All language subtitles for THE PICTOU SADIST DVB Rip Xvid [StB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,756 --> 00:00:06,090 Oli 8. toukokuuta 1988 ja kello oli kaksi y�ll�. 2 00:00:06,444 --> 00:00:11,279 Ontarion poliisi seurasi vuokra-autoa sivuteit� pitkin. 3 00:00:15,037 --> 00:00:19,724 Oli l�hes mahdoton teht�v� seurata autoa keskell� y�t� - 4 00:00:19,880 --> 00:00:26,558 niin ettei kukaan huomannut auton valoja. 5 00:00:30,834 --> 00:00:36,727 Kun p�iv� valkeni, paljastui karmea rikos. 6 00:00:38,951 --> 00:00:43,126 Se oli ollut hyvin v�kivaltainen rikos. 7 00:00:43,279 --> 00:00:46,806 Se oli todella raaka. 8 00:00:48,357 --> 00:00:52,361 Poliisin murhatutkimuksia tallennettiin - 9 00:00:52,514 --> 00:13:18,031 filmille, paperille ja ��ninauhalle. 10 00:00:52,514 --> 00:00:56,109 filmille, paperille ja ��ninauhalle. 11 00:00:56,282 --> 00:01:02,676 N�emme t�m�n kauhean rikoksen n�iden tallenteiden kautta. 13 00:01:36,032 --> 00:01:41,117 Kanadan vankiloissa istuu yli 35 OOO ihmist�. 14 00:01:41,282 --> 00:01:44,490 M��r� vastaa pikkukaupungin asukaslukua. 15 00:01:44,875 --> 00:01:48,117 Osa istuu lukkojen takana koko loppuel�m�ns� - 16 00:01:48,281 --> 00:01:52,672 toiset taas palaavat normaaliin el�m��n. 17 00:01:54,000 --> 00:01:57,572 Yksi ryhm� huolestuttaa viranomaisia muita enemm�n. 18 00:01:57,798 --> 00:01:59,800 Heid�t on pakko vapauttaa - 19 00:01:59,954 --> 00:02:04,527 vaikka rikosten uusiminen on hyvin todenn�k�ist�. 20 00:02:04,720 --> 00:02:10,158 198O-luvulla yksi t�llaisista vangeista oli Douglas Worth. 21 00:02:14,203 --> 00:02:17,650 Doug Worth oli ammattirikollinen. 22 00:02:17,797 --> 00:02:24,760 H�n joutui vaikeuksiin jo nuorena autovarkauksista. 23 00:02:25,516 --> 00:02:30,488 Dougin rikosrekisteri kasvoi. H�n muutti Ontarioon. 24 00:02:30,640 --> 00:02:35,202 Siell� h�n syyllistyi useisiin raiskauksiin. 25 00:02:37,748 --> 00:02:44,290 Viimeisin tuomio oli tullut intiaanityt�n raiskauksesta. 26 00:02:47,124 --> 00:02:54,087 H�n oli raahannut tyt�n kuorma-auton takaosaan. 27 00:02:55,358 --> 00:02:58,316 H�n oli kuristanut tyt�n vy�ll� - 28 00:02:58,483 --> 00:03:04,001 ja tehnyt t�lle raakaa seksuaalista v�kivaltaa. 29 00:03:07,000 --> 00:03:11,289 Douglas Worth sai kahdeksan vuoden vankeusrangaistuksen. 30 00:03:11,437 --> 00:03:14,929 H�n ei kuitenkaan n�ytt�nyt kuntoutuvan vankilassa. 31 00:03:15,078 --> 00:03:19,515 H�nen rikolliset taipumuksensa n�yttiv�t vain pahenevan. 32 00:03:20,358 --> 00:03:24,727 H�n sai raivokohtauksia ja heitti - 33 00:03:24,874 --> 00:03:31,393 virtsaa ja ulosteita muiden vankien ja vartijoiden p��lle. 34 00:03:33,313 --> 00:03:39,775 H�nen hallussaan oli artikkeli Yorkshiren silpojasta - 35 00:03:39,922 --> 00:03:43,414 joka oli terrorisoinut Englantia. 36 00:03:43,562 --> 00:03:46,406 Worth oli kirjoittanut artikkeliin - 37 00:03:46,563 --> 00:03:50,932 ett� se olisi h�nen suurin fantasiansa. 38 00:03:51,671 --> 00:03:56,563 H�n julisti, ett� aiheuttaisi sekasortoa yhteiskunnassa - 39 00:03:56,718 --> 00:04:00,563 kostoksi vankilassa viett�mist��n vuosista. 40 00:04:00,765 --> 00:04:05,850 H�n julisti menev�ns� kirveen kanssa kouluun listim��n lapsia. 41 00:04:06,951 --> 00:04:12,594 H�n julisti, ett� saisi sarjamurhaaja Clifford Olsonin - 42 00:04:12,765 --> 00:04:14,926 n�ytt�m��n kuoropojalta. 43 00:04:16,357 --> 00:04:21,238 H�n teki kaikkensa n�ytt��kseen, ettei h�nt� pit�isi vapauttaa. 44 00:04:25,952 --> 00:04:29,365 Douglas Worth ei voinut vapautua ennenaikaisesti. 45 00:04:29,515 --> 00:04:34,361 H�nen rangaistuksensa kuitenkin p��ttyi aikanaan. 46 00:04:36,671 --> 00:04:41,847 H�net oli vapautettava, kun h�n oli k�rsinyt rangaistuksensa. 47 00:04:42,045 --> 00:04:47,563 Sen j�lkeen h�n olisi vapaa kaikesta valvonnasta. 48 00:04:50,482 --> 00:04:55,488 Kev��ll� 1987, kun Worthin rangaistus oli p��ttym�ss� - 49 00:04:55,640 --> 00:04:59,644 er�s sosiaality�ntekij� l�hetti h�net mielentilatutkimukseen. 50 00:05:02,796 --> 00:05:06,414 He halusivat asiantuntijan mielipiteen siit� - 51 00:05:06,561 --> 00:05:11,316 johtuiko Worthin k�yt�s mielenterveysongelmista - 52 00:05:11,481 --> 00:05:17,442 ja oliko h�n mahdollisesti vaaraksi itselleen ja muille. 53 00:05:18,311 --> 00:05:24,728 Douglas Worthia arvioitiin kuukauden ajan sairaalassa. 54 00:05:25,514 --> 00:05:30,565 Mielenterveysalan ammattilaiset olivat sit� mielt� - 55 00:05:30,951 --> 00:05:36,127 ettei Worthin psyykkinen sairaus ollut parannettavissa. 56 00:05:36,357 --> 00:05:39,565 H�net diagnosoitiin psykopaatiksi. 57 00:05:40,278 --> 00:05:45,841 Todettiin, ettei h�nen tilansa mahdollistanut sit� - 58 00:05:45,997 --> 00:05:49,489 ett� h�net olisi otettu psykiatriseen hoitoon. 59 00:05:50,231 --> 00:05:55,487 Laki on laki. H�n oli istunut rangaistuksensa. 60 00:05:55,639 --> 00:05:58,358 H�net oli pakko vapauttaa. 61 00:05:59,592 --> 00:06:05,690 Kes�kuussa 1987 Douglas Worth vapautui vankilasta. 62 00:06:07,592 --> 00:06:12,518 H�n suuntasi Edmontoniin, miss� oli tehnyt viimeisen rikoksensa. 63 00:06:16,076 --> 00:06:21,696 Poliisi tiesi, ett� Doug Worth aiheuttaisi ongelmia. 64 00:06:22,231 --> 00:06:25,951 Asiasta ilmoitettiin Edmontoniin. 65 00:06:29,076 --> 00:06:32,796 Douglas Worth otti j�lleen yhteytt� Mary Kellyyn - 66 00:06:32,951 --> 00:06:35,954 ja t�m�n Shawn-poikaan. 67 00:06:36,356 --> 00:06:40,133 Mary Kelly tapasi Douglas Worthin - 68 00:06:40,278 --> 00:06:47,127 vieraillessaan yst�v�ns� luona vankilassa. 69 00:06:47,716 --> 00:06:51,004 Mary tutustui Dougiin, ja sen seurauksena - 70 00:06:51,153 --> 00:06:54,998 he jatkoivat suhdetta Dougin vapauduttua. 71 00:06:55,153 --> 00:06:59,567 Shawn Kelly oli Maryn poika t�m�n aiemmasta suhteesta. 72 00:07:00,200 --> 00:07:05,160 Doug oli v�kivaltainen kumppani. 73 00:07:05,356 --> 00:07:10,282 H�nen tiedettiin hakkaavan Marya melko pahastikin. 74 00:07:10,685 --> 00:07:17,568 V�lill� Mary ei voinut aikoihin poistua kotoa - 75 00:07:17,763 --> 00:07:23,076 koska h�n oli niin hakatun n�k�inen. 76 00:07:26,684 --> 00:07:32,919 Aluksi Ontarion ja Edmontonin poliisit - 77 00:07:33,075 --> 00:07:36,875 pitiv�t silm�ll� Dougin liikkeit� - 78 00:07:37,044 --> 00:07:43,643 mutta jossain vaiheessa Doug h�visi omille teilleen. 79 00:07:45,840 --> 00:07:49,287 Syksyll� Douglas Worthin olinpaikka ei ollut tiedossa. 80 00:07:49,434 --> 00:07:53,359 Vaarallista rikollista ei en�� valvottu. 81 00:07:59,559 --> 00:08:04,917 Oli marraskuu 1987 Bramptonin kaupungissa Ontariossa. 82 00:08:06,512 --> 00:08:12,075 Bramptonissakin poliisilla oli omat haasteensa. 83 00:08:14,355 --> 00:08:18,234 Bramptoniin oli keskittynyt paljon ryhm�koteja - 84 00:08:18,402 --> 00:08:22,441 ja huostaanottokeskuksia ongelmanuoria varten. 85 00:08:22,605 --> 00:08:28,123 Kaupungin keskustassa oli my�s paljon asuntoloita - 86 00:08:28,560 --> 00:08:32,974 joiden huoneita vuokrattiin lyhytaikaisiin tarpeisiin. 87 00:08:33,121 --> 00:08:38,844 Osa ihmisist� on hyvin liikkuvaista sorttia - 88 00:08:39,043 --> 00:08:43,924 ja paikasta toiseen muuttavia ihmisi� on vaikea j�ljitt��. 89 00:08:45,996 --> 00:08:52,925 Joulukuussa 1987 Trina Campbell oli uusi asukas Bramptonissa. 90 00:08:53,246 --> 00:08:56,568 H�n oli kotoisin Saskatchewanista. 91 00:08:57,761 --> 00:09:03,848 12-vuotiaalla Trinalla oli paljon ongelmia el�m�ss��n. 92 00:09:04,433 --> 00:09:10,360 H�nen vanhemmillaan oli pahoja ongelmia - 93 00:09:10,510 --> 00:09:14,924 joiden takia Trina joutui muuttamaan sijaiskotiin. 94 00:09:15,120 --> 00:09:19,079 Trina oli levoton menneisyytens� takia. 95 00:09:19,245 --> 00:09:24,160 H�n alkoi karkailla sijaiskodista. 96 00:09:24,559 --> 00:09:31,488 Sijaisvanhemmat eiv�t en�� pystyneet hillitsem��n h�nt�. 97 00:09:32,355 --> 00:09:38,897 Trinan ajateltiin tarvitsevan v�h�n et�isyytt� perheeseen - 98 00:09:39,042 --> 00:09:42,967 joten h�net pantiin ryhm�kotiin. 99 00:09:43,121 --> 00:09:47,080 H�net sijoitettiin ryhm�kotiin Bramptoniin. 100 00:09:47,354 --> 00:09:51,688 Trina oli 12-vuotias ja ik�isekseen melko lapsellinen. 101 00:09:51,840 --> 00:09:55,844 H�n ei ollut kadulla p�rj��v�� tyyppi�. 102 00:09:55,995 --> 00:10:00,716 H�n oli vain pikkutytt� - 103 00:10:01,526 --> 00:10:04,768 joka tarvitsi huomiota ja rakkautta. 104 00:10:06,761 --> 00:10:11,528 11. joulukuuta Trina meni kouluun Streetsvillen l�hell�. 105 00:10:13,276 --> 00:10:19,693 Koulun j�lkeen koulubussi j�tti h�net - 106 00:10:19,839 --> 00:10:24,685 samaan paikkaan, miss� h�n yleens�kin j�i pois kyydist�. 107 00:10:24,839 --> 00:10:28,684 Bussinkuljettaja on viimeinen, joka n�ki h�net. 108 00:10:29,917 --> 00:10:35,640 Ryhm�kodissa arveltiin ensin, ett� Trina oli karannut. 109 00:10:37,198 --> 00:10:42,761 Arveltiin, ett� h�n oli ehk� l�htenyt etsim��n is��ns�. 110 00:10:42,917 --> 00:10:47,172 H�n oli puhunut aiemmin, ett� haluaisi l�yt�� is�ns�. 111 00:10:47,792 --> 00:10:53,560 Kun aika kului, meid�n huolemme alkoi lis��nty�. 112 00:10:55,119 --> 00:10:58,407 Lopulta poliisi pyysi apua yleis�lt� - 113 00:10:58,557 --> 00:11:01,481 ja j�rjesti etsint�j� Bramptonin alueella. 114 00:11:01,683 --> 00:11:05,562 Jos joku n�kee h�net, pyyd�mme ottamaan yhteytt�. 115 00:11:08,042 --> 00:11:12,797 Etsinn�t olivat hyvin intensiivisi�. 116 00:11:12,964 --> 00:11:18,357 Levitimme kaduille 1O OOO katoamisilmoitusta. 117 00:11:19,635 --> 00:11:23,799 Kyselimme naapureilta ja kaduilla kulkijoilta - 118 00:11:23,963 --> 00:11:28,479 oliko kukaan n�hnyt tytt��. 119 00:11:28,634 --> 00:11:32,331 Valitettavasti h�n oli uusi kaupungissa - 120 00:11:32,477 --> 00:11:35,526 eik� kovinkaan moni tuntenut h�nt�. 121 00:11:35,681 --> 00:11:39,560 Teimme kaikkemme l�yt��ksemme tyt�n. 122 00:11:41,837 --> 00:11:46,046 Tammikuun alussa poliisi alkoi pel�t� pahinta. 123 00:11:46,524 --> 00:11:50,199 Kun p�iv�t muuttuivat viikoiksi ja kuukausiksi - 124 00:11:50,353 --> 00:11:56,041 aloimme pel�t�, ett� jotain ik�v�� oli tapahtunut. 125 00:11:57,399 --> 00:12:00,766 Mik��n ei viitannut rikokseen. 126 00:12:00,915 --> 00:12:04,487 Tapaus j�tettiin kuitenkin murharyhm�n tutkittavaksi. 127 00:12:04,962 --> 00:12:09,524 Vastuun tutkinnasta ottivat Edward Toye ja Len Favereau. 128 00:12:09,681 --> 00:12:15,722 Heid�n oli tarkistettava kaikki ep�m��r�iset yleis�vihjeet. 129 00:12:16,993 --> 00:12:23,125 Auttamishaluisilta ihmisilt� tuli paljon vihjeit�. 130 00:12:23,477 --> 00:12:27,254 He antoivat tietoja auttaakseen meit� l�yt�m��n Trinan. 131 00:12:27,399 --> 00:12:30,402 Tiedoista ei kuitenkaan ollut apua. 132 00:12:30,556 --> 00:12:37,200 Kaikki olivat vain luulleet n�hneens� Trinan. 133 00:12:37,525 --> 00:12:43,612 Emme pystyneet j�ljitt�m��n h�nt� katoamisiltaa pidemm�lle. 134 00:12:48,196 --> 00:12:53,042 Katoamisen tutkijat eiv�t olleet tietoisia siit� - 135 00:12:53,243 --> 00:12:57,407 ett� tuomittu rikollinen Douglas Worth oleskeli alueella. 136 00:12:58,681 --> 00:13:05,280 Worth asui sill� hetkell� yksin bramptonilaisessa asuntolassa - 137 00:13:05,477 --> 00:13:09,686 l�hell� Trina Campbellin katoamispaikkaa. 138 00:13:11,446 --> 00:13:16,759 Meill� ei ollut tietoa siit�, ett� t�m� sadistisaalistaja - 139 00:13:16,915 --> 00:13:19,770 oli muuttanut alueelle. 140 00:13:19,994 --> 00:13:26,046 Worthin omituinen k�yt�s alkoi her�tt�� huomiota. 141 00:13:26,196 --> 00:13:28,562 H�n alkoi olla vainoharhainen. 142 00:13:28,712 --> 00:13:32,716 H�nt� pidettiin yleisesti tikitt�v�n� aikapommina. 143 00:13:37,399 --> 00:13:40,323 12-vuotias Trina Campbell oli kadonnut 2 kuukautta aiemmin. 144 00:13:42,837 --> 00:13:47,729 Poliisilla ei ollut mit��n konkreettisia johtolankoja. 145 00:13:47,992 --> 00:13:51,883 Trina oli edelleen kadonneiden rekisteriss�. 146 00:13:55,086 --> 00:13:57,964 Alueella oleskeli yh� my�s Douglas Worth. 147 00:13:58,118 --> 00:14:03,249 H�n asui tytt�yst�v�ns� Mary Kellyn ja t�m�n pojan kanssa. 148 00:14:03,992 --> 00:14:09,760 Mary oli muuttanut Ontarioon Edmontonista. 149 00:14:13,523 --> 00:14:19,564 Maaliskuussa 1988 Douglas Worth alkoi olla vainoharhainen. 150 00:14:19,726 --> 00:14:23,969 H�n pelk�si, ett� poliisi oli taas h�nen per�ss��n. 151 00:14:24,445 --> 00:14:28,836 H�n kertoi Marylle olleensa taas mukana jossain laittomassa. 152 00:14:31,116 --> 00:14:36,042 H�n pyysi Marya auttamaan siirt�m��n todistusaineistoa - 153 00:14:36,194 --> 00:14:39,732 jonka h�n oli aiemmin k�tkenyt. 154 00:14:43,271 --> 00:14:48,482 H�n oli sanonut Marylle, ett� h�nell� oli aseita piilossa. 155 00:14:48,633 --> 00:14:54,890 Jos poliisi l�yt�isi aseet, h�n joutuisi vaikeuksiin. 156 00:14:56,320 --> 00:15:01,451 Mary vuokrasi auton ja ajoi Worthin paikalle. 157 00:15:04,194 --> 00:15:09,040 Worth l�hti autosta ison kassin kanssa ja meni rotkolle. 158 00:15:11,444 --> 00:15:18,282 Mary n�ki h�nen palaavan t�yteen lastatun kassin kanssa. 159 00:15:19,960 --> 00:15:25,842 Mary huomasi kassin pohjassa tumman tahran. 160 00:15:27,272 --> 00:15:31,197 Worth sanoi, ett� se oli vuotavaa auton vaihde�ljy�. 161 00:15:35,273 --> 00:15:40,609 Mary kysyi asiasta, mutta heid�n suhteensa laadun takia - 162 00:15:40,758 --> 00:15:45,047 h�n ei uskaltanut kysell� paljon. 163 00:15:46,679 --> 00:15:52,731 Pari l�hti Bramptonista etsim��n kassille syrj�ist� piilopaikkaa. 164 00:15:53,241 --> 00:15:57,837 He pys�htyiv�t mets�n laitaan kaupungin pohjoispuolella. 165 00:15:58,007 --> 00:16:02,011 Worth katosi kassin kanssa mets��n. Mary j�i autoon. 166 00:16:02,163 --> 00:16:06,532 Sitten Worth palasi autolle ilman kassia. 167 00:16:09,554 --> 00:16:13,194 Kun he palasivat kotiin, Worth k�ski Maryn poikaa - 168 00:16:13,367 --> 00:16:17,451 pesem��n auton tavaratilassa olleen tahran pois. 169 00:16:18,881 --> 00:16:23,250 Shawn ja h�nen yst�v�ns� arvelivat, ett� tahra oli verta. 170 00:16:23,804 --> 00:16:28,559 Autossa haisi oudolle. Se her�tti pojassa ep�ilyksi�. 171 00:16:28,724 --> 00:16:32,194 H�n ei kuitenkaan sanonut mit��n siin� vaiheessa. 172 00:16:34,647 --> 00:16:39,892 Tahra oli yh� n�kyviss�, kun auto palautettiin vuokraamoon. 173 00:16:43,364 --> 00:16:48,484 Douglas Worth, Mary Kelly ja Maryn poika Shawn - 174 00:16:48,646 --> 00:16:53,288 muuttivat Ontariosta Worthin kotiseudulle Nova Scotiaan. 175 00:16:54,194 --> 00:16:57,971 Eric Daley pani heid�t merkille, kun he saapuivat. 176 00:17:00,037 --> 00:17:03,484 He saapuivat ja asuivat naapurissani jonkin aikaa. 177 00:17:03,646 --> 00:17:08,834 He pysytteliv�t l�hinn� omissa oloissaan. 178 00:17:09,006 --> 00:17:12,806 He eiv�t vaikuttaneet ylett�m�n yst�v�llisilt�. 179 00:17:13,912 --> 00:17:18,246 Worthin rikollinen menneisyys ei ollut monien tiedossa - 180 00:17:18,396 --> 00:17:23,834 mutta sukulaiset tiesiv�t h�nen v�kivaltaisista taipumuksistaan. 181 00:17:27,474 --> 00:17:32,844 Sukulaiset pelk�siv�t h�nt�, samoin paikallinen poliisi. 182 00:17:33,006 --> 00:17:39,525 He tiesiv�t, ett� Worth pystyi satuttamaan ihmisi�. 183 00:17:41,006 --> 00:17:43,930 Pelko oli perusteltua. 184 00:17:44,084 --> 00:17:48,088 Parin viikon sis�ll� Worth alkoi tehd� tunnustuksia. 185 00:17:49,115 --> 00:17:54,963 H�n puhui sisarelleen ja t�m�n miehelle tekem�st��n rikoksesta. 186 00:17:55,396 --> 00:17:58,172 H�n kertoi murhasta. 187 00:17:59,521 --> 00:18:05,892 Doug kehuskeli tappaneensa miehen Bramptonissa. 188 00:18:06,756 --> 00:18:12,092 H�n kertoi suuttuneensa ja katkaisseensa miehen jalan. 189 00:18:12,240 --> 00:18:16,290 H�n ei aikonut palata vankilaan kenenk��n takia. 190 00:18:16,442 --> 00:18:19,559 H�nen oli siis pakko tappaa mies. 191 00:18:20,084 --> 00:18:25,886 Dougin sisaren mies Wayne s�ik�hti kovasti Dougin puheita. 192 00:18:26,192 --> 00:18:32,609 Doug yritti selitt��, ett� h�nen oli ollut pakko tappaa mies. 193 00:18:32,756 --> 00:18:36,931 H�n sanoi my�s, ett� perheen t�ytyi pit�� yht�. 194 00:18:37,646 --> 00:18:43,960 Sharon ja Wayne eiv�t kertoneet keskustelusta kenellek��n. 195 00:18:44,115 --> 00:18:48,199 Joku muukin oli kuitenkin kuullut tunnustuksen. 196 00:18:51,364 --> 00:18:56,449 21. huhtikuuta 1988 Shawn Kelly tapasi koulukuraattorin - 197 00:18:56,599 --> 00:19:00,114 ja paikallisen poliisin, Hugh Muirin. 198 00:19:01,833 --> 00:19:08,477 H�n kertoi pelostaan Douglas Worthia kohtaan. 199 00:19:09,442 --> 00:19:16,120 H�n oli j�rkyttynyt ja itki. Kului jonkin aikaa - 200 00:19:16,286 --> 00:19:20,006 ennen kuin saimme h�net rauhoiteltua. 201 00:19:20,833 --> 00:19:23,927 H�ness� n�kyi v�kivallan merkkej�. 202 00:19:24,083 --> 00:19:28,474 H�nen kasvoissaan oli ruhjeita ja punaisia j�lki�. 203 00:19:28,645 --> 00:19:34,322 H�n pelk�si Worthin tappavan h�net ja h�nen �itins�. 204 00:19:37,208 --> 00:19:40,837 Muir kysyi Shawnilta Bramptonin ajoista. 205 00:19:41,005 --> 00:19:45,169 Kysymykset johtivat yll�tt�v��n paljastukseen. 206 00:19:47,802 --> 00:19:51,932 H�n vihjasi minulle useampaan otteeseen - 207 00:19:52,083 --> 00:19:57,521 ett� oli kuullut keskustelun, jossa Worth oli my�nt�nyt - 208 00:19:57,677 --> 00:20:02,853 tappaneensa jonkun. Olin kuin �llik�ll� ly�ty. 209 00:20:03,004 --> 00:20:06,849 Muir otti yhteytt� Bramptonin poliisiin. 210 00:20:08,441 --> 00:20:12,730 Soittaja puhui Nova Scotiassa asuneesta miehest� - 211 00:20:12,878 --> 00:20:16,598 joka oli kehuskellut tappaneensa miehen Bramptonissa. 212 00:20:17,003 --> 00:20:21,007 Meill� ei ollut silloin yht��n selvitt�m�t�nt� henkirikosta. 213 00:20:21,675 --> 00:20:26,169 Stellartonista soittanut poliisi v�nk�si - 214 00:20:26,314 --> 00:20:28,965 ett� mies oli sanonut tappaneensa jonkun. 215 00:20:29,159 --> 00:20:35,246 Ja jos se mies sanoi tappaneensa jonkun, h�n oli tappanut. 216 00:20:37,754 --> 00:20:44,398 Ontarion poliisi ei voinut tehd� paljonkaan ilman ruumista - 217 00:20:44,566 --> 00:20:50,323 mutta Nova Scotiassa Shawn kertoi vuokra-auton tahrasta. 218 00:20:54,285 --> 00:20:59,678 Toye ja Favereau ryhtyiv�t toimeen uusien tietojen valossa. 219 00:21:00,721 --> 00:21:06,444 He l�ysiv�t vuokraamosta Mary Kellyn vuokraaman auton. 220 00:21:09,518 --> 00:21:14,285 Saimme avaimet autoon ja menimme tutkimaan sit�. 221 00:21:16,207 --> 00:21:21,850 Avasimme tavaratilan. Sen pohjassa oli tumma tahra. 222 00:21:23,082 --> 00:21:25,801 Aloimme k�sitt�� - 223 00:21:25,957 --> 00:21:31,759 ettei kyse ehk� ollutkaan vain humalaisen kerskailusta. 224 00:21:33,393 --> 00:21:36,009 Auto vietiin tutkittavaksi Torontoon. 225 00:21:36,159 --> 00:21:41,882 Bill Towstiak valokuvasi tahrat ennen tarkempaa tutkimista. 226 00:21:45,316 --> 00:21:50,367 H�n l�ysi tavaratilan pohjamatosta hiuksia. 227 00:21:51,159 --> 00:21:54,731 H�n vei n�ytteet heti laboratorioon testattaviksi. 228 00:21:55,440 --> 00:22:00,161 H�n sanoi, ett� veri oli per�isin ihmisest� - 229 00:22:01,159 --> 00:22:06,210 ja kaiken lis�ksi jo kuolleesta ihmisest�. 230 00:22:07,034 --> 00:22:10,288 Veriryhm� oli muuten harvinainen - 231 00:22:10,440 --> 00:22:15,036 mutta yleinen alkuper�isv�est�n keskuudessa. 232 00:22:19,315 --> 00:22:22,853 Sill� hetkell� ei ollut selvitt�m�tt�mi� murhia - 233 00:22:23,003 --> 00:22:28,487 mutta alkuper�isv�est��n kuulunut tytt� oli kateissa. 234 00:22:30,721 --> 00:22:36,318 Siin� vaiheessa yhteytt� Trinan katoamiseen ei n�ytt�nyt olevan. 235 00:22:36,487 --> 00:22:42,369 Trina Campbell oli sill� hetkell� ainoa kateissa oleva. 236 00:22:42,644 --> 00:22:47,092 Aloimme ep�ill�, ett� asioilla voisi olla jokin yhteys. 237 00:22:48,238 --> 00:22:53,369 Ep�ilyksi� vahvisti katsaus Worthin aiempiin rikoksiin. 238 00:22:55,393 --> 00:23:01,081 Huomasimme, ett� h�n oli k�ynyt nuorten tytt�jen kimppuun. 239 00:23:01,237 --> 00:23:05,856 Trina vaikutti t�ydelliselt� uhrilta. 240 00:23:06,768 --> 00:23:10,443 Worth oli nuorten intiaanitytt�jen per��n. 241 00:23:12,564 --> 00:23:19,163 Huhtikuussa 1988 Favereau ja Toye l�htiv�t Nova Scotiaan - 242 00:23:19,314 --> 00:23:22,408 tarkkailemaan Douglas Worthin puuhia. 243 00:23:22,564 --> 00:23:25,965 Mit��n ruumista ei ollut l�ytynyt - 244 00:23:26,127 --> 00:23:30,040 mutta he uskoivat olevansa murhaajan j�ljill�. 245 00:23:33,204 --> 00:23:38,676 Olimme varmoja, ett� Doug Worth oli tappanut Trina Campbellin. 246 00:23:43,767 --> 00:23:49,285 Huhtikuussa 1988, 4 kuukautta Trina Campbellin katoamisesta - 247 00:23:49,439 --> 00:23:54,160 poliisi saapui Nova Scotiaan tutkimaan t�rke�� johtolankaa: 248 00:23:54,361 --> 00:23:57,159 Douglas Worth -nimist� miest�. 249 00:23:57,314 --> 00:24:00,966 Todisteita miehen yhteydest� tytt��n ei ollut - 250 00:24:01,127 --> 00:24:06,884 mutta mies oli kehuskellut tehneens� murhan Ontariossa. 251 00:24:12,954 --> 00:24:16,674 Nova Scotian poliisi tarkkaili Douglas Worthia. 252 00:24:16,955 --> 00:24:22,245 H�nt� valokuvattiin Pictoun kaupungissa Nova Scotiassa. 253 00:24:23,127 --> 00:24:29,680 Doug Worth sopi pedofiilin profiiliin. 254 00:24:29,844 --> 00:24:34,679 H�n saalisti nuoria poikia ja tytt�j�. 255 00:24:35,766 --> 00:24:38,496 Kun tarkkailimme h�nt� - 256 00:24:38,642 --> 00:24:44,057 n�imme h�net usein seuraamassa nuoria intiaanitytt�j�. 257 00:24:44,204 --> 00:24:49,801 Se antoi sek� paikalliselle ett� kansalliselle poliisille - 258 00:24:50,235 --> 00:24:54,160 lis�� motivaatiota napata mies. 259 00:24:55,594 --> 00:25:00,440 Ep�ilykset Trina Campbellin surmasta olivat vahvoja - 260 00:25:00,594 --> 00:25:04,007 mutta todisteita ei juuri ollut. 261 00:25:06,282 --> 00:25:12,846 Tiesimme, ett� meid�n oli l�ydett�v� ruumis. 262 00:25:13,049 --> 00:25:18,362 Jos kyseess� oli murha, meid�n oli l�ydett�v� ruumis. 263 00:25:24,126 --> 00:25:29,519 6. toukokuuta 1988, l�hes kahden viikon selvitysten j�lkeen - 264 00:25:29,688 --> 00:25:34,136 tutkimuksissa tehtiin ensimm�inen iso l�pimurto. 265 00:25:34,407 --> 00:25:40,050 Douglas Worthin sisar Sharon ja t�m�n mies Wayne - 266 00:25:40,203 --> 00:25:43,366 p��ttiv�t lopulta puhua poliisille. 267 00:25:43,798 --> 00:25:48,724 Heid�n omatuntonsa ei en�� kest�nyt salailua. 268 00:25:49,641 --> 00:25:56,001 Molemmat vahvistivat Douglas Worthin tunnustuksen. 269 00:25:57,079 --> 00:26:02,437 He kertoivat my�s ep�illyn muuttuneesta mielentilasta. 270 00:26:02,923 --> 00:26:06,245 Ep�ilty pelk�si k�yden kiristyv�n ymp�rill��n. 271 00:26:06,407 --> 00:26:11,595 H�n oli alkanut pel�t�, ett� murhan uhri l�ytyisi. 272 00:26:14,204 --> 00:26:20,689 H�n p��tti irrottaa uhrin p��n ja piilottaa sen eri paikkaan. 273 00:26:23,719 --> 00:26:29,487 Doug oli pyyt�nyt sisareltaan ja langoltaan apua - 274 00:26:29,640 --> 00:26:34,691 jotta p��sisi Bramptoniin hakemaan uhrin p��n. 275 00:26:35,359 --> 00:26:41,571 Ilman p��t� ruumista olisi vaikea tunnistaa. 276 00:26:43,843 --> 00:26:47,597 Tieto tarjosi poliisille kauan odotetun mahdollisuuden. 277 00:26:47,765 --> 00:26:53,886 Douglas Worthin vainoharhaisuus voisi tarjota todistusaineistoa. 278 00:26:55,234 --> 00:27:00,445 Halusimme l�yt�� ruumiin. Teimme suunnitelman. 279 00:27:00,607 --> 00:27:04,725 P��timme antaa ep�illylle rahaa ja vuokra-auton. 280 00:27:04,873 --> 00:27:08,843 Sisaren ja langon piti sanoa ep�illylle - 281 00:27:08,998 --> 00:27:14,243 ett� t�m�n pit�isi etsi� ruumis ja h�vitt�� se. 282 00:27:15,796 --> 00:27:21,359 Sharonilla ja Waynella oli t�rke� rooli suunnitelmassa. 283 00:27:22,639 --> 00:27:25,290 Sharon oli haluton tekem��n yhteisty�t�. 284 00:27:25,686 --> 00:27:30,521 Siin� vaiheessa p��timme kertoa h�nelle - 285 00:27:30,717 --> 00:27:36,212 ett� ep�ilimme, ettei Doug ollut tappanut aikuista miest� - 286 00:27:36,358 --> 00:27:40,931 vaan Trina Campbellin. Olimme l�hes varmoja - 287 00:27:41,124 --> 00:27:44,332 ett� h�nen uhrinsa oli Trina Campbell. 288 00:27:44,562 --> 00:27:51,126 Doug oli vahtinut Sharonin tytt�ri�. 289 00:27:51,281 --> 00:27:56,719 Toinen tytt�rist� oli Trina Campbellin ik�inen. 290 00:27:56,874 --> 00:28:01,334 Sharonista tuntui, ett� �itin� h�nen oli pakko suostua. 291 00:28:02,875 --> 00:28:06,515 Sharon ja Wayne meniv�t Douglas Worthin luokse. 292 00:28:06,686 --> 00:28:13,000 He tarjosivat t�lle poliisilta saamansa rahat ja vuokra-auton. 293 00:28:14,046 --> 00:28:19,211 He sanoivat, ett� suunnitelma kannattaisi toteuttaa pian. 294 00:28:20,998 --> 00:28:25,844 Se toimi. Douglas Worth ja Mary Kelly l�htiv�t matkaan. 295 00:28:25,998 --> 00:28:30,002 He aloittivat pitk�n matkan Bramptoniin. 296 00:28:30,638 --> 00:28:34,768 Aloimme seurata heit�. 297 00:28:35,514 --> 00:28:41,931 Ontarion poliisi seurasi vuokra-autoa koko ajan. 298 00:28:42,358 --> 00:28:46,328 Operaatioon osallistui my�s kaksi muuta j�ljitysautoa. 299 00:28:46,513 --> 00:28:51,155 Me Bramptonissa johdimme tutkimuksia. 300 00:28:51,326 --> 00:28:54,796 Pidimme yhteytt� kaikkiin tarkkailijoihin. 301 00:28:54,998 --> 00:29:00,516 Olimme yhteydess� radion ja puhelimen v�lityksell�. 302 00:29:04,202 --> 00:29:07,205 Oli 7. toukokuuta kello 13. 303 00:29:09,077 --> 00:29:12,797 Quebeciss� Len Favereau tiimeineen k��ntyi takaisin. 304 00:29:12,967 --> 00:29:18,928 Tilalle tuli Mike Cederbergin johtama tiimi. 305 00:29:22,889 --> 00:29:27,770 Tarkkailimme autoa koko ajan. Se oli jatkuvasti n�kyviss�mme. 306 00:29:27,921 --> 00:29:33,564 Kun Mary ajoi, h�n ajoi reilua ylinopeutta. 307 00:29:33,763 --> 00:29:40,692 Doug nukkui etupenkill�. Kun Doug her�si, Mary hiljensi. 308 00:29:41,357 --> 00:29:47,409 Doug oli kielt�nyt her�tt�m�st� huomiota. 309 00:29:50,357 --> 00:29:55,795 Kello 2O auto k��ntyi yll�tt�en Port Hopen kaupunkiin. 310 00:29:57,123 --> 00:30:00,695 Douglas Worth k�vi useassa eri kaupassa. 311 00:30:03,248 --> 00:30:07,719 Ihmettelimme, mit� oli meneill��n. 312 00:30:07,919 --> 00:30:12,481 Tarkkailijat seurasivat heit� kauppaan - 313 00:30:12,637 --> 00:30:18,689 ja kysyiv�t kauppiaalta, mit� ep�ilty oli halunnut. 314 00:30:18,840 --> 00:30:21,536 H�n oli etsinyt lapiota. 315 00:30:21,685 --> 00:30:26,201 Pari l�hti Port Hopesta ilman lapiota. 316 00:30:26,357 --> 00:30:31,647 Lapion etsiminen sai poliisin yh� vakuuttuneemmaksi. 317 00:30:34,075 --> 00:30:40,002 Tiesimme, ett� he aikoivat tehd� sen, mit� me halusimmekin. 318 00:30:40,200 --> 00:30:44,125 He olivat palaamassa Ontarioon hakemaan ruumista. 319 00:30:44,278 --> 00:30:49,693 Ep�ilty aikoi h�vitt�� kaikki todisteet. 320 00:30:50,357 --> 00:30:53,281 Sit� h�n oli menossa tekem��n. 321 00:30:55,248 --> 00:30:59,491 Oli 7. toukokuuta 1988. Kello oli 22.3O. 322 00:31:00,075 --> 00:31:06,560 2O tunnin ajomatkan j�lkeen ep�ilty saapui Bramptoniin - 323 00:31:06,714 --> 00:31:10,286 miss� h�n oli sanonut murhanneensa jonkun. 324 00:31:11,809 --> 00:31:17,361 Poliisi toivoi, ett� ep�illyn halu h�vitt�� kaikki todisteet - 325 00:31:17,528 --> 00:31:22,329 johdattaisi tarkkailijat Trina Campbellin ruumiin luo. 326 00:31:25,920 --> 00:31:32,007 Siin� vaiheessa suunnitelmamme toimi t�ydellisesti. 327 00:31:32,169 --> 00:31:36,435 Pidimme ep�ilty� koko ajan silm�ll�. 328 00:31:40,603 --> 00:31:46,405 Pari ei j��nytk��n y�pym��n, kuten poliisi oli arvellut. 329 00:31:46,805 --> 00:31:52,926 Douglas Worth joi oluen ja l�hti ajamaan kaupungin halki. 330 00:31:54,167 --> 00:31:57,455 H�n ajoi samaa tiet� kuin aiemmin kassin kanssa. 331 00:31:57,605 --> 00:32:01,052 H�n oli v�itt�nyt, ett� kassissa oli ollut aseita. 332 00:32:01,636 --> 00:32:05,458 Tajusin, ett� he aikoivat tehd� sen juuri silloin. 333 00:32:06,605 --> 00:32:10,974 Heit� seurattiin pohjoiseen hyvin syrj�iselle seudulle. 334 00:32:11,121 --> 00:32:13,169 Muita autoja ei n�kynyt. 335 00:32:13,683 --> 00:32:18,689 On suorastaan h�mm�stytt�v��, ettei tarkkailijoita huomattu. 336 00:32:20,246 --> 00:32:26,048 Douglas Worth alkoi ajaa pienen Terra Novan kaupungin ymp�rill�. 337 00:32:28,277 --> 00:32:32,122 Kello oli kaksi y�ll�. Oli pime�� - 338 00:32:32,278 --> 00:32:38,046 ja Doug Worthilla oli selv�sti vaikeuksia l�yt�� paikkaa. 339 00:32:40,886 --> 00:32:46,768 Kello O4.15 Douglas Worth pys�k�i auton tien laitaan. 340 00:32:46,919 --> 00:32:50,537 Sek� h�n ett� Mary Kelly j�iv�t istumaan autoon. 341 00:32:50,714 --> 00:32:55,606 Poliisi arveli, ett� pariskunta aikoi nukkua hetken. 342 00:32:59,089 --> 00:33:03,412 Siin� vaiheessa autoa oli hyvin vaikea tarkkailla - 343 00:33:03,558 --> 00:33:07,096 koska se oli pys�k�ity tien laitaan. 344 00:33:09,121 --> 00:33:15,094 Tarkkailijat olivat sek� it��n ett� l�nteen johtavilla teill�. 345 00:33:16,089 --> 00:33:20,605 Siten oli mahdollista n�hd� auton valot - 346 00:33:20,760 --> 00:33:24,207 ja ilmoittaa muille, kun auto olisi taas liikkeell�. 347 00:33:26,042 --> 00:33:31,127 Kello O5.OO poliisi odotti yh�, ett� auto liikkuisi. 348 00:33:31,276 --> 00:33:35,246 Pitk� ty�vuoro alkoi vaatia veronsa. 349 00:33:35,480 --> 00:33:40,406 Olin valvonut l�hes 48 tuntia. Olin juuri vaipunut uneen. 350 00:33:40,557 --> 00:33:46,200 Kello O5.45 kuulin radiosta huudon - 351 00:33:46,355 --> 00:33:50,997 johon havahduin. Poliisi huusi, ett� auto oli l�htenyt. 352 00:33:51,683 --> 00:33:54,538 Paikalta oli ollut toinenkin poistumistie. 353 00:33:54,683 --> 00:33:58,449 Aurinko oli nousemassa. 354 00:33:58,604 --> 00:34:02,893 Doug Worthin auto ei ollut en�� siin�, miss� sen piti olla. 355 00:34:03,557 --> 00:34:09,735 Kahden p�iv�n seuraamisen j�lkeen ep�ilty oli kadonnut. 356 00:34:10,526 --> 00:34:14,405 Poliisi pelk�si, ett� operaatio oli ep�onnistunut. 357 00:34:17,370 --> 00:34:22,205 Pelk�simme kadottaneemme ep�illyn lopullisesti. 358 00:34:24,557 --> 00:34:29,642 Poliisi yritti ep�toivoisesti pelastaa operaation. 359 00:34:29,807 --> 00:34:34,562 Autot levitt�ytyiv�t ymp�ri laajaa maaseutua. 360 00:34:36,167 --> 00:34:40,604 Aloin muistella, miss� olimme ajaneet edellisen� iltana. 361 00:34:40,806 --> 00:34:45,379 Terra Nova oli syrj�inen pikkukyl�. 362 00:34:45,634 --> 00:34:52,369 Reilu vartti my�hemmin Cederberg yht�kki� huomasi auton. 363 00:34:52,962 --> 00:34:55,635 Auto oli tyhj�. 364 00:34:56,369 --> 00:35:01,204 Yritin soittaa muille tarkkailijoille kertoakseni - 365 00:35:01,370 --> 00:35:05,204 ett� auto oli Terra Novassa. 366 00:35:05,682 --> 00:35:11,848 Olimme kuitenkin radion kuuluvuusalueen ulkopuolella. 367 00:35:12,760 --> 00:35:17,049 Ajoin toiseen paikkaan ja tiedotin asiasta radiolla. 368 00:35:17,244 --> 00:35:22,807 Kuulin r�tin�� ja sitten kuulin toisen poliisin sanovan - 369 00:35:22,962 --> 00:35:29,686 ett� h�n oli saanut viestini ja v�litt�isi sen muille. 370 00:35:31,322 --> 00:35:37,124 Kun Cederberg palasi autolle, ep�ilty tuli juuri mets�st�. 371 00:35:39,917 --> 00:35:43,011 Doug kantoi tummaa urheilukassia. 372 00:35:43,166 --> 00:35:48,251 En koskaan unohda sit� n�ky�. Helpotuksen aalto - 373 00:35:48,400 --> 00:35:54,043 k�vi ylitseni, kun n�in auton ja ep�illyn. 374 00:35:54,197 --> 00:35:57,610 Ep�ilty ei kiinnitt�nyt meihin huomiota. 375 00:35:57,759 --> 00:36:02,458 Siin� vaiheessa tiesimme, ett� h�n oli tehnyt sen - 376 00:36:02,681 --> 00:36:07,482 mit� olimme halunneetkin h�nen tekev�n. 377 00:36:11,524 --> 00:36:16,962 Douglas Worth ja Mary Kelly suuntasivat etel�� kohti. 378 00:36:18,650 --> 00:36:24,168 Poliisi p��tti seurata autoa viel� Bramptoniin asti. 379 00:36:24,478 --> 00:36:27,970 Worthille ei haluttu antaa mahdollisuutta selittelyyn. 380 00:36:29,197 --> 00:36:32,815 Mietimme, milloin pid�tt�isimme h�net. 381 00:36:33,118 --> 00:36:37,487 H�n saattaisi keksi� jonkin selityksen - 382 00:36:37,648 --> 00:36:40,970 jonka varjolla voisi puolustautua. 383 00:36:41,118 --> 00:36:43,689 Emme halunneet, ett� h�n sanoisi - 384 00:36:43,835 --> 00:36:49,125 l�yt�neens� p��n ja olleensa viem�ss� sit� poliisiasemalle. 385 00:36:49,680 --> 00:36:55,732 Annoimme h�nen siis ajaa Bramptonin poliisiaseman ohi. 386 00:36:55,883 --> 00:37:01,890 Se oli viimeinen paikka, mihin h�n olisi voinut ilmoittautua. 387 00:37:02,165 --> 00:37:06,169 Bramptonin j�lkeen p��timme, ett� oli aika pid�tt�� h�net. 388 00:37:06,650 --> 00:37:12,043 Poliisi valmistautui vaaralliseen pid�tykseen. 389 00:37:12,477 --> 00:37:16,732 Tarkkailuautot ymp�r�iv�t ep�illyn joka suunnasta. 390 00:37:16,884 --> 00:37:22,322 Pid�tyksen t�rkein vaihe on usein juuri itse pys�ytt�minen. 391 00:37:22,602 --> 00:37:26,254 Emme tienneet, oliko ep�illyll� aseita. 392 00:37:29,884 --> 00:37:32,842 Oli toukokuu 1988. 393 00:37:33,041 --> 00:37:40,015 Kolme poliisiautoa piiritti Douglas Worthin ajaman auton. 394 00:37:40,962 --> 00:37:46,480 Worthilla ep�iltiin olleen mukanaan ratkaisevia todisteita: 395 00:37:46,680 --> 00:37:49,843 murhan uhrin j��nteit�. 396 00:37:53,398 --> 00:37:57,482 Hidastimme h�nen ymp�rill��n. 397 00:37:57,649 --> 00:38:03,690 Ensin h�n ei tajunnut, mit� oli tapahtumassa. 398 00:38:03,960 --> 00:38:07,123 H�n ihmetteli hidasteluamme. 399 00:38:07,570 --> 00:38:13,122 Sitten viimeinenkin auto tuli, ja ep�ilty oli motissa. 400 00:38:16,960 --> 00:38:20,009 Nousimme kaikki yht�kki� autoistamme. 401 00:38:20,289 --> 00:38:25,295 Juoksimme ep�illyn auton luokse. Yritimme toimia nopeasti. 402 00:38:25,649 --> 00:38:30,939 Yritimme saada ep�illyn h�keltym��n tilanteesta. 403 00:38:31,086 --> 00:38:34,840 H�n ei sanonut mit��n. H�n oli aivan hiljaa. 404 00:38:35,007 --> 00:38:39,762 H�n ei ollut tiennyt, ett� olimme seuranneet h�nt�. 405 00:38:43,039 --> 00:38:46,452 Douglas Worth ja Mary Kelly pid�tettiin. 406 00:38:47,007 --> 00:38:52,843 Autoon ei koskettu, ennen kuin Steven Rocke tuli paikalle. 407 00:38:56,679 --> 00:39:00,319 Minua pyydettiin valokuvaamaan paikka. 408 00:39:00,476 --> 00:39:05,402 Rikospaikoista otetaan aina panoraamakuvat. 409 00:39:05,570 --> 00:39:10,371 Panoraamakuvien j�lkeen otin l�hikuvia autosta. 410 00:39:11,445 --> 00:39:15,836 Kun pistin p��ni autoon, haistoin heti hajun. 411 00:39:16,038 --> 00:39:20,168 Se oli selv�sti m�d�ntyv�n lihan haju. 412 00:39:20,882 --> 00:39:24,966 Kun katsoin takaistuimelle - 413 00:39:25,116 --> 00:39:29,405 n�in lattialla harmaan urheilukassin. 414 00:39:29,803 --> 00:39:34,763 Kuvasin kassin ja avasin sen. Sen sis�ll� oli j�tes�kki. 415 00:39:35,039 --> 00:39:40,966 Kuvasin j�tes�kin ja avasin sen. 416 00:39:41,163 --> 00:39:44,803 Sis�ll� oli lis�� j�tes�kkej�. 417 00:39:44,960 --> 00:39:48,600 Kun avasin viimeisen j�tes�kin, siell� oli p��. 418 00:39:54,084 --> 00:40:00,569 Kasvonpiirteiden tutkiminen vahvisti tutkijoiden ep�ilyt. 419 00:40:02,599 --> 00:40:08,219 P�� kuului tyt�lle, joka oli aiemmin kadonnut Bramptonista. 420 00:40:11,600 --> 00:40:15,218 Kun katsoimme Trinan kuvaa ja l�ytynytt� kalloa - 421 00:40:15,366 --> 00:40:19,860 huomasimme samankaltaisuuden hampaissa. 422 00:40:20,007 --> 00:40:25,604 Tajusimme l�yt�neemme Trina Campbellin j��nteet. 423 00:40:31,163 --> 00:40:36,123 Bramptonin poliisi syytti Douglas Worthia murhasta. 424 00:40:36,568 --> 00:40:40,732 Kuulustelussa Worth ei osoittanut katumusta. 425 00:40:43,318 --> 00:40:46,810 H�n vain tuijotti meit�, kun puhuimme h�nelle. 426 00:40:46,958 --> 00:40:51,497 Kyse ei ollut siit�, oliko h�n tappanut Trinan vai ei - 427 00:40:51,646 --> 00:40:55,889 vaan halusimme tiet��, miksi h�n oli tappanut. 428 00:40:56,084 --> 00:40:58,530 Tiesimme, ett� h�n oli tehnyt sen. 429 00:40:59,397 --> 00:41:04,755 Yhdess� vaiheessa h�n hypp�si yl�s tuolistaan - 430 00:41:05,755 --> 00:41:11,375 nosti k�tens� ilmaan ja huusi: ''Kuka hitto sin�kin olet?'' 431 00:41:13,395 --> 00:41:19,447 H�n k�ytt�ytyi hyvin ylimielisesti. 432 00:41:20,599 --> 00:41:26,401 H�nen silmiss��n oli paholaismainen katse. 433 00:41:28,521 --> 00:41:32,400 Poliisi palasi mets��n Bramptonin pohjoispuolella - 434 00:41:32,569 --> 00:41:36,494 ja otti haltuunsa Trina Campbellin loput j��nteet. 435 00:41:36,646 --> 00:41:39,968 Ruumis oli jo melko m�d�ntynyt. 436 00:41:40,130 --> 00:41:45,375 Siin� n�kyi kuitenkin selvi� merkkej� pahoinpitelyst�. 437 00:41:47,567 --> 00:41:54,006 Luista n�kyi, ett� tyt�n jalka oli murrettu - 438 00:41:54,723 --> 00:42:01,014 ennen kuolemaa. Luussa oli veritahroja. 439 00:42:01,646 --> 00:42:05,730 Lapsiparkaa oli kidutettu ja sitten h�net oli tapettu. 440 00:42:06,958 --> 00:42:11,679 Uutinen raa'asta murhasta j�rkytti koko maata. 441 00:42:13,927 --> 00:42:17,727 Se oli kerta kaikkiaan kauheaa. 442 00:42:19,771 --> 00:42:24,731 En ymm�rr�, miten kukaan voi tehd� jotain sellaista. 443 00:42:24,880 --> 00:42:31,171 Miten kukaan voi tehd� jotain sellaista toiselle ihmiselle? 444 00:42:31,724 --> 00:42:36,013 En voi ymm�rt�� sit�. 445 00:42:37,598 --> 00:42:44,208 Mary Kellyst� saatiin juttuun arvokas todistaja. 446 00:42:45,677 --> 00:42:50,091 Avunantosyytteist� h�nt� kohtaan luovuttiin. 447 00:42:51,442 --> 00:42:58,006 H�n oli osallistunut ruumiin k�tkemiseen vastoin tahtoaan. 448 00:42:59,801 --> 00:43:04,966 Mary Kelly� oli pahoinpidelty todella pahasti - 449 00:43:05,129 --> 00:43:08,326 koko suhteen ajan. 450 00:43:08,489 --> 00:43:13,131 H�n oli kuin Doug Worthin s�tkynukke. 451 00:43:16,130 --> 00:43:22,603 22. maalikuusta 199O, vain hyvin lyhyen harkinnan j�lkeen - 452 00:43:22,770 --> 00:43:26,319 Douglas Worth tuomittiin murhasta. 453 00:43:26,802 --> 00:43:30,442 H�n reagoi tuomioon voimakkaasti. 454 00:43:31,051 --> 00:43:36,171 Doug Worth huusi, ettei ollut mik��n el�in. 455 00:43:36,801 --> 00:43:41,420 Se oli ironista. H�nt�h�n pidettiin aivan el�imen�. 456 00:43:42,957 --> 00:43:48,964 Douglas Worth tuomittiin elinkautiseen vankeuteen. 457 00:43:50,598 --> 00:43:55,217 Yhteis�ss� oltiin tietenkin helpottuneita ja iloisia siit� - 458 00:43:55,364 --> 00:44:00,927 ett� se hirvi� saatiin lopultakin pois kaduilta. 459 00:44:04,128 --> 00:44:09,418 Trina Campbellin murha johti Kanadassa lakiuudistukseen. 460 00:44:10,238 --> 00:44:15,858 Douglas Worth oli vapautunut vain puoli vuotta ennen murhaa - 461 00:44:16,003 --> 00:44:19,370 vaikka oli itse uhannut tehd� uusia rikoksia - 462 00:44:19,520 --> 00:44:24,696 mik� her�tti keskustelua v�kivaltarikollisten k�sittelyst�. 463 00:44:28,316 --> 00:44:32,491 Doug Worthin vapauttaminen oli kiistanalainen kysymys. 464 00:44:32,645 --> 00:44:35,808 Olisiko yhteis�� voitu suojella? 465 00:44:36,285 --> 00:44:41,211 J�rjestelm� petti. Ansaitsemme parempaa suojelua. 466 00:44:43,644 --> 00:44:47,444 Vuonna 1997 rikoslakiin tehtiin lis�ys. 467 00:44:47,644 --> 00:44:53,014 Vaaralliset rikolliset voidaan nyt pit�� lukkojen takana. 468 00:44:56,488 --> 00:45:01,721 Kun mietin t�t� juttua, n�en mieless�ni Trinan kuvan. 469 00:45:02,285 --> 00:45:08,576 N�en sen viattoman hymyn ja ne onnelliset kasvot. 470 00:45:08,723 --> 00:45:12,602 Mietin, miten traagisesti h�nen el�m�ns� p��ttyi. 471 00:45:13,925 --> 00:45:19,522 Pelastimme sent��n tulevaisuuden Trina Campbelleja. 472 00:45:20,410 --> 00:45:23,447 On hienoa saada olla mukana ryhm�ss� - 473 00:45:23,597 --> 00:45:29,365 joka pit�� sellaiset hirvi�t poissa kaduilta. 474 00:45:35,205 --> 00:45:38,208 Suomennos: Saara N�rhi http://www.opensubtitles.org/ 43506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.