All language subtitles for Senna.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,708 --> 00:00:13,708 [race car engine droning] 2 00:00:29,500 --> 00:00:31,541 [commentator] It's the 18th race of the season. 3 00:00:31,625 --> 00:00:34,000 Ayrton da Silva chases Martin Brundle 4 00:00:34,083 --> 00:00:37,375 to hold onto his overall lead in the Formula 3 championship. 5 00:00:38,916 --> 00:00:40,875 If Brundle manages to win today, 6 00:00:40,958 --> 00:00:43,625 da Silva will find himself under huge pressure 7 00:00:43,708 --> 00:00:45,916 for the final two races of the season. 8 00:00:52,958 --> 00:00:54,833 -[rock music playing] -[cheering] 9 00:01:03,416 --> 00:01:06,166 He's pushing too hard again. 10 00:01:06,708 --> 00:01:07,916 For Christ's sake. 11 00:01:11,250 --> 00:01:13,916 [fans chanting] Brundle! Brundle! Brundle! 12 00:01:14,000 --> 00:01:17,875 Brundle! Brundle! Brundle! Brundle! 13 00:01:17,958 --> 00:01:19,750 Brundle! Brundle! 14 00:01:21,458 --> 00:01:24,291 [commentator] Da Silva's asking everything of his car today, 15 00:01:24,375 --> 00:01:29,041 but Martin Brundle in his Jordan is proving to be a real challenge. 16 00:01:30,583 --> 00:01:32,166 Oh, would you look at that? 17 00:01:35,208 --> 00:01:37,750 Da Silva appears to be struggling. 18 00:01:41,166 --> 00:01:43,166 [angry shouting] 19 00:01:50,083 --> 00:01:52,833 [spectator] Fuck off back to Brazil! 20 00:02:02,000 --> 00:02:03,666 [shouting continues] 21 00:02:23,958 --> 00:02:25,958 [suspenseful music playing] 22 00:02:33,375 --> 00:02:35,375 [joyous string music playing] 23 00:02:37,625 --> 00:02:39,625 [race car engines droning] 24 00:02:57,375 --> 00:02:59,375 [cheering] 25 00:03:00,916 --> 00:03:02,916 [ticking] 26 00:03:45,458 --> 00:03:47,458 [music fades] 27 00:03:49,250 --> 00:03:52,041 [fans chanting] Brundle! Brundle! Brundle! 28 00:03:52,125 --> 00:03:54,250 You pushed too hard again, Ayrton. 29 00:03:54,333 --> 00:03:55,916 You know why I pushed too hard. 30 00:03:56,416 --> 00:03:59,666 We tried the wings, the transmission, every setup possible, 31 00:03:59,750 --> 00:04:01,416 and still Brundle's car was better. 32 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 -[fan] Brundle! -Yeah, I know. 33 00:04:03,250 --> 00:04:05,666 You know how hard we work here to give you a race-winning car, 34 00:04:05,750 --> 00:04:09,625 but remember, the champion is the driver with the most points, not the most wins. 35 00:04:09,708 --> 00:04:12,875 -I always drive to win. -The race or the championship? 36 00:04:12,958 --> 00:04:15,541 [man] Da Silva, you won the first nine races in the championship, 37 00:04:15,625 --> 00:04:18,208 but now it seems that Brundle is the driver to beat. 38 00:04:19,791 --> 00:04:22,833 Of course, because Brundle's car was better than ours. 39 00:04:22,916 --> 00:04:25,958 [man] But you've failed to finish six out of the last nine races, mate. 40 00:04:26,041 --> 00:04:29,708 Is it really about the car, or is your Latin blood getting in the way? 41 00:04:29,791 --> 00:04:32,958 Ayrton still has more points on the board than anyone else, mate. 42 00:04:33,041 --> 00:04:34,583 Put that in your broadcast. 43 00:04:37,916 --> 00:04:41,333 I've got some new information. It's the engine. 44 00:04:42,208 --> 00:04:44,958 Their new car's engine's not this year's model. It's next year's. 45 00:04:45,041 --> 00:04:46,083 -What? -A lot more powerful. 46 00:04:46,166 --> 00:04:48,333 -That's the difference. -Are you serious, Dick? 47 00:04:48,916 --> 00:04:51,708 This is fucking cheating! We need to do something. 48 00:04:52,625 --> 00:04:54,666 Yeah, I know, but we have to deal with it carefully 49 00:04:54,750 --> 00:04:56,041 and figure out a strategy. 50 00:04:56,125 --> 00:04:58,333 You're still in the lead. You're the best driver. 51 00:04:58,416 --> 00:05:00,458 We need to protest with the Federation. Come on! 52 00:05:00,541 --> 00:05:04,125 We'd just be wasting our time. Brundle is "racing for Britain." 53 00:05:04,208 --> 00:05:05,833 [fan] Brundle! 54 00:05:06,333 --> 00:05:07,333 Ridiculous. 55 00:05:11,625 --> 00:05:15,916 The Formula 3 championship seemed to be firmly in da Silva's hands, 56 00:05:16,000 --> 00:05:19,958 but with two races to go and mounting a fantastic comeback, 57 00:05:20,041 --> 00:05:23,333 the young British sensation Martin Brundle 58 00:05:23,416 --> 00:05:26,375 could still have a shot at becoming this year's champion. 59 00:05:26,458 --> 00:05:27,916 [fan] Brundle! 60 00:05:29,333 --> 00:05:34,125 Can the championship leader share some words with AutoSport? 61 00:05:34,625 --> 00:05:38,125 -AutoSport? Congrats, Laura. -Thanks. 62 00:05:39,541 --> 00:05:41,666 Sorry, I'm not in the mood for an interview right now. 63 00:05:42,166 --> 00:05:44,958 Hey, not every reporter's a damn prick like that guy. 64 00:05:45,041 --> 00:05:46,166 I'm here to listen. 65 00:05:46,791 --> 00:05:49,708 What about that cover with Mansilla? You're not different from them. 66 00:05:49,791 --> 00:05:52,541 Well, I remember it was your first time on the front page 67 00:05:53,041 --> 00:05:54,583 and that I was betting on your title. 68 00:05:55,291 --> 00:05:56,500 I think I nailed it. 69 00:05:57,375 --> 00:06:00,958 There are only two races left, and Brundle seems to have the best car. 70 00:06:01,458 --> 00:06:02,791 In case you don't win, 71 00:06:03,375 --> 00:06:05,958 do you think you might lose your chance at Formula 1? 72 00:06:06,041 --> 00:06:07,916 I still have two more races. 73 00:06:09,083 --> 00:06:11,083 [ominous music playing] 74 00:06:56,666 --> 00:06:59,208 "DIRECT ELECTIONS NOW" MOVEMENT GAINS STRENGTH 75 00:07:18,958 --> 00:07:24,333 DIVORCE 76 00:07:30,250 --> 00:07:32,250 [melancholy music playing] 77 00:07:39,583 --> 00:07:42,041 BIANCA'S BIRTHDAY 78 00:07:47,708 --> 00:07:49,750 BECO AND LILIAN'S WEDDING 79 00:07:55,583 --> 00:07:57,583 [chatter and laughter on tape] 80 00:08:08,583 --> 00:08:10,708 [applause] 81 00:08:17,541 --> 00:08:20,000 [cheering] 82 00:08:20,083 --> 00:08:22,291 -[Lillian] I'm throwing the bouquet! -[Senna] Go too, Mom! 83 00:08:22,375 --> 00:08:25,416 -[Senna's mom] Me? Why? -[Lillian] One. Two… 84 00:08:25,500 --> 00:08:28,458 -[guest] To renew your vows. -[Lillian] Three, and… 85 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 [cheering] 86 00:08:34,916 --> 00:08:38,583 -Now you have to get married. -We will. We will. Of course we will. 87 00:08:38,666 --> 00:08:40,166 [Senna] Yeah, you gotta do it. 88 00:08:41,750 --> 00:08:44,000 [cheering and laughter] 89 00:08:44,083 --> 00:08:46,458 [guest] Where will the honeymoon be? We wanna know. 90 00:08:46,541 --> 00:08:49,375 -The Caribbean, Hawaii, Greece? -We're going to England. 91 00:08:49,458 --> 00:08:51,541 A honeymoon at the racetracks. 92 00:08:51,625 --> 00:08:53,875 -Yeah. -He's gonna be a champion. 93 00:08:55,791 --> 00:08:57,791 [melancholy music continues] 94 00:09:09,708 --> 00:09:11,708 [music fades] 95 00:09:15,083 --> 00:09:16,083 Zaza. 96 00:09:24,416 --> 00:09:27,291 -What's all this? -You read Beco's letter, didn't you? 97 00:09:28,125 --> 00:09:31,166 -Beco's not a kid anymore. -Ah, Milton, for the love of God. 98 00:09:32,416 --> 00:09:35,208 I didn't want him to go back to England either. 99 00:09:35,791 --> 00:09:39,500 But he did because it's his life, and he needs us now. 100 00:09:40,583 --> 00:09:42,250 And how can we help him? 101 00:09:42,333 --> 00:09:44,458 The Brit kid's engine is much stronger. 102 00:09:44,541 --> 00:09:45,875 The engine's the problem. 103 00:09:45,958 --> 00:09:50,291 I don't care if Beco wins, if Beco loses, or about the Brit kid's engine. 104 00:09:50,375 --> 00:09:52,666 I just don't want him to be alone out there. 105 00:09:52,750 --> 00:09:54,916 Zaza, I can't afford to leave the factory now. 106 00:09:55,000 --> 00:09:57,166 Who's asking you to come with me, Milton? 107 00:09:58,541 --> 00:09:59,500 Good morning, Dick. 108 00:10:00,958 --> 00:10:04,208 Sorry to bother you so early, but I couldn't wait. 109 00:10:04,291 --> 00:10:05,458 I was already up. 110 00:10:06,458 --> 00:10:10,875 So… I did what you asked me to do in Silverstone. 111 00:10:11,625 --> 00:10:13,333 I didn't push it too hard. 112 00:10:14,041 --> 00:10:15,791 I came in second, won the points. 113 00:10:17,166 --> 00:10:20,000 But we only have one more race to go. 114 00:10:21,083 --> 00:10:24,666 So if we want the championship, it's win or win. 115 00:10:26,500 --> 00:10:29,208 And if we don't have the engine as good as Brundle's, 116 00:10:30,458 --> 00:10:32,041 then everything we did was for nothing. 117 00:10:32,125 --> 00:10:33,666 -Ayrton… -Listen, Dick. 118 00:10:34,583 --> 00:10:36,791 I only have one chance in this sport. 119 00:10:37,708 --> 00:10:39,416 Only one chance to win. 120 00:10:40,875 --> 00:10:44,500 And that's why I came back to England. That's why I'm here, on your team. 121 00:10:45,750 --> 00:10:49,000 The factory that made our engine is in Italy, Ayrton. 122 00:10:49,708 --> 00:10:52,625 What do you wanna do? Put the bloody thing in the boot, 123 00:10:52,708 --> 00:10:54,500 drive for more than 30 hours to rework it, 124 00:10:54,583 --> 00:10:56,958 and then not even have enough time to test it? 125 00:10:58,333 --> 00:10:59,708 I want to be the champion. 126 00:11:00,791 --> 00:11:02,208 And I know you want it too. 127 00:11:07,791 --> 00:11:09,333 We won all of these together. 128 00:11:10,500 --> 00:11:11,750 But we need one more. 129 00:11:13,958 --> 00:11:15,208 This is our last chance. 130 00:11:16,208 --> 00:11:18,916 ["Pro dia nascer feliz" by Barão Vermelho playing] 131 00:11:23,250 --> 00:11:25,000 [lyrics in Portuguese] 132 00:11:58,000 --> 00:12:00,625 [singing along to song] ♪ To start the day happily ♪ 133 00:12:06,875 --> 00:12:10,291 Amico mio, you're telling me that you came here 134 00:12:10,375 --> 00:12:14,125 all the way from England in a bit under 15 hours? 135 00:12:14,791 --> 00:12:15,875 Impossible. 136 00:12:17,041 --> 00:12:19,958 -I'm here. Don't you see? -[chuckles] 137 00:12:20,833 --> 00:12:23,000 Let's see what's inside, shall we? 138 00:12:27,750 --> 00:12:29,291 [mechanic sighs] 139 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 Mamma mia! 140 00:12:34,333 --> 00:12:36,250 So you… you think you can do it? 141 00:12:40,416 --> 00:12:41,541 Salvo! 142 00:12:42,541 --> 00:12:44,291 Let's take this engine inside. 143 00:12:46,000 --> 00:12:48,250 [hopeful music playing] 144 00:12:51,500 --> 00:12:57,333 You know, the pulley we used for Brundle's engine was very specific. 145 00:12:57,833 --> 00:12:59,250 We don't have the same one. 146 00:12:59,333 --> 00:13:01,625 With these modifications, though, 147 00:13:02,291 --> 00:13:06,208 your engine is going to be at least as powerful as his. 148 00:13:06,708 --> 00:13:08,041 [in Italian] Good enough? 149 00:13:08,125 --> 00:13:12,125 [in English] If I can compete under the same conditions as Brundle, I win. 150 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Ha! 151 00:13:14,291 --> 00:13:18,750 Yeah. Dick Bennetts did mention something about you being determined. 152 00:13:20,750 --> 00:13:22,583 Amico brasiliano. 153 00:13:22,666 --> 00:13:24,791 Don't get too cocky, my friend, all right? 154 00:13:25,416 --> 00:13:27,375 That's what happens when you do. 155 00:13:28,083 --> 00:13:29,833 ITALY 1982 WORLD CUP CHAMPIONS 156 00:13:29,916 --> 00:13:31,666 -[both chuckling] -[in Italian] Luck! 157 00:13:31,750 --> 00:13:32,666 Ah, luck! 158 00:13:32,750 --> 00:13:34,750 [Senna, in English] Our team was the strongest one. 159 00:13:34,833 --> 00:13:38,750 [in Italian] But we're the ones who became world champions! 160 00:13:38,833 --> 00:13:41,291 -All right. -[man, in English] It's ready. 161 00:13:41,791 --> 00:13:44,250 -Let's eat. Come on. -Ah, well, well. 162 00:13:45,291 --> 00:13:46,916 Let's grab a bite. Come on. 163 00:13:48,083 --> 00:13:50,333 -You understand Italian well. -[Senna] Mm. 164 00:13:51,500 --> 00:13:55,208 That's because I worked at DAP when I was karting there. 165 00:13:55,291 --> 00:14:00,458 -Oh. So, no Italian blood then? -No, yes, I do. 166 00:14:01,166 --> 00:14:03,333 My great-grandfather was Italian. Luigi. 167 00:14:04,625 --> 00:14:07,958 When he moved to Brazil, he changed his name to Luiz. 168 00:14:08,041 --> 00:14:10,333 -Luiz Senna. -Huh, Senna. 169 00:14:11,500 --> 00:14:12,708 [in Italian] Neapolitan? 170 00:14:14,041 --> 00:14:15,958 -Sicilian. -[in English] Ha, like me! 171 00:14:17,041 --> 00:14:18,875 Now I like you even better, kid. 172 00:14:18,958 --> 00:14:21,791 -On your father's side? -[Senna] No, my mom. 173 00:14:23,041 --> 00:14:24,208 Mamma, huh? 174 00:14:24,291 --> 00:14:27,666 [Senna] Tommaso, let's get back to work? Time's running out. 175 00:14:29,791 --> 00:14:30,791 -Okay? -Okay. 176 00:14:30,875 --> 00:14:33,291 [in Italian] Back to work. [in English] Let's get back to work. 177 00:14:33,375 --> 00:14:34,833 [in Italian] My friend Senna. 178 00:14:37,375 --> 00:14:39,375 [mysterious music playing] 179 00:14:48,625 --> 00:14:50,708 I told him it was a crazy idea. 180 00:15:07,291 --> 00:15:09,666 Come on, guys! We only have four hours! 181 00:15:15,375 --> 00:15:16,916 Thought I wouldn't arrive in time? 182 00:15:17,000 --> 00:15:19,375 [Dick] On the contrary. I made a bet that you would. 183 00:15:19,458 --> 00:15:22,333 I lost money 'cause you were three minutes late, you bastard. 184 00:15:29,583 --> 00:15:33,125 The engine may be stronger now, but I told you it's not broken in, 185 00:15:33,208 --> 00:15:35,125 and you'll struggle on the qualifying. 186 00:15:35,208 --> 00:15:37,166 You'll have to race at least three laps before-- 187 00:15:37,250 --> 00:15:40,458 -I will make the pole. -I know you will, but what about the race? 188 00:15:40,541 --> 00:15:41,708 It's too cold outside. 189 00:15:42,416 --> 00:15:44,791 If Brundle manages to overtake you in the first few laps, 190 00:15:44,875 --> 00:15:48,125 he could gain distance before our engine even warms up. 191 00:15:48,625 --> 00:15:51,708 And you could end up losing another race and the championship. 192 00:16:08,583 --> 00:16:13,416 -You're blocking the radiator air exhaust? -Yes, but only until the engine warms up. 193 00:16:13,500 --> 00:16:15,000 What about once it's hot? 194 00:16:21,625 --> 00:16:23,875 [journalist] But this race, it is all or nothing. 195 00:16:23,958 --> 00:16:26,041 The pressure may be too much for the Brazilian. 196 00:16:26,125 --> 00:16:30,250 If he loses sight of his goal, he could make another mistake, 197 00:16:30,333 --> 00:16:34,208 just as he's done in six out of the last 11 races this season, 198 00:16:34,291 --> 00:16:37,250 repeatedly pushing his car beyond the limit. 199 00:16:37,750 --> 00:16:40,041 Peter Warr, Lotus F1. 200 00:16:40,625 --> 00:16:42,666 I know. Nice to meet you. 201 00:16:42,750 --> 00:16:47,000 And I know you, da Silva. I've been following your progress. 202 00:16:47,666 --> 00:16:51,416 I witnessed a driver who could win four championships 203 00:16:51,500 --> 00:16:53,458 in the last two years, 204 00:16:53,541 --> 00:16:56,250 nine races in a row this year, 205 00:16:57,000 --> 00:16:59,875 in one of the toughest environments in motorsport. 206 00:17:00,916 --> 00:17:02,958 Easy. Fast. 207 00:17:03,916 --> 00:17:05,500 Unlike any other. 208 00:17:06,666 --> 00:17:07,791 I was impressed. 209 00:17:09,333 --> 00:17:12,708 But then I saw a different driver, 210 00:17:13,750 --> 00:17:17,583 one that could lose to his nearest rival six races on the trot 211 00:17:17,666 --> 00:17:19,583 without scoring a single point. 212 00:17:19,666 --> 00:17:22,708 And that's not to mention how he treats his car. 213 00:17:25,125 --> 00:17:27,500 A lot of people think it's too risky 214 00:17:27,583 --> 00:17:30,583 to take a chance on a driver with no F1 experience. 215 00:17:31,083 --> 00:17:34,833 Better to let him hone his skills as a test driver for a year or two 216 00:17:34,916 --> 00:17:38,166 before letting him loose in a proper F1 race. 217 00:17:39,541 --> 00:17:40,791 What do you reckon? 218 00:17:44,083 --> 00:17:46,208 If you see me driving one of your cars, 219 00:17:47,500 --> 00:17:50,000 you'll want me to be more than just a test driver. 220 00:17:51,583 --> 00:17:54,916 So… you think you belong in F1? 221 00:17:55,000 --> 00:17:56,708 I worked all my life for this. 222 00:17:58,166 --> 00:18:01,083 Then today, you have your chance. 223 00:18:02,291 --> 00:18:05,125 Win this race, and next year, 224 00:18:06,291 --> 00:18:08,458 I reckon you'll race with us at Lotus. 225 00:18:12,416 --> 00:18:15,000 First I'll have to read the contract. 226 00:18:22,458 --> 00:18:23,500 Oh, and, um… 227 00:18:24,750 --> 00:18:25,958 good luck. 228 00:18:38,208 --> 00:18:41,000 [commentator] And here we are at the final race of the season, 229 00:18:41,083 --> 00:18:42,625 the title decider. 230 00:18:42,708 --> 00:18:44,416 [revving] 231 00:18:48,125 --> 00:18:49,875 [commentator] Who will become champion? 232 00:18:49,958 --> 00:18:53,416 Martin Brundle is only one point ahead of da Silva, 233 00:18:53,500 --> 00:18:55,833 but as we know, anything can happen. 234 00:18:55,916 --> 00:18:58,625 The title will be won or lost here. 235 00:19:01,208 --> 00:19:05,916 Starting from pole position today is West Surrey's Ayrton da Silva. 236 00:19:06,000 --> 00:19:07,625 [booing] 237 00:19:09,750 --> 00:19:12,000 [commentator] And right behind him in second position 238 00:19:12,083 --> 00:19:14,250 is Jordan's Martin Brundle. 239 00:19:14,333 --> 00:19:16,458 [cheering] 240 00:19:21,583 --> 00:19:23,791 -Let's get rid of the tape, Ayrton. -No, Dick. Come on! 241 00:19:23,875 --> 00:19:26,041 Less than four seconds on the straight to rip it off. 242 00:19:26,125 --> 00:19:27,916 It's not enough time. It's too risky. 243 00:19:28,000 --> 00:19:31,625 -You'll overheat the engine. -[Senna] Dick, trust me. It will work. 244 00:19:32,208 --> 00:19:33,291 [fan] Yeah! 245 00:19:46,750 --> 00:19:50,625 [crowd chanting] Brundle! Brundle! Brundle! Brundle! 246 00:19:50,708 --> 00:19:53,125 Brundle! Brundle! Brundle! 247 00:19:53,208 --> 00:19:54,166 Beco! 248 00:19:55,833 --> 00:19:56,666 [Senna] Mom? 249 00:19:57,708 --> 00:19:59,708 [emotional music playing] 250 00:20:12,333 --> 00:20:15,916 [crowd] Brundle! Brundle! Brundle! Brundle! 251 00:20:16,000 --> 00:20:19,833 Brundle! Brundle! Brundle! Brundle! 252 00:20:19,916 --> 00:20:21,916 [chanting continues] 253 00:20:24,375 --> 00:20:25,750 [chanting distorts] 254 00:20:25,833 --> 00:20:27,833 [haunting music playing] 255 00:20:30,833 --> 00:20:33,208 We could keep Mansell. He's very popular. 256 00:20:33,291 --> 00:20:35,916 Look, Mansell's good. He's a fighter, 257 00:20:36,000 --> 00:20:38,250 but da Silva is that and more. 258 00:20:38,833 --> 00:20:41,666 He can fight, but he can also be a very clean driver. 259 00:20:41,750 --> 00:20:45,250 -Trust me, Edward. Da Silva is our man. -Maybe. 260 00:20:45,791 --> 00:20:48,958 But first, let's just see if he manages to finish the race. 261 00:20:49,041 --> 00:20:51,750 -Hmm? -[commentator] Who will come out on top? 262 00:20:51,833 --> 00:20:56,125 Will it be Martin Brundle, or will it be Ayrton da Silva? 263 00:20:57,250 --> 00:21:00,000 [frenetic music playing] 264 00:21:00,083 --> 00:21:02,708 [commentator] The winner today will certainly be one step closer 265 00:21:02,791 --> 00:21:04,708 to driving in Formula 1 next season. 266 00:21:14,750 --> 00:21:18,000 Da Silva tries to increase the gap between himself and Brundle, 267 00:21:18,083 --> 00:21:22,041 but the British driver manages to keep his car within striking distance. 268 00:21:22,125 --> 00:21:23,791 What a dangerous driver. 269 00:21:24,708 --> 00:21:27,416 Even more so with such a crowd supporting him. 270 00:21:27,500 --> 00:21:28,458 [cheering] 271 00:21:51,750 --> 00:21:54,500 [commentator] And da Silva is clearly struggling with his car. 272 00:21:54,583 --> 00:21:55,708 Come on. 273 00:21:59,125 --> 00:22:02,291 This might be Brundle's chance to make a move for the lead. 274 00:22:02,375 --> 00:22:03,875 The crowd is going wild. 275 00:22:04,958 --> 00:22:07,916 He sees an opportunity on the outside and goes for it! 276 00:22:09,166 --> 00:22:11,750 But da Silva defends his lead with every ounce of his skill. 277 00:22:11,833 --> 00:22:12,875 What a maneuver! 278 00:22:19,166 --> 00:22:21,750 If he doesn't take that shit off right now, the engine'll blow up. 279 00:22:40,666 --> 00:22:41,500 [Senna] Yes! 280 00:22:48,833 --> 00:22:51,083 Yes! He did it! 281 00:22:52,791 --> 00:22:54,416 The crazy bastard did it! 282 00:22:55,458 --> 00:22:56,500 Come on! 283 00:23:02,166 --> 00:23:04,375 Two laps to go until the checkered flag. 284 00:23:04,458 --> 00:23:08,833 Da Silva has been in complete control of this race from start to finish. 285 00:23:08,916 --> 00:23:11,250 [triumphant music playing] 286 00:23:11,333 --> 00:23:14,041 [commentator] And here he comes now, Ayrton da Silva, 287 00:23:14,125 --> 00:23:16,583 to become a Formula 3 champion! 288 00:23:18,833 --> 00:23:21,250 [Senna] Ah! 289 00:23:22,791 --> 00:23:24,333 [cheering] 290 00:23:24,416 --> 00:23:26,833 Yeah! 291 00:23:26,916 --> 00:23:28,583 Yeah-ha-ha! 292 00:23:28,666 --> 00:23:30,791 Yeah! 293 00:23:32,708 --> 00:23:33,541 Yeah! 294 00:23:33,625 --> 00:23:35,875 Ayrton, you almost gave me a bloody heart attack! 295 00:23:35,958 --> 00:23:38,666 -Dick! It worked! -It did. 296 00:23:38,750 --> 00:23:42,375 Congratulations on the title. What's next for the F3 champion? 297 00:23:42,458 --> 00:23:43,500 Formula 1? 298 00:23:46,708 --> 00:23:49,541 -Peter Warr is here. -I know. 299 00:23:49,625 --> 00:23:51,958 -[Zaza] Beco! -Mom! 300 00:23:52,458 --> 00:23:54,458 [both laughing] 301 00:23:58,666 --> 00:23:59,666 Ah! 302 00:24:03,750 --> 00:24:04,750 Well, Edward? 303 00:24:05,458 --> 00:24:08,125 I see what you mean, Peter. He's very good. 304 00:24:09,083 --> 00:24:11,333 But he's just not British. 305 00:24:27,458 --> 00:24:30,916 I missed your food so much. Your beans are amazing. 306 00:24:31,000 --> 00:24:33,958 My God! Hey, Mom, I met a mechanic 307 00:24:35,083 --> 00:24:38,416 who was born in the same city as your grandfather, Siculiana. 308 00:24:38,500 --> 00:24:40,583 Grandpa Luiz. Luigi. 309 00:24:40,666 --> 00:24:44,500 He crossed the ocean all the way to Brazil, alone. 310 00:24:44,583 --> 00:24:46,791 He didn't know a word of Portuguese back then. 311 00:24:46,875 --> 00:24:48,791 He had a lot of guts. 312 00:24:48,875 --> 00:24:51,291 Ha! Sounds like someone I know. 313 00:24:51,375 --> 00:24:55,208 Another Senna venturing out into the world. 314 00:24:55,291 --> 00:24:56,125 [chuckles] 315 00:24:56,208 --> 00:24:58,916 Oh, darling, I missed you so much, my baby. 316 00:24:59,666 --> 00:25:01,375 -Me too, Mom. -Hm. 317 00:25:02,125 --> 00:25:05,083 By the way, what on earth do you do with your gloves, huh? 318 00:25:05,166 --> 00:25:06,708 -Do you drag them on the asphalt? -No! 319 00:25:06,791 --> 00:25:08,666 I mean, how many times will I have to sew those? 320 00:25:08,750 --> 00:25:12,125 -No, Mom, take it easy. Relax. -Fine. 321 00:25:12,208 --> 00:25:14,541 -Sit down for a bit. Sit. -Okay. 322 00:25:14,625 --> 00:25:17,333 I'm gonna talk like your dad for a moment now. 323 00:25:18,291 --> 00:25:19,375 Becão. 324 00:25:20,166 --> 00:25:22,166 What's the plan moving forward? 325 00:25:22,791 --> 00:25:25,041 Mom, it didn't work out with Lotus. 326 00:25:26,000 --> 00:25:27,333 They didn't keep their word. 327 00:25:28,166 --> 00:25:30,958 Peter Warr just told me they're not signing with me. 328 00:25:31,041 --> 00:25:33,333 I'm sure it's because I'm Brazilian. 329 00:25:33,833 --> 00:25:35,916 They signed with Mansell, who is English. 330 00:25:38,500 --> 00:25:39,833 So that's it, uh… 331 00:25:39,916 --> 00:25:44,041 I received some other offers from big teams, even from McLaren, 332 00:25:44,125 --> 00:25:46,500 but they want me as a test driver. 333 00:25:47,416 --> 00:25:48,666 That's not what I want. 334 00:25:50,375 --> 00:25:54,125 And the only offer I have to become a real driver, 335 00:25:55,125 --> 00:25:56,250 it's from Toleman. 336 00:25:56,833 --> 00:26:00,500 But their cars aren't the best. They're in the end of the grid. 337 00:26:02,333 --> 00:26:04,250 Even if you're the one driving? 338 00:26:05,833 --> 00:26:06,833 Mm. 339 00:26:13,000 --> 00:26:15,875 These bloody trucks belong to the same company as us, 340 00:26:15,958 --> 00:26:17,500 but there's a clear distinction. 341 00:26:18,000 --> 00:26:21,416 They pay the bills, and we create a spectacle. 342 00:26:25,000 --> 00:26:26,375 This is our home, da Silva. 343 00:26:27,750 --> 00:26:30,416 -You're very welcome at Toleman. -Thank you. 344 00:26:31,333 --> 00:26:35,875 Ah, I'm using my other name now, Senna. Ayrton Senna. 345 00:26:36,875 --> 00:26:40,625 And don't worry about the trucks. What matters to me is the car. 346 00:26:44,333 --> 00:26:46,541 Hi. Ayrton. 347 00:26:50,208 --> 00:26:52,833 Everyone, Ayrton Senna. 348 00:26:54,083 --> 00:26:57,250 Now these are the people who make me believe this team will go far. 349 00:26:58,125 --> 00:26:59,208 Brothers in arms. 350 00:27:00,500 --> 00:27:02,833 Now then, let's show her to him. 351 00:27:14,958 --> 00:27:18,375 -Beautiful, isn't she? -Yes, she is. 352 00:27:18,458 --> 00:27:22,166 [Alex] In here, that's where the Hart beats. 353 00:27:23,333 --> 00:27:24,666 Hart 415. 354 00:27:25,666 --> 00:27:28,625 Turbo engine. Only the big teams have 'em. 355 00:27:29,416 --> 00:27:34,500 Our rivals copied our rear-wing design, so we must be on the right track. 356 00:27:35,458 --> 00:27:38,458 And we were pretty close to getting on the podium last year. 357 00:27:38,541 --> 00:27:41,250 With you, we will get there. 358 00:27:42,375 --> 00:27:44,375 [hopeful music playing] 359 00:28:16,083 --> 00:28:17,208 Can we turn it on? 360 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 ["Heroes" by David Bowie playing] 361 00:28:49,583 --> 00:28:51,750 -I know this is the hard way. -[music fades] 362 00:28:53,333 --> 00:28:55,291 But I think this is what I have to do. 363 00:28:59,000 --> 00:29:00,666 He said they have a turbo engine? 364 00:29:03,541 --> 00:29:05,166 What is it? Porsche? Honda? 365 00:29:06,000 --> 00:29:07,375 -BMW? -Hart. 366 00:29:07,458 --> 00:29:08,875 Hart? Jesus. 367 00:29:09,458 --> 00:29:12,875 Isn't Hart that guy who… who builds engines in his garage? 368 00:29:12,958 --> 00:29:16,125 Yeah, but Hawkridge gave him a place at the team's garage. 369 00:29:16,625 --> 00:29:17,875 And it's not a weak engine. 370 00:29:17,958 --> 00:29:20,791 It has 11,000 rpm, aluminum block, 600 horsepower. 371 00:29:20,875 --> 00:29:25,500 I don't know. I don't know, Beco. Seems like a pretty risky bet. 372 00:29:25,583 --> 00:29:27,375 Take your friend Chico, for instance. 373 00:29:27,458 --> 00:29:30,625 He got passed around the small teams for a while and never got anywhere. 374 00:29:30,708 --> 00:29:33,541 -I'm better than him. -Yeah, I know. 375 00:29:33,625 --> 00:29:36,583 But you'll have to be able to prove that on the track, Beco. 376 00:29:36,666 --> 00:29:38,708 -And in a Toleman. -I can do it, Dad. 377 00:29:40,291 --> 00:29:43,000 In their first year, they were 15 seconds behind the top drivers, 378 00:29:43,083 --> 00:29:44,791 but the next year, they scored. 379 00:29:46,708 --> 00:29:48,333 I think I can grow with them. 380 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 [sentimental music playing] 381 00:29:58,041 --> 00:30:00,875 When I finished college and started working, Beco… 382 00:30:03,291 --> 00:30:05,458 all I wanted was to earn money and help my dad 383 00:30:05,541 --> 00:30:07,125 in return for everything he did. 384 00:30:08,250 --> 00:30:10,708 Once I got my first paycheck, I showed it to him, 385 00:30:10,791 --> 00:30:12,166 and you know what he said? 386 00:30:13,333 --> 00:30:17,458 That the only thing he ever did for you was to give you opportunities in life. 387 00:30:18,625 --> 00:30:21,041 -I already told you that? -About a hundred times. 388 00:30:22,083 --> 00:30:24,208 And that you took every opportunity. 389 00:30:27,291 --> 00:30:30,666 We all know that not everyone gets good opportunities in life. 390 00:30:32,250 --> 00:30:36,291 But once they come around, we have to make our choices. 391 00:30:44,416 --> 00:30:46,291 And I think you have made yours. 392 00:30:54,708 --> 00:30:56,708 [swing music playing] 393 00:31:01,166 --> 00:31:04,000 This is where we see that F1 is not about the cars. 394 00:31:05,500 --> 00:31:07,000 It's all about the money. 395 00:31:10,000 --> 00:31:10,958 Have fun. 396 00:31:29,708 --> 00:31:32,625 I thought you already knew what kind of person Piquet is. 397 00:31:33,291 --> 00:31:36,000 They say he didn't want you at Brabham. 398 00:31:36,500 --> 00:31:37,791 Is this an interview? 399 00:31:41,416 --> 00:31:43,958 Nelson knows I wouldn't be a second driver. 400 00:31:44,041 --> 00:31:47,833 Right. You're definitely not the type to be anybody's sidekick. 401 00:31:51,708 --> 00:31:54,083 I have a husband. Don't get the wrong impression. 402 00:31:54,583 --> 00:31:56,583 Your husband's British, right? Harrison? 403 00:31:57,083 --> 00:31:58,583 He is. Very. 404 00:31:59,375 --> 00:32:02,000 -And he's not here? -We were talking about you. 405 00:32:02,083 --> 00:32:05,125 Scoring twice in five races with a Toleman in your first season 406 00:32:05,208 --> 00:32:08,041 is an impressive feat. Everyone can see that. 407 00:32:09,333 --> 00:32:12,291 And that's why you signed with Hawkridge, right? 408 00:32:13,375 --> 00:32:15,541 Time to start reaping what you sowed? 409 00:32:18,791 --> 00:32:21,833 From what I've heard, Niki Lauda will probably retire 410 00:32:21,916 --> 00:32:24,333 if he loses the title to Prost this year. 411 00:32:24,833 --> 00:32:26,708 Maybe he'll choose a successor. 412 00:32:27,833 --> 00:32:30,166 And Ron Dennis usually listens to his drivers. 413 00:32:32,583 --> 00:32:35,750 Ron Dennis knocked at my door two years ago, offering me a spot. 414 00:32:35,833 --> 00:32:38,000 Two years ago? And you said no? 415 00:32:38,791 --> 00:32:40,083 I'm not a test driver. 416 00:32:41,416 --> 00:32:42,541 [Peter] Enjoying yourself? 417 00:32:42,625 --> 00:32:45,666 Who knows, maybe Peter already regrets not signing you. 418 00:32:46,166 --> 00:32:49,750 -[Peter] All right, listen… -Some advice, from a friend. 419 00:32:49,833 --> 00:32:50,916 Tread carefully. 420 00:32:52,791 --> 00:32:53,791 You too. 421 00:32:59,541 --> 00:33:02,750 -[man 1] Especially at night. -[man 2] I was very well-behaved then. 422 00:33:02,833 --> 00:33:04,083 -Good evening. -Hmm! 423 00:33:04,666 --> 00:33:07,541 -How do you do, kid? -I don't want to interrupt you. 424 00:33:07,625 --> 00:33:10,458 No, no, no. You're not. It's always a pleasure to meet… 425 00:33:10,541 --> 00:33:12,208 Ayrton Senna, Toleman. 426 00:33:12,916 --> 00:33:14,416 Ach ja. Da Silva. 427 00:33:14,500 --> 00:33:16,333 -Yes. -F3 champion. 428 00:33:17,333 --> 00:33:20,875 I'm sorry. You know, smaller teams change drivers every second race. 429 00:33:20,958 --> 00:33:22,541 It's so hard to keep up. 430 00:33:23,041 --> 00:33:25,666 Maybe Toleman is a small team, yes, 431 00:33:25,750 --> 00:33:28,958 but I have already scored some points this year. 432 00:33:29,041 --> 00:33:31,208 [man 2] Almost as many as Nigel at Lotus. 433 00:33:31,291 --> 00:33:36,375 And you, Niki, you started your career in F1 at March, a small team too. 434 00:33:36,458 --> 00:33:37,916 He's not shy. Just looks it. 435 00:33:38,000 --> 00:33:40,375 Oh, fuck off, James. Let the boy speak. 436 00:33:40,458 --> 00:33:43,375 Uh, Niki, uh… bought his seat. 437 00:33:46,375 --> 00:33:47,375 So… 438 00:33:48,750 --> 00:33:53,083 You started at the bottom, but still you became who you are. 439 00:33:54,083 --> 00:33:56,750 Well… Monaco saved me. 440 00:33:58,208 --> 00:34:00,833 1973, I was at BRM. 441 00:34:00,916 --> 00:34:02,833 They had the worst cars, just shitty. 442 00:34:02,916 --> 00:34:06,208 Running in third place saved my job and my career. 443 00:34:06,291 --> 00:34:08,541 Two years later, at Ferrari, I won. 444 00:34:18,125 --> 00:34:20,083 May I have your attention please? 445 00:34:26,333 --> 00:34:27,666 Good evening, everyone. 446 00:34:27,750 --> 00:34:31,291 It's a pleasure to be surrounded by royalty. 447 00:34:32,375 --> 00:34:37,541 But, dare I say, in this land of princes and princesses, 448 00:34:38,250 --> 00:34:40,916 good sportsmanship reigns supreme. 449 00:34:44,291 --> 00:34:45,416 [Balestre] Tonight… 450 00:34:46,333 --> 00:34:48,291 tonight, we are all friends, 451 00:34:48,875 --> 00:34:54,000 but tomorrow, I know you'll keep trying to take the championship lead from Alain. 452 00:34:54,958 --> 00:34:56,166 Isn't that so, Alain? 453 00:34:57,125 --> 00:34:58,541 We'll see on Sunday. 454 00:35:01,041 --> 00:35:04,583 [Balestre] We'll see on Sunday. Enjoy the party. Thank you very much. 455 00:35:15,250 --> 00:35:17,250 ["I Feel Love" by Donna Summer playing] 456 00:35:38,041 --> 00:35:39,958 Saw you talking to that Brit earlier, huh. 457 00:35:40,041 --> 00:35:42,458 That Laura girl. Watch your mouth around her. 458 00:35:42,958 --> 00:35:44,333 -She's Brazilian, man. -Well… 459 00:35:44,416 --> 00:35:45,875 But she's a journalist, my friend. 460 00:35:45,958 --> 00:35:48,541 There's no "off the record" with them, especially that girl. 461 00:35:48,625 --> 00:35:51,458 -Aren't you a journalist, Galvão? -But I brought you champagne. 462 00:35:52,500 --> 00:35:54,458 I know I'll be seeing you in Formula 1 for years, 463 00:35:54,541 --> 00:35:57,958 watching you rise, so… I'd rather be your friend. 464 00:35:58,041 --> 00:36:01,250 So tell me, who's that girl right next to the prince? 465 00:36:01,333 --> 00:36:02,666 -[Galvão] In yellow? -[Senna] Yeah. 466 00:36:02,750 --> 00:36:05,416 Maléna. She's super fuckin' hot. 467 00:36:05,500 --> 00:36:08,666 Duchess, baroness, whatever, but look, you're aiming too high. 468 00:36:08,750 --> 00:36:12,000 She's too much for your Toleman. Hit the brakes. Take a chill pill. 469 00:36:16,458 --> 00:36:18,666 'Kay. Drink that before it turns into tea. 470 00:36:19,500 --> 00:36:26,291 ♪ I feel love, I feel love I feel love, I feel love, I feel love ♪ 471 00:36:29,708 --> 00:36:36,666 ♪ I feel love ♪ 472 00:36:37,666 --> 00:36:44,666 ♪ I feel love ♪ 473 00:36:45,166 --> 00:36:52,166 ♪ I feel love ♪ 474 00:36:52,875 --> 00:36:59,875 ♪ I feel love ♪ 475 00:37:00,500 --> 00:37:06,291 ♪ I feel love… ♪ 476 00:37:06,375 --> 00:37:08,375 -[music stops] -[thunder crashing] 477 00:37:24,666 --> 00:37:26,333 It's really, really beautiful. 478 00:37:28,416 --> 00:37:32,125 Down there, one out of three people is a millionaire. 479 00:37:32,625 --> 00:37:36,333 Three out of three people think they're royalty. 480 00:37:38,583 --> 00:37:43,125 To claim your place here, you have to act like a king. 481 00:37:48,666 --> 00:37:51,291 I think it's going to rain a lot during the race. 482 00:37:53,458 --> 00:37:56,000 Isn't it dangerous to race like that? 483 00:37:59,208 --> 00:38:01,750 It's not natural to race in the rain. 484 00:38:04,166 --> 00:38:06,750 The rain puts the cars on the same level 485 00:38:08,666 --> 00:38:10,000 but not the drivers. 486 00:38:10,791 --> 00:38:12,208 [determined music playing] 487 00:38:15,791 --> 00:38:19,208 [Milton] So, Becão, you know the secret to racing in the rain? 488 00:38:22,916 --> 00:38:24,833 [friend] Yes, yes, yes! Come on, Beco! 489 00:38:24,916 --> 00:38:26,875 I can't see a thing when it's raining. 490 00:38:28,208 --> 00:38:30,708 -Go, go, go! Let's go! -[Senna] So I got to memorize the circuit. 491 00:38:33,083 --> 00:38:35,250 [Milton] And how do you avoid spinning out? 492 00:38:35,333 --> 00:38:36,791 [friend] Go, go, go, go, go! 493 00:38:39,750 --> 00:38:42,208 I got to keep the car straight and avoid the racing line, 494 00:38:42,291 --> 00:38:43,750 so I don't lose my grip. 495 00:38:46,375 --> 00:38:47,708 [friend] Go, Beco, go! 496 00:38:47,791 --> 00:38:49,250 I got to feel the car. 497 00:38:55,333 --> 00:38:56,666 But I keep messing up. 498 00:38:59,833 --> 00:39:01,291 You did 80 laps today, right? 499 00:39:01,375 --> 00:39:03,041 [friend] Go, go, go, go, go! 500 00:39:05,125 --> 00:39:07,458 You have to do 80, 100, 200 more… 501 00:39:07,541 --> 00:39:08,916 Go! 502 00:39:09,916 --> 00:39:10,750 Go on, Beco! 503 00:39:10,833 --> 00:39:12,583 If you wanna be a champion, you can't mess up. 504 00:39:12,666 --> 00:39:13,625 Come on, Beco! Go! 505 00:39:20,833 --> 00:39:22,500 Just don't skip class to do it. 506 00:39:24,208 --> 00:39:26,500 How do I explain this to your mother when we get home, son? 507 00:39:27,333 --> 00:39:28,625 -Hmm? -[chuckles] 508 00:39:29,166 --> 00:39:31,500 [TV reporter] The sixth race of the World Championship, 509 00:39:31,583 --> 00:39:33,208 the Monaco Grand Prix. 510 00:39:33,291 --> 00:39:35,125 It's the most dangerous circuit in Formula 1. 511 00:39:35,208 --> 00:39:36,916 -Has it started? -Not yet, no. 512 00:39:37,000 --> 00:39:39,291 [reporter] Overtaking is nearly impossible on this circuit, 513 00:39:39,375 --> 00:39:42,541 and in this rain, the likelihood of accidents is high. 514 00:39:42,625 --> 00:39:45,875 -Evidence of this was the serious… -[friend] Hey, is it about to start? 515 00:39:45,958 --> 00:39:49,000 Yeah. It's raining cats and dogs. 516 00:39:49,083 --> 00:39:51,875 [reporter] Winning in Monte Carlo is a real challenge. 517 00:39:52,375 --> 00:39:55,750 As of today, no Brazilian driver has won in the Principality of Monaco. 518 00:39:56,416 --> 00:39:59,333 Two-time champion Nelson Piquet wants to be the first to do it. 519 00:39:59,416 --> 00:40:01,958 In ninth position, he's the only Brazilian driver 520 00:40:02,041 --> 00:40:04,000 with a competitive car today. 521 00:40:04,083 --> 00:40:08,291 Toleman's Ayrton Senna starts way back in 13th position. 522 00:40:08,375 --> 00:40:11,958 -Everything okay? -[Senna] The belt. Tight more, please. 523 00:40:14,375 --> 00:40:15,375 More! 524 00:40:16,083 --> 00:40:18,666 [reporter] Keke Rosberg, the winner here in Monaco last year 525 00:40:18,750 --> 00:40:20,416 and the champion in '82, 526 00:40:20,500 --> 00:40:22,625 only managed the tenth-fastest time. 527 00:40:22,708 --> 00:40:25,500 He starts near the two-time world champion Niki Lauda 528 00:40:25,583 --> 00:40:29,708 who's fighting for the championship lead against Alain Prost, his McLaren teammate. 529 00:40:30,208 --> 00:40:34,291 In pole position, the French driver is the favorite for today's Monaco race. 530 00:40:36,333 --> 00:40:37,916 [Alex] Go steady, all right? 531 00:40:44,500 --> 00:40:46,458 [suspenseful music playing] 532 00:40:57,916 --> 00:41:01,041 [French commentator] …the start of the 1984 Monaco Grand Prix, 533 00:41:01,125 --> 00:41:03,375 this season's most legendary track. 534 00:41:06,833 --> 00:41:09,666 [Galvão] And that's the start of the Monaco GP! 535 00:41:10,291 --> 00:41:13,125 The cars are really struggling in this rain. 536 00:41:13,625 --> 00:41:16,416 Prost holds the lead. Mansell is right behind him. 537 00:41:17,625 --> 00:41:21,958 Just like I said, there's a pileup on the very first lap of the race. 538 00:41:22,041 --> 00:41:24,125 Ayrton Senna's holding strong. 539 00:41:25,625 --> 00:41:29,125 Prost has the lead, Nelson Piquet's 16th at the end of the first lap, 540 00:41:29,208 --> 00:41:32,625 and Ayrton Senna's in ninth at the end of the first lap. 541 00:41:32,708 --> 00:41:35,208 A great first lap, and they're on their way. 542 00:41:35,291 --> 00:41:36,958 Way to go, Ayrton! 543 00:41:46,000 --> 00:41:49,500 Mansell overtakes Prost and starts to widen the lead. 544 00:41:55,333 --> 00:41:58,541 Ayrton Senna's up to eighth. He's got past Jacques Laffite. 545 00:41:58,625 --> 00:42:00,541 If Senna keeps this up, he'll soon be contending… 546 00:42:00,625 --> 00:42:02,625 Stop showing this French guy. Show my son, Galvão! 547 00:42:02,708 --> 00:42:04,833 Milton, watching this with you makes me more nervous. 548 00:42:04,916 --> 00:42:06,250 Yeah, but he's… Zaza. 549 00:42:06,333 --> 00:42:08,791 [commentator] The only driver clocking a time close to Senna's 550 00:42:08,875 --> 00:42:11,416 is Niki Lauda, who's also having an excellent race. 551 00:42:11,500 --> 00:42:12,875 Ayrton is giving it his all. 552 00:42:19,291 --> 00:42:22,291 Looks like Senna has overtaken Winkelhock! Is that right, Reginaldo? 553 00:42:22,375 --> 00:42:24,458 [Reginaldo] That's right, Galvão. Senna's now in sixth, 554 00:42:24,541 --> 00:42:26,583 and he already has Keke Rosberg in his sights. 555 00:42:27,291 --> 00:42:32,083 [Galvão] Look at that! Senna's Toleman pressuring the 1982 champions, Williams. 556 00:42:32,166 --> 00:42:35,333 Zaza. Zaza! They're showing Becão. 557 00:42:35,416 --> 00:42:37,375 [Galvão] Senna's right behind Keke Rosberg. 558 00:42:37,458 --> 00:42:38,916 [French commentator] Senna closes in. 559 00:42:39,000 --> 00:42:41,666 He's really proving his mettle in this Monaco rain. 560 00:42:43,916 --> 00:42:46,041 Unfortunately the rain has made Hesnault spin out. 561 00:42:46,125 --> 00:42:48,875 [Galvão] Conrado Fabi's going home, too, man. Yeah. 562 00:42:50,666 --> 00:42:54,000 Nigel Mansell crashed his Lotus into the barriers. 563 00:42:54,875 --> 00:42:57,458 [Galvão] Piquet is also out of the race! 564 00:42:57,541 --> 00:42:59,375 They can't race like this! 565 00:42:59,458 --> 00:43:02,083 [Galvão] And Mansell gets away with it. His front is saved, 566 00:43:02,166 --> 00:43:04,875 but he's managed to damage his whole rear end in the process. 567 00:43:04,958 --> 00:43:06,791 Just look at the state of the wing. 568 00:43:06,875 --> 00:43:08,708 Prost's looking to retake the lead. 569 00:43:08,791 --> 00:43:11,291 And the rate Mansell's coming in… He's losing control. 570 00:43:11,375 --> 00:43:12,833 And he spins again! 571 00:43:12,916 --> 00:43:15,333 [British commentator] Another accident for the English driver. 572 00:43:15,416 --> 00:43:17,916 He wastes a chance at a big victory here. 573 00:43:18,416 --> 00:43:21,333 Racing in the rain is a challenge for even the greatest of drivers, 574 00:43:21,416 --> 00:43:26,208 but newcomer Ayrton Senna seems to be really comfortable on track. 575 00:43:26,291 --> 00:43:28,291 [indistinct commentaries overlapping] 576 00:43:39,208 --> 00:43:41,791 [Reginaldo] Look, Galvão, racing in the rain is no small feat. 577 00:43:41,875 --> 00:43:44,000 Now, doing it in Monaco? Only the greatest. 578 00:43:44,083 --> 00:43:47,125 Look at Ayrton. He's so comfortable. It's like he's racing in his backyard. 579 00:43:47,208 --> 00:43:49,208 [dramatic orchestral music playing] 580 00:44:08,166 --> 00:44:12,333 [Galvão] Ayrton Senna has already overtaken Keke Rosberg. 581 00:44:12,416 --> 00:44:14,916 [British commentator] Senna goes after a world champion. 582 00:44:15,000 --> 00:44:16,625 An astonishing maneuver! 583 00:44:17,500 --> 00:44:18,750 He pulled it off! 584 00:44:19,250 --> 00:44:21,583 Holy shit! He overtook Rosberg. 585 00:44:21,666 --> 00:44:24,291 My goodness. This is our best race ever. 586 00:44:24,375 --> 00:44:26,750 [British commentator] Senna now goes after Niki Lauda, 587 00:44:26,833 --> 00:44:30,250 who's in second place in this season's standings. 588 00:44:30,333 --> 00:44:33,416 A two-time Formula 1 world champion. 589 00:44:35,916 --> 00:44:37,875 [French commentator] Ayrton Senna shortens the gap, 590 00:44:37,958 --> 00:44:40,208 putting pressure on veteran Niki Lauda at… 591 00:44:40,291 --> 00:44:43,708 [Galvão] The great Niki Lauda can now see Ayrton in his rearview mirror! 592 00:44:43,791 --> 00:44:45,166 Senna's not intimidated. 593 00:44:45,250 --> 00:44:47,958 He's charging after the two-time world champion Niki Lauda. 594 00:44:55,083 --> 00:44:57,708 Look at what Ayrton Senna is doing! 595 00:44:57,791 --> 00:44:59,916 The Brazilian is on the attack. 596 00:45:00,000 --> 00:45:03,791 Ayrton's putting the pedal to the metal, challenging the two-time champion. 597 00:45:04,375 --> 00:45:05,291 Yeah! 598 00:45:15,416 --> 00:45:18,083 [Galvão] He's overtaking! He's overtaking! 599 00:45:18,166 --> 00:45:21,916 Ayrton Senna accelerates, leaving the two-time champion behind. 600 00:45:36,916 --> 00:45:41,541 Ayrton Senna overtakes Niki Lauda and now is in second place! 601 00:45:43,166 --> 00:45:44,625 Come on, Beco! 602 00:45:45,833 --> 00:45:48,291 He's a beast when it comes to motorsport! 603 00:45:48,375 --> 00:45:50,958 He did it on the most dangerous part of the circuit! 604 00:45:51,041 --> 00:45:52,458 The chap is far from shy. 605 00:45:52,541 --> 00:45:55,500 [Reginaldo] We keep hearing the word "incredible" around here, 606 00:45:55,583 --> 00:45:56,666 in every language. 607 00:45:56,750 --> 00:46:00,500 What this kid is doing here in Monaco today is absolutely incredible. 608 00:46:00,583 --> 00:46:02,333 [Galvão] And he wants more! 609 00:46:02,416 --> 00:46:04,250 [cheering] 610 00:46:11,333 --> 00:46:14,750 [Reginaldo] Galvão, it might be hard to believe with the way he's racing, 611 00:46:14,833 --> 00:46:17,000 but this is Senna's first time in Monaco. 612 00:46:17,083 --> 00:46:20,125 [Galvão] It looks like it'll be the first of many, Reginaldo. 613 00:46:20,208 --> 00:46:21,333 Take it easy. 614 00:46:21,416 --> 00:46:24,375 Now the gap between Senna and Prost is down to 27 seconds. 615 00:46:24,458 --> 00:46:27,208 [Galvão] There's only a difference of 27 seconds now. 616 00:46:27,291 --> 00:46:29,916 Senna keeps getting faster every lap! 617 00:46:30,000 --> 00:46:33,083 The French driver is under a lot of pressure right now. 618 00:46:33,166 --> 00:46:35,833 -[French commentator] Senna puts pressure… -Right, just like a king. 619 00:46:35,916 --> 00:46:38,125 [Reginaldo] The difference dropped to 21 seconds, Galvão. 620 00:46:38,208 --> 00:46:40,666 [Galvão] The gap is now 15 seconds. 621 00:46:43,958 --> 00:46:46,833 [Reginaldo] He's gaining more than three seconds per lap, Galvão. 622 00:46:46,916 --> 00:46:50,041 -The race is still going on! -Senna drives like an old hand. 623 00:46:50,125 --> 00:46:52,208 [Hunt] If anyone had the foresight to bet on him, 624 00:46:52,291 --> 00:46:54,125 they're going to be much better off. 625 00:46:54,208 --> 00:46:57,916 And he's performing a true miracle here in Monaco, Ayrton Senna. 626 00:46:58,000 --> 00:47:00,291 This race is definitely going down in history. 627 00:47:00,375 --> 00:47:03,000 The Frenchman's nerves must be eating him alive by now, 628 00:47:03,083 --> 00:47:04,333 I'll tell you that much. 629 00:47:04,416 --> 00:47:07,750 We've still got over half the race to go. 630 00:47:07,833 --> 00:47:11,750 [French commentator] Prost is signaling something to the marshals from his car. 631 00:47:15,625 --> 00:47:18,500 They can't race in the rain like this. It's too dangerous. 632 00:47:19,000 --> 00:47:21,291 [French commentator] Senna heads down the straight. 633 00:47:21,375 --> 00:47:24,625 With each lap, he narrows the gap with Prost, the race leader. 634 00:47:28,416 --> 00:47:29,416 Excuse me. 635 00:47:33,000 --> 00:47:35,041 [Galvão] The gap shortens with every corner. 636 00:47:35,125 --> 00:47:37,500 Senna keeps pressuring Prost. 637 00:47:39,166 --> 00:47:42,583 [Reginaldo] Anyone who knows Ayrton knows what he can do with a car in the rain. 638 00:47:42,666 --> 00:47:44,708 [Galvão] He wants his first Formula 1 win. 639 00:47:44,791 --> 00:47:46,500 Go get it, Ayrton! 640 00:47:48,208 --> 00:47:49,583 Let's go, son. Do it! 641 00:47:49,666 --> 00:47:52,708 [French commentator] …seems about to succumb to the modest Toleman. 642 00:48:04,583 --> 00:48:08,666 [Galvão] Prost is gesturing. He's waving. He wants the race to be stopped. 643 00:48:13,708 --> 00:48:17,250 If they stop the race now, the victory will go to the French driver 644 00:48:17,333 --> 00:48:18,625 here in Monaco. 645 00:48:20,750 --> 00:48:23,083 [James Hunt] Prost wants to stop the race. Who can blame him? 646 00:48:23,166 --> 00:48:24,625 Senna is on his heels. 647 00:48:25,291 --> 00:48:27,833 [indistinct] 648 00:48:27,916 --> 00:48:31,750 [Galvão] Less than five seconds. Ayrton Senna is flying down the track. 649 00:48:31,833 --> 00:48:33,250 He really wants this win. 650 00:48:33,333 --> 00:48:35,583 [French commentator] Senna has shown up in all his splendor 651 00:48:35,666 --> 00:48:38,041 to the world of Formula 1 in his very first season. 652 00:48:38,125 --> 00:48:40,416 [Italian commentator] The race director is on the track. 653 00:48:41,541 --> 00:48:44,875 The marshals are holding their flags. It seems like they're stopping the race. 654 00:48:44,958 --> 00:48:47,541 -[Galvão] Unbelievable. -[Italian commentator] Incredible! 655 00:48:47,625 --> 00:48:49,000 You gotta be kidding. 656 00:48:49,083 --> 00:48:51,541 They're stopping the race because of the rain. 657 00:48:51,625 --> 00:48:54,041 But only now? It doesn't make any sense. 658 00:48:54,125 --> 00:48:56,458 [overlapping commentary in different languages] 659 00:48:58,875 --> 00:49:01,208 [sentimental music playing] 660 00:49:06,833 --> 00:49:10,541 [Galvão] Senna didn't slow down. He crossed the finish line. Prost didn't. 661 00:49:12,500 --> 00:49:14,375 [Reginaldo] We'll have to check the rules, 662 00:49:14,458 --> 00:49:19,250 but this could have been Ayrton Senna's first Formula 1 win. 663 00:49:20,875 --> 00:49:21,875 [Senna cheers] 664 00:49:26,916 --> 00:49:28,958 Ah! [laughs] 665 00:49:34,958 --> 00:49:36,041 [Senna] Come on! 666 00:49:41,166 --> 00:49:42,833 [Italian commentator] The race was stopped, 667 00:49:42,916 --> 00:49:44,958 but Ayrton didn't stop. He kept going. 668 00:49:45,041 --> 00:49:46,708 Maybe he didn't see the red flag. 669 00:49:46,791 --> 00:49:48,083 He crossed the finish line… 670 00:49:48,166 --> 00:49:52,083 [French commentator] Alain Prost is thus the winner of the Monaco Grand Prix. 671 00:49:52,166 --> 00:49:53,791 [British commentator] Despite a brilliant… 672 00:49:53,875 --> 00:49:55,833 [Alex] Unbelievable! [laughs] 673 00:49:55,916 --> 00:49:57,291 -Thanks! -P2! 674 00:49:57,375 --> 00:49:59,875 -Bloody marvelous! -What? P1! 675 00:49:59,958 --> 00:50:02,708 -I overtook him! -P2. That's the decision. 676 00:50:02,791 --> 00:50:04,958 -But what happened? -Don't worry about that now. 677 00:50:05,458 --> 00:50:07,166 Do you not realize what you've just done? 678 00:50:10,125 --> 00:50:12,500 [Hunt] It's a very upsetting result for Senna. 679 00:50:12,583 --> 00:50:15,166 However, if he can't become champion this year, 680 00:50:15,250 --> 00:50:19,541 he'll undoubtedly become a world champion. He's got a very big future ahead of him. 681 00:50:20,041 --> 00:50:22,041 [reporters shouting] 682 00:50:23,125 --> 00:50:24,666 You've made history, mate. 683 00:50:24,750 --> 00:50:26,750 [applause] 684 00:50:26,833 --> 00:50:29,000 [joyous music playing] 685 00:50:41,041 --> 00:50:43,041 [brass band playing "La Marseillaise"] 686 00:50:47,875 --> 00:50:50,291 -[national anthem ends] -[cheering and applause] 687 00:50:57,916 --> 00:50:59,666 [indistinct] 688 00:50:59,750 --> 00:51:01,750 [solemn music playing] 689 00:51:07,041 --> 00:51:09,666 [journalist 1] So, second place in Monaco. 690 00:51:10,291 --> 00:51:12,916 Surely this is the apex of your career, da Silva. 691 00:51:13,000 --> 00:51:14,291 It's Senna. 692 00:51:16,291 --> 00:51:17,750 -Good race. -[journalist 2] Bravo. 693 00:51:17,833 --> 00:51:18,791 Thanks. 694 00:51:20,291 --> 00:51:23,458 James Hunt said he didn't think the race should be called off. 695 00:51:25,791 --> 00:51:26,791 No comment? 696 00:51:26,875 --> 00:51:28,125 No, no comment. 697 00:51:28,625 --> 00:51:30,625 [journalists clamoring] 698 00:51:40,583 --> 00:51:43,750 [Alex] All right, that's enough. That's enough, gentlemen, thank you. 699 00:51:43,833 --> 00:51:45,041 Come on. 700 00:51:45,916 --> 00:51:47,875 I think we may have a new rain master. 701 00:51:50,166 --> 00:51:52,041 We'll grow together, mate. 702 00:51:52,125 --> 00:51:54,958 Next year, you'll see, we'll be even stronger. 703 00:51:55,041 --> 00:51:56,416 Now, you mark my words, 704 00:51:58,000 --> 00:51:59,833 we'll be in the fight for the title. 705 00:52:03,291 --> 00:52:05,708 Thank you for believing in me, Alex. 706 00:52:10,625 --> 00:52:11,625 It's yours. 707 00:52:15,000 --> 00:52:17,458 Guys, thank you. Good race. 708 00:52:17,541 --> 00:52:18,791 -Thank you. -Thank you. 709 00:52:18,875 --> 00:52:20,208 Well done. Great drive. 710 00:52:21,458 --> 00:52:22,541 Really great drive. 711 00:52:22,625 --> 00:52:24,375 [joyous string music playing] 712 00:53:50,500 --> 00:53:52,500 [dramatic string music playing] 713 00:53:57,125 --> 00:53:59,125 [engines droning] 714 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 [music crescendoes, fades] 715 00:55:42,166 --> 00:55:44,166 [determined orchestral music playing] 716 00:58:30,791 --> 00:58:32,791 [music crescendoes, fades] 717 00:58:35,583 --> 00:58:37,583 [haunting music playing] 718 01:00:33,416 --> 01:00:35,416 [energetic rock music playing] 719 01:00:52,791 --> 01:00:54,791 [eerie music playing] 720 01:01:46,041 --> 01:01:48,041 [triumphant music playing] 721 01:02:15,625 --> 01:02:17,625 [fuzzy guitar music droning] 722 01:02:21,541 --> 01:02:23,541 [ominous piano notes playing] 723 01:02:27,458 --> 01:02:29,416 [music fades] 724 01:02:30,416 --> 01:02:32,416 [foreboding music playing] 725 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 [music fades out] 57668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.