Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,708 --> 00:00:13,708
[race car engine droning]
2
00:00:29,500 --> 00:00:31,541
[commentator] It's the 18th race
of the season.
3
00:00:31,625 --> 00:00:34,000
Ayrton da Silva chases Martin Brundle
4
00:00:34,083 --> 00:00:37,375
to hold onto his overall lead
in the Formula 3 championship.
5
00:00:38,916 --> 00:00:40,875
If Brundle manages to win today,
6
00:00:40,958 --> 00:00:43,625
da Silva will find himself
under huge pressure
7
00:00:43,708 --> 00:00:45,916
for the final two races of the season.
8
00:00:52,958 --> 00:00:54,833
-[rock music playing]
-[cheering]
9
00:01:03,416 --> 00:01:06,166
He's pushing too hard again.
10
00:01:06,708 --> 00:01:07,916
For Christ's sake.
11
00:01:11,250 --> 00:01:13,916
[fans chanting] Brundle! Brundle! Brundle!
12
00:01:14,000 --> 00:01:17,875
Brundle! Brundle! Brundle! Brundle!
13
00:01:17,958 --> 00:01:19,750
Brundle! Brundle!
14
00:01:21,458 --> 00:01:24,291
[commentator] Da Silva's asking everything
of his car today,
15
00:01:24,375 --> 00:01:29,041
but Martin Brundle in his Jordan
is proving to be a real challenge.
16
00:01:30,583 --> 00:01:32,166
Oh, would you look at that?
17
00:01:35,208 --> 00:01:37,750
Da Silva appears to be struggling.
18
00:01:41,166 --> 00:01:43,166
[angry shouting]
19
00:01:50,083 --> 00:01:52,833
[spectator] Fuck off back to Brazil!
20
00:02:02,000 --> 00:02:03,666
[shouting continues]
21
00:02:23,958 --> 00:02:25,958
[suspenseful music playing]
22
00:02:33,375 --> 00:02:35,375
[joyous string music playing]
23
00:02:37,625 --> 00:02:39,625
[race car engines droning]
24
00:02:57,375 --> 00:02:59,375
[cheering]
25
00:03:00,916 --> 00:03:02,916
[ticking]
26
00:03:45,458 --> 00:03:47,458
[music fades]
27
00:03:49,250 --> 00:03:52,041
[fans chanting] Brundle! Brundle! Brundle!
28
00:03:52,125 --> 00:03:54,250
You pushed too hard again, Ayrton.
29
00:03:54,333 --> 00:03:55,916
You know why I pushed too hard.
30
00:03:56,416 --> 00:03:59,666
We tried the wings, the transmission,
every setup possible,
31
00:03:59,750 --> 00:04:01,416
and still Brundle's car was better.
32
00:04:01,500 --> 00:04:02,750
-[fan] Brundle!
-Yeah, I know.
33
00:04:03,250 --> 00:04:05,666
You know how hard we work here
to give you a race-winning car,
34
00:04:05,750 --> 00:04:09,625
but remember, the champion is the driver
with the most points, not the most wins.
35
00:04:09,708 --> 00:04:12,875
-I always drive to win.
-The race or the championship?
36
00:04:12,958 --> 00:04:15,541
[man] Da Silva, you won
the first nine races in the championship,
37
00:04:15,625 --> 00:04:18,208
but now it seems
that Brundle is the driver to beat.
38
00:04:19,791 --> 00:04:22,833
Of course, because Brundle's car
was better than ours.
39
00:04:22,916 --> 00:04:25,958
[man] But you've failed to finish
six out of the last nine races, mate.
40
00:04:26,041 --> 00:04:29,708
Is it really about the car,
or is your Latin blood getting in the way?
41
00:04:29,791 --> 00:04:32,958
Ayrton still has more points on the board
than anyone else, mate.
42
00:04:33,041 --> 00:04:34,583
Put that in your broadcast.
43
00:04:37,916 --> 00:04:41,333
I've got some new information.
It's the engine.
44
00:04:42,208 --> 00:04:44,958
Their new car's engine's
not this year's model. It's next year's.
45
00:04:45,041 --> 00:04:46,083
-What?
-A lot more powerful.
46
00:04:46,166 --> 00:04:48,333
-That's the difference.
-Are you serious, Dick?
47
00:04:48,916 --> 00:04:51,708
This is fucking cheating!
We need to do something.
48
00:04:52,625 --> 00:04:54,666
Yeah, I know,
but we have to deal with it carefully
49
00:04:54,750 --> 00:04:56,041
and figure out a strategy.
50
00:04:56,125 --> 00:04:58,333
You're still in the lead.
You're the best driver.
51
00:04:58,416 --> 00:05:00,458
We need to protest with the Federation.
Come on!
52
00:05:00,541 --> 00:05:04,125
We'd just be wasting our time.
Brundle is "racing for Britain."
53
00:05:04,208 --> 00:05:05,833
[fan] Brundle!
54
00:05:06,333 --> 00:05:07,333
Ridiculous.
55
00:05:11,625 --> 00:05:15,916
The Formula 3 championship
seemed to be firmly in da Silva's hands,
56
00:05:16,000 --> 00:05:19,958
but with two races to go
and mounting a fantastic comeback,
57
00:05:20,041 --> 00:05:23,333
the young British sensation Martin Brundle
58
00:05:23,416 --> 00:05:26,375
could still have a shot at becoming
this year's champion.
59
00:05:26,458 --> 00:05:27,916
[fan] Brundle!
60
00:05:29,333 --> 00:05:34,125
Can the championship leader
share some words with AutoSport?
61
00:05:34,625 --> 00:05:38,125
-AutoSport? Congrats, Laura.
-Thanks.
62
00:05:39,541 --> 00:05:41,666
Sorry, I'm not in the mood
for an interview right now.
63
00:05:42,166 --> 00:05:44,958
Hey, not every reporter's a damn prick
like that guy.
64
00:05:45,041 --> 00:05:46,166
I'm here to listen.
65
00:05:46,791 --> 00:05:49,708
What about that cover with Mansilla?
You're not different from them.
66
00:05:49,791 --> 00:05:52,541
Well, I remember it was your first time
on the front page
67
00:05:53,041 --> 00:05:54,583
and that I was betting on your title.
68
00:05:55,291 --> 00:05:56,500
I think I nailed it.
69
00:05:57,375 --> 00:06:00,958
There are only two races left,
and Brundle seems to have the best car.
70
00:06:01,458 --> 00:06:02,791
In case you don't win,
71
00:06:03,375 --> 00:06:05,958
do you think you might lose
your chance at Formula 1?
72
00:06:06,041 --> 00:06:07,916
I still have two more races.
73
00:06:09,083 --> 00:06:11,083
[ominous music playing]
74
00:06:56,666 --> 00:06:59,208
"DIRECT ELECTIONS NOW"
MOVEMENT GAINS STRENGTH
75
00:07:18,958 --> 00:07:24,333
DIVORCE
76
00:07:30,250 --> 00:07:32,250
[melancholy music playing]
77
00:07:39,583 --> 00:07:42,041
BIANCA'S BIRTHDAY
78
00:07:47,708 --> 00:07:49,750
BECO AND LILIAN'S WEDDING
79
00:07:55,583 --> 00:07:57,583
[chatter and laughter on tape]
80
00:08:08,583 --> 00:08:10,708
[applause]
81
00:08:17,541 --> 00:08:20,000
[cheering]
82
00:08:20,083 --> 00:08:22,291
-[Lillian] I'm throwing the bouquet!
-[Senna] Go too, Mom!
83
00:08:22,375 --> 00:08:25,416
-[Senna's mom] Me? Why?
-[Lillian] One. Two…
84
00:08:25,500 --> 00:08:28,458
-[guest] To renew your vows.
-[Lillian] Three, and…
85
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
[cheering]
86
00:08:34,916 --> 00:08:38,583
-Now you have to get married.
-We will. We will. Of course we will.
87
00:08:38,666 --> 00:08:40,166
[Senna] Yeah, you gotta do it.
88
00:08:41,750 --> 00:08:44,000
[cheering and laughter]
89
00:08:44,083 --> 00:08:46,458
[guest] Where will the honeymoon be?
We wanna know.
90
00:08:46,541 --> 00:08:49,375
-The Caribbean, Hawaii, Greece?
-We're going to England.
91
00:08:49,458 --> 00:08:51,541
A honeymoon at the racetracks.
92
00:08:51,625 --> 00:08:53,875
-Yeah.
-He's gonna be a champion.
93
00:08:55,791 --> 00:08:57,791
[melancholy music continues]
94
00:09:09,708 --> 00:09:11,708
[music fades]
95
00:09:15,083 --> 00:09:16,083
Zaza.
96
00:09:24,416 --> 00:09:27,291
-What's all this?
-You read Beco's letter, didn't you?
97
00:09:28,125 --> 00:09:31,166
-Beco's not a kid anymore.
-Ah, Milton, for the love of God.
98
00:09:32,416 --> 00:09:35,208
I didn't want him to go back to England
either.
99
00:09:35,791 --> 00:09:39,500
But he did because it's his life,
and he needs us now.
100
00:09:40,583 --> 00:09:42,250
And how can we help him?
101
00:09:42,333 --> 00:09:44,458
The Brit kid's engine is much stronger.
102
00:09:44,541 --> 00:09:45,875
The engine's the problem.
103
00:09:45,958 --> 00:09:50,291
I don't care if Beco wins, if Beco loses,
or about the Brit kid's engine.
104
00:09:50,375 --> 00:09:52,666
I just don't want him
to be alone out there.
105
00:09:52,750 --> 00:09:54,916
Zaza,
I can't afford to leave the factory now.
106
00:09:55,000 --> 00:09:57,166
Who's asking you to come with me, Milton?
107
00:09:58,541 --> 00:09:59,500
Good morning, Dick.
108
00:10:00,958 --> 00:10:04,208
Sorry to bother you so early,
but I couldn't wait.
109
00:10:04,291 --> 00:10:05,458
I was already up.
110
00:10:06,458 --> 00:10:10,875
So… I did what you asked me to do
in Silverstone.
111
00:10:11,625 --> 00:10:13,333
I didn't push it too hard.
112
00:10:14,041 --> 00:10:15,791
I came in second, won the points.
113
00:10:17,166 --> 00:10:20,000
But we only have one more race to go.
114
00:10:21,083 --> 00:10:24,666
So if we want the championship,
it's win or win.
115
00:10:26,500 --> 00:10:29,208
And if we don't have the engine
as good as Brundle's,
116
00:10:30,458 --> 00:10:32,041
then everything we did was for nothing.
117
00:10:32,125 --> 00:10:33,666
-Ayrton…
-Listen, Dick.
118
00:10:34,583 --> 00:10:36,791
I only have one chance in this sport.
119
00:10:37,708 --> 00:10:39,416
Only one chance to win.
120
00:10:40,875 --> 00:10:44,500
And that's why I came back to England.
That's why I'm here, on your team.
121
00:10:45,750 --> 00:10:49,000
The factory that made our engine
is in Italy, Ayrton.
122
00:10:49,708 --> 00:10:52,625
What do you wanna do?
Put the bloody thing in the boot,
123
00:10:52,708 --> 00:10:54,500
drive for more than 30 hours to rework it,
124
00:10:54,583 --> 00:10:56,958
and then not even have enough time
to test it?
125
00:10:58,333 --> 00:10:59,708
I want to be the champion.
126
00:11:00,791 --> 00:11:02,208
And I know you want it too.
127
00:11:07,791 --> 00:11:09,333
We won all of these together.
128
00:11:10,500 --> 00:11:11,750
But we need one more.
129
00:11:13,958 --> 00:11:15,208
This is our last chance.
130
00:11:16,208 --> 00:11:18,916
["Pro dia nascer feliz"
by Barão Vermelho playing]
131
00:11:23,250 --> 00:11:25,000
[lyrics in Portuguese]
132
00:11:58,000 --> 00:12:00,625
[singing along to song]
♪ To start the day happily ♪
133
00:12:06,875 --> 00:12:10,291
Amico mio, you're telling me
that you came here
134
00:12:10,375 --> 00:12:14,125
all the way from England
in a bit under 15 hours?
135
00:12:14,791 --> 00:12:15,875
Impossible.
136
00:12:17,041 --> 00:12:19,958
-I'm here. Don't you see?
-[chuckles]
137
00:12:20,833 --> 00:12:23,000
Let's see what's inside, shall we?
138
00:12:27,750 --> 00:12:29,291
[mechanic sighs]
139
00:12:30,791 --> 00:12:32,291
Mamma mia!
140
00:12:34,333 --> 00:12:36,250
So you… you think you can do it?
141
00:12:40,416 --> 00:12:41,541
Salvo!
142
00:12:42,541 --> 00:12:44,291
Let's take this engine inside.
143
00:12:46,000 --> 00:12:48,250
[hopeful music playing]
144
00:12:51,500 --> 00:12:57,333
You know, the pulley we used
for Brundle's engine was very specific.
145
00:12:57,833 --> 00:12:59,250
We don't have the same one.
146
00:12:59,333 --> 00:13:01,625
With these modifications, though,
147
00:13:02,291 --> 00:13:06,208
your engine is going to be
at least as powerful as his.
148
00:13:06,708 --> 00:13:08,041
[in Italian] Good enough?
149
00:13:08,125 --> 00:13:12,125
[in English] If I can compete under
the same conditions as Brundle, I win.
150
00:13:12,208 --> 00:13:13,208
Ha!
151
00:13:14,291 --> 00:13:18,750
Yeah. Dick Bennetts did mention something
about you being determined.
152
00:13:20,750 --> 00:13:22,583
Amico brasiliano.
153
00:13:22,666 --> 00:13:24,791
Don't get too cocky, my friend, all right?
154
00:13:25,416 --> 00:13:27,375
That's what happens when you do.
155
00:13:28,083 --> 00:13:29,833
ITALY 1982 WORLD CUP CHAMPIONS
156
00:13:29,916 --> 00:13:31,666
-[both chuckling]
-[in Italian] Luck!
157
00:13:31,750 --> 00:13:32,666
Ah, luck!
158
00:13:32,750 --> 00:13:34,750
[Senna, in English]
Our team was the strongest one.
159
00:13:34,833 --> 00:13:38,750
[in Italian] But we're the ones
who became world champions!
160
00:13:38,833 --> 00:13:41,291
-All right.
-[man, in English] It's ready.
161
00:13:41,791 --> 00:13:44,250
-Let's eat. Come on.
-Ah, well, well.
162
00:13:45,291 --> 00:13:46,916
Let's grab a bite. Come on.
163
00:13:48,083 --> 00:13:50,333
-You understand Italian well.
-[Senna] Mm.
164
00:13:51,500 --> 00:13:55,208
That's because I worked at DAP
when I was karting there.
165
00:13:55,291 --> 00:14:00,458
-Oh. So, no Italian blood then?
-No, yes, I do.
166
00:14:01,166 --> 00:14:03,333
My great-grandfather was Italian. Luigi.
167
00:14:04,625 --> 00:14:07,958
When he moved to Brazil,
he changed his name to Luiz.
168
00:14:08,041 --> 00:14:10,333
-Luiz Senna.
-Huh, Senna.
169
00:14:11,500 --> 00:14:12,708
[in Italian] Neapolitan?
170
00:14:14,041 --> 00:14:15,958
-Sicilian.
-[in English] Ha, like me!
171
00:14:17,041 --> 00:14:18,875
Now I like you even better, kid.
172
00:14:18,958 --> 00:14:21,791
-On your father's side?
-[Senna] No, my mom.
173
00:14:23,041 --> 00:14:24,208
Mamma, huh?
174
00:14:24,291 --> 00:14:27,666
[Senna] Tommaso, let's get back to work?
Time's running out.
175
00:14:29,791 --> 00:14:30,791
-Okay?
-Okay.
176
00:14:30,875 --> 00:14:33,291
[in Italian] Back to work.
[in English] Let's get back to work.
177
00:14:33,375 --> 00:14:34,833
[in Italian] My friend Senna.
178
00:14:37,375 --> 00:14:39,375
[mysterious music playing]
179
00:14:48,625 --> 00:14:50,708
I told him it was a crazy idea.
180
00:15:07,291 --> 00:15:09,666
Come on, guys! We only have four hours!
181
00:15:15,375 --> 00:15:16,916
Thought I wouldn't arrive in time?
182
00:15:17,000 --> 00:15:19,375
[Dick] On the contrary.
I made a bet that you would.
183
00:15:19,458 --> 00:15:22,333
I lost money 'cause you were
three minutes late, you bastard.
184
00:15:29,583 --> 00:15:33,125
The engine may be stronger now,
but I told you it's not broken in,
185
00:15:33,208 --> 00:15:35,125
and you'll struggle on the qualifying.
186
00:15:35,208 --> 00:15:37,166
You'll have to race at least three laps
before--
187
00:15:37,250 --> 00:15:40,458
-I will make the pole.
-I know you will, but what about the race?
188
00:15:40,541 --> 00:15:41,708
It's too cold outside.
189
00:15:42,416 --> 00:15:44,791
If Brundle manages to overtake you
in the first few laps,
190
00:15:44,875 --> 00:15:48,125
he could gain distance
before our engine even warms up.
191
00:15:48,625 --> 00:15:51,708
And you could end up losing another race
and the championship.
192
00:16:08,583 --> 00:16:13,416
-You're blocking the radiator air exhaust?
-Yes, but only until the engine warms up.
193
00:16:13,500 --> 00:16:15,000
What about once it's hot?
194
00:16:21,625 --> 00:16:23,875
[journalist] But this race,
it is all or nothing.
195
00:16:23,958 --> 00:16:26,041
The pressure may be too much
for the Brazilian.
196
00:16:26,125 --> 00:16:30,250
If he loses sight of his goal,
he could make another mistake,
197
00:16:30,333 --> 00:16:34,208
just as he's done in six
out of the last 11 races this season,
198
00:16:34,291 --> 00:16:37,250
repeatedly pushing his car
beyond the limit.
199
00:16:37,750 --> 00:16:40,041
Peter Warr, Lotus F1.
200
00:16:40,625 --> 00:16:42,666
I know. Nice to meet you.
201
00:16:42,750 --> 00:16:47,000
And I know you, da Silva.
I've been following your progress.
202
00:16:47,666 --> 00:16:51,416
I witnessed a driver
who could win four championships
203
00:16:51,500 --> 00:16:53,458
in the last two years,
204
00:16:53,541 --> 00:16:56,250
nine races in a row this year,
205
00:16:57,000 --> 00:16:59,875
in one of the toughest environments
in motorsport.
206
00:17:00,916 --> 00:17:02,958
Easy. Fast.
207
00:17:03,916 --> 00:17:05,500
Unlike any other.
208
00:17:06,666 --> 00:17:07,791
I was impressed.
209
00:17:09,333 --> 00:17:12,708
But then I saw a different driver,
210
00:17:13,750 --> 00:17:17,583
one that could lose to his nearest rival
six races on the trot
211
00:17:17,666 --> 00:17:19,583
without scoring a single point.
212
00:17:19,666 --> 00:17:22,708
And that's not to mention
how he treats his car.
213
00:17:25,125 --> 00:17:27,500
A lot of people think it's too risky
214
00:17:27,583 --> 00:17:30,583
to take a chance on a driver
with no F1 experience.
215
00:17:31,083 --> 00:17:34,833
Better to let him hone his skills
as a test driver for a year or two
216
00:17:34,916 --> 00:17:38,166
before letting him loose
in a proper F1 race.
217
00:17:39,541 --> 00:17:40,791
What do you reckon?
218
00:17:44,083 --> 00:17:46,208
If you see me driving one of your cars,
219
00:17:47,500 --> 00:17:50,000
you'll want me to be more
than just a test driver.
220
00:17:51,583 --> 00:17:54,916
So… you think you belong in F1?
221
00:17:55,000 --> 00:17:56,708
I worked all my life for this.
222
00:17:58,166 --> 00:18:01,083
Then today, you have your chance.
223
00:18:02,291 --> 00:18:05,125
Win this race, and next year,
224
00:18:06,291 --> 00:18:08,458
I reckon you'll race with us at Lotus.
225
00:18:12,416 --> 00:18:15,000
First I'll have to read the contract.
226
00:18:22,458 --> 00:18:23,500
Oh, and, um…
227
00:18:24,750 --> 00:18:25,958
good luck.
228
00:18:38,208 --> 00:18:41,000
[commentator] And here we are
at the final race of the season,
229
00:18:41,083 --> 00:18:42,625
the title decider.
230
00:18:42,708 --> 00:18:44,416
[revving]
231
00:18:48,125 --> 00:18:49,875
[commentator] Who will become champion?
232
00:18:49,958 --> 00:18:53,416
Martin Brundle is only one point
ahead of da Silva,
233
00:18:53,500 --> 00:18:55,833
but as we know, anything can happen.
234
00:18:55,916 --> 00:18:58,625
The title will be won or lost here.
235
00:19:01,208 --> 00:19:05,916
Starting from pole position today
is West Surrey's Ayrton da Silva.
236
00:19:06,000 --> 00:19:07,625
[booing]
237
00:19:09,750 --> 00:19:12,000
[commentator] And right behind him
in second position
238
00:19:12,083 --> 00:19:14,250
is Jordan's Martin Brundle.
239
00:19:14,333 --> 00:19:16,458
[cheering]
240
00:19:21,583 --> 00:19:23,791
-Let's get rid of the tape, Ayrton.
-No, Dick. Come on!
241
00:19:23,875 --> 00:19:26,041
Less than four seconds
on the straight to rip it off.
242
00:19:26,125 --> 00:19:27,916
It's not enough time. It's too risky.
243
00:19:28,000 --> 00:19:31,625
-You'll overheat the engine.
-[Senna] Dick, trust me. It will work.
244
00:19:32,208 --> 00:19:33,291
[fan] Yeah!
245
00:19:46,750 --> 00:19:50,625
[crowd chanting]
Brundle! Brundle! Brundle! Brundle!
246
00:19:50,708 --> 00:19:53,125
Brundle! Brundle! Brundle!
247
00:19:53,208 --> 00:19:54,166
Beco!
248
00:19:55,833 --> 00:19:56,666
[Senna] Mom?
249
00:19:57,708 --> 00:19:59,708
[emotional music playing]
250
00:20:12,333 --> 00:20:15,916
[crowd] Brundle! Brundle!
Brundle! Brundle!
251
00:20:16,000 --> 00:20:19,833
Brundle! Brundle! Brundle! Brundle!
252
00:20:19,916 --> 00:20:21,916
[chanting continues]
253
00:20:24,375 --> 00:20:25,750
[chanting distorts]
254
00:20:25,833 --> 00:20:27,833
[haunting music playing]
255
00:20:30,833 --> 00:20:33,208
We could keep Mansell. He's very popular.
256
00:20:33,291 --> 00:20:35,916
Look, Mansell's good. He's a fighter,
257
00:20:36,000 --> 00:20:38,250
but da Silva is that and more.
258
00:20:38,833 --> 00:20:41,666
He can fight,
but he can also be a very clean driver.
259
00:20:41,750 --> 00:20:45,250
-Trust me, Edward. Da Silva is our man.
-Maybe.
260
00:20:45,791 --> 00:20:48,958
But first, let's just see
if he manages to finish the race.
261
00:20:49,041 --> 00:20:51,750
-Hmm?
-[commentator] Who will come out on top?
262
00:20:51,833 --> 00:20:56,125
Will it be Martin Brundle,
or will it be Ayrton da Silva?
263
00:20:57,250 --> 00:21:00,000
[frenetic music playing]
264
00:21:00,083 --> 00:21:02,708
[commentator] The winner today
will certainly be one step closer
265
00:21:02,791 --> 00:21:04,708
to driving in Formula 1 next season.
266
00:21:14,750 --> 00:21:18,000
Da Silva tries to increase the gap
between himself and Brundle,
267
00:21:18,083 --> 00:21:22,041
but the British driver manages
to keep his car within striking distance.
268
00:21:22,125 --> 00:21:23,791
What a dangerous driver.
269
00:21:24,708 --> 00:21:27,416
Even more so
with such a crowd supporting him.
270
00:21:27,500 --> 00:21:28,458
[cheering]
271
00:21:51,750 --> 00:21:54,500
[commentator] And da Silva
is clearly struggling with his car.
272
00:21:54,583 --> 00:21:55,708
Come on.
273
00:21:59,125 --> 00:22:02,291
This might be Brundle's chance
to make a move for the lead.
274
00:22:02,375 --> 00:22:03,875
The crowd is going wild.
275
00:22:04,958 --> 00:22:07,916
He sees an opportunity on the outside
and goes for it!
276
00:22:09,166 --> 00:22:11,750
But da Silva defends his lead
with every ounce of his skill.
277
00:22:11,833 --> 00:22:12,875
What a maneuver!
278
00:22:19,166 --> 00:22:21,750
If he doesn't take that shit off
right now, the engine'll blow up.
279
00:22:40,666 --> 00:22:41,500
[Senna] Yes!
280
00:22:48,833 --> 00:22:51,083
Yes! He did it!
281
00:22:52,791 --> 00:22:54,416
The crazy bastard did it!
282
00:22:55,458 --> 00:22:56,500
Come on!
283
00:23:02,166 --> 00:23:04,375
Two laps to go until the checkered flag.
284
00:23:04,458 --> 00:23:08,833
Da Silva has been in complete control
of this race from start to finish.
285
00:23:08,916 --> 00:23:11,250
[triumphant music playing]
286
00:23:11,333 --> 00:23:14,041
[commentator] And here he comes now,
Ayrton da Silva,
287
00:23:14,125 --> 00:23:16,583
to become a Formula 3 champion!
288
00:23:18,833 --> 00:23:21,250
[Senna] Ah!
289
00:23:22,791 --> 00:23:24,333
[cheering]
290
00:23:24,416 --> 00:23:26,833
Yeah!
291
00:23:26,916 --> 00:23:28,583
Yeah-ha-ha!
292
00:23:28,666 --> 00:23:30,791
Yeah!
293
00:23:32,708 --> 00:23:33,541
Yeah!
294
00:23:33,625 --> 00:23:35,875
Ayrton, you almost gave me
a bloody heart attack!
295
00:23:35,958 --> 00:23:38,666
-Dick! It worked!
-It did.
296
00:23:38,750 --> 00:23:42,375
Congratulations on the title.
What's next for the F3 champion?
297
00:23:42,458 --> 00:23:43,500
Formula 1?
298
00:23:46,708 --> 00:23:49,541
-Peter Warr is here.
-I know.
299
00:23:49,625 --> 00:23:51,958
-[Zaza] Beco!
-Mom!
300
00:23:52,458 --> 00:23:54,458
[both laughing]
301
00:23:58,666 --> 00:23:59,666
Ah!
302
00:24:03,750 --> 00:24:04,750
Well, Edward?
303
00:24:05,458 --> 00:24:08,125
I see what you mean, Peter.
He's very good.
304
00:24:09,083 --> 00:24:11,333
But he's just not British.
305
00:24:27,458 --> 00:24:30,916
I missed your food so much.
Your beans are amazing.
306
00:24:31,000 --> 00:24:33,958
My God! Hey, Mom, I met a mechanic
307
00:24:35,083 --> 00:24:38,416
who was born in the same city
as your grandfather, Siculiana.
308
00:24:38,500 --> 00:24:40,583
Grandpa Luiz. Luigi.
309
00:24:40,666 --> 00:24:44,500
He crossed the ocean
all the way to Brazil, alone.
310
00:24:44,583 --> 00:24:46,791
He didn't know a word of Portuguese
back then.
311
00:24:46,875 --> 00:24:48,791
He had a lot of guts.
312
00:24:48,875 --> 00:24:51,291
Ha! Sounds like someone I know.
313
00:24:51,375 --> 00:24:55,208
Another Senna
venturing out into the world.
314
00:24:55,291 --> 00:24:56,125
[chuckles]
315
00:24:56,208 --> 00:24:58,916
Oh, darling, I missed you so much,
my baby.
316
00:24:59,666 --> 00:25:01,375
-Me too, Mom.
-Hm.
317
00:25:02,125 --> 00:25:05,083
By the way, what on earth do you do
with your gloves, huh?
318
00:25:05,166 --> 00:25:06,708
-Do you drag them on the asphalt?
-No!
319
00:25:06,791 --> 00:25:08,666
I mean, how many times
will I have to sew those?
320
00:25:08,750 --> 00:25:12,125
-No, Mom, take it easy. Relax.
-Fine.
321
00:25:12,208 --> 00:25:14,541
-Sit down for a bit. Sit.
-Okay.
322
00:25:14,625 --> 00:25:17,333
I'm gonna talk like your dad
for a moment now.
323
00:25:18,291 --> 00:25:19,375
Becão.
324
00:25:20,166 --> 00:25:22,166
What's the plan moving forward?
325
00:25:22,791 --> 00:25:25,041
Mom, it didn't work out with Lotus.
326
00:25:26,000 --> 00:25:27,333
They didn't keep their word.
327
00:25:28,166 --> 00:25:30,958
Peter Warr just told me
they're not signing with me.
328
00:25:31,041 --> 00:25:33,333
I'm sure it's because I'm Brazilian.
329
00:25:33,833 --> 00:25:35,916
They signed with Mansell, who is English.
330
00:25:38,500 --> 00:25:39,833
So that's it, uh…
331
00:25:39,916 --> 00:25:44,041
I received some other offers
from big teams, even from McLaren,
332
00:25:44,125 --> 00:25:46,500
but they want me as a test driver.
333
00:25:47,416 --> 00:25:48,666
That's not what I want.
334
00:25:50,375 --> 00:25:54,125
And the only offer I have
to become a real driver,
335
00:25:55,125 --> 00:25:56,250
it's from Toleman.
336
00:25:56,833 --> 00:26:00,500
But their cars aren't the best.
They're in the end of the grid.
337
00:26:02,333 --> 00:26:04,250
Even if you're the one driving?
338
00:26:05,833 --> 00:26:06,833
Mm.
339
00:26:13,000 --> 00:26:15,875
These bloody trucks belong
to the same company as us,
340
00:26:15,958 --> 00:26:17,500
but there's a clear distinction.
341
00:26:18,000 --> 00:26:21,416
They pay the bills,
and we create a spectacle.
342
00:26:25,000 --> 00:26:26,375
This is our home, da Silva.
343
00:26:27,750 --> 00:26:30,416
-You're very welcome at Toleman.
-Thank you.
344
00:26:31,333 --> 00:26:35,875
Ah, I'm using my other name now, Senna.
Ayrton Senna.
345
00:26:36,875 --> 00:26:40,625
And don't worry about the trucks.
What matters to me is the car.
346
00:26:44,333 --> 00:26:46,541
Hi. Ayrton.
347
00:26:50,208 --> 00:26:52,833
Everyone, Ayrton Senna.
348
00:26:54,083 --> 00:26:57,250
Now these are the people
who make me believe this team will go far.
349
00:26:58,125 --> 00:26:59,208
Brothers in arms.
350
00:27:00,500 --> 00:27:02,833
Now then, let's show her to him.
351
00:27:14,958 --> 00:27:18,375
-Beautiful, isn't she?
-Yes, she is.
352
00:27:18,458 --> 00:27:22,166
[Alex] In here,
that's where the Hart beats.
353
00:27:23,333 --> 00:27:24,666
Hart 415.
354
00:27:25,666 --> 00:27:28,625
Turbo engine. Only the big teams have 'em.
355
00:27:29,416 --> 00:27:34,500
Our rivals copied our rear-wing design,
so we must be on the right track.
356
00:27:35,458 --> 00:27:38,458
And we were pretty close to getting
on the podium last year.
357
00:27:38,541 --> 00:27:41,250
With you, we will get there.
358
00:27:42,375 --> 00:27:44,375
[hopeful music playing]
359
00:28:16,083 --> 00:28:17,208
Can we turn it on?
360
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
["Heroes" by David Bowie playing]
361
00:28:49,583 --> 00:28:51,750
-I know this is the hard way.
-[music fades]
362
00:28:53,333 --> 00:28:55,291
But I think this is what I have to do.
363
00:28:59,000 --> 00:29:00,666
He said they have a turbo engine?
364
00:29:03,541 --> 00:29:05,166
What is it? Porsche? Honda?
365
00:29:06,000 --> 00:29:07,375
-BMW?
-Hart.
366
00:29:07,458 --> 00:29:08,875
Hart? Jesus.
367
00:29:09,458 --> 00:29:12,875
Isn't Hart that guy who…
who builds engines in his garage?
368
00:29:12,958 --> 00:29:16,125
Yeah, but Hawkridge gave him a place
at the team's garage.
369
00:29:16,625 --> 00:29:17,875
And it's not a weak engine.
370
00:29:17,958 --> 00:29:20,791
It has 11,000 rpm,
aluminum block, 600 horsepower.
371
00:29:20,875 --> 00:29:25,500
I don't know. I don't know, Beco.
Seems like a pretty risky bet.
372
00:29:25,583 --> 00:29:27,375
Take your friend Chico, for instance.
373
00:29:27,458 --> 00:29:30,625
He got passed around the small teams
for a while and never got anywhere.
374
00:29:30,708 --> 00:29:33,541
-I'm better than him.
-Yeah, I know.
375
00:29:33,625 --> 00:29:36,583
But you'll have to be able to prove that
on the track, Beco.
376
00:29:36,666 --> 00:29:38,708
-And in a Toleman.
-I can do it, Dad.
377
00:29:40,291 --> 00:29:43,000
In their first year, they were
15 seconds behind the top drivers,
378
00:29:43,083 --> 00:29:44,791
but the next year, they scored.
379
00:29:46,708 --> 00:29:48,333
I think I can grow with them.
380
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
[sentimental music playing]
381
00:29:58,041 --> 00:30:00,875
When I finished college
and started working, Beco…
382
00:30:03,291 --> 00:30:05,458
all I wanted was to earn money
and help my dad
383
00:30:05,541 --> 00:30:07,125
in return for everything he did.
384
00:30:08,250 --> 00:30:10,708
Once I got my first paycheck,
I showed it to him,
385
00:30:10,791 --> 00:30:12,166
and you know what he said?
386
00:30:13,333 --> 00:30:17,458
That the only thing he ever did for you
was to give you opportunities in life.
387
00:30:18,625 --> 00:30:21,041
-I already told you that?
-About a hundred times.
388
00:30:22,083 --> 00:30:24,208
And that you took every opportunity.
389
00:30:27,291 --> 00:30:30,666
We all know that not everyone
gets good opportunities in life.
390
00:30:32,250 --> 00:30:36,291
But once they come around,
we have to make our choices.
391
00:30:44,416 --> 00:30:46,291
And I think you have made yours.
392
00:30:54,708 --> 00:30:56,708
[swing music playing]
393
00:31:01,166 --> 00:31:04,000
This is where we see
that F1 is not about the cars.
394
00:31:05,500 --> 00:31:07,000
It's all about the money.
395
00:31:10,000 --> 00:31:10,958
Have fun.
396
00:31:29,708 --> 00:31:32,625
I thought you already knew
what kind of person Piquet is.
397
00:31:33,291 --> 00:31:36,000
They say he didn't want you at Brabham.
398
00:31:36,500 --> 00:31:37,791
Is this an interview?
399
00:31:41,416 --> 00:31:43,958
Nelson knows
I wouldn't be a second driver.
400
00:31:44,041 --> 00:31:47,833
Right. You're definitely not the type
to be anybody's sidekick.
401
00:31:51,708 --> 00:31:54,083
I have a husband.
Don't get the wrong impression.
402
00:31:54,583 --> 00:31:56,583
Your husband's British, right? Harrison?
403
00:31:57,083 --> 00:31:58,583
He is. Very.
404
00:31:59,375 --> 00:32:02,000
-And he's not here?
-We were talking about you.
405
00:32:02,083 --> 00:32:05,125
Scoring twice in five races
with a Toleman in your first season
406
00:32:05,208 --> 00:32:08,041
is an impressive feat.
Everyone can see that.
407
00:32:09,333 --> 00:32:12,291
And that's why you signed with Hawkridge,
right?
408
00:32:13,375 --> 00:32:15,541
Time to start reaping what you sowed?
409
00:32:18,791 --> 00:32:21,833
From what I've heard,
Niki Lauda will probably retire
410
00:32:21,916 --> 00:32:24,333
if he loses the title to Prost this year.
411
00:32:24,833 --> 00:32:26,708
Maybe he'll choose a successor.
412
00:32:27,833 --> 00:32:30,166
And Ron Dennis usually
listens to his drivers.
413
00:32:32,583 --> 00:32:35,750
Ron Dennis knocked at my door
two years ago, offering me a spot.
414
00:32:35,833 --> 00:32:38,000
Two years ago? And you said no?
415
00:32:38,791 --> 00:32:40,083
I'm not a test driver.
416
00:32:41,416 --> 00:32:42,541
[Peter] Enjoying yourself?
417
00:32:42,625 --> 00:32:45,666
Who knows, maybe Peter
already regrets not signing you.
418
00:32:46,166 --> 00:32:49,750
-[Peter] All right, listen…
-Some advice, from a friend.
419
00:32:49,833 --> 00:32:50,916
Tread carefully.
420
00:32:52,791 --> 00:32:53,791
You too.
421
00:32:59,541 --> 00:33:02,750
-[man 1] Especially at night.
-[man 2] I was very well-behaved then.
422
00:33:02,833 --> 00:33:04,083
-Good evening.
-Hmm!
423
00:33:04,666 --> 00:33:07,541
-How do you do, kid?
-I don't want to interrupt you.
424
00:33:07,625 --> 00:33:10,458
No, no, no. You're not.
It's always a pleasure to meet…
425
00:33:10,541 --> 00:33:12,208
Ayrton Senna, Toleman.
426
00:33:12,916 --> 00:33:14,416
Ach ja. Da Silva.
427
00:33:14,500 --> 00:33:16,333
-Yes.
-F3 champion.
428
00:33:17,333 --> 00:33:20,875
I'm sorry. You know, smaller teams
change drivers every second race.
429
00:33:20,958 --> 00:33:22,541
It's so hard to keep up.
430
00:33:23,041 --> 00:33:25,666
Maybe Toleman is a small team, yes,
431
00:33:25,750 --> 00:33:28,958
but I have already scored some points
this year.
432
00:33:29,041 --> 00:33:31,208
[man 2] Almost as many as Nigel at Lotus.
433
00:33:31,291 --> 00:33:36,375
And you, Niki, you started your career
in F1 at March, a small team too.
434
00:33:36,458 --> 00:33:37,916
He's not shy. Just looks it.
435
00:33:38,000 --> 00:33:40,375
Oh, fuck off, James. Let the boy speak.
436
00:33:40,458 --> 00:33:43,375
Uh, Niki, uh… bought his seat.
437
00:33:46,375 --> 00:33:47,375
So…
438
00:33:48,750 --> 00:33:53,083
You started at the bottom,
but still you became who you are.
439
00:33:54,083 --> 00:33:56,750
Well… Monaco saved me.
440
00:33:58,208 --> 00:34:00,833
1973, I was at BRM.
441
00:34:00,916 --> 00:34:02,833
They had the worst cars, just shitty.
442
00:34:02,916 --> 00:34:06,208
Running in third place saved my job
and my career.
443
00:34:06,291 --> 00:34:08,541
Two years later, at Ferrari, I won.
444
00:34:18,125 --> 00:34:20,083
May I have your attention please?
445
00:34:26,333 --> 00:34:27,666
Good evening, everyone.
446
00:34:27,750 --> 00:34:31,291
It's a pleasure to be surrounded
by royalty.
447
00:34:32,375 --> 00:34:37,541
But, dare I say,
in this land of princes and princesses,
448
00:34:38,250 --> 00:34:40,916
good sportsmanship reigns supreme.
449
00:34:44,291 --> 00:34:45,416
[Balestre] Tonight…
450
00:34:46,333 --> 00:34:48,291
tonight, we are all friends,
451
00:34:48,875 --> 00:34:54,000
but tomorrow, I know you'll keep trying
to take the championship lead from Alain.
452
00:34:54,958 --> 00:34:56,166
Isn't that so, Alain?
453
00:34:57,125 --> 00:34:58,541
We'll see on Sunday.
454
00:35:01,041 --> 00:35:04,583
[Balestre] We'll see on Sunday.
Enjoy the party. Thank you very much.
455
00:35:15,250 --> 00:35:17,250
["I Feel Love" by Donna Summer playing]
456
00:35:38,041 --> 00:35:39,958
Saw you talking to that Brit earlier, huh.
457
00:35:40,041 --> 00:35:42,458
That Laura girl.
Watch your mouth around her.
458
00:35:42,958 --> 00:35:44,333
-She's Brazilian, man.
-Well…
459
00:35:44,416 --> 00:35:45,875
But she's a journalist, my friend.
460
00:35:45,958 --> 00:35:48,541
There's no "off the record" with them,
especially that girl.
461
00:35:48,625 --> 00:35:51,458
-Aren't you a journalist, Galvão?
-But I brought you champagne.
462
00:35:52,500 --> 00:35:54,458
I know I'll be seeing you
in Formula 1 for years,
463
00:35:54,541 --> 00:35:57,958
watching you rise,
so… I'd rather be your friend.
464
00:35:58,041 --> 00:36:01,250
So tell me, who's that girl
right next to the prince?
465
00:36:01,333 --> 00:36:02,666
-[Galvão] In yellow?
-[Senna] Yeah.
466
00:36:02,750 --> 00:36:05,416
Maléna. She's super fuckin' hot.
467
00:36:05,500 --> 00:36:08,666
Duchess, baroness, whatever,
but look, you're aiming too high.
468
00:36:08,750 --> 00:36:12,000
She's too much for your Toleman.
Hit the brakes. Take a chill pill.
469
00:36:16,458 --> 00:36:18,666
'Kay. Drink that before it turns into tea.
470
00:36:19,500 --> 00:36:26,291
♪ I feel love, I feel love
I feel love, I feel love, I feel love ♪
471
00:36:29,708 --> 00:36:36,666
♪ I feel love ♪
472
00:36:37,666 --> 00:36:44,666
♪ I feel love ♪
473
00:36:45,166 --> 00:36:52,166
♪ I feel love ♪
474
00:36:52,875 --> 00:36:59,875
♪ I feel love ♪
475
00:37:00,500 --> 00:37:06,291
♪ I feel love… ♪
476
00:37:06,375 --> 00:37:08,375
-[music stops]
-[thunder crashing]
477
00:37:24,666 --> 00:37:26,333
It's really, really beautiful.
478
00:37:28,416 --> 00:37:32,125
Down there,
one out of three people is a millionaire.
479
00:37:32,625 --> 00:37:36,333
Three out of three people
think they're royalty.
480
00:37:38,583 --> 00:37:43,125
To claim your place here,
you have to act like a king.
481
00:37:48,666 --> 00:37:51,291
I think it's going to rain a lot
during the race.
482
00:37:53,458 --> 00:37:56,000
Isn't it dangerous to race like that?
483
00:37:59,208 --> 00:38:01,750
It's not natural to race in the rain.
484
00:38:04,166 --> 00:38:06,750
The rain puts the cars on the same level
485
00:38:08,666 --> 00:38:10,000
but not the drivers.
486
00:38:10,791 --> 00:38:12,208
[determined music playing]
487
00:38:15,791 --> 00:38:19,208
[Milton] So, Becão,
you know the secret to racing in the rain?
488
00:38:22,916 --> 00:38:24,833
[friend] Yes, yes, yes! Come on, Beco!
489
00:38:24,916 --> 00:38:26,875
I can't see a thing when it's raining.
490
00:38:28,208 --> 00:38:30,708
-Go, go, go! Let's go!
-[Senna] So I got to memorize the circuit.
491
00:38:33,083 --> 00:38:35,250
[Milton] And how do you avoid
spinning out?
492
00:38:35,333 --> 00:38:36,791
[friend] Go, go, go, go, go!
493
00:38:39,750 --> 00:38:42,208
I got to keep the car straight
and avoid the racing line,
494
00:38:42,291 --> 00:38:43,750
so I don't lose my grip.
495
00:38:46,375 --> 00:38:47,708
[friend] Go, Beco, go!
496
00:38:47,791 --> 00:38:49,250
I got to feel the car.
497
00:38:55,333 --> 00:38:56,666
But I keep messing up.
498
00:38:59,833 --> 00:39:01,291
You did 80 laps today, right?
499
00:39:01,375 --> 00:39:03,041
[friend] Go, go, go, go, go!
500
00:39:05,125 --> 00:39:07,458
You have to do 80, 100, 200 more…
501
00:39:07,541 --> 00:39:08,916
Go!
502
00:39:09,916 --> 00:39:10,750
Go on, Beco!
503
00:39:10,833 --> 00:39:12,583
If you wanna be a champion,
you can't mess up.
504
00:39:12,666 --> 00:39:13,625
Come on, Beco! Go!
505
00:39:20,833 --> 00:39:22,500
Just don't skip class to do it.
506
00:39:24,208 --> 00:39:26,500
How do I explain this to your mother
when we get home, son?
507
00:39:27,333 --> 00:39:28,625
-Hmm?
-[chuckles]
508
00:39:29,166 --> 00:39:31,500
[TV reporter] The sixth race
of the World Championship,
509
00:39:31,583 --> 00:39:33,208
the Monaco Grand Prix.
510
00:39:33,291 --> 00:39:35,125
It's the most dangerous circuit
in Formula 1.
511
00:39:35,208 --> 00:39:36,916
-Has it started?
-Not yet, no.
512
00:39:37,000 --> 00:39:39,291
[reporter] Overtaking
is nearly impossible on this circuit,
513
00:39:39,375 --> 00:39:42,541
and in this rain,
the likelihood of accidents is high.
514
00:39:42,625 --> 00:39:45,875
-Evidence of this was the serious…
-[friend] Hey, is it about to start?
515
00:39:45,958 --> 00:39:49,000
Yeah. It's raining cats and dogs.
516
00:39:49,083 --> 00:39:51,875
[reporter] Winning in Monte Carlo
is a real challenge.
517
00:39:52,375 --> 00:39:55,750
As of today, no Brazilian driver
has won in the Principality of Monaco.
518
00:39:56,416 --> 00:39:59,333
Two-time champion Nelson Piquet
wants to be the first to do it.
519
00:39:59,416 --> 00:40:01,958
In ninth position,
he's the only Brazilian driver
520
00:40:02,041 --> 00:40:04,000
with a competitive car today.
521
00:40:04,083 --> 00:40:08,291
Toleman's Ayrton Senna starts way back
in 13th position.
522
00:40:08,375 --> 00:40:11,958
-Everything okay?
-[Senna] The belt. Tight more, please.
523
00:40:14,375 --> 00:40:15,375
More!
524
00:40:16,083 --> 00:40:18,666
[reporter] Keke Rosberg,
the winner here in Monaco last year
525
00:40:18,750 --> 00:40:20,416
and the champion in '82,
526
00:40:20,500 --> 00:40:22,625
only managed the tenth-fastest time.
527
00:40:22,708 --> 00:40:25,500
He starts near the two-time world champion
Niki Lauda
528
00:40:25,583 --> 00:40:29,708
who's fighting for the championship lead
against Alain Prost, his McLaren teammate.
529
00:40:30,208 --> 00:40:34,291
In pole position, the French driver
is the favorite for today's Monaco race.
530
00:40:36,333 --> 00:40:37,916
[Alex] Go steady, all right?
531
00:40:44,500 --> 00:40:46,458
[suspenseful music playing]
532
00:40:57,916 --> 00:41:01,041
[French commentator] …the start
of the 1984 Monaco Grand Prix,
533
00:41:01,125 --> 00:41:03,375
this season's most legendary track.
534
00:41:06,833 --> 00:41:09,666
[Galvão] And that's the start
of the Monaco GP!
535
00:41:10,291 --> 00:41:13,125
The cars are really struggling
in this rain.
536
00:41:13,625 --> 00:41:16,416
Prost holds the lead.
Mansell is right behind him.
537
00:41:17,625 --> 00:41:21,958
Just like I said, there's a pileup
on the very first lap of the race.
538
00:41:22,041 --> 00:41:24,125
Ayrton Senna's holding strong.
539
00:41:25,625 --> 00:41:29,125
Prost has the lead, Nelson Piquet's 16th
at the end of the first lap,
540
00:41:29,208 --> 00:41:32,625
and Ayrton Senna's in ninth
at the end of the first lap.
541
00:41:32,708 --> 00:41:35,208
A great first lap,
and they're on their way.
542
00:41:35,291 --> 00:41:36,958
Way to go, Ayrton!
543
00:41:46,000 --> 00:41:49,500
Mansell overtakes Prost
and starts to widen the lead.
544
00:41:55,333 --> 00:41:58,541
Ayrton Senna's up to eighth.
He's got past Jacques Laffite.
545
00:41:58,625 --> 00:42:00,541
If Senna keeps this up,
he'll soon be contending…
546
00:42:00,625 --> 00:42:02,625
Stop showing this French guy.
Show my son, Galvão!
547
00:42:02,708 --> 00:42:04,833
Milton, watching this with you
makes me more nervous.
548
00:42:04,916 --> 00:42:06,250
Yeah, but he's… Zaza.
549
00:42:06,333 --> 00:42:08,791
[commentator] The only driver
clocking a time close to Senna's
550
00:42:08,875 --> 00:42:11,416
is Niki Lauda,
who's also having an excellent race.
551
00:42:11,500 --> 00:42:12,875
Ayrton is giving it his all.
552
00:42:19,291 --> 00:42:22,291
Looks like Senna has overtaken Winkelhock!
Is that right, Reginaldo?
553
00:42:22,375 --> 00:42:24,458
[Reginaldo] That's right, Galvão.
Senna's now in sixth,
554
00:42:24,541 --> 00:42:26,583
and he already has Keke Rosberg
in his sights.
555
00:42:27,291 --> 00:42:32,083
[Galvão] Look at that! Senna's Toleman
pressuring the 1982 champions, Williams.
556
00:42:32,166 --> 00:42:35,333
Zaza. Zaza! They're showing Becão.
557
00:42:35,416 --> 00:42:37,375
[Galvão]
Senna's right behind Keke Rosberg.
558
00:42:37,458 --> 00:42:38,916
[French commentator] Senna closes in.
559
00:42:39,000 --> 00:42:41,666
He's really proving his mettle
in this Monaco rain.
560
00:42:43,916 --> 00:42:46,041
Unfortunately the rain
has made Hesnault spin out.
561
00:42:46,125 --> 00:42:48,875
[Galvão] Conrado Fabi's going home,
too, man. Yeah.
562
00:42:50,666 --> 00:42:54,000
Nigel Mansell crashed his Lotus
into the barriers.
563
00:42:54,875 --> 00:42:57,458
[Galvão] Piquet is also out of the race!
564
00:42:57,541 --> 00:42:59,375
They can't race like this!
565
00:42:59,458 --> 00:43:02,083
[Galvão] And Mansell gets away with it.
His front is saved,
566
00:43:02,166 --> 00:43:04,875
but he's managed to damage
his whole rear end in the process.
567
00:43:04,958 --> 00:43:06,791
Just look at the state of the wing.
568
00:43:06,875 --> 00:43:08,708
Prost's looking to retake the lead.
569
00:43:08,791 --> 00:43:11,291
And the rate Mansell's coming in…
He's losing control.
570
00:43:11,375 --> 00:43:12,833
And he spins again!
571
00:43:12,916 --> 00:43:15,333
[British commentator] Another accident
for the English driver.
572
00:43:15,416 --> 00:43:17,916
He wastes a chance at a big victory here.
573
00:43:18,416 --> 00:43:21,333
Racing in the rain is a challenge
for even the greatest of drivers,
574
00:43:21,416 --> 00:43:26,208
but newcomer Ayrton Senna seems
to be really comfortable on track.
575
00:43:26,291 --> 00:43:28,291
[indistinct commentaries overlapping]
576
00:43:39,208 --> 00:43:41,791
[Reginaldo] Look, Galvão,
racing in the rain is no small feat.
577
00:43:41,875 --> 00:43:44,000
Now, doing it in Monaco?
Only the greatest.
578
00:43:44,083 --> 00:43:47,125
Look at Ayrton. He's so comfortable.
It's like he's racing in his backyard.
579
00:43:47,208 --> 00:43:49,208
[dramatic orchestral music playing]
580
00:44:08,166 --> 00:44:12,333
[Galvão] Ayrton Senna has already
overtaken Keke Rosberg.
581
00:44:12,416 --> 00:44:14,916
[British commentator]
Senna goes after a world champion.
582
00:44:15,000 --> 00:44:16,625
An astonishing maneuver!
583
00:44:17,500 --> 00:44:18,750
He pulled it off!
584
00:44:19,250 --> 00:44:21,583
Holy shit! He overtook Rosberg.
585
00:44:21,666 --> 00:44:24,291
My goodness. This is our best race ever.
586
00:44:24,375 --> 00:44:26,750
[British commentator]
Senna now goes after Niki Lauda,
587
00:44:26,833 --> 00:44:30,250
who's in second place
in this season's standings.
588
00:44:30,333 --> 00:44:33,416
A two-time Formula 1 world champion.
589
00:44:35,916 --> 00:44:37,875
[French commentator]
Ayrton Senna shortens the gap,
590
00:44:37,958 --> 00:44:40,208
putting pressure on veteran Niki Lauda at…
591
00:44:40,291 --> 00:44:43,708
[Galvão] The great Niki Lauda
can now see Ayrton in his rearview mirror!
592
00:44:43,791 --> 00:44:45,166
Senna's not intimidated.
593
00:44:45,250 --> 00:44:47,958
He's charging after
the two-time world champion Niki Lauda.
594
00:44:55,083 --> 00:44:57,708
Look at what Ayrton Senna is doing!
595
00:44:57,791 --> 00:44:59,916
The Brazilian is on the attack.
596
00:45:00,000 --> 00:45:03,791
Ayrton's putting the pedal to the metal,
challenging the two-time champion.
597
00:45:04,375 --> 00:45:05,291
Yeah!
598
00:45:15,416 --> 00:45:18,083
[Galvão] He's overtaking! He's overtaking!
599
00:45:18,166 --> 00:45:21,916
Ayrton Senna accelerates,
leaving the two-time champion behind.
600
00:45:36,916 --> 00:45:41,541
Ayrton Senna overtakes Niki Lauda
and now is in second place!
601
00:45:43,166 --> 00:45:44,625
Come on, Beco!
602
00:45:45,833 --> 00:45:48,291
He's a beast when it comes to motorsport!
603
00:45:48,375 --> 00:45:50,958
He did it on the most dangerous part
of the circuit!
604
00:45:51,041 --> 00:45:52,458
The chap is far from shy.
605
00:45:52,541 --> 00:45:55,500
[Reginaldo] We keep hearing
the word "incredible" around here,
606
00:45:55,583 --> 00:45:56,666
in every language.
607
00:45:56,750 --> 00:46:00,500
What this kid is doing here in Monaco
today is absolutely incredible.
608
00:46:00,583 --> 00:46:02,333
[Galvão] And he wants more!
609
00:46:02,416 --> 00:46:04,250
[cheering]
610
00:46:11,333 --> 00:46:14,750
[Reginaldo] Galvão, it might be hard
to believe with the way he's racing,
611
00:46:14,833 --> 00:46:17,000
but this is Senna's first time in Monaco.
612
00:46:17,083 --> 00:46:20,125
[Galvão] It looks like it'll be
the first of many, Reginaldo.
613
00:46:20,208 --> 00:46:21,333
Take it easy.
614
00:46:21,416 --> 00:46:24,375
Now the gap between Senna and Prost
is down to 27 seconds.
615
00:46:24,458 --> 00:46:27,208
[Galvão] There's only a difference
of 27 seconds now.
616
00:46:27,291 --> 00:46:29,916
Senna keeps getting faster every lap!
617
00:46:30,000 --> 00:46:33,083
The French driver is under
a lot of pressure right now.
618
00:46:33,166 --> 00:46:35,833
-[French commentator] Senna puts pressure…
-Right, just like a king.
619
00:46:35,916 --> 00:46:38,125
[Reginaldo] The difference dropped
to 21 seconds, Galvão.
620
00:46:38,208 --> 00:46:40,666
[Galvão] The gap is now 15 seconds.
621
00:46:43,958 --> 00:46:46,833
[Reginaldo] He's gaining
more than three seconds per lap, Galvão.
622
00:46:46,916 --> 00:46:50,041
-The race is still going on!
-Senna drives like an old hand.
623
00:46:50,125 --> 00:46:52,208
[Hunt] If anyone had the foresight
to bet on him,
624
00:46:52,291 --> 00:46:54,125
they're going to be much better off.
625
00:46:54,208 --> 00:46:57,916
And he's performing a true miracle
here in Monaco, Ayrton Senna.
626
00:46:58,000 --> 00:47:00,291
This race is definitely going down
in history.
627
00:47:00,375 --> 00:47:03,000
The Frenchman's nerves
must be eating him alive by now,
628
00:47:03,083 --> 00:47:04,333
I'll tell you that much.
629
00:47:04,416 --> 00:47:07,750
We've still got over half the race to go.
630
00:47:07,833 --> 00:47:11,750
[French commentator] Prost is signaling
something to the marshals from his car.
631
00:47:15,625 --> 00:47:18,500
They can't race in the rain like this.
It's too dangerous.
632
00:47:19,000 --> 00:47:21,291
[French commentator] Senna heads
down the straight.
633
00:47:21,375 --> 00:47:24,625
With each lap, he narrows the gap
with Prost, the race leader.
634
00:47:28,416 --> 00:47:29,416
Excuse me.
635
00:47:33,000 --> 00:47:35,041
[Galvão] The gap shortens
with every corner.
636
00:47:35,125 --> 00:47:37,500
Senna keeps pressuring Prost.
637
00:47:39,166 --> 00:47:42,583
[Reginaldo] Anyone who knows Ayrton knows
what he can do with a car in the rain.
638
00:47:42,666 --> 00:47:44,708
[Galvão] He wants his first Formula 1 win.
639
00:47:44,791 --> 00:47:46,500
Go get it, Ayrton!
640
00:47:48,208 --> 00:47:49,583
Let's go, son. Do it!
641
00:47:49,666 --> 00:47:52,708
[French commentator] …seems about
to succumb to the modest Toleman.
642
00:48:04,583 --> 00:48:08,666
[Galvão] Prost is gesturing. He's waving.
He wants the race to be stopped.
643
00:48:13,708 --> 00:48:17,250
If they stop the race now,
the victory will go to the French driver
644
00:48:17,333 --> 00:48:18,625
here in Monaco.
645
00:48:20,750 --> 00:48:23,083
[James Hunt] Prost wants to stop the race.
Who can blame him?
646
00:48:23,166 --> 00:48:24,625
Senna is on his heels.
647
00:48:25,291 --> 00:48:27,833
[indistinct]
648
00:48:27,916 --> 00:48:31,750
[Galvão] Less than five seconds.
Ayrton Senna is flying down the track.
649
00:48:31,833 --> 00:48:33,250
He really wants this win.
650
00:48:33,333 --> 00:48:35,583
[French commentator] Senna has shown up
in all his splendor
651
00:48:35,666 --> 00:48:38,041
to the world of Formula 1
in his very first season.
652
00:48:38,125 --> 00:48:40,416
[Italian commentator] The race director
is on the track.
653
00:48:41,541 --> 00:48:44,875
The marshals are holding their flags.
It seems like they're stopping the race.
654
00:48:44,958 --> 00:48:47,541
-[Galvão] Unbelievable.
-[Italian commentator] Incredible!
655
00:48:47,625 --> 00:48:49,000
You gotta be kidding.
656
00:48:49,083 --> 00:48:51,541
They're stopping the race
because of the rain.
657
00:48:51,625 --> 00:48:54,041
But only now? It doesn't make any sense.
658
00:48:54,125 --> 00:48:56,458
[overlapping commentary
in different languages]
659
00:48:58,875 --> 00:49:01,208
[sentimental music playing]
660
00:49:06,833 --> 00:49:10,541
[Galvão] Senna didn't slow down.
He crossed the finish line. Prost didn't.
661
00:49:12,500 --> 00:49:14,375
[Reginaldo] We'll have to check the rules,
662
00:49:14,458 --> 00:49:19,250
but this could have been
Ayrton Senna's first Formula 1 win.
663
00:49:20,875 --> 00:49:21,875
[Senna cheers]
664
00:49:26,916 --> 00:49:28,958
Ah! [laughs]
665
00:49:34,958 --> 00:49:36,041
[Senna] Come on!
666
00:49:41,166 --> 00:49:42,833
[Italian commentator]
The race was stopped,
667
00:49:42,916 --> 00:49:44,958
but Ayrton didn't stop. He kept going.
668
00:49:45,041 --> 00:49:46,708
Maybe he didn't see the red flag.
669
00:49:46,791 --> 00:49:48,083
He crossed the finish line…
670
00:49:48,166 --> 00:49:52,083
[French commentator] Alain Prost is
thus the winner of the Monaco Grand Prix.
671
00:49:52,166 --> 00:49:53,791
[British commentator] Despite a brilliant…
672
00:49:53,875 --> 00:49:55,833
[Alex] Unbelievable! [laughs]
673
00:49:55,916 --> 00:49:57,291
-Thanks!
-P2!
674
00:49:57,375 --> 00:49:59,875
-Bloody marvelous!
-What? P1!
675
00:49:59,958 --> 00:50:02,708
-I overtook him!
-P2. That's the decision.
676
00:50:02,791 --> 00:50:04,958
-But what happened?
-Don't worry about that now.
677
00:50:05,458 --> 00:50:07,166
Do you not realize what you've just done?
678
00:50:10,125 --> 00:50:12,500
[Hunt] It's a very upsetting result
for Senna.
679
00:50:12,583 --> 00:50:15,166
However,
if he can't become champion this year,
680
00:50:15,250 --> 00:50:19,541
he'll undoubtedly become a world champion.
He's got a very big future ahead of him.
681
00:50:20,041 --> 00:50:22,041
[reporters shouting]
682
00:50:23,125 --> 00:50:24,666
You've made history, mate.
683
00:50:24,750 --> 00:50:26,750
[applause]
684
00:50:26,833 --> 00:50:29,000
[joyous music playing]
685
00:50:41,041 --> 00:50:43,041
[brass band playing "La Marseillaise"]
686
00:50:47,875 --> 00:50:50,291
-[national anthem ends]
-[cheering and applause]
687
00:50:57,916 --> 00:50:59,666
[indistinct]
688
00:50:59,750 --> 00:51:01,750
[solemn music playing]
689
00:51:07,041 --> 00:51:09,666
[journalist 1] So, second place in Monaco.
690
00:51:10,291 --> 00:51:12,916
Surely this is the apex of your career,
da Silva.
691
00:51:13,000 --> 00:51:14,291
It's Senna.
692
00:51:16,291 --> 00:51:17,750
-Good race.
-[journalist 2] Bravo.
693
00:51:17,833 --> 00:51:18,791
Thanks.
694
00:51:20,291 --> 00:51:23,458
James Hunt said he didn't think
the race should be called off.
695
00:51:25,791 --> 00:51:26,791
No comment?
696
00:51:26,875 --> 00:51:28,125
No, no comment.
697
00:51:28,625 --> 00:51:30,625
[journalists clamoring]
698
00:51:40,583 --> 00:51:43,750
[Alex] All right, that's enough.
That's enough, gentlemen, thank you.
699
00:51:43,833 --> 00:51:45,041
Come on.
700
00:51:45,916 --> 00:51:47,875
I think we may have a new rain master.
701
00:51:50,166 --> 00:51:52,041
We'll grow together, mate.
702
00:51:52,125 --> 00:51:54,958
Next year, you'll see,
we'll be even stronger.
703
00:51:55,041 --> 00:51:56,416
Now, you mark my words,
704
00:51:58,000 --> 00:51:59,833
we'll be in the fight for the title.
705
00:52:03,291 --> 00:52:05,708
Thank you for believing in me, Alex.
706
00:52:10,625 --> 00:52:11,625
It's yours.
707
00:52:15,000 --> 00:52:17,458
Guys, thank you. Good race.
708
00:52:17,541 --> 00:52:18,791
-Thank you.
-Thank you.
709
00:52:18,875 --> 00:52:20,208
Well done. Great drive.
710
00:52:21,458 --> 00:52:22,541
Really great drive.
711
00:52:22,625 --> 00:52:24,375
[joyous string music playing]
712
00:53:50,500 --> 00:53:52,500
[dramatic string music playing]
713
00:53:57,125 --> 00:53:59,125
[engines droning]
714
00:55:37,000 --> 00:55:39,000
[music crescendoes, fades]
715
00:55:42,166 --> 00:55:44,166
[determined orchestral music playing]
716
00:58:30,791 --> 00:58:32,791
[music crescendoes, fades]
717
00:58:35,583 --> 00:58:37,583
[haunting music playing]
718
01:00:33,416 --> 01:00:35,416
[energetic rock music playing]
719
01:00:52,791 --> 01:00:54,791
[eerie music playing]
720
01:01:46,041 --> 01:01:48,041
[triumphant music playing]
721
01:02:15,625 --> 01:02:17,625
[fuzzy guitar music droning]
722
01:02:21,541 --> 01:02:23,541
[ominous piano notes playing]
723
01:02:27,458 --> 01:02:29,416
[music fades]
724
01:02:30,416 --> 01:02:32,416
[foreboding music playing]
725
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
[music fades out]
57668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.