All language subtitles for Secret.Level.S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 [pulsing music playing] 2 00:00:27,833 --> 00:00:29,916 โ™ช โ™ช 3 00:00:49,083 --> 00:00:51,582 [Kara] For those who voyage among the stars, 4 00:00:51,583 --> 00:00:54,541 time is the most precious resource. 5 00:00:57,083 --> 00:00:59,749 In starships traveling near light speed, 6 00:00:59,750 --> 00:01:03,082 time slows to a crawl. 7 00:01:03,083 --> 00:01:07,083 Days for a traveler could be years for their loved ones back home. 8 00:01:10,000 --> 00:01:12,415 Lidon is a frontier planet, 9 00:01:12,416 --> 00:01:14,665 a new world that had always been too small 10 00:01:14,666 --> 00:01:16,791 to hold Mari Hanson. 11 00:01:18,625 --> 00:01:20,250 [beeping] 12 00:01:22,000 --> 00:01:24,332 Life was difficult here, 13 00:01:24,333 --> 00:01:28,332 especially for this first generation off the arcship from Earth. 14 00:01:28,333 --> 00:01:31,874 Mari's mother died in a harsh winter soon after landfall, 15 00:01:31,875 --> 00:01:35,207 and her father, Nik, raised her the best he could. 16 00:01:35,208 --> 00:01:37,707 Dad, you hear about Calen? 17 00:01:37,708 --> 00:01:39,999 He got a spot on an off-world expedition. 18 00:01:40,000 --> 00:01:41,499 He's probably gonna be gone for decades. 19 00:01:41,500 --> 00:01:44,915 I heard. Hand me that spanner. 20 00:01:44,916 --> 00:01:47,415 Calen was saying that there's still an opening, 21 00:01:47,416 --> 00:01:49,832 and I was thinking maybe I could be the one to take it-- 22 00:01:49,833 --> 00:01:52,582 Mari, we've been over this. 23 00:01:52,583 --> 00:01:54,582 You're too young and it's too dangerous. 24 00:01:54,583 --> 00:01:57,457 But Dad, I'm only a few months short. 25 00:01:57,458 --> 00:01:59,040 Nobody's gonna check my registry, and-- 26 00:01:59,041 --> 00:02:02,040 [Rafael] Spoken like a true traveler. 27 00:02:02,041 --> 00:02:05,332 Rules are for those who lack imagination. 28 00:02:05,333 --> 00:02:07,874 Rafe Sabatine. You must be... 29 00:02:07,875 --> 00:02:09,916 On her way home. 30 00:02:10,041 --> 00:02:12,624 It'll take three days to fix the port thruster, 31 00:02:12,625 --> 00:02:14,707 but the valve'll hold till you get to Scotia. 32 00:02:14,708 --> 00:02:17,540 Scotia? That's your home port? 33 00:02:17,541 --> 00:02:19,415 [scoffs] Gods, no. 34 00:02:19,416 --> 00:02:21,874 Scotia's a celestial graveyard, 35 00:02:21,875 --> 00:02:25,749 but I hear there's still artifacts buried in those ruins. 36 00:02:25,750 --> 00:02:28,457 Hmm. Maybe you can find an artifact 37 00:02:28,458 --> 00:02:30,957 that would make Lidon less of a... 38 00:02:30,958 --> 00:02:34,166 - Frozen hellscape? [laughs] - [laughs] 39 00:02:43,416 --> 00:02:45,541 [gentle music playing] 40 00:02:47,166 --> 00:02:49,957 Finally done with Sabatine's ship. 41 00:02:49,958 --> 00:02:52,665 Held together with tape and chewing gum, but she'll fly. 42 00:02:52,666 --> 00:02:54,665 Nope, she won't. 43 00:02:54,666 --> 00:02:57,582 Got a message from Melayu asking us to impound the ship. 44 00:02:57,583 --> 00:03:00,165 His father's refusing the bill. 45 00:03:00,166 --> 00:03:02,790 Seems the kid borrowed it without permission. 46 00:03:02,791 --> 00:03:06,290 Aw, every traveler's a thief, but stealing from your own family? 47 00:03:06,291 --> 00:03:08,707 Yeah, that boy's all kinds of trouble. 48 00:03:08,708 --> 00:03:11,916 I can see why Mari's so smitten. 49 00:03:13,583 --> 00:03:14,957 Come on, Nik. 50 00:03:14,958 --> 00:03:16,915 Even you can't be that dense. 51 00:03:16,916 --> 00:03:18,541 [rumbling] 52 00:03:21,791 --> 00:03:23,875 That sneaky son of a bitch. 53 00:03:46,541 --> 00:03:48,499 She's just a kid. 54 00:03:48,500 --> 00:03:52,374 [Kara] Nik wasn't a wealthy man, but his daughter was everything. 55 00:03:52,375 --> 00:03:54,583 He had to get her back. 56 00:03:55,666 --> 00:03:58,540 And so, Thadie Voss loaned Nik the money 57 00:03:58,541 --> 00:04:02,582 to buy himself into the crew of the Southern Cross. 58 00:04:02,583 --> 00:04:05,582 The cargo hauler made slow crossings, 59 00:04:05,583 --> 00:04:08,040 but one port of call was Scotia, 60 00:04:08,041 --> 00:04:11,750 the same world his daughter was bound for. 61 00:04:16,875 --> 00:04:22,165 Traveling at near light speed, one year passed for Nik 62 00:04:22,166 --> 00:04:26,207 while eight years passed for Mari on Scotia. 63 00:04:26,208 --> 00:04:29,249 Once a thriving Celestial world, 64 00:04:29,250 --> 00:04:32,332 now a radioactive hellscape. 65 00:04:32,333 --> 00:04:35,124 Some expeditions to her harsh surface 66 00:04:35,125 --> 00:04:37,540 found priceless artifacts. 67 00:04:37,541 --> 00:04:40,207 Most found death. 68 00:04:40,208 --> 00:04:42,915 But Nik refused to give up hope. 69 00:04:42,916 --> 00:04:46,790 Rafe and Mari had joined a poorly outfitted expedition, 70 00:04:46,791 --> 00:04:48,457 a gamble that nearly killed them both. 71 00:04:48,458 --> 00:04:50,165 But it was Mari who rescued Rafe 72 00:04:50,166 --> 00:04:52,874 from the remnants guarding the ruins. 73 00:04:52,875 --> 00:04:56,249 Nik had spent only months in sliptime on the cargo hauler, 74 00:04:56,250 --> 00:04:58,082 but in actual time, 75 00:04:58,083 --> 00:05:02,040 Mari and Rafe had suffered long, hard years on Scotia. 76 00:05:02,041 --> 00:05:04,499 Nik followed them to Melayu, 77 00:05:04,500 --> 00:05:07,832 home world of the Sabatine family. 78 00:05:07,833 --> 00:05:09,916 {\an8}[intriguing music playing] 79 00:05:15,125 --> 00:05:17,040 [Luca] I am sorry, Nik. 80 00:05:17,041 --> 00:05:20,040 You've come a long way for bad news. 81 00:05:20,041 --> 00:05:24,415 Rafe and Mari left 12 years ago for Hevelius. 82 00:05:24,416 --> 00:05:28,707 They were after a map of lost Dรฉtenir worlds. 83 00:05:28,708 --> 00:05:30,625 But something went wrong. 84 00:05:34,583 --> 00:05:35,874 [Mari over video] Rafe! 85 00:05:35,875 --> 00:05:37,958 Get to the ship. 86 00:05:39,291 --> 00:05:41,082 [Luca] We know they lifted off, 87 00:05:41,083 --> 00:05:45,290 but we lost contact when the ship left the system. 88 00:05:45,291 --> 00:05:48,915 The Celestials will follow them, 89 00:05:48,916 --> 00:05:51,540 hunt them. 90 00:05:51,541 --> 00:05:53,166 I'd give anything to help, but... 91 00:05:54,791 --> 00:05:57,458 [growls] 92 00:05:59,583 --> 00:06:01,208 A ship. 93 00:06:02,833 --> 00:06:05,208 Give me a ship. 94 00:06:14,041 --> 00:06:15,999 [Kara] Nik knew Mari and Rafe would be executed 95 00:06:16,000 --> 00:06:18,915 for their theft if they were found. 96 00:06:18,916 --> 00:06:22,749 In desperation, Nik surrendered himself to the Celestials, 97 00:06:22,750 --> 00:06:26,749 becoming a member of their indentured human crew. 98 00:06:26,750 --> 00:06:28,665 He hoped that if they found Mari, 99 00:06:28,666 --> 00:06:30,875 he could find some way... 100 00:06:32,291 --> 00:06:34,125 ...to save her. 101 00:06:35,125 --> 00:06:37,125 [eerie music playing] 102 00:06:57,583 --> 00:06:59,583 [intense music playing] 103 00:07:09,541 --> 00:07:11,541 [alarm beeping] 104 00:07:14,416 --> 00:07:16,707 Rafe. Shut those fucking hatches. 105 00:07:16,708 --> 00:07:18,957 Just a few more, Mari! 106 00:07:18,958 --> 00:07:21,040 Can't let this all be for nothing. [grunts] 107 00:07:21,041 --> 00:07:23,374 [man] Celestials! We need to get out of here! 108 00:07:23,375 --> 00:07:24,832 - [Rafe] There's too many! - [man] They've got us surrounded! 109 00:07:24,833 --> 00:07:27,624 [woman] Evac now. I repeat, evac now. 110 00:07:27,625 --> 00:07:29,874 Shit! They're gonna rip us apart! 111 00:07:29,875 --> 00:07:31,916 Strap in! I'm lifting! 112 00:07:35,875 --> 00:07:37,875 [alarm blaring] 113 00:07:47,291 --> 00:07:49,290 [man] Head for the gate! They can't be far behind us. 114 00:07:49,291 --> 00:07:51,665 [man 2] We've got incoming! [exclaims] 115 00:07:51,666 --> 00:07:53,582 Traveler down! Repeat, traveler down! 116 00:07:53,583 --> 00:07:57,166 [woman] Celestial ships are ahead. They've cut us off from the gate. 117 00:08:02,416 --> 00:08:04,166 Sending in the clear for La Castella. 118 00:08:05,250 --> 00:08:06,540 Mari, if you can hear me, 119 00:08:06,541 --> 00:08:08,665 do exactly as I say. 120 00:08:08,666 --> 00:08:11,624 - That voice. - Make your run for the gate 121 00:08:11,625 --> 00:08:13,749 as close to the warship as possible. 122 00:08:13,750 --> 00:08:16,582 [man] Mari, pull up. Mari. Mari! Pull up! 123 00:08:16,583 --> 00:08:20,083 [woman] We need to pull back! [man] They're locked on. I can't evade! 124 00:08:21,666 --> 00:08:23,249 Dad! 125 00:08:23,250 --> 00:08:24,415 Where are you? 126 00:08:24,416 --> 00:08:27,415 Mari, I'm in a shuttle on a Celestial ship, 127 00:08:27,416 --> 00:08:29,457 but I'm going to detonate their reactor 128 00:08:29,458 --> 00:08:30,666 in three... 129 00:08:32,916 --> 00:08:34,915 ...two... 130 00:08:34,916 --> 00:08:36,666 [grunts] 131 00:08:47,083 --> 00:08:49,041 [exciting music playing] 132 00:08:52,875 --> 00:08:54,707 Mari, fighters on your tail. 133 00:08:54,708 --> 00:08:56,166 I see 'em! 134 00:09:06,125 --> 00:09:08,250 I can't lose 'em! 135 00:09:11,125 --> 00:09:12,457 [Nik] Hold on! 136 00:09:12,458 --> 00:09:14,375 I'm coming, Mari! 137 00:09:21,708 --> 00:09:23,707 [Mari] Rafe. 138 00:09:23,708 --> 00:09:25,750 I'm sorry. 139 00:09:31,333 --> 00:09:33,624 [Nik] Mari. 140 00:09:33,625 --> 00:09:35,166 [distant] Mari! 141 00:09:53,166 --> 00:09:55,166 [gentle music playing] 142 00:10:16,625 --> 00:10:19,040 [Kara] Through some miracle, 143 00:10:19,041 --> 00:10:21,208 Mari survived. 144 00:10:27,541 --> 00:10:29,958 But Mari's injuries were too severe. 145 00:10:31,833 --> 00:10:35,582 We found thousand-year-old technology 146 00:10:35,583 --> 00:10:37,791 that was more advanced than ours. 147 00:10:39,541 --> 00:10:43,040 Celestials have built empires across the entire cluster. 148 00:10:43,041 --> 00:10:44,207 Most... 149 00:10:44,208 --> 00:10:46,291 [strained inhale, groans] 150 00:10:47,333 --> 00:10:49,415 ...have yet to be discovered. 151 00:10:49,416 --> 00:10:52,250 [Kara] Nik did his best to extend the time they had together. 152 00:10:53,250 --> 00:10:54,833 But in the end... 153 00:10:56,250 --> 00:10:57,916 ...he had to let her go. 154 00:10:58,916 --> 00:11:00,957 He took solace that she'd lived the life 155 00:11:00,958 --> 00:11:03,041 of adventure and wonder. 156 00:11:04,041 --> 00:11:06,875 The life of a traveler. 157 00:11:11,625 --> 00:11:12,749 That's right. 158 00:11:12,750 --> 00:11:15,415 I'm gonna need those engines back online by 0800. 159 00:11:15,416 --> 00:11:16,915 [man] Copy that. 160 00:11:16,916 --> 00:11:19,000 Engines online by 0800. 161 00:11:25,541 --> 00:11:27,165 Kara Voss? 162 00:11:27,166 --> 00:11:28,499 Yeah. That's right. 163 00:11:28,500 --> 00:11:30,500 I'm a little busy. 164 00:11:31,500 --> 00:11:34,500 Your grandmother Thady and I were good friends. 165 00:11:35,583 --> 00:11:37,707 I owed her a debt. 166 00:11:37,708 --> 00:11:39,583 With her gone... 167 00:11:40,666 --> 00:11:43,041 ...I reckon this belongs to you. 168 00:11:45,166 --> 00:11:47,708 A little something to help warm this place up. 169 00:11:49,416 --> 00:11:51,000 Hold on. 170 00:11:52,083 --> 00:11:54,790 This is worth more than every ship here. 171 00:11:54,791 --> 00:11:56,707 And Port Bering besides. 172 00:11:56,708 --> 00:12:00,000 Figured I owed a bit of interest. 173 00:12:03,500 --> 00:12:05,000 [door closes] 174 00:12:06,041 --> 00:12:08,041 [optimistic music playing] 175 00:12:37,333 --> 00:12:39,625 {\an8}[exciting music playing] 176 00:13:07,666 --> 00:13:09,958 {\an8}โ™ช โ™ช 177 00:13:37,583 --> 00:13:39,833 {\an8}โ™ช โ™ช 178 00:14:02,750 --> 00:14:05,000 {\an8}โ™ช โ™ช 12490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.