this stupid coloring?
330
00:35:48,527 --> 00:35:50,890
The High Army Command will crucify you!
331
00:35:51,409 --> 00:35:53,964
I don't care about the High Command.
332
00:35:54,265 --> 00:35:56,167
And you better stop questioning my orders.
333
00:35:57,413 --> 00:35:59,024
I just think it's a mistake.
334
00:36:00,360 --> 00:36:02,308
They will see you already from 100 km away.
335
00:36:02,421 --> 00:36:04,640
We are completely losing our element of
surprise.
336
00:36:04,641 --> 00:36:06,633
I don't want to surprise anybody, Sternberg.
337
00:36:08,169 --> 00:36:09,871
I want them to be scared.
338
00:36:20,331 --> 00:36:22,500
Captain! Lieutenant Kurt Wolff reporting in.
339
00:36:27,067 --> 00:36:28,878
Are you planning to take a nap up there?
340
00:36:30,411 --> 00:36:31,805
I never fly without this cap.
341
00:36:31,806 --> 00:36:33,678
It's my lucky charm.
342
00:36:35,529 --> 00:36:36,724
I also have one.
343
00:36:38,039 --> 00:36:39,947
My mother keeps ordering new jackets.
344
00:36:39,948 --> 00:36:42,561
But I never pick them up.
345
00:36:45,714 --> 00:36:46,826
See you later.
346
00:37:03,754 --> 00:37:06,134
Six weeks later.
347
00:37:09,157 --> 00:37:10,315
The general!
348
00:37:10,316 --> 00:37:11,933
General von Höppner!
349
00:37:11,934 --> 00:37:14,056
Look in this direction. Don't move.
350
00:37:14,431 --> 00:37:15,475
Thank you.
351
00:37:20,355 --> 00:37:22,494
You are quickly getting famous, Captain.
352
00:37:22,495 --> 00:37:24,020
You are in the headlines.
353
00:37:28,642 --> 00:37:30,772
The Kaiser himself has mentioned your name
354
00:37:30,773 --> 00:37:33,378
after he heard about your 29th victory.
355
00:37:33,953 --> 00:37:35,023
So...
356
00:37:36,439 --> 00:37:38,838
I brought you a little surprise present...
357
00:37:39,288 --> 00:37:41,280
aren't you becoming short of medals already?
358
00:37:44,243 --> 00:37:46,244
Well, it's not really a medal.
359
00:37:47,009 --> 00:37:48,031
Lieutenant...
360
00:37:55,776 --> 00:37:56,819
It wasn't my idea.
361
00:37:57,196 --> 00:37:58,902
After all it is good propaganda.
362
00:37:59,196 --> 00:38:01,441
"The Richthofen Bros are flying together."
363
00:38:04,174 --> 00:38:04,923
Welcome.
364
00:38:06,465 --> 00:38:08,082
Your brother is a decent fellow.
365
00:38:08,083 --> 00:38:11,118
He has all the right stuff that our
Fatherland needs at the moment.
366
00:38:11,683 --> 00:38:13,073
One question...
367
00:38:13,335 --> 00:38:15,600
the people keep inventing strange names for
you...
368
00:38:15,765 --> 00:38:16,852
"Le Diable Rouge"
369
00:38:16,853 --> 00:38:18,607
Or "The Red Baron"
370
00:38:19,743 --> 00:38:20,919
How come?
371
00:38:42,866 --> 00:38:43,997
I see.
372
00:38:51,647 --> 00:38:52,803
Impressive
373
00:38:54,611 --> 00:38:56,064
Really impressive.
374
00:39:06,916 --> 00:39:08,183
The sun always behind you...
375
00:39:08,186 --> 00:39:09,726
Keep the wind direction in mind...
376
00:39:10,039 --> 00:39:11,016
And don't forget:
377
00:39:11,302 --> 00:39:14,427
The most important virtue of a good pilot is
to know when to retreat.
378
00:39:14,507 --> 00:39:16,616
What. Is that supposed to be a joke?
379
00:39:17,480 --> 00:39:19,284
Just do as we say, Lothar.
380
00:39:19,285 --> 00:39:21,074
Avoid the battle?
381
00:39:21,075 --> 00:39:22,121
That's right.
382
00:39:22,122 --> 00:39:24,332
-If you can't win you turn back.
-Immediately!
383
00:39:24,333 --> 00:39:26,967
Intelligence and cowardice are very close.
384
00:39:28,104 --> 00:39:29,119
It's true.
385
00:39:30,417 --> 00:39:31,458
Listen to him!
386
00:39:31,459 --> 00:39:32,972
Good morning, gentlemen.
387
00:39:32,973 --> 00:39:34,474
It's a good idea.
388
00:39:34,683 --> 00:39:38,384
I heard that the stupid French believe
the colour to be bullet proof.
389
00:39:46,148 --> 00:39:47,635
I wouldn't take this with you.
390
00:39:47,636 --> 00:39:49,771
It might be in your way up there.
391
00:40:03,802 --> 00:40:05,134
Looks much better now.
392
00:40:11,800 --> 00:40:13,676
The riding crop stays here, bro.
393
00:40:20,014 --> 00:40:22,815
-That was pretty damn close.
-That was fun, wasn't it?
394
00:40:31,242 --> 00:40:32,938
Let's have dinner together tonight.
395
00:40:33,329 --> 00:40:34,991
-Werner feels ronery huh?
-Yes.
396
00:40:35,429 --> 00:40:37,474
Have you transferred him here?
397
00:40:38,018 --> 00:40:38,879
Who?
398
00:40:38,880 --> 00:40:40,565
Your brother Lothar.
399
00:40:41,901 --> 00:40:43,657
Have you seen him? Where is he anyway?
400
00:40:43,934 --> 00:40:45,491
He was behind me.
401
00:40:45,492 --> 00:40:47,424
You should keep an eye on him.
402
00:40:47,425 --> 00:40:49,246
He has got a very unhealthy attitude.
403
00:41:00,460 --> 00:41:01,547
Oh my god. Let him land.
404
00:41:01,548 --> 00:41:02,783
Let him land!
405
00:41:13,186 --> 00:41:14,567
Goddamnit, Lothar!
406
00:41:14,867 --> 00:41:16,732
You have massacred the poor guy!
407
00:41:17,980 --> 00:41:20,517
You think you can make our
father proud of you this way?
408
00:41:20,518 --> 00:41:23,598
Dad had lost his sense of hearing
while saving the life of an enemy.
409
00:41:23,877 --> 00:41:26,186
So you want to win the war without killing
anybody?
410
00:41:29,591 --> 00:41:32,399
I have watched Voss and you and
I don't like what I have seen.
411
00:41:33,593 --> 00:41:35,584
You are all brilliant pilots.
412
00:41:35,809 --> 00:41:37,258
But you have the wrong attitude.
413
00:41:38,932 --> 00:41:41,626
What a stupid idea! Painting the plane in
bright red...
414
00:41:43,034 --> 00:41:44,124
Stop fantasizing!
415
00:41:45,200 --> 00:41:46,454
This is no playgound.
416
00:41:46,731 --> 00:41:48,526
We are no children, we are men.
417
00:41:48,527 --> 00:41:50,098
And this is a fucking war.
418
00:41:51,017 --> 00:41:51,926
I know that.
419
00:41:53,634 --> 00:41:55,327
I know that very well!
420
00:41:56,027 --> 00:41:58,585
But we can still fight with decency!
421
00:42:11,565 --> 00:42:12,461
What now?
422
00:42:14,716 --> 00:42:15,829
You heard it?
423
00:42:15,830 --> 00:42:17,572
Even Paris has heard it
424
00:42:17,573 --> 00:42:19,918
- ...and Berlin.
- Come on, he was just over-ambitious.
425
00:42:19,919 --> 00:42:22,095
Then tell him to pull himself together in
the future.
426
00:42:22,096 --> 00:42:24,949
I don't want to die only because your
brother is too ambitious.
427
00:42:26,219 --> 00:42:28,438
And I also don't want
to see you kick the bucket.
428
00:43:00,035 --> 00:43:05,354
Berlin, German imperial capital, May 1917
429
00:43:52,352 --> 00:43:53,809
Good morning dear Hindenburg.
430
00:43:55,522 --> 00:43:58,211
Ach, and my friend von Höppner.
431
00:43:58,798 --> 00:44:00,471
Welcome to Berlin.
432
00:44:16,327 --> 00:44:19,989
It seems the young man
is already more famous than...
433
00:44:21,405 --> 00:44:22,694
what was his name?
434
00:44:22,695 --> 00:44:24,477
-Oswald Boelcke, your majesty.
-Yes.
435
00:44:25,700 --> 00:44:27,446
We need men like him.
436
00:44:28,178 --> 00:44:29,099
I think...
437
00:44:29,926 --> 00:44:32,932
we should promote you once again.
438
00:44:36,714 --> 00:44:39,092
You are a real hero.
439
00:44:41,808 --> 00:44:47,356
I guess he can hardly keep
the young Fräuleins at bay?
440
00:44:48,143 --> 00:44:50,905
There aren't many fans
at 3000 meters altitude, your majesty.
441
00:45:03,349 --> 00:45:05,532
Company, attention!
442
00:45:06,724 --> 00:45:08,050
Are you ready, gentlemen?
443
00:45:23,022 --> 00:45:26,797
Douai, Military Train Station,
German Occupied Territory
444
00:46:34,351 --> 00:46:35,471
Move on!
445
00:46:36,778 --> 00:46:37,846
Don't be so slow.
446
00:46:41,143 --> 00:46:42,459
Move on.
447
00:46:48,645 --> 00:46:49,622
Captain!
448
00:46:50,190 --> 00:46:51,466
What shall we do now?
449
00:46:51,736 --> 00:46:52,996
I could run them over.
450
00:46:53,952 --> 00:46:55,726
Put the fucking gun away.
451
00:46:58,625 --> 00:46:59,646
What did he say?
452
00:46:59,647 --> 00:47:01,371
He wants the Captain's signature.
453
00:47:15,076 --> 00:47:15,879
Ready!
454
00:47:15,880 --> 00:47:16,788
Go!
455
00:47:21,974 --> 00:47:23,148
-Ready!
-Go!
456
00:47:27,788 --> 00:47:29,143
How did you know?
457
00:47:29,560 --> 00:47:31,274
I thought you lost yours recently.
458
00:48:07,741 --> 00:48:09,075
Good morning, gentlemen.
459
00:48:09,076 --> 00:48:10,321
Bodenschatz! Welcome!
460
00:48:10,765 --> 00:48:12,016
My new adjutant.
461
00:48:12,017 --> 00:48:13,186
Kurt Wolff
462
00:48:13,188 --> 00:48:15,406
-Pleased to meet you.
-I've heard much about you.
463
00:48:15,679 --> 00:48:16,411
Thanks.
464
00:48:17,800 --> 00:48:19,142
Orders, Sternberg, orders.
465
00:48:19,433 --> 00:48:21,291
My new commanding officer is the same man
466
00:48:21,292 --> 00:48:23,249
whom I commanded myself not too long ago.
467
00:48:23,250 --> 00:48:24,603
How are the flying conditions over here?
468
00:48:24,604 --> 00:48:27,548
I've heard that you have to deal
with massive allied forces here?
469
00:48:27,853 --> 00:48:29,041
More than massive.
470
00:48:29,042 --> 00:48:32,683
While we produce 10 German planes
they unload 100 planes at the french coast.
471
00:48:33,564 --> 00:48:34,435
Let them come.
472
00:48:35,470 --> 00:48:37,452
We'll have to shoot them by the hundreds.
473
00:48:39,004 --> 00:48:40,528
Our bro Lothar...
474
00:48:41,832 --> 00:48:45,427
British offensive near Ypres, Belgium
475
00:53:15,622 --> 00:53:16,782
No! Damn!
476
00:53:18,165 --> 00:53:19,109
Bastards!
477
00:54:34,745 --> 00:54:39,226
7km to the south, no-man's-land
478
00:55:26,570 --> 00:55:27,760
Fucking moles.
479
00:55:28,159 --> 00:55:31,601
I consider myself lucky that I didn't get
caught in one of their holes, too.
480
00:55:31,864 --> 00:55:34,178
Your sense of tact is flattering me.
481
00:55:34,179 --> 00:55:37,621
You perfect landing with shredded rudders
is already shameful enough for me.
482
00:55:38,220 --> 00:55:41,697
I wanted to take a look at your Sopwith.
Brand new huh?
483
00:55:42,781 --> 00:55:43,973
It was, earlier...
484
00:55:48,632 --> 00:55:50,575
The infamous Red Baron, I assume?
485
00:55:52,057 --> 00:55:54,402
Haven't I shot you down already last year?
486
00:55:55,053 --> 00:55:56,470
Yes, you have.
487
00:55:56,831 --> 00:55:58,836
How come that you fly again?
488
00:55:59,228 --> 00:56:02,801
Your prison camps are pretty comfortable
but they have no airfields.
489
00:56:06,403 --> 00:56:08,498
I would have died without your help last
year.
490
00:56:14,090 --> 00:56:15,032
Thank you.
491
00:56:15,955 --> 00:56:17,990
I didn't save your live.
492
00:56:20,086 --> 00:56:20,981
True.
493
00:56:22,006 --> 00:56:25,448
Without her help I would have never
made it back into a plane.
494
00:56:25,449 --> 00:56:26,988
She's an awesome woman.
495
00:56:27,605 --> 00:56:29,493
She nursed me for weeks.
496
00:56:30,778 --> 00:56:32,169
Did you get your scarf back?
497
00:56:38,401 --> 00:56:39,813
What now?
498
00:56:40,530 --> 00:56:42,728
We could fight a duel with our pistols.
499
00:56:43,188 --> 00:56:45,109
If I shot you I would become famous, too.
500
00:56:45,110 --> 00:56:47,822
I haven't got my pistol with me.
But you better close your holster
501
00:56:47,823 --> 00:56:49,408
or you might lose your pistol, too.
502
00:57:05,381 --> 00:57:07,239
How long have you already been in Europe?
503
00:57:07,240 --> 00:57:09,530
Since Mother England asked her children for
help.
504
00:57:11,116 --> 00:57:13,132
I mean us, the English Colonies.
505
00:57:14,444 --> 00:57:17,724
Well, the whole war seems to be a family
affair.
506
00:57:18,052 --> 00:57:20,616
Especially you aristocrats seem to love it.
507
00:57:20,991 --> 00:57:23,885
The russian Tsar, the German Kaiser, the
English Monarchy.
508
00:57:24,172 --> 00:57:26,058
France, Austria, Germany
509
00:57:26,427 --> 00:57:29,685
Everybody is somebody's nephew, brother or
uncle.
510
00:57:29,686 --> 00:57:31,960
Your love life certainly doesn't know
borders.
511
00:57:31,961 --> 00:57:34,724
And to secure these borders
we have to annihilate each other.
512
00:57:35,916 --> 00:57:38,344
And some silly reasons can always be found.
513
00:57:46,657 --> 00:57:49,200
You haven't opened your holster
because you were afraid?
514
00:57:50,255 --> 00:57:51,933
You have very good eyes.
515
00:57:53,771 --> 00:57:55,530
Did you plan to shoot me?
516
00:57:56,440 --> 00:57:58,442
Aren't we here to shoot at each other?
517
00:58:01,649 --> 00:58:02,564
True.
518
00:58:06,826 --> 00:58:08,071
See you soon.
519
00:58:09,722 --> 00:58:12,391
Don't get me wrong but I'd rather not.
520
00:58:16,524 --> 00:58:17,686
True.
521
00:58:25,206 --> 00:58:26,700
It was nice to meet you.
522
00:58:27,194 --> 00:58:28,374
Good luck.
523
00:58:31,768 --> 00:58:33,388
Speaking of family affairs...
524
00:58:34,673 --> 00:58:37,279
One day this war will hopefully be over.
525
00:58:37,847 --> 00:58:40,254
So keep in touch with this nurse.
526
00:58:40,994 --> 00:58:42,713
I think she has a crush on you.
527
00:58:44,427 --> 00:58:45,724
How do you know that?
528
00:58:47,058 --> 00:58:48,915
She kept cursing you for weeks.
529
00:59:18,720 --> 00:59:19,645
Stop the car!
530
00:59:22,466 --> 00:59:23,653
Stop the car!
531
00:59:34,226 --> 00:59:35,856
There you are, we just found him.
532
00:59:48,061 --> 00:59:48,908
Sterni.
533
00:59:51,383 --> 00:59:52,589
He needs a doctor!
534
00:59:53,067 --> 00:59:55,059
He doesn't need a doctor, he needs a priest.
535
00:59:56,398 --> 00:59:57,339
A rabbi.
536
00:59:57,769 --> 00:59:58,809
Oh really?
537
01:00:31,019 --> 01:00:32,386
He's dead, Manfred.
538
01:00:48,239 --> 01:00:53,197
Richthofen's Fighter Wing 1, Marcke, Belgium
4 days later
539
01:01:20,889 --> 01:01:21,930
I'm catching up slowly.
540
01:01:27,305 --> 01:01:29,134
His funeral is now days ago.
541
01:01:41,261 --> 01:01:44,940
Why are you not happy that I was promoted?
I am your brother.
542
01:02:01,054 --> 01:02:02,731
I know that he was your friend.
543
01:02:05,140 --> 01:02:06,589
But he was also a fighter pilot.
544
01:02:07,872 --> 01:02:09,175
He knew the risks.
545
01:02:12,971 --> 01:02:15,081
Every soldier is proudly taking these risks.
546
01:02:16,973 --> 01:02:19,781
But you are more than a soldier,
you are a commanding officer!
547
01:02:21,904 --> 01:02:24,267
You have the responsibility for the men out
there!
548
01:02:25,013 --> 01:02:26,763
And your country, and your people!
549
01:02:35,692 --> 01:02:37,107
You know what dad used to say.
550
01:02:39,499 --> 01:02:41,861
"An officer is not allowed to mourn."
551
01:03:56,205 --> 01:03:57,335
You have a nice odor.
552
01:03:59,460 --> 01:04:01,181
Much better than all the flowers here.
553
01:04:01,332 --> 01:04:05,971
German field hospital St. Nicholas, July
1917
554
01:04:07,440 --> 01:04:09,783
You are still a little boy with silly ideas.
555
01:04:13,263 --> 01:04:14,604
You haven't changed.
556
01:04:17,551 --> 01:04:19,229
I'm not so sure.
557
01:04:22,333 --> 01:04:25,329
I wouldn't have let them shoot
me down a while ago.
558
01:04:27,179 --> 01:04:27,944
Turn over.
559
01:04:46,857 --> 01:04:48,978
So much about "Germany's greatest Hero"
560
01:04:52,653 --> 01:04:56,458
I have enough of the bad news everyday.
561
01:04:58,148 --> 01:04:59,552
I'm just trying to act for you.
562
01:04:59,553 --> 01:05:01,440
You are sending out single fighter wings.
563
01:05:01,688 --> 01:05:02,497
Doering.
564
01:05:03,693 --> 01:05:07,411
They cannot stand against the enemy
formations on their own!
565
01:05:08,294 --> 01:05:10,071
Lieutenant Doering has got his orders.
566
01:05:10,791 --> 01:05:13,875
The High Army Command has ordered us
to fly with fixed schedules.
567
01:05:14,251 --> 01:05:15,863
They are all idiots and retards.
568
01:05:16,513 --> 01:05:18,564
They want us to fly routine border patrols.
569
01:05:19,510 --> 01:05:20,775
We have to be flexible.
570
01:05:21,205 --> 01:05:21,970
Free.
571
01:05:22,517 --> 01:05:24,374
Being able to fight the enemy everywhere.
572
01:05:28,127 --> 01:05:31,886
The British and the French are controlling
the air wherever and whenever they like.
573
01:05:32,461 --> 01:05:33,181
We.
574
01:05:35,450 --> 01:05:38,180
We are hardly shooting
any of their fucking planes at all.
575
01:05:41,650 --> 01:05:45,340
I order you to ignore
the orders of High Command, Doering.
576
01:06:27,818 --> 01:06:31,105
Mademoiselle Otersdorf?
What are you doing here?
577
01:06:32,506 --> 01:06:33,910
I just follow my orders, Baron.
578
01:06:36,898 --> 01:06:38,256
You were ordered to follow us?
579
01:06:39,615 --> 01:06:40,349
Yes.
580
01:07:18,628 --> 01:07:20,485
Hey Captain, nice to have you back again!
581
01:07:23,272 --> 01:07:24,391
Welcome back.
582
01:07:46,970 --> 01:07:48,873
The red ones belong to the 11th squadron.
583
01:07:51,190 --> 01:07:52,729
Yellow ones are the 10th squadron.
584
01:07:54,632 --> 01:07:56,247
Zebras are Nr 6.
585
01:07:56,649 --> 01:07:58,147
Blacks are Nr 4.
586
01:07:59,339 --> 01:08:02,464
You have in front of you
the most successful fighter wing of the war.
587
01:08:03,321 --> 01:08:05,550
And over there you see the best pilots ever.
588
01:08:14,442 --> 01:08:16,208
I never thought that this would happen.
589
01:08:16,410 --> 01:08:17,175
What?
590
01:08:17,964 --> 01:08:19,386
That you would smile.
591
01:08:26,053 --> 01:08:27,774
I thought you were not allowed to fly.
592
01:08:37,752 --> 01:08:39,705
Your little nurse looks really cute.
593
01:08:45,255 --> 01:08:47,589
I may have a hole in the head but I'm not
blind.
594
01:08:51,692 --> 01:08:53,851
And I am already fit enough to punch you.
595
01:09:00,286 --> 01:09:01,349
What are you writing?
596
01:09:03,133 --> 01:09:04,510
A book.
597
01:09:06,188 --> 01:09:07,301
About flying.
598
01:09:08,698 --> 01:09:09,728
What are you reading?
599
01:09:10,381 --> 01:09:11,854
I never see you without a book.
600
01:09:12,489 --> 01:09:13,927
At the moment:
601
01:09:14,184 --> 01:09:15,443
Oscar Wilde
602
01:09:17,371 --> 01:09:18,521
Do you know his books?
603
01:09:23,273 --> 01:09:24,031
No...
604
01:09:24,379 --> 01:09:27,011
I can't find British literature in there.
605
01:09:32,719 --> 01:09:33,891
Try this:
606
01:09:37,211 --> 01:09:38,610
There must be
607
01:09:39,382 --> 01:09:40,905
Shakespeare somewhere...
608
01:09:41,330 --> 01:09:42,810
My father used to read it to us.
609
01:09:43,267 --> 01:09:44,047
Lear
610
01:09:44,048 --> 01:09:45,518
Comedy of Errors
611
01:09:46,105 --> 01:09:48,149
Perhaps you can find some songs
612
01:09:48,886 --> 01:09:50,771
and a bunch of billard related stuff
613
01:09:52,770 --> 01:09:55,571
hunting, flying, horse-riding
614
01:09:55,830 --> 01:09:58,142
how to flirt.
615
01:10:08,116 --> 01:10:09,882
It is easy to read the mind of somebody
616
01:10:09,883 --> 01:10:11,423
who has a hole in his head, Baron.
617
01:10:13,174 --> 01:10:14,256
so...
618
01:10:15,518 --> 01:10:17,299
go on... ask.
619
01:10:24,932 --> 01:10:26,139
Would you...
620
01:10:27,823 --> 01:10:29,833
Would you like to have a dinner with me?
621
01:10:31,767 --> 01:10:32,733
Yes.
622
01:10:35,316 --> 01:10:39,727
German occupied town of Lille, France
623
01:11:05,060 --> 01:11:05,836
So?
624
01:11:06,929 --> 01:11:08,010
I have to admit...
625
01:11:08,584 --> 01:11:10,326
I had expected something else.
626
01:11:12,761 --> 01:11:14,008
Something else?
627
01:11:14,584 --> 01:11:16,122
What you write
628
01:11:16,647 --> 01:11:19,277
is amusing
629
01:11:20,010 --> 01:11:21,296
You thought it was boring.
630
01:11:22,029 --> 01:11:22,770
Stupid
631
01:11:23,150 --> 01:11:24,277
and deadly serious.
632
01:11:24,278 --> 01:11:24,798
No
633
01:11:26,130 --> 01:11:27,891
But you write about the war.
634
01:11:27,892 --> 01:11:30,168
I had expected some patriotism.
635
01:11:30,510 --> 01:11:31,859
Patriotism.
636
01:11:34,194 --> 01:11:35,823
"...the virtue of the vicious."
637
01:11:40,080 --> 01:11:41,399
So you did read Wilde.
638
01:11:42,249 --> 01:11:43,482
Even a bit of Dante.
639
01:11:44,829 --> 01:11:46,369
It would be helpful at the moment.
640
01:11:47,181 --> 01:11:49,179
I mean...
641
01:11:50,348 --> 01:11:52,057
knowing a bit about Infernos.
642
01:11:54,552 --> 01:11:55,723
Dance with me.
643
01:11:57,429 --> 01:11:58,308
No.
644
01:11:58,852 --> 01:11:59,701
Better not.
645
01:12:01,003 --> 01:12:02,491
I am an awfully bad dancer.
646
01:12:03,048 --> 01:12:04,868
Just imagine that we are flying.
647
01:12:45,380 --> 01:12:46,374
Marvellous.
648
01:12:49,074 --> 01:12:50,590
To have such a hole in the head.
649
01:12:53,550 --> 01:12:55,779
Without it I wouldn't sit beside you now.
650
01:12:56,106 --> 01:12:57,079
Right?
651
01:12:59,023 --> 01:13:01,135
At the moment I am grounded.
652
01:13:05,398 --> 01:13:06,295
Mentzke?
653
01:13:07,842 --> 01:13:09,679
Could you turn around?
654
01:13:45,453 --> 01:13:47,163
There are so many hospitals
655
01:13:47,164 --> 01:13:49,285
they have to number them all the way
through.
656
01:13:50,129 --> 01:13:51,479
This is Nr 76
657
01:13:53,428 --> 01:13:54,981
There are 500 men here.
658
01:13:57,564 --> 01:13:59,110
Most of them will die.
659
01:14:00,125 --> 01:14:01,982
The rest will never be able to see again.
660
01:14:02,483 --> 01:14:03,196
Or walk.
661
01:14:04,194 --> 01:14:05,401
taste anything
662
01:14:06,252 --> 01:14:06,986
love
663
01:14:10,454 --> 01:14:12,809
No, it is not marvellous to have
a hole in the head.
664
01:14:14,554 --> 01:14:16,444
Consider yourself lucky to be alive.
665
01:14:18,788 --> 01:14:22,094
Only because of your origin you gain
benefits that the others don't have.
666
01:14:24,013 --> 01:14:25,281
They have no choice.
667
01:14:26,307 --> 01:14:27,500
This isn't a game.
668
01:14:29,892 --> 01:14:31,975
Never before the world has seen bigger
beasts.
669
01:14:34,802 --> 01:14:36,523
Never before was there greater horror.
670
01:15:52,380 --> 01:15:53,402
Come in.
671
01:16:11,800 --> 01:16:15,323
I need something for my headaches.
672
01:17:36,092 --> 01:17:36,952
Go in the basement!
673
01:17:37,744 --> 01:17:38,623
Immediately!
674
01:17:39,827 --> 01:17:40,824
You also fly at night?
675
01:17:46,371 --> 01:17:47,186
Take you gas mask.
676
01:17:49,349 --> 01:17:50,542
You fly at night?
677
01:17:51,497 --> 01:17:52,605
No, we don't.
678
01:17:58,559 --> 01:17:59,244
Here.
679
01:18:01,805 --> 01:18:02,751
Find a save place.
680
01:18:07,345 --> 01:18:08,294
Turn off all lights.
681
01:18:09,805 --> 01:18:10,492
Give me that.
682
01:18:10,920 --> 01:18:12,143
The Army High Command, Sir.
683
01:18:12,144 --> 01:18:13,308
Bodenschatz here.
684
01:18:13,943 --> 01:18:15,150
Turn off all the lights!
685
01:18:17,118 --> 01:18:18,030
Night bombers!
686
01:18:18,321 --> 01:18:19,378
Good morning Captain!
687
01:18:19,379 --> 01:18:20,404
Four of them already passed.
688
01:18:20,405 --> 01:18:21,432
Four others incoming.
689
01:18:21,433 --> 01:18:23,154
Overall only eight, it could be worse.
690
01:18:23,972 --> 01:18:26,281
They didn't just accidentally a few bombs,
Doering.
691
01:18:26,980 --> 01:18:29,879
They know about this airfield and there
will be more than eight.
692
01:18:29,880 --> 01:18:30,854
Many more!
693
01:19:02,761 --> 01:19:03,616
Good morning.
694
01:19:04,370 --> 01:19:05,130
Good morning.
695
01:19:05,521 --> 01:19:07,245
Wolff, how are you?
696
01:19:07,760 --> 01:19:08,551
It's ok.
697
01:19:09,072 --> 01:19:10,636
All MG-Emplacements are manned.
698
01:19:11,119 --> 01:19:13,519
More can't be done to secure our
planes on the ground
699
01:19:13,810 --> 01:19:14,852
Mentzke, bring my gear!
700
01:19:15,876 --> 01:19:16,827
Prepare for take-off!
701
01:19:17,998 --> 01:19:19,583
You are injured, you can't fly yet!
702
01:19:19,584 --> 01:19:21,305
I won't let them butcher us like that.
703
01:19:21,699 --> 01:19:22,594
I have wings.
704
01:21:23,038 --> 01:21:23,700
Captain?
705
01:21:48,347 --> 01:21:50,219
Are you mad? You attacked them head-on!
706
01:21:51,951 --> 01:21:52,807
Bring me to her...
707
01:22:04,477 --> 01:22:05,634
Don't move.
708
01:22:07,250 --> 01:22:08,566
Go and search for her.
709
01:22:08,810 --> 01:22:10,472
I want to know if she's alright.
710
01:22:28,535 --> 01:22:29,627
You are gorgeous.
711
01:22:32,847 --> 01:22:35,255
Fokker has built us a very good new plane.
712
01:22:37,517 --> 01:22:39,193
Fast and maneuverable like the devil.
713
01:22:42,220 --> 01:22:43,586
They climb like monkeys.
714
01:22:50,129 --> 01:22:51,598
I know you are angry with me.
715
01:23:17,068 --> 01:23:18,994
I was ordered to return to St. Nicholas.
716
01:23:20,552 --> 01:23:21,428
I know.
717
01:23:30,677 --> 01:23:32,579
I'm sorry for what happened
to Kurt Wolff.
718
01:23:34,831 --> 01:23:36,393
He was a charming young man.
719
01:23:37,820 --> 01:23:39,955
He had forgotten his bed cap, you know.
720
01:23:40,227 --> 01:23:41,548
It was his lucky charm.
721
01:23:44,886 --> 01:23:45,683
Baron...
722
01:23:48,094 --> 01:23:48,891
Yes?
723
01:23:49,147 --> 01:23:51,103
Have dinner with me again some day.
724
01:23:52,223 --> 01:23:54,951
And promise that you will always
wear your good-luck jacket.
725
01:24:17,874 --> 01:24:23,981
German fortification, Siegfried-Position,
northern France, November 1917
726
01:24:28,528 --> 01:24:29,694
We aren't late I hope.
727
01:24:29,949 --> 01:24:30,894
No, we aren't.
728
01:24:47,642 --> 01:24:48,251
The toilet?
729
01:24:48,252 --> 01:24:49,830
Down the stairs to the right, Sir.
730
01:24:50,133 --> 01:24:50,965
Just a minute.
731
01:25:11,898 --> 01:25:13,017
Attention!
732
01:25:14,872 --> 01:25:16,502
Everything is going just as planned.
733
01:25:16,503 --> 01:25:18,210
-Yes
-Really satisfactory.
734
01:25:19,289 --> 01:25:20,045
Oh.
735
01:25:23,656 --> 01:25:25,424
Our famous Fighter Ace
736
01:25:25,425 --> 01:25:27,227
is visiting us at the frontline!
737
01:25:29,242 --> 01:25:31,016
Thank you for accepting my invitation.
738
01:25:32,571 --> 01:25:35,105
A magnificient sight, isn't it.
739
01:25:35,106 --> 01:25:36,192
Richthofen.
740
01:25:38,275 --> 01:25:39,510
Your majesty...
741
01:25:42,660 --> 01:25:43,768
Your majesty!
742
01:25:44,817 --> 01:25:46,004
The little brother.
743
01:25:48,489 --> 01:25:50,939
You look unwell, my dear Baron.
744
01:25:52,470 --> 01:25:53,563
Yes, your majesty.
745
01:25:54,574 --> 01:25:55,565
But I'm fine.
746
01:25:56,702 --> 01:25:57,989
As always.
747
01:25:59,246 --> 01:26:01,472
Sometimes perhaps disconcertingly.
748
01:26:03,934 --> 01:26:06,190
How is it possible to be "disconcertingly
fine"?!
749
01:26:07,432 --> 01:26:08,927
It sometimes happens around here.
750
01:26:11,030 --> 01:26:12,327
We kill some of their men.
751
01:26:13,417 --> 01:26:15,651
And while they go down in flames we are
fine.
752
01:26:16,823 --> 01:26:18,335
I find that irritating.
753
01:26:27,089 --> 01:26:31,208
My soldiers, Richthofen...
754
01:26:31,715 --> 01:26:33,358
don't kill other men.
755
01:26:34,439 --> 01:26:36,383
They are simply destroying the enemy.
756
01:26:37,489 --> 01:26:38,759
Well,
757
01:26:39,004 --> 01:26:40,989
the outcome seems to be the same.
758
01:26:45,059 --> 01:26:49,297
Richthofen's Fighter Wing 1,
Avesnes-Le-Sec, France
759
01:26:54,858 --> 01:26:55,998
Yes, Mentzke?
760
01:26:56,630 --> 01:26:57,997
You have a guest, Captain.
761
01:27:05,552 --> 01:27:07,242
I thought we should celebrate.
762
01:27:15,473 --> 01:27:16,878
They published your book!
763
01:27:21,200 --> 01:27:23,065
It will be read in the whole of Europe.
764
01:27:24,418 --> 01:27:25,442
So...
765
01:27:25,786 --> 01:27:27,766
are we having dinner tonight?
766
01:27:28,325 --> 01:27:29,671
And dance?
767
01:27:30,518 --> 01:27:32,159
The "Metropole" was closed.
768
01:27:32,403 --> 01:27:33,953
Yes, because of their kitchen.
769
01:27:33,954 --> 01:27:36,197
An English bomb destroyed it.
770
01:27:41,422 --> 01:27:42,618
These bloody Englishmen.
771
01:27:43,294 --> 01:27:46,554
They will only stop when everything
will taste as bad as their own food.
772
01:28:02,702 --> 01:28:03,929
They don't want me to fly.
773
01:28:08,074 --> 01:28:10,895
They do everything possible to keep me
grounded.
774
01:28:12,329 --> 01:28:13,217
Really?
775
01:28:18,206 --> 01:28:20,394
I am supposed to command the whole Air
Force.
776
01:28:21,216 --> 01:28:22,659
It's an order by the Kaiser.
777
01:28:24,483 --> 01:28:26,102
That is wonderful.
778
01:28:27,476 --> 01:28:29,097
I woke up so often during the night
779
01:28:29,098 --> 01:28:30,992
and read
780
01:28:30,993 --> 01:28:33,076
the lists of pilots who are missing in
action.
781
01:28:38,102 --> 01:28:40,432
It is so good to know that you are grounded.
782
01:28:41,408 --> 01:28:42,533
In safety.
783
01:28:54,576 --> 01:28:55,396
Good.
784
01:29:09,941 --> 01:29:12,250
Your dancing skills are already much better,
Baron.
785
01:29:17,630 --> 01:29:19,690
I have to look out for alternatives anyway.
786
01:29:36,845 --> 01:29:38,747
-Good evening guys.
-Good evening Captain.
787
01:29:38,748 --> 01:29:40,460
-Pretty cold huh?
-Too right.
788
01:29:47,445 --> 01:29:49,001
A brand new Bentley Engine...
789
01:29:50,467 --> 01:29:51,786
Where did you find that?
790
01:29:53,089 --> 01:29:54,900
Bentleys don't simply fall from the sky.
791
01:29:55,079 --> 01:29:57,579
Believe me, the guy didn't give it
to me by choice.
792
01:30:24,447 --> 01:30:26,300
You always wanted to be the Ace of Aces.
793
01:30:27,203 --> 01:30:29,105
Now they offer it to you and you hesitate.
794
01:30:30,141 --> 01:30:30,925
Yes...
795
01:30:33,378 --> 01:30:34,782
I always wanted to be like him.
796
01:30:38,550 --> 01:30:39,350
Werner?
797
01:30:43,539 --> 01:30:45,259
Would you ever be able to quit flying?
798
01:30:48,175 --> 01:30:49,269
Never.
799
01:30:51,330 --> 01:30:52,960
But if you want to hear my advice...
800
01:30:53,721 --> 01:30:55,085
accept the offer.
801
01:30:56,634 --> 01:30:57,915
You just want me to quit
802
01:30:57,916 --> 01:30:59,692
so that you will become number one.
803
01:31:00,211 --> 01:31:01,802
Finally you realize.
804
01:31:03,527 --> 01:31:04,530
Alright.
805
01:31:05,051 --> 01:31:07,968
-I quit.
-Good.
806
01:31:08,935 --> 01:31:10,434
If you quit first.
807
01:31:12,299 --> 01:31:13,275
Forget it.
808
01:31:13,276 --> 01:31:14,860
I am married to my plane.
809
01:31:15,288 --> 01:31:17,400
I pass every free minute with her.
810
01:31:24,148 --> 01:31:28,151
Fokker Factory, Schwerin, Germany.
811
01:31:28,621 --> 01:31:31,490
You are constructing
marvellous Planes here, Fokker.
812
01:31:31,491 --> 01:31:32,939
-The best.
-Thank you.
813
01:31:33,668 --> 01:31:38,697
But somehow our own pilots think
they could build even better ones.
814
01:31:40,219 --> 01:31:41,174
Well,
815
01:31:41,727 --> 01:31:44,091
sometimes we tune them a bit.
816
01:31:44,997 --> 01:31:46,903
-Here and there.
- Tuning is one thing...
817
01:31:46,904 --> 01:31:50,205
...but replacing our engines with enemy
engines...
818
01:31:50,615 --> 01:31:51,900
Where did you hear that?
819
01:31:51,901 --> 01:31:53,871
Just recently we got a report
820
01:31:53,872 --> 01:31:57,175
about the recovery of a triplane that had
been shot down.
821
01:31:58,329 --> 01:32:01,370
Well, the British found it very interesting
822
01:32:01,371 --> 01:32:04,643
that there was a Bentley Engine in a Fokker.
823
01:32:09,474 --> 01:32:11,200
-I want to see it.
-Of course.
824
01:32:11,201 --> 01:32:12,917
I want to see it immediately.
825
01:32:12,918 --> 01:32:15,515
Show me this fucking report immediately.
826
01:32:38,934 --> 01:32:41,199
Schweidnitz, Germany
827
01:32:57,343 --> 01:32:58,775
Only three weeks left, Manfred.
828
01:32:59,336 --> 01:33:01,105
I already got my marching orders.
829
01:33:01,329 --> 01:33:02,915
I will be in your fighter squadron!
830
01:33:05,138 --> 01:33:07,076
And what happened to this guy?
831
01:33:08,185 --> 01:33:09,648
Killed in action.
832
01:33:13,919 --> 01:33:15,166
And this one?
833
01:33:15,167 --> 01:33:16,490
His name is Voss, right?
834
01:33:23,413 --> 01:33:24,538
They are all dead.
835
01:33:34,090 --> 01:33:35,940
I will fight on your and Lothar's side!
836
01:33:36,190 --> 01:33:38,545
Our great offensive is prepared with full
intensity.
837
01:33:39,056 --> 01:33:40,868
They are calling it "Operation Michael".
838
01:33:41,192 --> 01:33:42,592
We will win this war, right?
839
01:33:42,992 --> 01:33:44,333
Wolfram, please...
840
01:33:44,903 --> 01:33:46,088
It's ok, dad.
841
01:33:46,089 --> 01:33:47,734
Of course we are winning.
842
01:33:47,735 --> 01:33:49,828
The allies have no clue what is awaiting
them.
843
01:33:54,841 --> 01:33:56,472
We flew on patrol for weeks.
844
01:33:57,005 --> 01:33:58,635
And we shot down their recon planes.
845
01:33:59,074 --> 01:34:01,157
They have no clue where we will break
through.
846
01:34:02,767 --> 01:34:04,581
We are prepared optimally.
847
01:34:06,772 --> 01:34:08,860
This offensive will finally annihilate them.
848
01:34:27,981 --> 01:34:31,986
German position, western front, France
February 1918
849
01:34:34,425 --> 01:34:35,557
Good morning Captain!
850
01:34:42,620 --> 01:34:43,302
Captain!
851
01:34:43,303 --> 01:34:44,433
Follow us!
852
01:34:56,886 --> 01:34:57,984
Take cover!
853
01:35:25,944 --> 01:35:27,500
Now that's an unexpected pleasure!
854
01:35:29,849 --> 01:35:33,492
You came to witness another British defeat,
Captain?
855
01:35:34,653 --> 01:35:35,450
Adjutant!
856
01:35:35,734 --> 01:35:37,606
Find somebody with a photo-camera.
857
01:35:39,355 --> 01:35:40,474
It's good propaganda.
858
01:35:42,296 --> 01:35:44,708
Our fighter ace down here with us.
859
01:35:45,454 --> 01:35:46,590
On the day of victory.
860
01:35:48,124 --> 01:35:49,395
Your excellency,
861
01:35:49,396 --> 01:35:50,696
we should talk.
862
01:35:54,317 --> 01:35:56,083
You wouldn't want to have me down here.
863
01:35:57,348 --> 01:35:59,813
If you want me to have strategic competence
864
01:36:00,421 --> 01:36:01,796
you won't like it afterwards.
865
01:36:04,422 --> 01:36:05,716
And why not?
866
01:36:06,873 --> 01:36:09,461
We have the greatest confidence
in your abilites, Baron.
867
01:36:10,110 --> 01:36:11,738
Then let us surrender.
868
01:36:14,572 --> 01:36:16,786
I don't have enough time for jokes.
869
01:36:18,463 --> 01:36:20,933
I've had 73 aerial victories.
870
01:36:21,152 --> 01:36:23,019
Do you know how I managed to do that?
871
01:36:23,790 --> 01:36:25,739
If I couldn't win a dogfight
872
01:36:25,740 --> 01:36:27,543
I would turn around and flee.
873
01:36:28,421 --> 01:36:31,126
And why do you believe that
we can't win this war?
874
01:36:31,731 --> 01:36:33,308
And our Fatherland?
875
01:36:34,052 --> 01:36:35,469
Our German values?
876
01:36:35,815 --> 01:36:37,491
Our men out there in the battlefield.
877
01:36:37,927 --> 01:36:40,216
Do you want to leave them to the enemy?
878
01:36:40,645 --> 01:36:42,695
Throw them at the feet of the enemy?
879
01:36:44,329 --> 01:36:45,501
French ones...
880
01:36:47,497 --> 01:36:49,255
the best cigarettes
881
01:36:51,978 --> 01:36:53,867
Why do we presume
882
01:36:54,319 --> 01:36:56,861
that our values are better than French ones?
883
01:36:57,167 --> 01:36:59,507
Or better than the British or American
values?
884
01:37:00,375 --> 01:37:01,779
They aren't better.
885
01:37:03,861 --> 01:37:05,970
There isn't even a difference.
886
01:37:06,636 --> 01:37:09,449
We all just need an excuse
for what we are doing.
887
01:37:09,450 --> 01:37:10,893
or else
888
01:37:10,894 --> 01:37:13,995
we would see who we really are.
889
01:37:18,650 --> 01:37:20,819
Put this guy in a plane again!
890
01:37:22,913 --> 01:37:24,335
With a parachute.
891
01:37:25,602 --> 01:37:28,146
I can't afford to lose another hero.
892
01:37:37,743 --> 01:37:40,586
Avesnes-Le-Sec, France, March 1918
893
01:37:41,771 --> 01:37:43,151
Operation Michael
894
01:37:48,028 --> 01:37:50,583
Our infantry is attacking from two
directions
895
01:37:50,584 --> 01:37:52,649
At St. Quentin, here and here.
896
01:37:53,158 --> 01:37:55,309
The main battle line would be 70 km long.
897
01:37:55,310 --> 01:37:56,915
That's right.
898
01:37:58,673 --> 01:37:59,519
Three armies.
899
01:38:01,273 --> 01:38:03,328
The 2nd Army and the 17th Army
900
01:38:03,329 --> 01:38:05,056
start the offensive here.
901
01:38:05,788 --> 01:38:07,951
The 18th army is going to advance here.
902
01:38:08,961 --> 01:38:10,883
Our task is to win aerial superiority of
903
01:38:10,884 --> 01:38:13,020
the airspace and remain in control of it.
904
01:38:14,135 --> 01:38:16,382
That's no problem at all, or is it
Bodenschatz?
905
01:38:16,754 --> 01:38:19,009
They have four times more planes than us,
Udet.
906
01:38:22,038 --> 01:38:24,211
We were struggling with them already for
months.
907
01:38:26,426 --> 01:38:27,985
It will be worse than ever.
908
01:38:30,782 --> 01:38:32,451
They will send everything they have.
909
01:38:47,185 --> 01:38:48,049
Fucking cold.
910
01:39:39,666 --> 01:39:40,933
What the hell are you doing?
911
01:39:42,588 --> 01:39:44,173
Excuse the disturbance, Lieutenant.
912
01:39:44,807 --> 01:39:46,981
What do you want with the picture of my
brother?
913
01:39:47,508 --> 01:39:48,913
He ordered me to take them off.
914
01:39:50,295 --> 01:39:51,315
All of his pictures.
915
01:39:52,852 --> 01:39:53,707
Sir.
916
01:40:04,692 --> 01:40:05,970
Move out!
917
01:42:22,794 --> 01:42:24,132
May god help us.
918
01:42:37,179 --> 01:42:38,178
Gentlemen.
919
01:42:40,830 --> 01:42:41,586
Let's go!
920
01:43:02,802 --> 01:43:03,617
Ignition!
921
01:47:17,416 --> 01:47:18,591
He really returned.
922
01:47:20,558 --> 01:47:23,680
His Flying Circus has swept
the Brits out of the sky!
923
01:47:24,625 --> 01:47:26,061
He passed over us.
924
01:47:27,152 --> 01:47:28,435
He waved at us.
925
01:47:37,910 --> 01:47:41,424
Richthofen's Fighter Squadron1, Cappy,
France
926
01:47:55,257 --> 01:47:55,975
Captain!
927
01:48:06,607 --> 01:48:07,515
Gentlemen!
928
01:48:11,698 --> 01:48:14,144
The High Command in northern sector wants
to thank us.
929
01:48:14,204 --> 01:48:16,285
I want to thank you, too.
930
01:48:16,653 --> 01:48:18,531
You fought outstandingly.
931
01:48:18,863 --> 01:48:19,691
Thank you.
932
01:48:22,083 --> 01:48:23,234
Thank you Captain.
933
01:49:14,136 --> 01:49:16,808
That's not how you pictured your
famous cousin, am i right?
934
01:49:19,753 --> 01:49:22,535
The glorious Captain that
you have seen on photos.
935
01:49:23,560 --> 01:49:25,146
The biggest hero of the Fatherland.
936
01:49:25,999 --> 01:49:28,317
The ace of aces with 80 victories.
937
01:49:30,439 --> 01:49:32,341
Nobody else has shot down so many of them.
938
01:49:34,315 --> 01:49:35,945
I am really proud to be his brother.
939
01:49:42,063 --> 01:49:44,327
You don't have a chance against this
family, Udet.
940
01:49:46,519 --> 01:49:47,383
Peace?
941
01:50:21,758 --> 01:50:22,870
Is that one of yours?
942
01:50:25,668 --> 01:50:26,800
I don't remember anymore.
943
01:50:28,706 --> 01:50:29,978
You are flying again, right?
944
01:50:33,581 --> 01:50:34,828
Why did you hide it.
945
01:50:36,066 --> 01:50:37,946
Why did you lie to me again?
946
01:50:58,971 --> 01:51:00,209
I didn't want to worry you.
947
01:51:00,690 --> 01:51:02,094
I just want that you are happy.
948
01:51:03,459 --> 01:51:05,624
Käthe, I can't do what they want from me.
949
01:51:06,179 --> 01:51:07,785
They offered you security.
950
01:51:08,453 --> 01:51:09,463
Your life.
951
01:51:15,649 --> 01:51:16,826
When I was a little boy...
952
01:51:18,185 --> 01:51:20,585
I could hit every target with
the rifle of my father.
953
01:51:23,268 --> 01:51:25,470
Targets that the others couldn't see
anymore.
954
01:51:27,585 --> 01:51:29,800
I dreamed of seeing everything.
955
01:51:30,181 --> 01:51:31,468
Like a bird.
956
01:51:32,676 --> 01:51:33,511
Falcon eye.
957
01:51:34,614 --> 01:51:35,976
"Eagle eye" was my nickname.
958
01:51:38,110 --> 01:51:39,364
When I became a pilot
959
01:51:40,866 --> 01:51:43,356
I really thought that I could see
everything from above
960
01:51:45,859 --> 01:51:47,159
I saw nothing.
961
01:51:48,185 --> 01:51:50,430
I was blind before I met you.
962
01:51:52,040 --> 01:51:53,432
You opened my eyes.
963
01:51:54,644 --> 01:51:56,533
You showed me what I didn't want to see.
964
01:51:58,333 --> 01:52:00,541
We all just wanted to fly.
965
01:52:01,517 --> 01:52:03,565
Voss, Sternberg...
966
01:52:03,566 --> 01:52:05,438
Lehmann, Wolff...
967
01:52:05,439 --> 01:52:07,183
Hawker
968
01:52:08,139 --> 01:52:10,680
No matter which side, we all knew the risks.
969
01:52:14,566 --> 01:52:15,986
I wanted to be the best.
970
01:52:17,622 --> 01:52:19,433
I wanted to win and I assumed I had won.
971
01:52:19,811 --> 01:52:21,290
But now I can see, Käthe.
972
01:52:21,291 --> 01:52:24,144
I can see now that we turned the world into
a slaughterhouse.
973
01:52:24,145 --> 01:52:26,352
And I have already contributed too much
974
01:52:28,014 --> 01:52:30,918
They are faking hope with my photo
975
01:52:30,919 --> 01:52:32,459
where there is no hope left.
976
01:52:32,460 --> 01:52:34,071
They use my name.
977
01:52:34,072 --> 01:52:35,628
To pretend that there is immortality
978
01:52:35,629 --> 01:52:38,005
although there is only pain and death left.
979
01:52:38,499 --> 01:52:39,909
You said it yourself:
980
01:52:40,550 --> 01:52:42,498
"The men who die out there have no choice."
981
01:52:42,777 --> 01:52:43,727
I have.
982
01:52:44,246 --> 01:52:46,048
I can't simply order them into battle.
983
01:52:47,074 --> 01:52:48,782
I can perhaps lead them out there.
984
01:52:48,783 --> 01:52:49,906
Help them.
985
01:52:49,907 --> 01:52:51,079
Die with them.
986
01:52:51,080 --> 01:52:53,732
But I will never betray them or hide the
truth.
987
01:52:53,733 --> 01:52:56,288
by playing an immortal God in Berlin.
988
01:53:02,334 --> 01:53:03,125
You
989
01:53:03,868 --> 01:53:05,366
You are my biggest victory.
990
01:53:26,551 --> 01:53:28,009
Captain?
991
01:53:30,140 --> 01:53:31,264
Excuse me please.
992
01:53:33,119 --> 01:53:34,075
Capt...
993
01:53:36,994 --> 01:53:40,394
Captain, an enemy squadron is approaching
the front line
994
01:53:41,078 --> 01:53:41,758
Thank you.
995
01:53:43,060 --> 01:53:43,747
Sir.
996
01:54:04,840 --> 01:54:05,913
Yes, thank you.
997
01:54:14,247 --> 01:54:16,217
They were sighted a Lagnycourt.
998
01:54:17,004 --> 01:54:18,258
That means...
999
01:54:18,259 --> 01:54:19,895
They are coming from north west.
1000
01:54:21,106 --> 01:54:22,140
Thank you.
1001
01:54:23,086 --> 01:54:24,167
Brother.
1002
01:54:24,168 --> 01:54:26,817
How about me leading Nr 11 and you fly to
my right?
1003
01:54:27,514 --> 01:54:28,723
It will be my pleasure.
1004
01:54:29,443 --> 01:54:30,195
Wolfram
1005
01:54:31,369 --> 01:54:33,045
You avoid every dogfight!
1006
01:54:33,583 --> 01:54:34,754
Stay near to Lothar.
1007
01:54:35,263 --> 01:54:36,869
If you are attacked you fly back!
1008
01:54:37,489 --> 01:54:38,486
And fast.
1009
01:54:40,091 --> 01:54:42,083
Intelligence and cowardice are very close.
1010
01:55:00,551 --> 01:55:01,805
A nice day to fly.
1011
01:55:05,824 --> 01:55:07,273
You are a courageous man, Baron.
1012
01:55:13,426 --> 01:55:14,844
A very courageous man...
1013
01:57:30,328 --> 01:57:31,342
Ignition!
1014
01:58:44,142 --> 01:58:47,542
Allied territory, northern France
1015
01:58:47,543 --> 01:58:50,548
two weeks later
1016
01:59:19,586 --> 01:59:20,258
Thank you.
1017
01:59:20,614 --> 01:59:21,702
You are welcome.
1018
01:59:23,460 --> 01:59:24,641
Mademoiselle.
1019
02:00:14,410 --> 02:00:16,213
I wanted to visit you much earlier.
1020
02:00:17,963 --> 02:00:21,094
But it wasn't easy to get into allied
territory.
1021
02:00:25,132 --> 02:00:27,180
But then our friend helped me.
1022
02:00:31,982 --> 02:00:34,338
He asked me why it is important for me to
come here?
1023
02:00:37,435 --> 02:00:38,984
I told him I love you.
1024
02:00:42,841 --> 02:00:44,977
Did I ever tell you?
1025
02:02:03,782 --> 02:02:06,726
Manfred von Richthofen
1026
02:02:06,727 --> 02:02:10,127
The most successful pilot
of ww1 with 80 victories
1027
02:02:10,128 --> 02:02:13,300
Shot down on 21. April 1918
being 25 years old.
1028
02:02:13,301 --> 02:02:17,825
He was buried with military
honors by the allies.
1029
02:02:19,218 --> 02:02:26,942
Kate Otersdorf, nothing is known about her
life after the war
1030
02:02:29,463 --> 02:02:35,297
Captain Roy Brown. He was then believed
to be the one who shot down Richthofen
1031
02:02:35,298 --> 02:02:39,866
But until now nobody knows exactly how the
Red Baron died.
1032
02:02:39,867 --> 02:02:42,296
Captain Brown died of a heart attack in 1944
1033
02:02:42,297 --> 02:02:45,171
Lothar von Richthofen survived ww1
1034
02:02:45,172 --> 02:02:48,477
He had a fatal accident on July 4 1922
1035
02:02:48,478 --> 02:02:52,418
while landing a transport plan in Hamburg.
1036
02:02:56,321 --> 02:03:01,057
Werner Voss, Fighter Ace and one of
Richthofen's best friends
1037
02:03:01,058 --> 02:03:06,694
He got 48 victories before he was shot down
on September 23 1917
1038
02:03:09,078 --> 02:03:13,216
Kurt Wolff, 33 Kills, shot down on
September 15 1917.
1039
02:03:13,217 --> 02:03:20,216
He forgot to take his bedcap on his last
flight.
1040
02:03:20,717 --> 02:03:25,427
Many jewish pilots fought for the German
Reich in ww1
1041
02:03:25,428 --> 02:03:32,483
They are all represented by the fictional
character of Friedrich Sternberg
1042
02:03:34,061 --> 02:03:37,276
Wolfram von Richthofen, Richthofen's cousin
fought during
1043
02:03:37,277 --> 02:03:41,907
the last months of ww1 as a pilot
1044
02:03:41,908 --> 02:03:45,229
until Germany surrendered on November 1918
68253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.