All language subtitles for The Sleepwalkers.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:30,625 --> 00:03:31,541 Ana. 4 00:03:33,583 --> 00:03:34,583 Ana. 5 00:03:48,333 --> 00:03:49,416 Let's go to bed. 6 00:03:58,083 --> 00:03:59,333 Come on, let's go. 7 00:04:01,416 --> 00:04:02,375 Here. 8 00:06:28,291 --> 00:06:32,708 THE SLEEPWALKERS 9 00:06:59,791 --> 00:07:01,583 FOR SALE 10 00:07:30,750 --> 00:07:32,583 Hello, gorgeous. 11 00:07:33,958 --> 00:07:36,875 How's my favourite little girl doing? 12 00:07:36,875 --> 00:07:41,166 - Oh, don’t start, Gran! - Sorry, I meant my favourite little guys. 13 00:07:41,250 --> 00:07:43,708 You were lucky, Luisa. 14 00:07:43,916 --> 00:07:46,375 You picked the best husband of this family. 15 00:07:46,375 --> 00:07:49,500 Well, Mum, there aren’t any other husbands to choose from here. 16 00:07:49,500 --> 00:07:50,583 Sergio. 17 00:07:52,958 --> 00:07:53,791 Hi. 18 00:07:53,916 --> 00:07:55,000 Hello, my dear. 19 00:07:56,791 --> 00:07:57,916 What’s this smoke? 20 00:07:58,041 --> 00:08:01,625 The next-door neighbours, it looks like they’re burning leaves. 21 00:08:03,750 --> 00:08:05,458 What’s up? Are you alright? 22 00:08:06,083 --> 00:08:07,458 This is the one you like. 23 00:08:07,458 --> 00:08:08,541 Thanks. 24 00:08:10,125 --> 00:08:11,875 Isn’t it a little early to start? 25 00:08:12,208 --> 00:08:13,208 What? Drinking? 26 00:08:13,541 --> 00:08:14,500 No, it’s a little late. 27 00:08:14,500 --> 00:08:16,875 We won't stop until New Year. 28 00:08:17,291 --> 00:08:18,500 This one's for you. 29 00:08:19,000 --> 00:08:20,166 You brought champagne. 30 00:08:20,250 --> 00:08:22,041 Yes, the place you mentioned had a good price. 31 00:08:22,250 --> 00:08:24,000 I bought it somewhere else. 32 00:08:24,250 --> 00:08:25,416 It was cheaper. 33 00:08:26,000 --> 00:08:26,875 Good for you. 34 00:08:26,875 --> 00:08:28,541 - Cheers. - Cheers. 35 00:08:30,833 --> 00:08:32,458 Come and help me, Martín. 36 00:08:47,458 --> 00:08:48,375 Hello, Hilda. 37 00:08:48,375 --> 00:08:49,458 Hello, my dear. 38 00:08:52,666 --> 00:08:53,666 How are you my love? 39 00:08:54,041 --> 00:08:55,000 How are you? 40 00:08:55,000 --> 00:08:56,083 Fine, my love. 41 00:08:56,083 --> 00:08:56,958 How are you doing? 42 00:08:56,958 --> 00:08:58,041 How nice to see you. 43 00:08:59,833 --> 00:09:00,833 I’ll take this through. 44 00:09:00,833 --> 00:09:02,583 - I’ll be right back. - Alright. 45 00:09:10,125 --> 00:09:11,583 Where should I put this, Mum? 46 00:09:11,583 --> 00:09:12,666 Here. 47 00:09:12,958 --> 00:09:13,875 Over here. 48 00:09:13,875 --> 00:09:16,958 Close the door, guys, or all the flies will come. 49 00:09:17,250 --> 00:09:18,250 Hey. 50 00:09:18,416 --> 00:09:19,958 Can I light them, Dad? 51 00:09:19,958 --> 00:09:21,333 What are you doing with that? 52 00:09:21,333 --> 00:09:23,333 Come on, let me set them off. 53 00:09:23,583 --> 00:09:25,041 It looks like I ruined your surprise. 54 00:09:25,125 --> 00:09:27,625 It’s fine. Give it to your auntie to put away. 55 00:09:27,791 --> 00:09:29,833 Without kisses there are no sparklers. 56 00:09:30,125 --> 00:09:32,458 - Hi. - Hello. 57 00:09:32,625 --> 00:09:33,625 Is my mother around? 58 00:09:33,625 --> 00:09:35,250 Here I am. 59 00:09:35,250 --> 00:09:37,250 I’ve been calling you for ages, Mum. 60 00:09:37,250 --> 00:09:39,500 Stop it! 61 00:09:39,875 --> 00:09:43,625 If you don’t, I’m taking you back home with your Mum. 62 00:09:44,875 --> 00:09:46,833 Come on, Shorty. Let’s go and find some bugs 63 00:10:17,666 --> 00:10:19,375 Shall we hang it up later? 64 00:10:19,375 --> 00:10:20,750 Let’s get changed now. 65 00:10:20,916 --> 00:10:22,916 Yeah, we should enjoy the nice day. 66 00:10:29,541 --> 00:10:30,541 Ana? 67 00:10:31,458 --> 00:10:32,666 I brought this for you. 68 00:10:33,208 --> 00:10:34,625 No, it doesn’t fit me. 69 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 What were you thinking of wearing? 70 00:10:39,125 --> 00:10:40,333 I don’t know, nothing. 71 00:10:58,708 --> 00:11:01,166 This one will be fine, I’m sure. 72 00:11:06,875 --> 00:11:09,208 You can still get in the pool, you know? 73 00:11:14,000 --> 00:11:16,125 Why didn’t you tell me anything? 74 00:11:18,666 --> 00:11:19,333 Dad. 75 00:11:19,708 --> 00:11:20,291 What? 76 00:11:21,833 --> 00:11:23,500 - Could you leave, Dad? - Ok. 77 00:11:29,958 --> 00:11:32,583 How long have you been having your period? 78 00:11:33,625 --> 00:11:35,291 Why didn’t you tell me anything? 79 00:11:35,916 --> 00:11:37,541 There’s not much to tell. 80 00:11:38,625 --> 00:11:39,958 What do you mean? 81 00:11:40,541 --> 00:11:42,125 It’s really important. 82 00:11:46,875 --> 00:11:47,875 Just one time. 83 00:11:48,333 --> 00:11:49,333 Or two. 84 00:11:50,250 --> 00:11:51,750 But I wasn’t sure. 85 00:11:52,833 --> 00:11:54,666 Anyway, I was going to tell you. 86 00:12:42,791 --> 00:12:46,041 I brought sanitary towels, if you need them. 87 00:12:46,125 --> 00:12:47,750 It’s already finished. 88 00:13:03,666 --> 00:13:05,625 - 5. - Hop. 89 00:13:05,791 --> 00:13:06,666 - 9. - Hop. 90 00:13:06,791 --> 00:13:07,375 - 10. - Hop. 91 00:13:07,375 --> 00:13:08,333 - 14. - Hop. 92 00:13:08,333 --> 00:13:09,375 - 18. - Hop. 93 00:13:09,375 --> 00:13:10,500 Leandro. 94 00:13:12,291 --> 00:13:13,291 Names again? 95 00:13:15,666 --> 00:13:16,333 What? 96 00:13:23,458 --> 00:13:24,458 It's freezing. 97 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 Get in, Shorty. 98 00:13:29,041 --> 00:13:30,416 Don't you want to? Why? 99 00:13:30,500 --> 00:13:31,208 That's enough. 100 00:13:32,750 --> 00:13:34,041 Do you want to play Hop? 101 00:13:34,125 --> 00:13:34,958 Do you? 102 00:13:35,250 --> 00:13:36,750 Where's the mosquito net, Mum? 103 00:13:36,750 --> 00:13:38,083 - 1. - Hop. 104 00:13:38,083 --> 00:13:39,125 - 28. - Hop. 105 00:13:39,125 --> 00:13:40,125 - 25. - Hop. 106 00:13:40,125 --> 00:13:41,041 - 31. - Hop. 107 00:13:41,125 --> 00:13:43,083 - 49. - Hop. 108 00:13:43,083 --> 00:13:44,458 - Ball. - Hop. 109 00:13:45,125 --> 00:13:45,916 Again. 110 00:13:47,916 --> 00:13:48,500 Your turn? 111 00:13:49,125 --> 00:13:50,000 Come on. 112 00:13:51,125 --> 00:13:53,000 So when did they put up the sign? 113 00:13:53,000 --> 00:13:55,208 When we got here it was already up. 114 00:13:57,833 --> 00:13:58,541 Guys! 115 00:13:58,916 --> 00:14:00,458 Go and see who it is. 116 00:14:01,625 --> 00:14:02,625 Come on. 117 00:14:08,916 --> 00:14:09,916 Who is it? 118 00:14:15,583 --> 00:14:16,583 Alejo! 119 00:14:21,583 --> 00:14:22,500 Alejo! Look at you! 120 00:14:22,500 --> 00:14:24,333 Where did this boy come from? 121 00:14:25,291 --> 00:14:26,750 Who knew? 122 00:14:26,750 --> 00:14:27,666 Did you know? 123 00:14:27,750 --> 00:14:29,750 I didn’t know. I had no idea. 124 00:14:29,750 --> 00:14:30,875 How lovely! 125 00:14:30,875 --> 00:14:33,708 Mum, do you have some money on you for the car? 126 00:14:33,708 --> 00:14:35,083 I’ll pay you back later! 127 00:14:35,083 --> 00:14:36,166 How much is it? 128 00:14:36,958 --> 00:14:37,875 Look at you. 129 00:14:37,875 --> 00:14:39,125 He’s turned into a man. 130 00:14:39,125 --> 00:14:40,333 Here you go. 131 00:14:42,083 --> 00:14:44,250 He went away a boy and came back a man. 132 00:14:44,250 --> 00:14:46,875 What a beautiful thing. 133 00:14:49,041 --> 00:14:50,916 What a nice surprise! 134 00:14:53,458 --> 00:14:55,083 It was my idea, Luisa. 135 00:14:55,083 --> 00:14:56,875 It was something logical. 136 00:14:56,875 --> 00:14:59,458 - There’s a baby next door. - What about these stairs? 137 00:14:59,458 --> 00:15:00,375 It’s nothing, my love. 138 00:15:00,375 --> 00:15:02,291 Ana knows the house by heart. 139 00:15:02,708 --> 00:15:05,458 Besides, I have the keys for all the doors. Excuse me. 140 00:15:10,541 --> 00:15:12,375 Why don’t the cousins sleep here? 141 00:15:12,375 --> 00:15:13,791 Ask your gran. 142 00:15:14,750 --> 00:15:16,208 There’s no need to bother your gran. 143 00:15:16,208 --> 00:15:17,541 They’re three lads... 144 00:15:17,625 --> 00:15:18,750 and a baby next door. 145 00:15:18,958 --> 00:15:19,875 What does that matter? 146 00:15:19,875 --> 00:15:22,541 There are three of us too. We always sleep in the annex. 147 00:15:22,625 --> 00:15:23,625 Alright, Ana. 148 00:15:24,125 --> 00:15:25,916 He's not come here for five years. 149 00:15:26,000 --> 00:15:27,250 This is a depositary. 150 00:15:27,250 --> 00:15:29,125 Does this open a little? 151 00:15:30,000 --> 00:15:31,583 To let a little air in. 152 00:15:31,583 --> 00:15:33,208 Hang on, I'll try this one. 153 00:15:33,666 --> 00:15:34,666 There we go. 154 00:15:36,958 --> 00:15:38,666 Was that wardrobe here? 155 00:15:38,750 --> 00:15:39,666 Yes, it was. 156 00:15:39,750 --> 00:15:40,750 The wardrobe... 157 00:15:41,416 --> 00:15:42,083 the bed... 158 00:15:42,541 --> 00:15:44,416 but the cot wasn’t here. 159 00:15:44,500 --> 00:15:45,791 The cot was always here. 160 00:15:45,875 --> 00:15:47,583 Whose bedroom was this? 161 00:15:47,583 --> 00:15:48,666 Sergio’s. 162 00:15:49,958 --> 00:15:51,208 Did you sleep here? 163 00:15:52,541 --> 00:15:54,458 The guests slept here. 164 00:15:54,666 --> 00:15:55,666 What guests? 165 00:15:56,083 --> 00:15:57,375 Whoever came. 166 00:15:57,375 --> 00:15:58,666 You slept here as well. 167 00:15:58,750 --> 00:16:00,125 We all slept here. 168 00:16:02,500 --> 00:16:04,250 Lacho’s clothes are in here. 169 00:16:05,541 --> 00:16:08,500 It’s not Lacho’s clothes, it’s Sergio’s. 170 00:16:08,500 --> 00:16:11,000 Please, could you open that a little? 171 00:16:11,000 --> 00:16:12,625 Can you open this? 172 00:16:14,583 --> 00:16:16,958 We took Lacho’s clothes to a charity shop. 173 00:16:16,958 --> 00:16:19,583 There we go. Cross ventilation, did you want that? 174 00:16:19,583 --> 00:16:20,666 Yeah. 175 00:16:21,083 --> 00:16:23,333 Should I ask granny to move us to another one? 176 00:16:23,333 --> 00:16:24,666 No conflicts, Ana. 177 00:16:24,750 --> 00:16:25,750 No conflicts. 178 00:16:25,750 --> 00:16:29,125 It’s only a few days. And you know how is Memé. 179 00:16:30,208 --> 00:16:31,041 Alright? 180 00:16:31,666 --> 00:16:34,375 Move over a little, so we can take these sheets off. 181 00:16:34,375 --> 00:16:35,916 You’re changing the sheets? 182 00:16:36,000 --> 00:16:39,291 I’m changing the sheets because I don’t know who used them. 183 00:16:40,000 --> 00:16:42,791 Look, there are clean sheets over there. 184 00:16:45,708 --> 00:16:46,916 Sergio, Sergio. 185 00:16:47,458 --> 00:16:48,833 Sergio, Sergio, Sergio. 186 00:16:50,500 --> 00:16:51,500 It's great. 187 00:16:54,791 --> 00:16:55,791 Gran! 188 00:16:56,958 --> 00:16:59,083 Memé, Memé, Memé... 189 00:16:59,958 --> 00:17:00,958 Granny Memé. 190 00:17:02,541 --> 00:17:03,250 Let’s see. 191 00:17:04,291 --> 00:17:05,625 Chanel No 5. 192 00:17:05,625 --> 00:17:07,708 How lovely! 193 00:17:08,291 --> 00:17:10,541 How did you remember? 194 00:17:10,625 --> 00:17:11,791 Because it’s your smell. 195 00:17:13,666 --> 00:17:15,125 Here’s the last one. 196 00:17:16,791 --> 00:17:18,166 The last one’s for... 197 00:17:20,208 --> 00:17:21,208 Anita. 198 00:17:21,500 --> 00:17:22,750 Ana, Ana. 199 00:17:23,166 --> 00:17:24,666 Ana, Ana, Ana. 200 00:17:27,916 --> 00:17:29,333 I don’t know if you still like them. 201 00:17:29,333 --> 00:17:30,333 What is it? 202 00:17:30,333 --> 00:17:31,083 A pendant. 203 00:17:31,083 --> 00:17:33,208 I found it in a flea market. 204 00:17:33,500 --> 00:17:35,083 Go and get some more coke, Shorty. 205 00:17:35,083 --> 00:17:36,958 - No, it’s your turn. - No, you go, come on. 206 00:17:36,958 --> 00:17:38,000 Go on, fetch it. 207 00:17:38,000 --> 00:17:39,791 Can you bring a beer from the freezer too? 208 00:17:39,875 --> 00:17:42,750 - How do you do it? - No, no, bring the coke, Shorty. 209 00:17:44,750 --> 00:17:45,666 Let me see. 210 00:17:45,958 --> 00:17:49,500 You loved that cartoon when you were little, do you remember? 211 00:17:49,500 --> 00:17:52,041 Do you want me to take this off and put it on? 212 00:17:52,125 --> 00:17:52,916 No, no, thanks. 213 00:17:53,000 --> 00:17:55,625 Go on, try it on. See how it looks on you. 214 00:17:57,458 --> 00:17:58,458 Let’s see. 215 00:18:02,166 --> 00:18:03,166 Gorgeous! 216 00:18:04,291 --> 00:18:06,583 There are some things that are inherited. 217 00:18:06,583 --> 00:18:08,833 Your father was the same when he was little. 218 00:18:08,833 --> 00:18:12,416 Every time you came back from a trip you gave us a gift. 219 00:18:12,500 --> 00:18:15,416 Real presents were those you gave us. Guilty presents! 220 00:18:15,500 --> 00:18:16,375 That's it! 221 00:18:16,375 --> 00:18:17,750 You're so mean. 222 00:18:17,750 --> 00:18:19,791 It was the only thing that made us happy. 223 00:18:19,875 --> 00:18:21,000 Don’t start! 224 00:18:21,250 --> 00:18:22,833 Don’t start, guys. 225 00:18:23,291 --> 00:18:24,708 We had to travel. 226 00:18:24,708 --> 00:18:27,250 Well, Lacho used to like to run away 227 00:18:27,250 --> 00:18:31,333 You didn't go though just to Frankfurt or Guadalajara, Mum. 228 00:18:32,250 --> 00:18:33,958 I want to travel too. 229 00:18:33,958 --> 00:18:35,375 When you’re grown up? 230 00:18:35,375 --> 00:18:36,458 No, now. 231 00:18:36,791 --> 00:18:38,958 We could travel instead of coming here, couldn’t we? 232 00:18:38,958 --> 00:18:39,708 Yes. 233 00:18:40,416 --> 00:18:42,666 We could go on a big trip. 234 00:18:43,583 --> 00:18:45,958 Your father’s a homebody, Anita. 235 00:18:46,416 --> 00:18:48,208 One thing doesn’t stop the other. 236 00:18:48,208 --> 00:18:49,750 Yeah, Luisa’s right. 237 00:18:49,750 --> 00:18:52,416 I went on my trip when I was 15. 238 00:18:53,041 --> 00:18:54,208 Are you going to have a party? 239 00:18:54,208 --> 00:18:57,208 Don’t put ideas in the girl’s head. 240 00:18:57,750 --> 00:18:59,375 15th birthday parties are horrible. 241 00:18:59,375 --> 00:19:00,958 Plus, they make you use a suit. 242 00:19:00,958 --> 00:19:01,833 That’s right. 243 00:19:01,833 --> 00:19:04,083 Well, everyone partied in those days. 244 00:19:04,083 --> 00:19:08,250 But your auntie, always bucking the trend, wanted to travel. 245 00:19:08,250 --> 00:19:09,333 Obviously. 246 00:19:11,208 --> 00:19:13,500 I find travelling boring. I like being here. 247 00:19:13,500 --> 00:19:14,250 Okey, but... 248 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 What’s wrong with that? 249 00:19:15,250 --> 00:19:16,541 That's the reason we don't travel? 250 00:19:17,166 --> 00:19:19,416 We’re all homebodies, my love. 251 00:19:19,541 --> 00:19:21,416 Homebodies without a home. 252 00:19:22,083 --> 00:19:24,333 You finally decided? You put up the sign. 253 00:19:25,416 --> 00:19:26,750 What about you? 254 00:19:27,208 --> 00:19:28,958 Did you take charge of the house? 255 00:19:28,958 --> 00:19:30,500 Please, let’s not start, Mum. 256 00:19:30,500 --> 00:19:33,083 Your brother asked me, I answered. 257 00:19:33,083 --> 00:19:36,083 I thought we were going to take advantage of all being together... 258 00:19:36,083 --> 00:19:37,875 to decide what to do. 259 00:19:37,875 --> 00:19:41,750 You had five months to talk about it, to take charge. 260 00:19:42,083 --> 00:19:44,250 Now we’re going to start showing it. 261 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 Shorty. 262 00:19:45,958 --> 00:19:46,791 It’s your mum. 263 00:19:46,875 --> 00:19:47,708 Answer it. 264 00:19:51,166 --> 00:19:53,041 - Hi Mum. - Alright guys... 265 00:19:53,125 --> 00:19:53,875 Let’s eat. 266 00:19:53,875 --> 00:19:55,291 - Come on, shall we eat? - Let’s eat. 267 00:19:55,791 --> 00:19:56,791 Let’s eat. 268 00:19:56,875 --> 00:19:57,666 Come on. 269 00:20:01,125 --> 00:20:02,125 Take the glasses. 270 00:20:02,791 --> 00:20:03,791 Give me the tray. 271 00:20:05,041 --> 00:20:06,041 He's sleeping. 272 00:20:07,708 --> 00:20:09,333 Let me move this. 273 00:20:15,958 --> 00:20:17,583 Ow, something pricked me. 274 00:20:17,583 --> 00:20:19,375 Where should I sit, Gran? 275 00:20:19,375 --> 00:20:20,041 There. 276 00:20:20,125 --> 00:20:20,916 I sit here. 277 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 You’re here. 278 00:20:23,416 --> 00:20:24,833 Emilio here. 279 00:20:26,250 --> 00:20:27,250 Ana. 280 00:20:27,583 --> 00:20:28,541 Martín. 281 00:20:28,791 --> 00:20:30,541 Luisa over there. 282 00:20:32,708 --> 00:20:33,708 Very good. 283 00:20:34,791 --> 00:20:36,000 Do you want to sit next to Dad? 284 00:20:36,000 --> 00:20:36,791 No. 285 00:20:36,958 --> 00:20:38,083 Put this over there. 286 00:20:39,541 --> 00:20:40,541 Alright. 287 00:20:41,833 --> 00:20:43,166 Sit up, Shorty. 288 00:20:43,916 --> 00:20:46,291 Didn’t you think of a better option? 289 00:20:47,250 --> 00:20:49,458 Is this what Dad would’ve wanted? 290 00:20:49,458 --> 00:20:51,791 I don't know what Lacho would have wanted. 291 00:20:51,875 --> 00:20:55,250 Your father isn’t here anymore and it’s time to make decisions. 292 00:20:55,250 --> 00:20:56,333 Thanks. 293 00:20:56,708 --> 00:20:59,583 The other option is to rent it out for the season. 294 00:20:59,583 --> 00:21:02,500 They would ruin the house. What are you on about? 295 00:21:02,500 --> 00:21:04,458 If you want to keep it... 296 00:21:04,458 --> 00:21:06,708 and reduce the costs, you could divide it into lots. 297 00:21:06,708 --> 00:21:07,916 Divide what? 298 00:21:08,583 --> 00:21:10,125 The land could be split into lots. 299 00:21:10,125 --> 00:21:12,875 Fifty percent for Mum and fifty percent for us three. 300 00:21:12,875 --> 00:21:14,541 What are you talking about? 301 00:21:14,958 --> 00:21:19,750 If Mum wants to keep the house and lower the costs... 302 00:21:19,750 --> 00:21:21,375 Mum could keep the house... 303 00:21:21,375 --> 00:21:23,791 and each one of us can do what we want. 304 00:21:23,875 --> 00:21:26,166 So you’d also divide Hilda between four? 305 00:21:26,250 --> 00:21:26,958 Emilio. 306 00:21:26,958 --> 00:21:28,041 I’ll take the breast. 307 00:21:28,125 --> 00:21:29,791 You always fall so low. 308 00:21:29,875 --> 00:21:32,916 Listen carefully. I don’t want to keep the house. 309 00:21:33,000 --> 00:21:34,500 I don’t know if that’s clear. 310 00:21:34,500 --> 00:21:37,083 It’s not a question of money, is it? 311 00:21:37,083 --> 00:21:38,083 It’s always a question of money. 312 00:21:38,083 --> 00:21:39,875 It’s not always a question of money. 313 00:21:39,875 --> 00:21:42,583 She doesn’t want to be in charge of the house. 314 00:21:42,750 --> 00:21:47,000 What I mean is that I want to sell the house. 315 00:21:47,625 --> 00:21:49,583 Hilda! The pie. 316 00:21:49,833 --> 00:21:55,208 Think about it, if we can raise the cost between all of us. 317 00:21:55,541 --> 00:21:57,875 Like some kind of family co-operative? 318 00:21:57,875 --> 00:21:58,791 Yes. 319 00:21:59,250 --> 00:22:02,750 We’d have to think about how we divide the chores. 320 00:22:02,750 --> 00:22:06,291 Alejo is a handyman. You could earn some cash. 321 00:22:06,791 --> 00:22:08,583 Do you need money, my dear? 322 00:22:08,791 --> 00:22:11,666 No, Dad always likes to keep me busy. 323 00:22:11,791 --> 00:22:15,416 No one is going to do that for us, much less your son. 324 00:22:15,500 --> 00:22:17,166 Alejo has other stuff to do. 325 00:22:17,250 --> 00:22:20,333 And if you need money, just ask me. 326 00:22:20,333 --> 00:22:22,166 If he needs any, he’ll ask me 327 00:22:22,250 --> 00:22:23,500 Oh, please! 328 00:22:26,333 --> 00:22:28,250 Sergio, I’m talking about investing. 329 00:22:28,250 --> 00:22:29,416 Splashing out. 330 00:22:29,500 --> 00:22:31,875 Don’t you see it’s always a question of money? 331 00:22:31,875 --> 00:22:32,958 Emilio? 332 00:22:34,708 --> 00:22:35,708 Pass me the bowl. 333 00:22:37,583 --> 00:22:38,833 Why are you laughing? 334 00:22:39,708 --> 00:22:41,000 What are you laughing at? 335 00:22:41,833 --> 00:22:44,083 I want to know what you really think. 336 00:22:44,208 --> 00:22:45,208 I don't know. 337 00:22:45,958 --> 00:22:46,958 I abstain. 338 00:22:48,416 --> 00:22:49,708 I don’t know what you want to invest. 339 00:22:49,708 --> 00:22:53,166 I can’t take on anything else with all the kids. 340 00:22:53,541 --> 00:22:56,041 The kids aren’t to blame for anything. 341 00:22:56,666 --> 00:22:58,416 Blame the mothers. 342 00:22:59,958 --> 00:23:02,458 I’ll do whatever you tell me to do. 343 00:23:02,458 --> 00:23:04,375 I can’t think about any of this. 344 00:23:04,375 --> 00:23:06,041 "I’m a single woman, I can’t". 345 00:23:06,125 --> 00:23:07,541 You’re such an idiot. 346 00:23:08,416 --> 00:23:09,416 What's wrong? 347 00:23:09,916 --> 00:23:10,916 Fine. 348 00:23:11,875 --> 00:23:13,541 I can do it for everyone. 349 00:23:14,541 --> 00:23:15,541 Do what? 350 00:23:17,166 --> 00:23:18,708 Pay for the house. 351 00:23:19,958 --> 00:23:21,375 Are you being serious? 352 00:23:21,375 --> 00:23:22,125 Yes. 353 00:23:22,458 --> 00:23:23,791 Instead of selling it... 354 00:23:31,875 --> 00:23:36,000 What happens if someone comes tomorrow, put the money and it’s sold? 355 00:23:36,000 --> 00:23:38,125 It gets sold, it gets sold. 356 00:23:38,833 --> 00:23:42,541 Is anyone listening to what I’m saying? 357 00:23:42,875 --> 00:23:43,958 Please! 358 00:23:44,083 --> 00:23:46,416 Why have we all got long faces anyway? 359 00:23:46,500 --> 00:23:49,208 Who thinks about this house during the rest of the year? 360 00:23:49,208 --> 00:23:51,041 Finally you say something sensible. 361 00:23:51,125 --> 00:23:52,125 Ah, Mum! 362 00:23:52,958 --> 00:23:53,958 Sit down, Luisa. 363 00:23:54,250 --> 00:23:55,125 Can you pass me that? 364 00:23:55,125 --> 00:23:56,083 Yes, but sit down. 365 00:23:56,083 --> 00:23:57,250 Leave me alone, Emilio. 366 00:23:58,125 --> 00:23:59,750 At last, the pie. 367 00:24:02,791 --> 00:24:04,333 Who should I serve pie for? 368 00:24:04,333 --> 00:24:05,583 - I want some. - Me. 369 00:24:06,083 --> 00:24:07,583 For my Anita. 370 00:24:08,291 --> 00:24:09,958 For Shorty. 371 00:24:15,041 --> 00:24:16,666 Luisa, do you want a little bit? 372 00:24:16,750 --> 00:24:18,000 No, no thank you. 373 00:24:19,958 --> 00:24:20,708 Fine. 374 00:24:21,291 --> 00:24:22,083 It's tasty. 375 00:24:25,875 --> 00:24:26,750 Do you want it? 376 00:24:40,958 --> 00:24:43,875 No, Luisa, let me do the dishes! 377 00:24:44,250 --> 00:24:45,500 It's nothing. 378 00:24:45,500 --> 00:24:46,583 Leave that. 379 00:24:49,208 --> 00:24:52,333 When everybody’s here you don’t let me do anything. 380 00:24:53,166 --> 00:24:54,166 You smell like a goat. 381 00:24:54,708 --> 00:24:55,708 I don't smell like a goat. 382 00:24:56,208 --> 00:24:57,250 Excuse me. 383 00:24:59,000 --> 00:25:00,208 Is there any water in the fridge? 384 00:25:00,208 --> 00:25:02,208 Yes, darling. I just put some in. 385 00:25:02,500 --> 00:25:04,000 Here's a clean glass. 386 00:25:04,125 --> 00:25:04,833 Thanks, Hilda. 387 00:25:05,166 --> 00:25:06,208 Let me open it... 388 00:25:06,208 --> 00:25:07,583 you are barefoot. 389 00:25:11,750 --> 00:25:12,750 Thanks 390 00:25:12,916 --> 00:25:15,541 Let me see if there are any ice. 391 00:25:19,208 --> 00:25:21,666 No one fills the ice trays in this house. 392 00:25:21,750 --> 00:25:24,583 No, the freezer isn't working. I told the madame. 393 00:25:24,750 --> 00:25:26,416 Are you coming to the river? 394 00:25:27,708 --> 00:25:28,500 No. 395 00:25:28,666 --> 00:25:29,625 It's really intense... 396 00:25:29,916 --> 00:25:30,875 it's very hot. 397 00:25:31,000 --> 00:25:31,708 Hilda... 398 00:25:31,833 --> 00:25:32,416 and you? 399 00:25:32,500 --> 00:25:34,958 You’re crazy, I’ve got so much to do! 400 00:25:36,500 --> 00:25:38,208 - Come on. - Ok, later. 401 00:25:42,500 --> 00:25:43,750 She can't see you. 402 00:25:45,500 --> 00:25:46,875 You were like her... 403 00:25:46,875 --> 00:25:49,625 when you first came to the countryside. 404 00:25:51,416 --> 00:25:55,750 But Madame Memé insists on selling this house. 405 00:25:58,333 --> 00:26:00,083 She's just like you. 406 00:26:09,041 --> 00:26:10,541 Do you want anything else? 407 00:26:11,250 --> 00:26:12,291 No. 408 00:26:18,125 --> 00:26:20,208 Your cousin loved it as a child. 409 00:26:21,333 --> 00:26:24,333 Alejo used to hide them in the treehouse. 410 00:26:28,666 --> 00:26:29,583 Do you like it? 411 00:26:29,583 --> 00:26:30,500 It's good. 412 00:26:30,500 --> 00:26:31,666 Did you make it? 413 00:26:31,833 --> 00:26:33,625 Yes, with lemon, ginger... 414 00:26:33,625 --> 00:26:35,083 and a little bit of honey. 415 00:26:35,625 --> 00:26:37,000 It's good for digestion. 416 00:26:37,541 --> 00:26:40,750 I’ll get you a bottle for your personal use. 417 00:26:42,125 --> 00:26:43,041 Here you go. 418 00:26:43,125 --> 00:26:43,958 Keep it hidden. 419 00:26:44,208 --> 00:26:45,041 Shall we go? 420 00:26:45,791 --> 00:26:46,791 I'm coming. 421 00:26:47,875 --> 00:26:48,875 Go on. 422 00:26:49,166 --> 00:26:50,333 Go with the guys. 423 00:26:54,750 --> 00:26:55,625 Don’t throw it at me. 424 00:26:55,750 --> 00:26:56,750 Don’t throw it. 425 00:26:58,708 --> 00:26:59,958 - Loser. - Stop it. 426 00:26:59,958 --> 00:27:01,875 - Don’t push it. - You're... 427 00:27:02,041 --> 00:27:03,791 No, no, no. Get out of here. 428 00:27:08,833 --> 00:27:09,833 No, nothing like mine. 429 00:27:09,958 --> 00:27:11,458 No, I think mine is better. 430 00:27:12,083 --> 00:27:12,958 That's enough! 431 00:27:13,541 --> 00:27:15,750 You’re getting me all wet. 432 00:29:50,750 --> 00:29:51,791 Ine? 433 00:29:53,250 --> 00:29:54,625 Are you Ok? 434 00:29:55,791 --> 00:29:58,208 Has he been crying for long? 435 00:29:58,208 --> 00:29:59,208 No. 436 00:29:59,208 --> 00:30:02,833 Here I am, my poor little thing. 437 00:30:08,541 --> 00:30:09,541 It's Ok. 438 00:30:10,458 --> 00:30:11,458 Alright, alright. 439 00:30:19,291 --> 00:30:21,041 I feel that he understands everything. 440 00:30:23,791 --> 00:30:25,666 When I cry or something... 441 00:30:25,833 --> 00:30:27,708 Everything that goes through my mind. 442 00:30:30,458 --> 00:30:31,541 There you go. 443 00:30:32,125 --> 00:30:34,291 Why don’t you have a rest? 444 00:30:34,958 --> 00:30:35,958 Yeah. 445 00:30:40,541 --> 00:30:42,500 Memé tells me not to insist... 446 00:30:42,500 --> 00:30:44,958 that I dont' have any milk left. 447 00:30:45,291 --> 00:30:47,208 I can't go on. 448 00:31:31,916 --> 00:31:34,250 - It's me, it's me. - You scared me! 449 00:31:35,541 --> 00:31:36,958 Don’t make any noise. 450 00:31:50,750 --> 00:31:51,833 Forgive me. 451 00:31:52,333 --> 00:31:53,708 I'm sorry. 452 00:32:04,458 --> 00:32:05,458 What? 453 00:32:06,333 --> 00:32:07,333 What, what? 454 00:32:11,416 --> 00:32:12,958 Everyone's around. 455 00:32:13,708 --> 00:32:14,958 I can't see anyone. 456 00:32:15,166 --> 00:32:16,250 Well, yes, look. 457 00:32:17,833 --> 00:32:18,833 Look. 458 00:32:27,875 --> 00:32:29,583 There we go, we're alone. 459 00:32:30,958 --> 00:32:31,708 Come on. 460 00:32:31,708 --> 00:32:33,833 I have to finish Szchetman’s translation. 461 00:32:33,833 --> 00:32:35,458 Come on, there's time. 462 00:32:36,291 --> 00:32:37,500 I'm your boss. 463 00:32:38,791 --> 00:32:39,791 Come here. 464 00:32:41,416 --> 00:32:43,083 Come on, give me a kiss. 465 00:32:44,083 --> 00:32:45,041 Come here. 466 00:32:48,416 --> 00:32:49,416 Take it off. 467 00:32:49,958 --> 00:32:50,958 Yes, I will. 468 00:32:59,250 --> 00:33:00,250 My love. 469 00:33:00,458 --> 00:33:02,541 Later, later. 470 00:33:20,291 --> 00:33:21,500 I didn't say no. 471 00:33:23,166 --> 00:33:24,416 I said later. 472 00:33:25,541 --> 00:33:26,333 It's Ok. 473 00:33:32,208 --> 00:33:33,791 Later, then. 474 00:33:56,125 --> 00:33:57,250 Hold on, slowly. 475 00:34:00,416 --> 00:34:01,333 Stop it. 476 00:34:01,333 --> 00:34:02,458 No, slowly. 477 00:34:02,458 --> 00:34:04,125 Cut it out. 478 00:34:04,125 --> 00:34:05,166 You see? 479 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 You see? 480 00:34:07,708 --> 00:34:10,041 Things never go well under pressure. 481 00:34:16,875 --> 00:34:19,458 Are you thinking of looking after this house on your own? 482 00:34:20,041 --> 00:34:21,500 Yes, why not? 483 00:34:22,416 --> 00:34:24,250 You like the house as well. 484 00:34:25,458 --> 00:34:28,250 But we could have thought about it together. 485 00:36:06,208 --> 00:36:06,958 Keep going. 486 00:36:07,583 --> 00:36:08,708 I don't want to interrupt you. 487 00:36:13,083 --> 00:36:14,833 It’s a cool song, isn’t it? 488 00:36:16,125 --> 00:36:17,125 Yeah. 489 00:36:17,416 --> 00:36:19,583 I don't like rap that much though. 490 00:36:27,958 --> 00:36:29,916 Gran told me that you got annoyed. 491 00:36:32,958 --> 00:36:34,666 Because we took the annex. 492 00:36:34,875 --> 00:36:37,125 We’ve always slept here. 493 00:36:38,666 --> 00:36:40,458 I wasn’t aware. 494 00:36:42,458 --> 00:36:43,458 If I'd known... 495 00:36:58,041 --> 00:36:59,958 I’ll swap the flip-flops for the bed. 496 00:37:00,625 --> 00:37:01,791 They don’t fit me. 497 00:37:02,666 --> 00:37:03,666 Which one? 498 00:37:04,958 --> 00:37:06,833 Which one's your bed? 499 00:37:08,500 --> 00:37:09,500 That one. 500 00:37:15,833 --> 00:37:17,666 I'll use it for a few days. 501 00:37:31,041 --> 00:37:32,708 Those are my Dad's beers. 502 00:37:33,250 --> 00:37:35,333 Yeah, we’ll replace them later. 503 00:37:40,625 --> 00:37:41,833 Do you want a drink? 504 00:37:41,833 --> 00:37:43,291 No, they don’t let me. 505 00:37:43,958 --> 00:37:46,083 How long are you going to keep listening to them? 506 00:37:46,208 --> 00:37:48,666 - In, between... - No, I don't know. 507 00:37:48,750 --> 00:37:51,333 Towards, until, to, for, according to, without... 508 00:37:51,333 --> 00:37:52,833 - Over, after. - Over, after. 509 00:37:52,958 --> 00:37:53,958 Well done. 510 00:37:54,083 --> 00:37:56,458 Pretty good for not having gone to school. 511 00:37:57,000 --> 00:37:58,291 You didn't go to school? 512 00:37:58,583 --> 00:37:59,583 No, I mean you. 513 00:37:59,958 --> 00:38:01,458 I went to school. 514 00:38:02,208 --> 00:38:03,916 What did they tell you? 515 00:38:04,083 --> 00:38:06,666 Nothing, they didn’t tell me anything. 516 00:38:07,708 --> 00:38:10,625 I learnt the prepositions and then I quit. 517 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 Did your parents let you? 518 00:38:14,541 --> 00:38:15,541 They were resigned to it. 519 00:38:15,666 --> 00:38:16,583 Ouch, don't push me! 520 00:38:16,583 --> 00:38:17,833 Something pricked me. 521 00:38:19,333 --> 00:38:20,750 What were they resigned to? 522 00:38:21,875 --> 00:38:23,708 That I wasn’t finishing school. 523 00:38:24,125 --> 00:38:26,750 They thought I was a "great writer". 524 00:38:28,083 --> 00:38:29,791 I wrote a lot, though. 525 00:38:32,291 --> 00:38:33,583 Are you a writer now? 526 00:38:36,250 --> 00:38:37,458 Careful. 527 00:38:40,458 --> 00:38:41,458 No. 528 00:38:42,500 --> 00:38:44,875 The truth is I'm not really a writer now. 529 00:38:46,958 --> 00:38:48,625 You were very little when I left. 530 00:38:49,708 --> 00:38:50,875 We all change. 531 00:38:53,125 --> 00:38:54,625 Do you see a change in me? 532 00:38:55,041 --> 00:38:56,541 No, but I meant in general. 533 00:38:56,750 --> 00:38:58,541 I don’t remember you very well. 534 00:39:00,125 --> 00:39:01,125 You liked me. 535 00:39:02,083 --> 00:39:04,000 Even though you don't admit it. 536 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 You did a drawing for me of your favourite unicorn. 537 00:39:07,583 --> 00:39:11,416 "Come back soon" said the thought bubble. 538 00:39:12,041 --> 00:39:13,583 Do you remember that? 539 00:39:13,583 --> 00:39:15,625 I don’t remember, but I was a fan. 540 00:39:19,458 --> 00:39:21,416 - Hold on, come here - I'm getting pricked. 541 00:39:21,500 --> 00:39:22,416 Climb on. 542 00:39:23,041 --> 00:39:24,333 Come on, I’ll carry you. 543 00:39:25,875 --> 00:39:26,875 Go on. 544 00:39:37,708 --> 00:39:39,375 - Careful. - With what? 545 00:39:40,125 --> 00:39:41,375 You'll get pricked. 546 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 In we go. 547 00:39:56,208 --> 00:39:58,125 You stupid kids. 548 00:39:58,125 --> 00:39:59,791 Come on, it’s just a bit of water. 549 00:40:01,250 --> 00:40:02,291 Can you put it to dry? 550 00:40:02,416 --> 00:40:04,041 What's that? 551 00:40:04,666 --> 00:40:05,833 Put it out to dry. 552 00:40:08,250 --> 00:40:08,875 Come on, Ana! 553 00:40:08,875 --> 00:40:09,666 Get off! 554 00:40:12,791 --> 00:40:13,458 Come on! 555 00:40:15,916 --> 00:40:16,625 Stop it. 556 00:40:27,583 --> 00:40:28,916 Come here. 557 00:40:45,333 --> 00:40:46,541 It's beautiful. 558 00:40:54,708 --> 00:40:56,166 Are you angry? 559 00:41:02,500 --> 00:41:03,500 Stop it, asshole! 560 00:41:38,875 --> 00:41:39,666 Go away, Alejo! 561 00:41:40,750 --> 00:41:41,333 Pull a chair over. 562 00:41:41,958 --> 00:41:43,291 No, I'm leaving. 563 00:41:43,625 --> 00:41:44,916 Could you give me a cigarette? 564 00:41:45,000 --> 00:41:45,791 Sure. 565 00:41:48,958 --> 00:41:50,458 Are you smoking again? 566 00:41:50,833 --> 00:41:53,333 - Yes. - It's the last one. 567 00:41:53,583 --> 00:41:55,166 A good reason to go into town. 568 00:41:55,250 --> 00:41:56,583 Shall I go with you? 569 00:41:57,083 --> 00:41:58,250 No, stay here. 570 00:41:58,541 --> 00:41:59,875 I’ll bring you some. 571 00:42:01,625 --> 00:42:02,250 Martín! 572 00:42:14,333 --> 00:42:15,083 Ana? 573 00:42:15,833 --> 00:42:16,541 Ana? 574 00:42:17,750 --> 00:42:19,958 Take out that shirt, it's all wet. 575 00:42:20,583 --> 00:42:22,041 Isn't this dangerous? 576 00:42:22,166 --> 00:42:23,750 I'll unplug it in a sec. 577 00:42:24,583 --> 00:42:26,541 Take it off, come on. 578 00:42:26,625 --> 00:42:28,041 It’s getting cold. 579 00:42:29,333 --> 00:42:30,083 Here you go. 580 00:42:33,166 --> 00:42:34,625 Whose shirt is that? 581 00:42:35,291 --> 00:42:36,208 Alejo's. 582 00:42:36,750 --> 00:42:37,750 I was cold. 583 00:42:39,416 --> 00:42:40,708 I beat you for the first time. 584 00:42:43,541 --> 00:42:45,000 Why are you smoking? 585 00:42:46,500 --> 00:42:47,875 It doesn’t suit you. 586 00:42:53,708 --> 00:42:55,916 Are you sure you want to go fishing? 587 00:42:56,250 --> 00:42:56,875 Why? 588 00:42:57,541 --> 00:42:58,125 I don't know. 589 00:42:58,958 --> 00:43:00,208 I was thinking... 590 00:43:00,791 --> 00:43:03,083 we could go on a girls’ outing. 591 00:43:04,958 --> 00:43:06,791 Not now. Tomorrow. 592 00:43:08,625 --> 00:43:09,291 Alright. 593 00:43:13,791 --> 00:43:15,000 Come here, Shorty. 594 00:43:15,000 --> 00:43:16,583 Have a good time! 595 00:43:24,250 --> 00:43:25,125 Let me see you. 596 00:43:25,666 --> 00:43:26,541 There we are. 597 00:43:26,875 --> 00:43:27,875 Off you go. 598 00:43:31,916 --> 00:43:32,916 The keys? 599 00:43:33,291 --> 00:43:34,250 They’re already in. 600 00:43:34,250 --> 00:43:36,541 I'm going to buy dessert for tomorrow. 601 00:43:36,916 --> 00:43:38,458 - Luisa. - What? 602 00:43:38,458 --> 00:43:41,000 I want us to agree, to see things the same way. 603 00:43:41,000 --> 00:43:43,750 What's the problem with seeing them differently? 604 00:43:48,458 --> 00:43:50,041 We’re leaving in half an hour. 605 00:43:50,125 --> 00:43:51,208 Have you changed? 606 00:43:51,500 --> 00:43:52,500 I’ve already changed. 607 00:43:53,166 --> 00:43:54,166 Go and do it. 608 00:43:59,041 --> 00:44:00,041 Are you coming with us, Sergio? 609 00:44:00,416 --> 00:44:01,625 Yeah, I'll go later. 610 00:44:01,625 --> 00:44:03,208 Aren't you coming to fishing? 611 00:44:03,875 --> 00:44:05,125 Yes, I’m coming later. 612 00:44:05,125 --> 00:44:07,125 Shall I get in then? - Yeah, get in. 613 00:44:10,791 --> 00:44:12,000 What’s wrong? 614 00:44:14,083 --> 00:44:15,916 Have you changed your mind? 615 00:44:17,000 --> 00:44:18,125 Get in. 616 00:44:44,666 --> 00:44:46,666 You brought supplies for a whole year. 617 00:44:47,291 --> 00:44:49,250 Yeah, over the top! 618 00:45:04,333 --> 00:45:05,958 She likes them flashy. 619 00:45:06,250 --> 00:45:07,250 Yeah. 620 00:45:07,583 --> 00:45:08,833 So do I. 621 00:45:09,000 --> 00:45:10,541 I love them "flashy". 622 00:45:10,875 --> 00:45:13,625 She wanted them so much, that I got them for her. 623 00:45:15,958 --> 00:45:16,625 Hang on. 624 00:45:19,500 --> 00:45:20,583 I brought this for you. 625 00:45:20,708 --> 00:45:21,541 No... 626 00:45:21,916 --> 00:45:24,458 You don’t have to bring presents for everyone. 627 00:45:25,416 --> 00:45:26,875 Isn't that yours? 628 00:45:27,458 --> 00:45:28,458 No, it's yours. 629 00:45:34,208 --> 00:45:34,833 Thanks. 630 00:45:43,583 --> 00:45:45,666 Are you thinking of staying very long? 631 00:45:46,250 --> 00:45:48,375 I just got here and you already want to get rid of me. 632 00:45:48,375 --> 00:45:49,125 No. 633 00:45:50,000 --> 00:45:51,541 That’s not what I meant. 634 00:45:52,958 --> 00:45:55,666 Have you moved back, or are you visiting? 635 00:45:57,958 --> 00:45:59,291 I don't know yet. 636 00:46:07,541 --> 00:46:08,541 It's terrible. 637 00:46:08,625 --> 00:46:09,625 Yeah. 638 00:46:13,041 --> 00:46:14,375 They were going to asphalt but... 639 00:46:14,375 --> 00:46:15,750 I don't know what happened. 640 00:46:15,750 --> 00:46:18,041 They left it even worse than before. 641 00:46:18,125 --> 00:46:19,875 If we get stuck here... 642 00:46:19,875 --> 00:46:21,791 There’s nobody to come and get us. 643 00:46:23,833 --> 00:46:25,708 Are you afraid of getting stuck? 644 00:46:25,708 --> 00:46:27,666 You can call for a tow truck. 645 00:46:28,125 --> 00:46:30,791 New year, in a ghost town. 646 00:46:31,125 --> 00:46:32,458 We have supplies. 647 00:46:33,333 --> 00:46:34,958 It wouldn't be that bad. 648 00:46:39,791 --> 00:46:41,875 I could hunt a wild skunk. 649 00:46:42,083 --> 00:46:44,291 We could cook it over the car's engine. 650 00:46:44,708 --> 00:46:47,291 Uncork a bottle of olive oil. 651 00:46:51,875 --> 00:46:53,958 Too much adventure for you, isn't it? 652 00:46:56,583 --> 00:46:58,041 What do you know? 653 00:47:02,291 --> 00:47:04,625 You always liked being different. 654 00:47:04,625 --> 00:47:06,166 To act all mysterious. 655 00:47:06,708 --> 00:47:09,041 I mean I don’t see you as being very adventurous. 656 00:47:09,125 --> 00:47:10,458 Ah, Alejo! 657 00:47:12,166 --> 00:47:14,083 I’ve seen you growing up. 658 00:47:14,083 --> 00:47:17,000 You can’t make me uncomfortable so easily. 659 00:47:25,166 --> 00:47:26,666 That watch... 660 00:47:26,833 --> 00:47:28,458 was your grandad’s. 661 00:47:28,458 --> 00:47:29,666 Yeah... 662 00:47:29,750 --> 00:47:31,333 Memé gave it to me. 663 00:47:36,000 --> 00:47:37,958 Lacho was really fond of it. 664 00:47:40,000 --> 00:47:41,416 It's expensive. 665 00:47:42,958 --> 00:47:46,166 If you’re going to be hanging out I wouldn’t show it off. 666 00:47:47,875 --> 00:47:49,833 Are you afraid I’ll sell it? 667 00:47:55,708 --> 00:47:58,791 Shall I drop you in town or are you getting out before? 668 00:47:58,875 --> 00:48:00,750 Wherever you go will be fine. 669 00:48:01,625 --> 00:48:02,625 In town. 670 00:48:16,291 --> 00:48:19,750 Can you lend me a bit of money? 671 00:48:22,958 --> 00:48:25,250 I left without anything. 672 00:48:42,500 --> 00:48:43,791 I haven’t got any more. 673 00:48:44,041 --> 00:48:45,041 That’s fine. 674 00:48:45,166 --> 00:48:46,166 Thanks, Auntie. 675 00:48:50,916 --> 00:48:51,916 Alejo? 676 00:48:53,666 --> 00:48:54,833 How will you get back? 677 00:48:54,958 --> 00:48:55,958 It’s fine. 678 00:49:52,708 --> 00:49:53,916 Have you had a bite? 679 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Not yet. 680 00:49:56,166 --> 00:49:58,666 Maybe they don’t like the bait we used. 681 00:49:59,666 --> 00:50:01,125 But they’ll bite soon. 682 00:50:01,666 --> 00:50:02,416 You have to wait. 683 00:50:02,500 --> 00:50:04,333 They’ll bite in 80,000 years 684 00:50:05,291 --> 00:50:06,208 Are there sharks here? 685 00:50:06,208 --> 00:50:08,083 No, how could there be sharks? 686 00:50:08,083 --> 00:50:09,500 Sharks live in the sea. 687 00:50:09,500 --> 00:50:11,416 Turn your phone off, Ana. 688 00:50:11,500 --> 00:50:12,541 You’ll wake the fishes up. 689 00:50:12,625 --> 00:50:15,666 It's not my fault if they don't bite, Dad. 690 00:50:15,750 --> 00:50:17,541 Turn it off anyway. 691 00:50:21,916 --> 00:50:22,750 No, it’s not coffee. 692 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 It’s whisky. 693 00:50:25,458 --> 00:50:26,958 You’re still hiding it. 694 00:50:28,208 --> 00:50:29,666 I still do it by reflex. 695 00:50:30,625 --> 00:50:31,958 He's looking better. 696 00:50:33,083 --> 00:50:34,166 Yeah, he is. 697 00:50:34,666 --> 00:50:36,416 He brought presents for everyone. 698 00:50:39,000 --> 00:50:43,041 We’re using these days to get to know each other again. 699 00:50:46,833 --> 00:50:49,958 I understand if you and Inés have other things... 700 00:50:49,958 --> 00:50:52,791 and can't take care of the house. 701 00:50:53,125 --> 00:50:56,250 But if you want me to take care of it, tell me... 702 00:50:56,250 --> 00:50:58,958 and I’ll take care of everything. 703 00:50:59,625 --> 00:51:00,333 No, no. 704 00:51:00,333 --> 00:51:02,083 Take care of your own stuff. 705 00:51:08,041 --> 00:51:10,750 Did you talk to Luisa about the publishing house? 706 00:51:12,458 --> 00:51:14,125 What do I have to talk with Luisa about? 707 00:51:15,583 --> 00:51:16,583 Nothing, nothing. 708 00:51:17,625 --> 00:51:18,625 Tell me. 709 00:51:21,458 --> 00:51:22,166 It’s nothing. 710 00:51:22,250 --> 00:51:25,500 I reminded her the Szchetman translation is overdue. 711 00:51:25,500 --> 00:51:29,833 And she asked me for fewer translations from now on. 712 00:51:29,833 --> 00:51:31,958 She’ll mention it to you soon. 713 00:51:35,958 --> 00:51:38,625 Do bonefish have teeth, Dad? 714 00:51:39,166 --> 00:51:40,958 Yes, very sharp ones. 715 00:51:46,625 --> 00:51:47,625 Do you want to fish? 716 00:51:47,875 --> 00:51:48,583 No. 717 00:51:49,208 --> 00:51:50,333 You smell nice now. 718 00:51:50,541 --> 00:51:52,083 When will they bite, Uncle? 719 00:51:53,125 --> 00:51:54,666 Why did you leave the rod, Ana? 720 00:51:54,750 --> 00:51:55,958 Do you know when they bite? 721 00:51:55,958 --> 00:51:57,041 Yes, I do. 722 00:51:57,750 --> 00:51:58,625 Ana? 723 00:51:58,833 --> 00:52:00,083 I'll be back soon. 724 00:52:00,083 --> 00:52:01,083 Leave her alone. 725 00:52:01,083 --> 00:52:02,166 She’s over there. 726 00:53:27,416 --> 00:53:29,625 Complicated. A complicated time. 727 00:53:30,125 --> 00:53:32,666 You thought you could raise your son on your own. 728 00:53:32,750 --> 00:53:35,500 Are you kidding? You said you would help me. 729 00:53:35,500 --> 00:53:38,333 And we’re helping you. What are you talking about? 730 00:53:38,333 --> 00:53:40,333 Mum, you’re not helping me like this. 731 00:53:40,333 --> 00:53:42,333 You're always talking about my breastfeading or not... 732 00:53:42,333 --> 00:53:44,125 If I go or not to the office. 733 00:53:44,125 --> 00:53:47,666 The house, the publisher? What’s happening with you all? 734 00:53:47,916 --> 00:53:50,041 What’s wrong with the publisher? 735 00:53:51,458 --> 00:53:52,916 Where were you? 736 00:53:53,166 --> 00:53:54,083 You scared me. 737 00:53:54,083 --> 00:53:55,458 Look no further. 738 00:53:57,041 --> 00:53:59,666 You’re still the most beautiful woman in this house. 739 00:54:00,041 --> 00:54:02,083 I stayed in the town for a while. 740 00:54:03,875 --> 00:54:04,875 Here you go. 741 00:54:06,125 --> 00:54:07,125 Thanks. 742 00:54:07,833 --> 00:54:08,833 What about you? 743 00:54:09,250 --> 00:54:10,583 Didn’t you stay fishing? 744 00:54:11,541 --> 00:54:12,750 No, why would I stay? 745 00:54:12,750 --> 00:54:14,791 I went to accompany Shorty. 746 00:54:23,166 --> 00:54:25,625 Maybe this could be the last photo of the house. 747 00:54:26,083 --> 00:54:27,083 Well... 748 00:54:27,666 --> 00:54:29,458 It wouldn’t exactly be a tragedy. 749 00:54:30,083 --> 00:54:31,416 Tell your husband... 750 00:54:32,083 --> 00:54:33,333 that he acts as if it was. 751 00:54:37,500 --> 00:54:40,791 To be honest you surprised me. I thought you wouldn’t come this year. 752 00:54:41,916 --> 00:54:42,958 Emilio insisted. 753 00:54:43,958 --> 00:54:46,791 I wanted to spend New Year somewhere else. 754 00:54:47,166 --> 00:54:47,916 Alone? 755 00:54:53,000 --> 00:54:54,333 Why don’t you talk to him? 756 00:54:55,500 --> 00:54:56,500 I already told you. 757 00:54:57,958 --> 00:55:00,958 You must do something. Resolve the publisher's issues. 758 00:55:00,958 --> 00:55:02,041 Fine. 759 00:55:05,041 --> 00:55:07,208 When the celebrations are over, I’ll take care of it. 760 00:55:07,208 --> 00:55:08,291 Alright? 761 00:55:10,041 --> 00:55:11,041 No, thank you. 762 00:55:13,833 --> 00:55:16,083 Ah, Alejo stayed in town. 763 00:55:17,625 --> 00:55:19,375 I didn’t know if he’d told you? 764 00:55:19,375 --> 00:55:20,458 Yeah, he told me. 765 00:55:21,458 --> 00:55:23,333 The rascal is behaving himself. 766 00:55:25,125 --> 00:55:26,583 What about Ana? Did she come back? 767 00:55:26,583 --> 00:55:28,083 No, Ana stayed with Emilio. 768 00:55:28,208 --> 00:55:30,583 But she’s thinking about something else. 769 00:55:30,916 --> 00:55:33,166 Yeah, she’s being strange. 770 00:55:34,541 --> 00:55:35,541 Does she know? 771 00:55:36,166 --> 00:55:37,791 - What? - Does she know? 772 00:55:38,500 --> 00:55:39,250 What? 773 00:55:39,250 --> 00:55:41,875 That deep down you were always in love with me? 774 00:55:42,875 --> 00:55:44,583 You’re stupid. 775 00:55:47,041 --> 00:55:47,708 No. 776 00:55:52,083 --> 00:55:53,250 I say something’s odd... 777 00:55:53,250 --> 00:55:56,958 because the other night I found her sleepwalking... 778 00:55:57,458 --> 00:55:58,375 again. 779 00:55:58,375 --> 00:56:01,208 Haven’t you got used to this family yet? 780 00:56:04,125 --> 00:56:05,625 - What? - That’s not it. 781 00:56:05,625 --> 00:56:06,958 What is it then? 782 00:56:08,833 --> 00:56:10,875 What? Come on, don't act all mysterious. 783 00:56:10,875 --> 00:56:12,666 No, nothing. Bye. 784 00:56:13,583 --> 00:56:14,333 Go to bed. 785 00:58:05,916 --> 00:58:06,958 You got back. 786 00:58:10,416 --> 00:58:11,416 Did everyone come back? 787 00:58:16,666 --> 00:58:17,666 Come here. 788 00:58:17,833 --> 00:58:20,166 Take advantage of Dad not being here. 789 00:58:21,750 --> 00:58:23,250 Have a rest for a little while. 790 00:58:28,958 --> 00:58:29,958 You’re freezing! 791 00:58:37,833 --> 00:58:38,791 Stop it, Mum. 792 00:58:38,875 --> 00:58:39,875 I’m hot. 793 00:58:42,916 --> 00:58:44,416 Turn that off. 794 00:59:19,916 --> 00:59:22,000 A bit of money. 795 00:59:23,583 --> 00:59:24,333 For you. 796 00:59:24,333 --> 00:59:25,416 Thanks. 797 00:59:26,166 --> 00:59:27,166 I love you. 798 00:59:56,833 --> 00:59:58,291 Aren’t you getting in the pool? 799 01:00:01,166 --> 01:00:03,000 Your sunglasses are in the car. 800 01:00:03,791 --> 01:00:05,416 They don’t look good on me. 801 01:00:05,708 --> 01:00:07,958 I told you to get the less flashy ones. 802 01:00:10,583 --> 01:00:12,958 I like the flashy ones too, Ana. 803 01:00:16,416 --> 01:00:17,416 Yesterday's. 804 01:00:18,291 --> 01:00:19,291 Thanks. 805 01:00:25,541 --> 01:00:26,958 Do you want to hold him? 806 01:00:27,625 --> 01:00:28,666 No. 807 01:00:29,083 --> 01:00:31,708 He’s so small he looks like he would break. 808 01:00:32,583 --> 01:00:34,375 You say that because you’re still young. 809 01:00:34,375 --> 01:00:35,875 But these pups... 810 01:00:37,333 --> 01:00:40,500 are stronger than you think. 811 01:00:40,750 --> 01:00:41,750 There you go, there you go. 812 01:00:43,791 --> 01:00:44,791 There’s Mum. 813 01:00:45,625 --> 01:00:47,083 Come here, my little boy. 814 01:00:47,208 --> 01:00:48,583 My little chicken. 815 01:00:56,791 --> 01:00:58,625 Don't cry my baby. 816 01:01:00,041 --> 01:01:01,041 Don't cry. 817 01:01:09,208 --> 01:01:09,916 Hey. 818 01:01:10,583 --> 01:01:11,166 Hey. 819 01:01:12,041 --> 01:01:13,625 Who’s writing to you so much? 820 01:01:13,958 --> 01:01:14,958 Nobody, Mum! 821 01:01:15,833 --> 01:01:17,208 Someone from school? 822 01:01:17,208 --> 01:01:18,208 That’s enough, Mum. 823 01:01:18,208 --> 01:01:19,291 It’s nobody! 824 01:01:23,583 --> 01:01:24,583 I'll go. 825 01:01:41,833 --> 01:01:42,875 Aren’t you getting in? 826 01:01:42,875 --> 01:01:43,541 Later. 827 01:01:47,291 --> 01:01:49,625 But I’ve spoken to Memé to show them the house. 828 01:01:50,333 --> 01:01:52,583 Memé is not feeling well. 829 01:01:52,833 --> 01:01:55,166 We'll sort it later, I'll call you. 830 01:01:55,875 --> 01:01:58,000 Ma’am, kids, next time for sure. 831 01:01:58,541 --> 01:02:00,291 Let's do it after New Year. 832 01:02:00,458 --> 01:02:01,166 Forgive me. 833 01:02:02,500 --> 01:02:03,500 For sure. 834 01:02:04,333 --> 01:02:05,333 I'll call back. 835 01:02:06,166 --> 01:02:06,875 Try it. 836 01:02:06,875 --> 01:02:09,541 That’s enough, Mum. Shut up. 837 01:02:09,666 --> 01:02:11,916 It’s a solution, not a crime! 838 01:02:13,708 --> 01:02:14,500 Memé... 839 01:02:15,125 --> 01:02:18,000 it was hard with Ana at first as well. 840 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 You speak to her. 841 01:02:19,000 --> 01:02:20,916 She always listens to you. 842 01:02:23,625 --> 01:02:26,083 That sounds great, we'll sell the publisher, we'll sell the house. 843 01:02:26,083 --> 01:02:28,000 I can't go on any longer. 844 01:02:28,000 --> 01:02:30,166 Take a break, that’s enough. 845 01:02:30,250 --> 01:02:31,041 Seriously. 846 01:02:31,333 --> 01:02:33,875 We’ll see later but let me have just one peaceful New Year. 847 01:02:33,875 --> 01:02:36,000 Young blood at the publisher. 848 01:02:36,416 --> 01:02:38,791 Too late, the vegetables go on before the fish. 849 01:02:38,875 --> 01:02:40,875 It’s the same, we eat them after. 850 01:02:40,875 --> 01:02:42,000 Are you cooking or am I? 851 01:02:42,000 --> 01:02:43,416 I'll cook them. 852 01:02:44,333 --> 01:02:46,583 Push the coals to the back. 853 01:02:46,791 --> 01:02:47,791 Move over, move over. 854 01:02:48,833 --> 01:02:49,833 I’ll take care of it. 855 01:02:50,125 --> 01:02:50,791 Very good. 856 01:02:50,916 --> 01:02:52,750 Are you still talking about the house? 857 01:02:52,958 --> 01:02:55,750 No, we’re talking about my sentimental life. 858 01:02:56,000 --> 01:02:58,333 I always told him that getting adivorce is antieconomical. 859 01:02:59,750 --> 01:03:00,416 Of course. 860 01:03:01,000 --> 01:03:02,958 "You mustn't separate, Sergio". 861 01:03:03,541 --> 01:03:06,583 "Don’t lose the family home". 862 01:03:13,333 --> 01:03:14,333 I won’t say any more. 863 01:03:14,708 --> 01:03:16,333 Yeah, it's better if you don’t talk. 864 01:03:17,791 --> 01:03:20,000 What’s so funny to you? 865 01:03:21,000 --> 01:03:22,708 You two, you’re funny. 866 01:03:24,500 --> 01:03:25,500 What do you think? 867 01:03:25,500 --> 01:03:26,583 About what? 868 01:03:26,958 --> 01:03:27,875 About Alejo... 869 01:03:27,875 --> 01:03:29,791 who is going to join the publisher. 870 01:03:29,875 --> 01:03:30,916 A bit of youth. 871 01:03:31,000 --> 01:03:34,250 Besides, he can help you, allow you to have more free time. 872 01:03:34,250 --> 01:03:37,333 The idea was to become smaller, not bigger. 873 01:03:42,666 --> 01:03:45,208 Think a bit before throwing out ideas. 874 01:03:46,458 --> 01:03:47,541 Or you think a bit. 875 01:03:47,625 --> 01:03:48,625 Yeah. 876 01:03:59,583 --> 01:04:00,166 Careful. 877 01:04:00,750 --> 01:04:01,875 Keep away from the fire. 878 01:04:03,291 --> 01:04:04,083 Mind the sparks. 879 01:04:04,083 --> 01:04:04,791 Guys! 880 01:04:15,041 --> 01:04:15,958 Smoke. 881 01:04:15,958 --> 01:04:17,916 Get out of the smoke, Shorty. 882 01:04:20,708 --> 01:04:21,708 Come here, Shorty. 883 01:04:23,083 --> 01:04:24,041 Too much smoke for the eyes. 884 01:04:24,125 --> 01:04:25,000 Your eyes itch? 885 01:04:25,000 --> 01:04:27,041 No, the smoke makes me cry. 886 01:04:30,916 --> 01:04:32,250 Look at my frog leg. 887 01:04:35,458 --> 01:04:36,458 Is it alright? 888 01:04:38,916 --> 01:04:40,166 - Watch out. - What are you doing? 889 01:04:40,250 --> 01:04:41,791 Are you going to put it out with that? 890 01:04:43,000 --> 01:04:44,083 Getting the smoke out? 891 01:04:44,833 --> 01:04:46,875 It's wet. It goes out on its own. 892 01:04:46,875 --> 01:04:47,958 Take this. 893 01:04:48,541 --> 01:04:49,541 Come here. 894 01:04:51,166 --> 01:04:52,166 Take your frog leg. 895 01:04:52,625 --> 01:04:53,625 Take this. 896 01:04:54,333 --> 01:04:55,250 Do you take it? 897 01:04:55,250 --> 01:04:56,750 Do you want me to carry you? 898 01:04:56,750 --> 01:04:57,583 Yes. 899 01:04:59,125 --> 01:05:01,000 There are loads of prickles. 900 01:05:02,000 --> 01:05:04,041 Have you seen the anthills over here? 901 01:05:04,166 --> 01:05:05,166 Look, they’re huge. 902 01:05:05,583 --> 01:05:07,083 Lift your feet up. 903 01:05:13,625 --> 01:05:14,625 Alright, lift your feet up. 904 01:05:18,791 --> 01:05:21,125 - The dog! - Hey, what are you doing here? 905 01:05:21,333 --> 01:05:22,333 Nothing. 906 01:05:22,750 --> 01:05:25,416 We're the next-door neighbours. We came because of the smoke. 907 01:05:27,208 --> 01:05:28,250 Get out of here! 908 01:05:28,583 --> 01:05:29,583 It’s private property! 909 01:05:30,250 --> 01:05:31,541 We didn't know. 910 01:05:32,166 --> 01:05:33,166 We're leaving now. 911 01:05:40,666 --> 01:05:41,958 Run, Shorty. Run, run, run. 912 01:05:48,208 --> 01:05:48,875 Quiet, quiet. 913 01:05:48,875 --> 01:05:50,208 Let’s go with the others. 914 01:05:53,833 --> 01:05:54,833 Let’s go back. 915 01:05:56,041 --> 01:05:57,041 Quiet, quiet. 916 01:05:58,458 --> 01:05:59,458 Get out. 917 01:06:06,833 --> 01:06:09,583 What’s wrong, don’t you like hide-and-seek? 918 01:06:18,166 --> 01:06:22,333 I don’t know why I said that to you yesterday but I do remember you. 919 01:06:22,458 --> 01:06:23,958 What do you remember? 920 01:06:29,458 --> 01:06:30,541 You’re still pretty. 921 01:06:52,458 --> 01:06:53,916 - Juan Rulfo. - Hop. 922 01:06:54,000 --> 01:06:55,083 - Hebe Uhart. - Hop. 923 01:06:55,083 --> 01:06:56,416 - Inés Bortagaray. - Hop. 924 01:06:56,666 --> 01:06:58,000 - Ariana Harwicz. - Hop. 925 01:06:58,000 --> 01:06:59,500 - Cortázar. - Hop. 926 01:06:59,666 --> 01:07:01,208 - Natalia Guinzburg - Hop. 927 01:07:02,833 --> 01:07:04,833 You fell for it, she’s Italian. 928 01:07:05,208 --> 01:07:08,458 Natalia Ginzburg, Rome, 1916. 929 01:07:09,083 --> 01:07:11,125 Lots of rap, few books. 930 01:07:11,250 --> 01:07:12,958 No, what are you doing? 931 01:07:13,958 --> 01:07:15,958 Don't throw them into the pram. 932 01:07:16,333 --> 01:07:17,833 Stop with the bread, come on. 933 01:07:17,833 --> 01:07:19,500 Look how colourful they are. 934 01:07:19,500 --> 01:07:22,500 Can you take your feet down as we're eating? 935 01:07:22,500 --> 01:07:23,500 Nobody is eating. 936 01:07:23,500 --> 01:07:24,666 Can you pass me that? 937 01:07:24,750 --> 01:07:28,208 Luisa relax. Hilda is coming 938 01:07:30,541 --> 01:07:34,083 Take that paint off before putting the new one on. 939 01:07:34,583 --> 01:07:35,250 You can’t tell. 940 01:07:35,250 --> 01:07:37,083 Put them on top of the shoes? 941 01:07:37,083 --> 01:07:38,083 It’s horrible. 942 01:07:38,083 --> 01:07:39,166 I like it. 943 01:07:41,583 --> 01:07:42,583 Stop it. 944 01:07:43,125 --> 01:07:44,875 Shall we go into town for a chat? 945 01:07:44,875 --> 01:07:47,208 - Alright. - As Ana will be at the bonfire. 946 01:07:47,208 --> 01:07:49,708 Ana isn’t going to sleep by the bonfire. 947 01:07:50,208 --> 01:07:50,875 Why? 948 01:07:50,875 --> 01:07:52,708 Because I don't think it's right. 949 01:07:53,250 --> 01:07:54,583 What don't you think is right? 950 01:07:54,583 --> 01:07:55,875 - Answer me. - Throw it to Ana! 951 01:07:55,875 --> 01:07:56,833 Stop it, idiot. 952 01:07:56,833 --> 01:07:57,750 No, answer me! 953 01:07:57,750 --> 01:07:59,125 I don’t want to talk about this here. 954 01:07:59,458 --> 01:08:00,458 Come on, Anita. 955 01:08:00,916 --> 01:08:01,791 What can you do? 956 01:08:01,875 --> 01:08:03,833 Parents make mistakes sometimes. 957 01:08:03,958 --> 01:08:04,958 Don’t get involved, Mum. 958 01:08:04,958 --> 01:08:07,250 Sorry, it’s my granddaughter. 959 01:08:07,250 --> 01:08:08,250 I’m giving an opinion. 960 01:08:08,250 --> 01:08:10,750 Your Dad and I left you free at this age. 961 01:08:10,750 --> 01:08:12,625 Ana also has her freedom. 962 01:08:12,625 --> 01:08:14,000 What freedom do I have? 963 01:08:14,166 --> 01:08:16,666 Well, you can do some things, but others not yet. 964 01:08:16,833 --> 01:08:17,833 Of course. 965 01:08:18,166 --> 01:08:20,125 I should do what suits you, right? 966 01:08:21,500 --> 01:08:23,750 Don't you ever think about what I want? 967 01:08:23,750 --> 01:08:26,833 Ana, it’s not the place for a family argument. 968 01:08:26,833 --> 01:08:28,875 Girls, don't overreact. 969 01:08:28,875 --> 01:08:29,916 It’s one night. 970 01:08:30,000 --> 01:08:31,166 She’d be with her cousins. 971 01:08:31,250 --> 01:08:33,041 Don’t get involved, Sergio. 972 01:08:33,125 --> 01:08:34,708 And you agree. 973 01:08:34,833 --> 01:08:35,916 Alright. 974 01:08:36,416 --> 01:08:38,583 Do I have to argue here... 975 01:08:39,000 --> 01:08:41,875 what are the limits I put on my daughter? 976 01:08:41,875 --> 01:08:43,500 With all of you? 977 01:08:43,875 --> 01:08:44,708 Well. 978 01:08:44,708 --> 01:08:46,916 Let’s all leave it. Everyone, Mum! 979 01:08:47,000 --> 01:08:48,916 How sensitive everyone is. 980 01:08:49,000 --> 01:08:49,916 Idiot! 981 01:08:50,000 --> 01:08:51,208 Calm down! 982 01:08:51,333 --> 01:08:52,583 Stop it. That's enough! 983 01:08:53,750 --> 01:08:54,958 The baby is in the pram! 984 01:08:54,958 --> 01:08:56,875 She gets workedup over a little bug. 985 01:08:56,875 --> 01:08:58,916 She’s freaked out by the bugs. 986 01:08:59,000 --> 01:09:01,458 I don't need you to always defend me. 987 01:09:01,666 --> 01:09:02,833 Stop it, guys! 988 01:09:02,958 --> 01:09:03,958 It's not so serious. 989 01:09:03,958 --> 01:09:04,833 Go away! 990 01:09:05,208 --> 01:09:06,458 Give it back to me. 991 01:09:15,541 --> 01:09:17,291 Don’t be silly. 992 01:09:19,666 --> 01:09:21,041 Listen to me, Ana. 993 01:09:22,000 --> 01:09:24,083 You were sleepwalking again. 994 01:09:25,291 --> 01:09:26,291 I found you. 995 01:09:26,500 --> 01:09:31,125 The other night, I found you stood naked in front of the lift. 996 01:09:31,916 --> 01:09:34,125 That’s why I want you to sleep in the house. 997 01:09:34,125 --> 01:09:35,500 Do you hear me? 998 01:09:36,291 --> 01:09:37,958 I’m looking after you, I’m your mother. 999 01:09:37,958 --> 01:09:38,875 I'm concerned. 1000 01:09:38,875 --> 01:09:41,833 Don’t be. It's better to take care of other things. 1001 01:09:42,625 --> 01:09:43,625 About what? 1002 01:09:44,166 --> 01:09:45,500 I don’t know, your things. 1003 01:09:50,958 --> 01:09:52,166 Why did we come here? 1004 01:09:52,250 --> 01:09:54,458 Ana, it was you who insisted. 1005 01:09:54,458 --> 01:09:56,166 What about you? 1006 01:09:56,541 --> 01:09:58,875 You wanted to do something else this year! 1007 01:10:02,833 --> 01:10:03,833 Well... 1008 01:10:04,875 --> 01:10:05,583 I don’t know. 1009 01:10:05,583 --> 01:10:06,791 We’re a family. 1010 01:10:06,875 --> 01:10:09,500 You sound like Dad. Suddenly, you like to be here. 1011 01:10:09,500 --> 01:10:11,958 What use is a family if you can’t do what you want? 1012 01:10:11,958 --> 01:10:13,041 Ana. 1013 01:10:18,958 --> 01:10:20,000 Pick up the clothes. 1014 01:10:20,625 --> 01:10:23,166 Don't you ever just want to do your own thing? 1015 01:10:25,791 --> 01:10:27,791 What’s wrong? Do you like him now? 1016 01:10:29,166 --> 01:10:30,166 Who? 1017 01:10:35,291 --> 01:10:36,541 Get dressed, Ana! 1018 01:10:48,958 --> 01:10:49,958 You get dressed too. 1019 01:11:44,041 --> 01:11:46,083 Alright, come on, let’s go now... 1020 01:11:46,500 --> 01:11:48,625 so we can be back early. 1021 01:11:48,916 --> 01:11:51,583 We can have a drink next to the stream. 1022 01:11:57,958 --> 01:11:59,625 What if we invite her? 1023 01:12:00,916 --> 01:12:02,416 The three of us could go. 1024 01:12:04,291 --> 01:12:05,291 She wants the bonfire... 1025 01:12:05,958 --> 01:12:07,333 not to town. 1026 01:12:08,083 --> 01:12:09,083 I know. 1027 01:12:09,750 --> 01:12:12,583 But we won’t lose anything by asking her. 1028 01:12:14,958 --> 01:12:15,750 What? 1029 01:12:18,833 --> 01:12:19,833 I’m worried. 1030 01:12:20,750 --> 01:12:21,916 Aren’t you? 1031 01:12:22,833 --> 01:12:24,416 She’s growing up, Luisa. 1032 01:12:25,791 --> 01:12:26,458 Yeah. 1033 01:12:28,250 --> 01:12:30,416 But she keeps things to herself. 1034 01:12:31,583 --> 01:12:32,750 She’s quiet. 1035 01:12:33,916 --> 01:12:35,333 Yeah, she’s quiet. 1036 01:12:35,333 --> 01:12:36,875 What worries you? 1037 01:12:39,291 --> 01:12:42,291 That she’s growing up or that she doesn’t tell you? 1038 01:12:45,916 --> 01:12:48,333 Well, you speak to her then. 1039 01:12:49,125 --> 01:12:50,333 I’ll speak to her. 1040 01:12:53,125 --> 01:12:54,583 And you stop treating her like a kid. 1041 01:12:54,583 --> 01:12:55,583 Like a kid? 1042 01:12:55,583 --> 01:12:57,708 - In front of everyone. - Please. 1043 01:12:57,708 --> 01:12:59,541 You treat her like a girl. 1044 01:12:59,625 --> 01:13:00,541 I protect her! 1045 01:13:00,625 --> 01:13:02,750 You protect her but I don’t? 1046 01:13:03,666 --> 01:13:05,416 So what should I have done? 1047 01:13:05,500 --> 01:13:07,333 Please everyone? 1048 01:13:08,208 --> 01:13:10,291 Tell her to do what "madame" said? 1049 01:13:14,791 --> 01:13:15,458 No. 1050 01:13:16,208 --> 01:13:19,583 She'll sleep next to you in the bed here, Ok? 1051 01:13:20,541 --> 01:13:22,625 Do you want to to go out or not? 1052 01:13:23,333 --> 01:13:25,541 Have you thought what would have happened... 1053 01:13:25,625 --> 01:13:27,958 if I hadn’t woken up at home? 1054 01:13:29,625 --> 01:13:31,541 That’s what we’re like. 1055 01:13:34,333 --> 01:13:38,250 Why can’t we go out just one night like a normal couple? 1056 01:13:42,958 --> 01:13:44,708 Maybe that’s not what we are any more. 1057 01:13:44,708 --> 01:13:46,083 No? What are we like? 1058 01:13:46,083 --> 01:13:47,875 Are we different, or special? 1059 01:13:48,166 --> 01:13:49,500 What are we like, Luisa? 1060 01:13:49,500 --> 01:13:51,791 What do you want us to be, Luisa? 1061 01:13:55,083 --> 01:13:56,083 Forgive me. 1062 01:14:06,291 --> 01:14:07,291 I can't believe this. 1063 01:14:19,166 --> 01:14:21,250 Stop digging all the time. 1064 01:14:21,250 --> 01:14:25,000 Trying to find whatever the hell we’re like. 1065 01:14:43,708 --> 01:14:44,958 Aren’t you going? 1066 01:14:48,041 --> 01:14:49,041 Ana? 1067 01:14:51,666 --> 01:14:55,875 Would you like us to go together after the celebrations? 1068 01:14:56,500 --> 01:14:57,500 Just us two? 1069 01:14:59,958 --> 01:15:01,166 Whatever you want. 1070 01:15:03,125 --> 01:15:04,125 Travel? 1071 01:15:06,208 --> 01:15:07,458 You didn’t understand. 1072 01:15:08,041 --> 01:15:10,166 I wanted the three of us to go. 1073 01:15:15,791 --> 01:15:16,791 Ana! 1074 01:15:18,166 --> 01:15:18,875 Ana? 1075 01:15:19,708 --> 01:15:21,250 Stop, I’m talking to you. 1076 01:15:22,291 --> 01:15:22,916 Ana! 1077 01:15:30,875 --> 01:15:34,250 Ask the guys to bring you back, because you’re sleeping here. 1078 01:15:34,250 --> 01:15:36,000 Mum convinced you quickly. 1079 01:15:36,000 --> 01:15:38,083 It’s not for Mum, it’s for you. 1080 01:15:40,166 --> 01:15:43,041 You didn't go camping because you were a sleepwalker? 1081 01:15:43,875 --> 01:15:45,958 Will you ask them or will I? 1082 01:15:57,666 --> 01:15:58,416 They’re killing me. 1083 01:15:58,500 --> 01:15:59,458 Ana? 1084 01:16:02,083 --> 01:16:02,833 Ana. 1085 01:16:05,333 --> 01:16:06,333 Give me a hand. 1086 01:16:11,916 --> 01:16:13,416 The pegs are missing. 1087 01:16:25,708 --> 01:16:27,083 Don’t go too far, alright? 1088 01:16:27,083 --> 01:16:28,625 I’m gathering twigs. 1089 01:16:30,708 --> 01:16:31,875 Shine it over here. 1090 01:16:33,291 --> 01:16:34,291 They aren’t here. 1091 01:16:35,166 --> 01:16:38,208 The bonfire doesn't matter anymore. Are you going to stay on your own? 1092 01:16:38,958 --> 01:16:40,791 I’ll sleep with Shorty. 1093 01:16:44,791 --> 01:16:46,875 - Are you still doing that? - Do you want any fruit? 1094 01:16:46,875 --> 01:16:48,166 Alright, give me an orange. 1095 01:16:49,750 --> 01:16:50,833 Help me, come on. 1096 01:16:51,125 --> 01:16:52,041 I’m going to the car. 1097 01:16:52,125 --> 01:16:53,125 I’ll go with you. 1098 01:16:55,583 --> 01:16:56,625 It would be better if you go. 1099 01:16:56,625 --> 01:16:57,708 Don’t stay on your own. 1100 01:16:57,708 --> 01:16:58,791 I’m not scared. 1101 01:16:59,250 --> 01:17:00,500 It doesn’t matter, you go. 1102 01:17:01,208 --> 01:17:02,500 Look in the boot. 1103 01:17:02,916 --> 01:17:03,916 Go on. 1104 01:17:05,666 --> 01:17:07,458 You stood on a poor spider. 1105 01:17:15,958 --> 01:17:17,041 Found you. 1106 01:17:22,916 --> 01:17:23,916 "We'll be happy. 1107 01:17:24,625 --> 01:17:27,166 And their eyes will close to avoid seeing the gestures... 1108 01:17:27,250 --> 01:17:28,958 in the final shadows. 1109 01:17:30,041 --> 01:17:33,208 And then you'll feel a scratch on your cheek. 1110 01:17:33,416 --> 01:17:37,750 A small kiss, like a soft spider, will slide down your neck". 1111 01:17:42,416 --> 01:17:43,416 The end. 1112 01:17:54,333 --> 01:17:55,958 I finished it, you can have it. 1113 01:18:15,208 --> 01:18:18,916 Purple, purple, I see the colour in the air. 1114 01:18:19,000 --> 01:18:20,500 Keep lifting. 1115 01:18:20,500 --> 01:18:23,625 Purple, purple, they want me to be nobody. 1116 01:18:24,333 --> 01:18:26,125 Check if there are stones... 1117 01:18:26,125 --> 01:18:27,791 Purple, purple, let's keep dancing. 1118 01:18:27,875 --> 01:18:29,750 The dance of those who resist dancing... 1119 01:18:29,750 --> 01:18:31,791 although they don't want us to be anybody. 1120 01:18:32,208 --> 01:18:36,333 Purple, purple, I see the colour in the air. 1121 01:18:36,333 --> 01:18:40,833 Purple, purple, they want me to be nobody. 1122 01:18:41,041 --> 01:18:45,125 Purple, purple, let's keep dancing. 1123 01:18:45,125 --> 01:18:47,500 The dance of those who resist dancing... 1124 01:18:47,500 --> 01:18:49,583 although they don't want us to be anybody. 1125 01:18:49,875 --> 01:18:51,875 Because by dancing I understand what's going on... 1126 01:18:51,875 --> 01:18:54,000 In contrast, false love unravels. 1127 01:18:54,000 --> 01:18:56,041 If one day you're God, the next you're a cockroach... 1128 01:18:56,125 --> 01:18:58,708 Half of them stop loving you when you break the spell. 1129 01:18:58,708 --> 01:19:00,375 I was travelling to the depths of my soul... 1130 01:19:00,375 --> 01:19:03,208 and when I realised I couldn’t get a foothold. 1131 01:19:03,208 --> 01:19:04,625 I think I floated. 1132 01:19:04,625 --> 01:19:07,708 Or the pressure was so high, it seems I exploded. 1133 01:19:07,708 --> 01:19:11,583 It’s the last straw, when I look for pears I turn in to sycamore. 1134 01:19:11,583 --> 01:19:13,750 The more passion, the more I write... 1135 01:19:13,750 --> 01:19:15,833 I built my own home and in between boxes... 1136 01:19:15,833 --> 01:19:18,416 Asleep, I breathe, grumble and I look at you and I sweat. 1137 01:19:18,500 --> 01:19:20,000 Oh my god, obviously, I'm not sober. 1138 01:19:20,000 --> 01:19:22,125 Give me another sip. Or am I a third leg? 1139 01:19:22,125 --> 01:19:24,875 How long since we thought about ourselves? 1140 01:19:24,875 --> 01:19:28,708 Purple, purple, I see the colour in the air. 1141 01:19:28,833 --> 01:19:33,000 Purple, purple, they want me to be nobody. 1142 01:19:33,333 --> 01:19:37,166 Purple, purple, let's keep dancing. 1143 01:19:37,500 --> 01:19:39,750 The dance of those who resist dancing... 1144 01:19:39,750 --> 01:19:41,791 although they don't want us to be anybody. 1145 01:19:44,208 --> 01:19:48,125 For Mum, this is a photo. And she keeps it safe. 1146 01:19:49,083 --> 01:19:49,875 Look at this. 1147 01:19:49,875 --> 01:19:51,333 - It's incredible. - Does anyone want any more? 1148 01:19:51,333 --> 01:19:52,333 - Me. - Me. 1149 01:19:52,333 --> 01:19:53,458 A little bit, yeah. 1150 01:19:54,875 --> 01:19:56,041 Look at this one. 1151 01:19:56,500 --> 01:19:57,583 What? 1152 01:19:58,541 --> 01:19:59,583 Haven't you seen it before? 1153 01:19:59,583 --> 01:20:01,250 No, but I can imagine it. 1154 01:20:01,708 --> 01:20:03,583 It's a photo. This is a photo. 1155 01:20:05,666 --> 01:20:07,416 Did Memé cut off those who ended badly? 1156 01:20:07,500 --> 01:20:08,125 No. 1157 01:20:08,458 --> 01:20:10,250 Those who "ended". 1158 01:20:10,625 --> 01:20:14,208 The exes, the friends who weren't friends anymore. 1159 01:20:14,958 --> 01:20:19,166 Well, anyone she thought deserved a snip. 1160 01:20:21,750 --> 01:20:22,416 Look. 1161 01:20:22,666 --> 01:20:24,041 Are you drinking wine? 1162 01:20:25,458 --> 01:20:27,041 I'm just licking my lips. Look. 1163 01:20:27,250 --> 01:20:28,250 He's asleep. 1164 01:20:29,958 --> 01:20:32,583 And these ones are from New Year. 1165 01:20:33,125 --> 01:20:34,625 This one’s been snipped as well. 1166 01:20:34,625 --> 01:20:35,833 Who did she cut out? 1167 01:20:36,666 --> 01:20:37,666 Look at this. 1168 01:20:39,083 --> 01:20:40,750 That must be me. 1169 01:20:41,000 --> 01:20:43,416 Don’t be paranoid, you’re here. 1170 01:20:45,916 --> 01:20:49,875 Still, I wouldn’t be surprised if I was stuck on with tape. 1171 01:20:50,125 --> 01:20:53,875 No, the ones with tape are only of the mother of my children. 1172 01:20:53,875 --> 01:20:56,541 Mum had the roll of tape especially for her. 1173 01:20:56,625 --> 01:20:57,833 Look at this one, please. 1174 01:20:57,833 --> 01:20:59,375 Hilda was so young! 1175 01:20:59,375 --> 01:21:01,208 You and Emi are here. 1176 01:21:01,791 --> 01:21:03,166 And who’s this? 1177 01:21:03,791 --> 01:21:06,958 That was the nanny that Dad found. 1178 01:21:06,958 --> 01:21:07,916 Do you remember? 1179 01:21:08,000 --> 01:21:09,333 Graciela, wasn’t she? 1180 01:21:09,541 --> 01:21:10,708 - Graciana. - Graciana! 1181 01:21:10,833 --> 01:21:11,833 Graciana! 1182 01:21:12,083 --> 01:21:13,625 Do you remember she was his mistress? 1183 01:21:13,625 --> 01:21:14,916 Dad's mistress? 1184 01:21:15,000 --> 01:21:16,750 Our old man consulted her about everything. 1185 01:21:16,750 --> 01:21:18,583 What did you expect of poor Lacho? 1186 01:21:18,583 --> 01:21:20,500 He was alone with two little boys. 1187 01:21:20,791 --> 01:21:23,958 Guys, let’s lower our voices. Mum hears everything. 1188 01:21:23,958 --> 01:21:25,875 It's a strange case of sleepwalking. 1189 01:21:25,875 --> 01:21:27,875 She hears better when she’s asleep. 1190 01:21:27,875 --> 01:21:30,166 Where was Mum at that time? 1191 01:21:30,250 --> 01:21:31,500 Mum had gone on a trip... 1192 01:21:31,500 --> 01:21:33,583 and she decided to stay a few more days... 1193 01:21:33,583 --> 01:21:35,166 when she had to come back. 1194 01:21:35,250 --> 01:21:37,750 When Christmas arrived, Graciana was still here. 1195 01:21:37,958 --> 01:21:39,041 So, I don't understand. 1196 01:21:39,500 --> 01:21:41,208 We've already drunk two bottles, guys. 1197 01:21:41,208 --> 01:21:42,291 It's Ok. 1198 01:21:43,000 --> 01:21:46,125 Days last 48 hours here. 1199 01:21:46,125 --> 01:21:47,666 Graciana installed at home. 1200 01:21:47,750 --> 01:21:49,375 Let me tell the story. 1201 01:21:49,375 --> 01:21:51,583 She had settled in... 1202 01:21:51,958 --> 01:21:54,833 but at some point Mum decided to turn up unannounced. 1203 01:21:54,833 --> 01:21:56,250 She came back at Christmas. 1204 01:21:56,250 --> 01:21:58,083 She handled Christmas like a champion. 1205 01:21:58,083 --> 01:22:00,416 She came out in the photo, right? 1206 01:22:00,625 --> 01:22:01,791 In the photo taken by Dad. 1207 01:22:01,875 --> 01:22:03,208 With Graciana as well? 1208 01:22:03,208 --> 01:22:04,208 With Graciana. 1209 01:22:04,208 --> 01:22:06,250 Everyone, with us two looking up. 1210 01:22:06,250 --> 01:22:09,333 She didn’t say anything, but when the photo was developed... 1211 01:22:09,333 --> 01:22:12,541 out with the scissors and she sent her to Chile again. 1212 01:22:12,625 --> 01:22:14,583 - Graciana was Chilean. - Yeah, I didn't told you. 1213 01:22:14,583 --> 01:22:15,333 She was Chilean. 1214 01:22:15,333 --> 01:22:17,000 I’ll take the photo tomorrow. 1215 01:22:17,000 --> 01:22:18,958 - Are you going to take the photo? - Yeah. 1216 01:22:19,416 --> 01:22:20,583 No, I’ll take it. 1217 01:22:20,708 --> 01:22:21,708 No, I’ll take it. 1218 01:22:22,166 --> 01:22:23,166 I’ll take it. 1219 01:22:25,791 --> 01:22:27,083 I’ll take it. What's the matter? 1220 01:22:27,083 --> 01:22:29,291 You’re not going to take the photo. 1221 01:22:30,458 --> 01:22:33,291 Why don’t you wait and we’ll help you? 1222 01:22:34,000 --> 01:22:36,750 No, relax. You’ll be a while. 1223 01:22:38,541 --> 01:22:41,250 Decapitated, decapitated! 1224 01:22:41,250 --> 01:22:42,583 Come on, pretty thing. 1225 01:22:43,333 --> 01:22:47,166 We can share memories and images for a while, can’t we? 1226 01:22:47,250 --> 01:22:48,416 Yes, we can. 1227 01:22:48,500 --> 01:22:50,208 But let me do what I want. 1228 01:22:50,750 --> 01:22:53,250 Enjoy the evening. Come on, pretty thing. 1229 01:22:53,250 --> 01:22:55,000 Don’t call me pretty thing. 1230 01:22:55,000 --> 01:22:57,791 But you’re pretty, sister-in-law! 1231 01:22:57,875 --> 01:22:59,791 Can you give me a cigarette? 1232 01:23:02,250 --> 01:23:02,958 Thanks. 1233 01:23:02,958 --> 01:23:04,583 Sneaking out for a cig, are you? 1234 01:23:04,583 --> 01:23:06,708 Emilio, stop acting like her Dad. 1235 01:23:06,708 --> 01:23:07,791 Shut up! 1236 01:23:09,916 --> 01:23:10,833 No, don’t get involved! 1237 01:23:10,833 --> 01:23:12,333 Honestly, don’t butt in! 1238 01:23:12,333 --> 01:23:15,791 "Don’t smoke, don't drink", who is butting in now? 1239 01:23:17,125 --> 01:23:19,458 Stop treating us like kids! 1240 01:23:19,458 --> 01:23:20,875 Who do you think you are? 1241 01:23:20,875 --> 01:23:22,875 You couldn't ever cut the umbilical cord with Mum? 1242 01:23:22,875 --> 01:23:24,083 Shut up, you’re an idiot! 1243 01:23:24,083 --> 01:23:25,250 You’re such an idiot! 1244 01:23:25,458 --> 01:23:26,375 What’s wrong? 1245 01:23:26,375 --> 01:23:28,208 - Nothing. - What’s wrong, Ine? 1246 01:23:28,625 --> 01:23:29,458 No, nothing. 1247 01:23:30,708 --> 01:23:32,916 What’s wrong with you? 1248 01:23:34,166 --> 01:23:38,625 You’re looking for any excuse to align yourself with anyone but me. 1249 01:23:38,625 --> 01:23:40,750 What are you talking about? 1250 01:23:40,750 --> 01:23:42,166 That you’re stopping translating. 1251 01:23:43,458 --> 01:23:45,083 I had to find out from Sergio, didn’t I? 1252 01:23:46,541 --> 01:23:48,250 Why don’t you tell me? 1253 01:23:49,083 --> 01:23:50,958 Because Sergio’s the one who organises. 1254 01:23:50,958 --> 01:23:53,416 Yesterday I slipped it out. 1255 01:23:53,500 --> 01:23:55,541 How strange that your tongue slipped. 1256 01:23:55,625 --> 01:23:58,333 Well, Luisa was going to tell you, alright? 1257 01:23:59,958 --> 01:24:02,041 I would have liked to have told you myself. 1258 01:24:02,125 --> 01:24:03,125 I’m sorry. 1259 01:24:03,500 --> 01:24:05,541 Sergio has nothing to do with it. 1260 01:24:06,916 --> 01:24:08,500 I started writing again. 1261 01:24:10,416 --> 01:24:14,541 I took it up again a few months ago and I gave some things to Sergio to read. 1262 01:24:15,416 --> 01:24:16,416 That’s it. 1263 01:24:18,041 --> 01:24:19,916 You’re the best at translating. 1264 01:24:20,000 --> 01:24:23,791 Who’s going to publish you after 15 years, Luisa? 1265 01:24:23,875 --> 01:24:25,750 You’re such an imbecile. 1266 01:24:27,041 --> 01:24:29,000 Your father would have. 1267 01:24:29,000 --> 01:24:30,083 Lacho? 1268 01:24:30,250 --> 01:24:31,666 Dad, didn’t want to sell this house. 1269 01:24:31,750 --> 01:24:33,458 He wasn’t going to sell it, you know? 1270 01:24:33,458 --> 01:24:35,250 Lacho used to say things to your face, Luisa. 1271 01:24:35,250 --> 01:24:36,166 Stop, Luisa! 1272 01:24:36,250 --> 01:24:37,333 Luisa, I’m talking to you. 1273 01:24:37,333 --> 01:24:38,125 Stop! 1274 01:24:38,750 --> 01:24:39,750 Enough! 1275 01:24:39,916 --> 01:24:41,666 Leave me alone! 1276 01:24:47,958 --> 01:24:49,750 I hate myself when I’m with you! 1277 01:25:00,541 --> 01:25:01,541 Are you alright? 1278 01:25:03,000 --> 01:25:04,000 Inés, Inés. 1279 01:25:04,458 --> 01:25:05,458 Inés? 1280 01:25:05,708 --> 01:25:07,708 Hang on a minute. 1281 01:25:08,416 --> 01:25:10,083 Inés? 1282 01:25:10,875 --> 01:25:12,458 Ine? What happenned? 1283 01:25:12,958 --> 01:25:13,916 She's still drinking wine! 1284 01:25:14,000 --> 01:25:14,916 Shut up a bit. 1285 01:25:15,000 --> 01:25:17,958 Look at the photos, the boxes, there's nothing left! 1286 01:25:24,791 --> 01:25:27,291 Bring the bin at least! Can you pass a cloth or something? 1287 01:25:27,833 --> 01:25:30,250 I'll dry it with paper but what about you? 1288 01:25:30,833 --> 01:25:33,083 I'll dry it as well. Take this memory! 1289 01:25:33,083 --> 01:25:35,208 There you go, throw that away. 1290 01:25:45,250 --> 01:25:48,708 One, two, three... 1291 01:25:49,708 --> 01:25:52,333 four, five... 1292 01:25:53,291 --> 01:25:54,291 six. 1293 01:25:55,791 --> 01:25:57,208 Stop it. Stop it. I can't see anything. 1294 01:25:57,208 --> 01:25:58,708 - Not yet, come on. - No, no, no. 1295 01:25:58,708 --> 01:26:01,083 Eight, nine... 1296 01:26:02,458 --> 01:26:03,375 That’s enough. 1297 01:26:03,375 --> 01:26:04,458 Seriously, stop. 1298 01:26:04,833 --> 01:26:05,833 Ole. 1299 01:26:07,000 --> 01:26:08,000 Ole, ole... 1300 01:26:13,083 --> 01:26:14,500 You’re getting warmer. 1301 01:26:15,291 --> 01:26:16,291 Warm. 1302 01:26:17,625 --> 01:26:18,625 Ole. 1303 01:26:22,958 --> 01:26:24,333 More cake for you. 1304 01:26:24,333 --> 01:26:25,416 That’s enough. 1305 01:26:26,250 --> 01:26:27,250 Enough. 1306 01:26:29,500 --> 01:26:30,416 Ole... 1307 01:26:30,500 --> 01:26:32,666 I can't see. I can't see anything. 1308 01:26:33,458 --> 01:26:35,916 But you’re an expert at sleepwalking, weirdo. 1309 01:26:36,000 --> 01:26:38,541 Give it to me. Give it to me. 1310 01:26:41,208 --> 01:26:42,208 Ole. 1311 01:26:43,250 --> 01:26:44,208 Almost. 1312 01:26:44,625 --> 01:26:45,625 Very close. 1313 01:26:50,791 --> 01:26:52,500 Who was that? Who was that? 1314 01:26:54,875 --> 01:26:55,875 What are you doing, asshole? 1315 01:26:56,000 --> 01:26:57,250 Stop pushing me. 1316 01:26:58,416 --> 01:26:59,541 Hey, asshole. 1317 01:27:00,250 --> 01:27:01,666 Stop, I dind't touch you. 1318 01:27:01,750 --> 01:27:03,250 You hurt me, I’m going. 1319 01:27:03,958 --> 01:27:04,750 Come back, Shorty. 1320 01:27:04,750 --> 01:27:05,458 No. 1321 01:27:05,833 --> 01:27:06,625 Come on, Shorty. 1322 01:27:06,625 --> 01:27:08,750 - No. - Don’t be moody, come on. 1323 01:27:09,041 --> 01:27:10,083 Hey, big asshole. 1324 01:27:13,250 --> 01:27:14,666 Mind the branch. 1325 01:27:17,916 --> 01:27:19,541 I can’t see, I’m dizzy. 1326 01:27:43,750 --> 01:27:44,750 Give it to me. 1327 01:27:46,916 --> 01:27:48,125 Daddy’s calling. 1328 01:27:48,875 --> 01:27:50,916 - He’s such a pain. Give it to me. - Yes, he's annoying. 1329 01:27:51,000 --> 01:27:52,000 I have to go back. 1330 01:27:52,416 --> 01:27:53,416 I have to go back. 1331 01:27:53,833 --> 01:27:54,916 I'll take you in an hour. 1332 01:27:55,666 --> 01:27:56,458 Don’t worry. 1333 01:27:56,458 --> 01:27:57,250 It's alright 1334 01:28:02,541 --> 01:28:03,541 Guys. 1335 01:28:04,875 --> 01:28:07,583 I’m going to get Shorty to sleep, alright? 1336 01:28:07,875 --> 01:28:08,583 Ok. 1337 01:28:18,500 --> 01:28:19,958 I'll take you later. 1338 01:28:20,833 --> 01:28:21,833 Don’t worry. 1339 01:28:24,250 --> 01:28:25,416 No, no, no. 1340 01:28:25,583 --> 01:28:26,500 Come on, a little while. 1341 01:28:26,500 --> 01:28:27,208 No, no. 1342 01:28:27,208 --> 01:28:28,291 It’s alright, come here. 1343 01:28:31,208 --> 01:28:32,833 We're enjoying ourselves here. 1344 01:28:32,833 --> 01:28:33,916 No, no. 1345 01:28:36,875 --> 01:28:37,583 Get off. 1346 01:28:37,583 --> 01:28:38,666 It's fine. 1347 01:28:40,666 --> 01:28:41,958 Hold on. 1348 01:28:43,166 --> 01:28:44,541 I’ll go with you. 1349 01:28:55,083 --> 01:28:55,875 Get off. 1350 01:28:56,041 --> 01:28:57,041 Get off. 1351 01:29:04,750 --> 01:29:05,875 I’ll take you later. 1352 01:29:05,875 --> 01:29:06,875 Get off. 1353 01:29:19,416 --> 01:29:20,416 No, no. 1354 01:29:26,125 --> 01:29:27,125 No, Alejo. 1355 01:29:28,583 --> 01:29:29,958 No, no, no. 1356 01:31:00,125 --> 01:31:01,416 What's up, Ine? 1357 01:31:01,541 --> 01:31:02,750 A bottle. 1358 01:31:17,208 --> 01:31:18,208 Emilio... 1359 01:31:18,916 --> 01:31:19,958 Where's Ana? 1360 01:31:20,458 --> 01:31:21,125 Didn’t she come back? 1361 01:31:21,125 --> 01:31:22,500 No, I fell asleep. 1362 01:31:23,125 --> 01:31:25,083 I told her to come back. 1363 01:31:28,583 --> 01:31:30,583 She didn’t send me any messages. 1364 01:31:37,875 --> 01:31:38,875 Ana? 1365 01:31:48,750 --> 01:31:49,583 Ine. 1366 01:31:50,291 --> 01:31:51,250 Have you seen Ana? 1367 01:31:51,250 --> 01:31:52,333 No. 1368 01:31:52,916 --> 01:31:54,416 Has something happened? 1369 01:31:54,750 --> 01:31:56,166 The kids haven’t come back. 1370 01:31:56,250 --> 01:31:58,541 Don’t worry, they probably stayed. 1371 01:32:00,333 --> 01:32:01,333 She’s not answering. 1372 01:32:01,958 --> 01:32:02,958 I'll go to the bonfire. 1373 01:32:24,333 --> 01:32:25,333 Ana? 1374 01:32:27,791 --> 01:32:28,791 Luisa? 1375 01:32:29,458 --> 01:32:30,125 Sleep. 1376 01:32:30,125 --> 01:32:31,250 What's going on? 1377 01:32:31,250 --> 01:32:33,291 Nothing, Memé. Go back to sleep. 1378 01:32:36,083 --> 01:32:38,125 You’re waking up the house. 1379 01:32:50,750 --> 01:32:51,958 She’s not answering. 1380 01:33:09,583 --> 01:33:10,583 Ana? 1381 01:33:17,333 --> 01:33:18,333 Ana! 1382 01:33:20,291 --> 01:33:22,291 Where the hell are they camping? 1383 01:33:26,583 --> 01:33:27,583 Ana. 1384 01:33:42,083 --> 01:33:43,125 - There she is. - Ana? 1385 01:33:46,291 --> 01:33:47,916 - Ana - Where were you? 1386 01:33:48,333 --> 01:33:49,333 Are you alright? 1387 01:33:50,958 --> 01:33:51,958 My love. 1388 01:33:52,333 --> 01:33:53,625 Are you drunk, Ana? 1389 01:33:54,458 --> 01:33:55,458 Come with us. 1390 01:33:55,958 --> 01:33:56,958 Let’s go to the house. 1391 01:33:57,791 --> 01:33:58,958 You're freezing! 1392 01:34:05,458 --> 01:34:06,041 What happened? 1393 01:34:06,125 --> 01:34:07,083 Everything is fine. 1394 01:34:07,083 --> 01:34:08,833 Are the boys alright? 1395 01:34:09,500 --> 01:34:11,041 Go back inside, Mum. 1396 01:34:11,333 --> 01:34:12,791 Be careful, madame. 1397 01:34:31,583 --> 01:34:32,833 Alejo. 1398 01:34:41,083 --> 01:34:43,583 Stay here with the boys, Hilda. 1399 01:35:53,125 --> 01:35:54,500 Here’s your towel. 1400 01:35:58,416 --> 01:35:59,333 Ana... 1401 01:36:07,833 --> 01:36:09,125 Did you get drunk? 1402 01:36:09,708 --> 01:36:10,708 Is that it? 1403 01:36:23,083 --> 01:36:24,083 Could you leave? 1404 01:36:28,041 --> 01:36:29,041 Can you leave, Mum? 1405 01:36:36,875 --> 01:36:38,250 Did someone hurt you? 1406 01:36:53,333 --> 01:36:54,791 She’s all scratched. 1407 01:36:55,041 --> 01:36:56,041 Where’s she scratched? 1408 01:36:56,625 --> 01:36:58,333 On her legs and arms. 1409 01:37:01,458 --> 01:37:03,000 She didn't tell me anything. 1410 01:37:03,458 --> 01:37:04,458 Ask her. 1411 01:37:04,625 --> 01:37:05,625 I’ll ask her. 1412 01:37:14,583 --> 01:37:15,833 Get out of here. 1413 01:37:15,833 --> 01:37:16,916 Stop. 1414 01:37:17,166 --> 01:37:18,166 Stop, Gran. 1415 01:37:18,583 --> 01:37:19,583 Get out. 1416 01:37:25,583 --> 01:37:27,666 I'm going to kill you. 1417 01:37:27,750 --> 01:37:28,750 Alejo! 1418 01:37:34,083 --> 01:37:35,250 What happened, dear? 1419 01:37:36,791 --> 01:37:37,791 That’s enough, stop it. 1420 01:37:37,958 --> 01:37:38,708 Come here. 1421 01:37:39,125 --> 01:37:40,125 Come here. 1422 01:37:42,041 --> 01:37:44,000 - No, I’m not leaving now. - Alejo 1423 01:37:44,750 --> 01:37:45,750 Alejo! 1424 01:37:45,958 --> 01:37:46,958 What’s going on? 1425 01:37:47,208 --> 01:37:48,208 Nothing, Dad. 1426 01:37:48,583 --> 01:37:50,125 - What happened? - Nothing’s going on, Dad. 1427 01:37:50,125 --> 01:37:51,125 What happened, Alejo? 1428 01:37:51,125 --> 01:37:53,000 Tell me what happened, Ana’s all bruised. 1429 01:37:53,000 --> 01:37:54,083 I don't know. 1430 01:37:54,083 --> 01:37:55,875 - What do you mean you don’t know? - Let him go. 1431 01:37:55,875 --> 01:37:56,958 She’s all bruised. 1432 01:37:56,958 --> 01:37:57,958 Let him go. 1433 01:37:57,958 --> 01:37:59,666 Shut the fuck up! 1434 01:38:00,250 --> 01:38:01,250 Shut up! 1435 01:38:02,208 --> 01:38:04,041 - Let him go! - Tell me what happened! 1436 01:38:04,416 --> 01:38:05,083 Tell me! 1437 01:38:05,083 --> 01:38:06,083 What did you do? 1438 01:38:06,083 --> 01:38:07,000 Get out of here! 1439 01:38:07,458 --> 01:38:08,458 Stop. 1440 01:38:10,125 --> 01:38:11,333 Let go of me. 1441 01:38:11,500 --> 01:38:12,500 Son of a bitch! 1442 01:38:15,083 --> 01:38:16,000 That’s enough, Emilio! 1443 01:38:16,000 --> 01:38:17,458 What are you doing? 1444 01:38:17,708 --> 01:38:19,083 You're going to kill him! 1445 01:38:20,958 --> 01:38:21,791 Son of a bitch! 1446 01:38:21,875 --> 01:38:22,791 Emilio! 1447 01:38:22,875 --> 01:38:23,875 Stop, stop, Mum. 1448 01:38:24,083 --> 01:38:25,083 Stop what? 1449 01:38:26,333 --> 01:38:27,333 Hold on, Mum. 1450 01:38:30,875 --> 01:38:31,583 Scavenger! 1451 01:38:31,750 --> 01:38:33,166 You’re a scavenger! 1452 01:38:33,708 --> 01:38:34,708 Son of a bitch. 1453 01:38:36,875 --> 01:38:37,791 What happened? 1454 01:38:37,875 --> 01:38:38,708 Tell me what happened. 1455 01:38:38,958 --> 01:38:40,916 He knows what happened! 1456 01:38:46,666 --> 01:38:47,666 Ana. 1457 01:38:48,666 --> 01:38:49,666 Ana. 1458 01:38:51,125 --> 01:38:52,125 Let me in, Ana. 1459 01:38:56,541 --> 01:38:57,500 Ana. 1460 01:38:57,500 --> 01:38:58,541 - Let me in. - Ana! 1461 01:38:58,625 --> 01:38:59,625 Leave it to me! 1462 01:39:00,750 --> 01:39:01,833 Let me in, please. 1463 01:39:23,041 --> 01:39:25,833 Leave him! You're going to kill him! 1464 01:39:36,583 --> 01:39:37,583 Luisa! 1465 01:39:37,750 --> 01:39:38,750 Luisa, stop! 1466 01:39:40,000 --> 01:39:41,416 Stop, stop! 1467 01:40:42,458 --> 01:40:44,000 Come here. 1468 01:40:46,083 --> 01:40:48,125 Come up front with me. 88899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.