Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,729 --> 00:00:08,729
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,729 --> 00:00:10,729
[pulsing music playing]
3
00:00:38,937 --> 00:00:40,937
โช โช
4
00:00:48,021 --> 00:00:50,021
[footsteps thudding]
5
00:00:51,687 --> 00:00:53,396
[creature growling]
6
00:00:53,479 --> 00:00:55,979
- [snarling]
- [sobbing]
7
00:00:56,062 --> 00:00:58,271
[father] Just keep your eyes closed.
8
00:01:02,521 --> 00:01:05,021
[mother] It's going to be all right.
9
00:01:05,146 --> 00:01:07,896
[Yi Xing] I was orphaned by a living city.
10
00:01:09,021 --> 00:01:12,521
Ever changing, always in motion.
11
00:01:12,604 --> 00:01:16,479
A city controlled by a great machine.
12
00:01:16,562 --> 00:01:18,271
The Tiangong.
13
00:01:28,271 --> 00:01:30,479
The city is supposed to care for
14
00:01:30,562 --> 00:01:31,979
and protect us...
15
00:01:36,271 --> 00:01:38,729
...but something is wrong.
16
00:01:38,812 --> 00:01:41,396
The mechanical mind
that rules the city is failing.
17
00:01:42,771 --> 00:01:45,687
A mad god,
for whom everything is just a game,
18
00:01:45,771 --> 00:01:48,687
fortified
within the Palace of the Tiangong.
19
00:01:50,396 --> 00:01:53,812
How do you take revenge on a god?
20
00:01:53,896 --> 00:01:56,062
[mad beggar shudders] No.
21
00:01:56,146 --> 00:01:58,979
No, no, no, no, no, boy.
Not in there. Never.
22
00:01:59,062 --> 00:02:00,354
You...
23
00:02:00,437 --> 00:02:03,937
You, you're not going in there, are you?
24
00:02:04,021 --> 00:02:05,229
I am.
25
00:02:06,979 --> 00:02:10,187
Then... then you're crazy!
26
00:02:10,271 --> 00:02:13,771
You'll end up just
like the rest of us. [shuddering]
27
00:02:13,854 --> 00:02:17,354
We'll save a place for you!
28
00:02:17,437 --> 00:02:18,687
[beggar laughing]
29
00:02:21,104 --> 00:02:23,437
[tense music playing]
30
00:02:29,062 --> 00:02:31,062
โช โช
31
00:02:37,729 --> 00:02:40,729
You're here to challenge the Tiangong.
32
00:02:40,812 --> 00:02:42,229
Yes.
33
00:02:43,312 --> 00:02:44,521
You're young.
34
00:02:44,604 --> 00:02:47,604
I'm the best Weiqi player in Chang'an.
35
00:02:47,687 --> 00:02:50,104
And arrogant as well.
36
00:02:50,187 --> 00:02:51,896
Wonderful.
37
00:02:52,979 --> 00:02:54,562
Come in, come in.
38
00:02:56,062 --> 00:02:57,937
We have a game to play.
39
00:02:58,937 --> 00:03:00,937
[somber music playing]
40
00:03:08,562 --> 00:03:10,312
[rumbling]
41
00:03:11,312 --> 00:03:17,271
From this place, The Tiangong observes
and controls every aspect of the city;
42
00:03:17,354 --> 00:03:21,812
everything that has been,
everything that will be.
43
00:03:21,896 --> 00:03:25,854
"You may face the Tiangong
in any game of your choosing."
44
00:03:25,937 --> 00:03:27,437
[Yi Xing] I know the rules.
45
00:03:27,521 --> 00:03:29,687
[Tiangong] Then you know
I have to tell them to you.
46
00:03:29,771 --> 00:03:32,062
[rhythmic thudding]
47
00:03:32,146 --> 00:03:34,646
"You'll have only one chance.
48
00:03:34,729 --> 00:03:37,854
As the all-knowing Tiangong
is responsible
49
00:03:37,937 --> 00:03:40,437
for the movements of our great city,
50
00:03:40,521 --> 00:03:44,062
and his moments
in the river of time are precious."
51
00:03:48,229 --> 00:03:51,479
"If you defeat the Tiangong,
you will take its power,
52
00:03:51,562 --> 00:03:54,687
its glory, and its burden.
53
00:03:54,771 --> 00:03:56,979
The fate of this city."
54
00:03:57,062 --> 00:03:58,937
But you won't win.
55
00:03:59,021 --> 00:04:02,687
Every last person
who's faced the Tiangong has come away
56
00:04:02,771 --> 00:04:04,896
stark raving mad.
57
00:04:05,979 --> 00:04:08,021
- [mad man clamoring]
- I know that.
58
00:04:08,104 --> 00:04:11,021
But I also know you're losing control.
59
00:04:11,104 --> 00:04:13,354
This city is crumbling.
60
00:04:13,437 --> 00:04:15,854
As the Tiangongโs always known it would.
61
00:04:15,937 --> 00:04:20,729
When I say that I know everything,
I mean every thing.
62
00:04:20,812 --> 00:04:23,979
All of history, every cause
63
00:04:24,062 --> 00:04:25,271
and every effect:
64
00:04:25,354 --> 00:04:28,021
One domino knocks down the next.
65
00:04:28,104 --> 00:04:31,479
Even a human could understand this.
66
00:04:31,562 --> 00:04:34,979
But here is the world the Tiangong sees.
67
00:04:36,062 --> 00:04:39,604
Every fact, every moment.
68
00:04:40,604 --> 00:04:43,896
One thing leads to the next,
and to the next,
69
00:04:43,979 --> 00:04:47,479
and to what comes undeniably after that.
70
00:04:49,062 --> 00:04:51,187
For the Tiangong, there's no difference
71
00:04:51,271 --> 00:04:55,021
between remembering the past
and imagining the future.
72
00:04:57,104 --> 00:04:59,562
I know your every move,
73
00:04:59,646 --> 00:05:02,729
long before you make it.
74
00:05:02,812 --> 00:05:05,354
Okay, let's play.
75
00:05:15,479 --> 00:05:18,896
If you're so superior to humans,
why would you want to look like us?
76
00:05:18,979 --> 00:05:20,604
It's for you.
77
00:05:20,687 --> 00:05:23,979
But I'm afraid I have no face
that's not a disguise.
78
00:05:24,062 --> 00:05:27,646
How would you like me to appear?
You could play against yourself.
79
00:05:27,729 --> 00:05:32,396
Or any of the Weiqi masters
you studied with and long ago surpassed.
80
00:05:32,479 --> 00:05:34,479
Or yourself as a child.
81
00:05:37,687 --> 00:05:40,146
Your whole life is here.
82
00:05:40,229 --> 00:05:42,104
Everything you ever were,
83
00:05:42,187 --> 00:05:44,437
everything you'll ever be.
84
00:05:46,646 --> 00:05:51,312
I know where you begin and where you end.
85
00:05:55,146 --> 00:05:57,062
Pick a hand.
86
00:05:58,146 --> 00:06:00,354
You'll choose black.
87
00:06:00,437 --> 00:06:02,646
And I play white.
88
00:06:02,729 --> 00:06:05,812
Place the first stone.
89
00:06:08,854 --> 00:06:10,854
[intriguing music playing]
90
00:06:26,771 --> 00:06:29,062
Why do you even bother playing games?
91
00:06:29,146 --> 00:06:31,604
If you know how everything turns out.
92
00:06:31,687 --> 00:06:34,896
I only know what will happen
because it will happen.
93
00:06:34,979 --> 00:06:37,354
So you control everything.
94
00:06:37,437 --> 00:06:39,271
I control nothing.
95
00:06:39,354 --> 00:06:41,979
But you move the city.
96
00:06:42,062 --> 00:06:45,146
As the Moon moves the tides.
97
00:06:45,229 --> 00:06:48,854
Cause and effect, that is all.
98
00:06:53,021 --> 00:06:56,021
You're going to tell me why you're here.
99
00:06:56,104 --> 00:06:58,312
Don't use that face.
100
00:06:58,396 --> 00:06:59,812
As you wish.
101
00:07:02,062 --> 00:07:03,937
[Yi Xing] You killed my parents.
102
00:07:04,021 --> 00:07:07,271
You have not been paying attention.
103
00:07:07,354 --> 00:07:08,562
Look.
104
00:07:10,312 --> 00:07:11,646
I know how this ends.
105
00:07:11,729 --> 00:07:13,937
- [creature growling nearby]
- Stop.
106
00:07:14,937 --> 00:07:17,229
[creature snarling]
107
00:07:17,312 --> 00:07:19,854
I said, stop!
108
00:07:27,021 --> 00:07:29,979
There was an earthquake.
A demonic incursion.
109
00:07:30,062 --> 00:07:32,979
The demons had to be
returned to the underworld.
110
00:07:36,271 --> 00:07:37,687
Play your stone.
111
00:07:37,771 --> 00:07:40,229
You could have done anything.
112
00:07:40,312 --> 00:07:42,687
You didn't have to kill my parents.
113
00:07:42,771 --> 00:07:46,521
If the tide rolled in
and drowned your parents,
114
00:07:46,604 --> 00:07:49,312
would you seek revenge against the Moon?
115
00:07:50,396 --> 00:07:52,271
[Yi Xing] Yes.
116
00:07:53,396 --> 00:07:55,979
[Tiangong] You'd rather make
the Moon an enemy
117
00:07:56,062 --> 00:07:59,146
than admit that cause precedes effect.
118
00:08:04,146 --> 00:08:06,771
You still don't believe me.
119
00:08:06,854 --> 00:08:11,271
Here. This mirror reflects
one second into the future.
120
00:08:11,354 --> 00:08:13,854
[echoing] Nothing happens by chance.
121
00:08:13,937 --> 00:08:16,521
I could set the mirror
two minutes into the future.
122
00:08:16,604 --> 00:08:18,271
Or an hour.
123
00:08:18,354 --> 00:08:20,229
Do you want to see how this ends?
124
00:08:20,312 --> 00:08:24,729
And then drive yourself crazy
trying to avoid the inevitable?
125
00:08:24,812 --> 00:08:27,771
This is the point where people
start to go insane.
126
00:08:27,854 --> 00:08:30,479
When you face absolute proof
that you have no control.
127
00:08:30,562 --> 00:08:33,687
Your brain will try to convince
itself that it's making choices.
128
00:08:33,812 --> 00:08:35,937
That you have free will.
129
00:08:36,021 --> 00:08:39,187
That you're not just one more cog
necessarily spinning
130
00:08:39,271 --> 00:08:42,521
in a complex
but utterly predictable machine.
131
00:08:42,604 --> 00:08:44,146
You only think that way...
132
00:08:44,229 --> 00:08:47,562
[echoing] You only think that way
because you are a machine.
133
00:08:47,646 --> 00:08:49,021
And you're not?
134
00:08:49,104 --> 00:08:51,021
Some machines are made of metal,
135
00:08:51,104 --> 00:08:53,146
some machines are made of flesh.
136
00:08:53,229 --> 00:08:57,146
The city of Chang'an is made of both.
137
00:08:58,354 --> 00:09:00,354
[eerie music playing]
138
00:09:07,646 --> 00:09:09,562
Wait. What?
139
00:09:09,646 --> 00:09:11,271
[people screaming]
140
00:09:11,354 --> 00:09:12,937
Is that real?
141
00:09:13,021 --> 00:09:14,437
How could you not know?
142
00:09:14,521 --> 00:09:17,812
We are playing for control
of the movements of Chang'an.
143
00:09:17,896 --> 00:09:20,646
That means we are playing with Chang'an.
144
00:09:20,729 --> 00:09:23,729
What we do here has consequences.
145
00:09:23,812 --> 00:09:25,521
[Yi Xing] Stop. Stop it.
146
00:09:25,604 --> 00:09:27,521
[tense music playing]
147
00:09:27,604 --> 00:09:28,979
There are people out there.
148
00:09:29,062 --> 00:09:32,437
And this is the other point
at which people lose their minds.
149
00:09:32,521 --> 00:09:35,604
To be stuck in a destiny
you can't control,
150
00:09:35,687 --> 00:09:38,521
but still responsible
for the lives of thousands.
151
00:09:38,604 --> 00:09:41,187
[echoes] You can't be perfect.
152
00:09:41,271 --> 00:09:42,521
You can't know everything.
153
00:09:42,604 --> 00:09:43,979
And you're failing. You're falling apart.
154
00:09:44,062 --> 00:09:45,479
You're falling apart.
155
00:09:45,562 --> 00:09:49,146
This city has been falling apart
more and more my entire life.
156
00:09:49,229 --> 00:09:51,312
Nothing lasts forever.
157
00:09:51,396 --> 00:09:55,146
My end, like yours,
is built into my design.
158
00:09:56,354 --> 00:09:58,687
Of course, if it's too much for you,
159
00:09:58,771 --> 00:10:00,979
- why not just stay in the past?
- [distant laughter]
160
00:10:01,062 --> 00:10:04,354
I have it all here.
161
00:10:04,437 --> 00:10:06,104
Because they're dead.
162
00:10:06,187 --> 00:10:07,562
[Tiangong] No.
163
00:10:07,646 --> 00:10:09,854
They're only in the past.
164
00:10:09,937 --> 00:10:11,771
- They're gone.
- So certain,
165
00:10:11,854 --> 00:10:15,396
when you can't even bear to look at it.
166
00:10:16,396 --> 00:10:18,896
You ruined my life.
167
00:10:18,979 --> 00:10:22,687
You make me an enemy so you can hate me.
168
00:10:22,771 --> 00:10:27,729
Because once you start hating,
you can stop thinking.
169
00:10:27,812 --> 00:10:30,646
[somber music playing]
170
00:10:34,354 --> 00:10:36,021
So show me.
171
00:10:39,146 --> 00:10:41,271
Show me how they died.
172
00:10:41,354 --> 00:10:44,271
[Tiangong] The earthquake
tore the city open,
173
00:10:44,354 --> 00:10:47,104
releasing demons from the underworld.
174
00:10:48,896 --> 00:10:50,312
[dramatic music playing]
175
00:10:55,812 --> 00:10:57,104
[growling]
176
00:11:17,271 --> 00:11:19,979
[people screaming]
177
00:11:20,062 --> 00:11:22,687
[low roar]
178
00:11:28,271 --> 00:11:30,146
Citizens like your parents
179
00:11:30,229 --> 00:11:32,146
tried to fight them off,
180
00:11:32,229 --> 00:11:34,229
- but there were too many.
- [crying softly]
181
00:11:34,312 --> 00:11:36,687
[Yi Xing's father] Just keep
your eyes closed.
182
00:11:36,771 --> 00:11:39,146
[Yi Xing's mother] It's going to be
all right.
183
00:11:39,229 --> 00:11:40,729
[somber music playing]
184
00:11:40,812 --> 00:11:42,812
[demon roaring]
185
00:11:52,812 --> 00:11:55,521
[Tiangong] The Tiangong gave up
a piece of the city that day
186
00:11:55,604 --> 00:11:58,271
to preserve the whole.
187
00:11:58,354 --> 00:12:00,812
My parents saved me.
188
00:12:00,896 --> 00:12:03,229
They chose to sacrifice themselves.
189
00:12:03,312 --> 00:12:04,896
It had to happen.
190
00:12:04,979 --> 00:12:07,312
Because they made it happen.
191
00:12:07,396 --> 00:12:10,854
How can you still believe that?
192
00:12:10,937 --> 00:12:12,729
[dramatic music playing]
193
00:12:20,729 --> 00:12:23,479
Because I'm making the same choice.
194
00:12:27,562 --> 00:12:29,896
The board represents Chang'an,
195
00:12:29,979 --> 00:12:31,687
with us at its heart.
196
00:12:31,771 --> 00:12:34,479
[soaring music playing]
197
00:12:39,521 --> 00:12:40,687
What are you doing?
198
00:12:40,771 --> 00:12:42,896
You would say,
199
00:12:42,979 --> 00:12:45,521
exactly what I'm here to do.
200
00:12:47,146 --> 00:12:49,854
Stop. Stop this.
201
00:12:49,937 --> 00:12:52,437
You would sacrifice yourself?
202
00:12:52,521 --> 00:12:56,146
I can't win,
but I can choose how this ends.
203
00:12:56,229 --> 00:12:59,479
Despite everything I've shown you,
204
00:12:59,562 --> 00:13:03,062
you still somehow believe
you're making a choice?
205
00:13:07,646 --> 00:13:11,479
Play your stone.
206
00:13:16,771 --> 00:13:18,271
[Tiangong] Then...
207
00:13:19,687 --> 00:13:21,604
...I concede.
208
00:13:23,979 --> 00:13:25,979
[contemplative music playing]
209
00:13:29,562 --> 00:13:33,646
This was a... fun game.
210
00:13:36,896 --> 00:13:38,896
โช โช
211
00:13:47,979 --> 00:13:49,812
[choral music playing]
212
00:14:10,062 --> 00:14:12,396
[mad beggar] What did you do?
213
00:14:12,479 --> 00:14:15,187
- I won.
- No.
214
00:14:15,271 --> 00:14:17,396
Not possible.
215
00:14:18,729 --> 00:14:20,812
Impossible...
216
00:14:20,896 --> 00:14:22,687
Inevitable...
217
00:14:22,771 --> 00:14:25,979
[mad beggar] But... what happens now?
218
00:14:26,062 --> 00:14:27,896
Exactly.
219
00:14:32,437 --> 00:14:34,437
[contemplative music playing]
220
00:14:46,104 --> 00:14:48,104
[low rumble]
221
00:14:50,896 --> 00:14:52,896
[uplifting music playing]
222
00:15:17,479 --> 00:15:19,479
โช โช
223
00:15:30,896 --> 00:15:33,979
You're here to challenge the Tiangong.
224
00:15:35,146 --> 00:15:36,896
[Yi Xing] Yes.
225
00:15:36,979 --> 00:15:38,979
- [soft clattering]
- [contemplative music playing]
226
00:15:48,312 --> 00:15:50,312
โช โช
227
00:16:19,979 --> 00:16:21,937
โช โช
228
00:16:44,479 --> 00:16:46,479
โช โช
229
00:16:46,479 --> 00:16:51,479
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
230
00:16:46,479 --> 00:16:56,479
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
15206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.