Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,104 --> 00:00:07,104
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,104 --> 00:00:09,104
[pulsing music playing]
3
00:00:26,354 --> 00:00:28,937
โช โช
4
00:00:48,062 --> 00:00:50,187
[dramatic music playing]
5
00:01:06,771 --> 00:01:08,771
[playful music playing]
6
00:01:12,562 --> 00:01:13,686
- Hey,
- Beat it.
7
00:01:13,687 --> 00:01:14,979
[Amos] You got it.
8
00:01:18,521 --> 00:01:19,771
[sighs]
9
00:01:23,271 --> 00:01:24,271
[beeping]
10
00:01:25,146 --> 00:01:26,978
Yes, sir. Someone's gonna be getting
11
00:01:26,979 --> 00:01:29,229
an extra serving of Vitagruel.
12
00:01:30,521 --> 00:01:32,811
Uh, me.
13
00:01:32,812 --> 00:01:34,228
Amos.
14
00:01:34,229 --> 00:01:35,478
I-I'm getting it.
15
00:01:35,479 --> 00:01:37,729
โช โช
16
00:01:38,812 --> 00:01:39,812
- Hi, friend.
- [man scoffs]
17
00:01:40,979 --> 00:01:42,479
[Amos] Nutritious and tested.
18
00:01:45,854 --> 00:01:48,228
Mmm. Mmm.
19
00:01:48,229 --> 00:01:49,603
Oh!
20
00:01:49,604 --> 00:01:51,603
[squealing]
21
00:01:51,604 --> 00:01:52,896
Sprats!
22
00:02:00,479 --> 00:02:01,646
Hey.
23
00:02:02,771 --> 00:02:04,728
Mister, what's that say?
24
00:02:04,729 --> 00:02:06,103
Uh, I can't do...
25
00:02:06,104 --> 00:02:07,436
words.
26
00:02:07,437 --> 00:02:08,520
Trust me, son,
27
00:02:08,521 --> 00:02:10,270
you don't want no part of this job.
28
00:02:10,271 --> 00:02:11,936
I'm an orphan on garbage duty.
29
00:02:11,937 --> 00:02:14,021
Ain't a lot of jobs I won't do.
30
00:02:15,604 --> 00:02:16,603
Okay, then.
31
00:02:16,604 --> 00:02:18,811
It says: "Wanted:
32
00:02:18,812 --> 00:02:21,895
Test subjects for Auntie Cleo
Brand Research and Development.
33
00:02:21,896 --> 00:02:25,061
Numa Experimental Station needs
your body more than you do."
34
00:02:25,062 --> 00:02:27,103
Numa? Did you say Numa station?
35
00:02:27,104 --> 00:02:30,645
Um. That F-word-- that a name?
36
00:02:30,646 --> 00:02:34,770
Yeah, says here the lead scientist
is one Dr. Felicity Karo.
37
00:02:34,771 --> 00:02:37,645
[Amos] Hello? Please? Help.
38
00:02:37,646 --> 00:02:39,436
Name's Felicity.
39
00:02:39,437 --> 00:02:40,979
Nice to meet you, Amos.
40
00:02:42,229 --> 00:02:43,311
Don't hurt?
41
00:02:43,312 --> 00:02:45,686
Well, it feels like I got my skin
peeled off and rolled in salt.
42
00:02:45,687 --> 00:02:47,312
Here, try this.
43
00:02:49,354 --> 00:02:50,895
Ooh! Well, that...
44
00:02:50,896 --> 00:02:52,895
that tingles. [short chuckle]
45
00:02:52,896 --> 00:02:55,104
But it feels better already.
46
00:02:56,104 --> 00:02:58,103
Really? You're not just saying that?
47
00:02:58,104 --> 00:03:00,270
Oh, I never lie.
48
00:03:00,271 --> 00:03:01,645
Because I made it myself.
49
00:03:01,646 --> 00:03:02,729
What? That's wonderful.
50
00:03:04,271 --> 00:03:06,271
You're wonderful.
51
00:03:07,521 --> 00:03:08,603
Felicity.
52
00:03:08,604 --> 00:03:11,020
Law, you made it.
53
00:03:11,021 --> 00:03:12,104
Are you talking to me, son?
54
00:03:13,187 --> 00:03:14,561
Excuse me.
55
00:03:14,562 --> 00:03:16,354
- Hey, watch it.
- [Amos] Thank you, sir!
56
00:03:16,979 --> 00:03:19,228
I want to do this.
The testing for Auntie Cleo.
57
00:03:19,229 --> 00:03:21,020
Look, you can't just walk in here
58
00:03:21,021 --> 00:03:23,103
demonstrating that kind of malfeasance.
59
00:03:23,104 --> 00:03:24,686
Sorry, my what now?
60
00:03:24,687 --> 00:03:26,686
Tearing down company property.
61
00:03:26,687 --> 00:03:29,561
Of course, the wind
could've just blown it down,
62
00:03:29,562 --> 00:03:31,228
in which case, you were just
helping clean up the place.
63
00:03:31,229 --> 00:03:32,936
Oh, no, I was the one tore it down.
64
00:03:32,937 --> 00:03:35,020
Then you can't apply for this job
65
00:03:35,021 --> 00:03:37,520
until you reimburse
the company for stolen property,
66
00:03:37,521 --> 00:03:40,436
trademark abuse, misappropriation.
67
00:03:40,437 --> 00:03:41,520
[thump]
68
00:03:41,521 --> 00:03:43,020
Just say the wind blew it down.
69
00:03:43,021 --> 00:03:45,853
Nope, I tore it down.
I'm no good at lying.
70
00:03:45,854 --> 00:03:47,395
[sighs] I can see that.
71
00:03:47,396 --> 00:03:48,603
How much?
72
00:03:48,604 --> 00:03:50,604
75 bits.
73
00:03:55,437 --> 00:03:57,228
'Tween you and me,
74
00:03:57,229 --> 00:04:01,811
nobody with a lick of sense
is signing up for a job such as this.
75
00:04:01,812 --> 00:04:04,478
Well, in a month's time,
I'm gonna walk in here
76
00:04:04,479 --> 00:04:06,312
and pay you to give me that job.
77
00:04:12,896 --> 00:04:14,270
Like I said,
78
00:04:14,271 --> 00:04:16,395
nobody with a lick of sense.
79
00:04:16,396 --> 00:04:18,396
- Good luck to you, son.
- I don't need luck.
80
00:04:18,521 --> 00:04:20,020
- [men exclaim]
- [โช "Keep on the Sunny Side"]
- โช Keep on the sunny side โช
81
00:04:20,021 --> 00:04:21,228
- Three more credits.
- โช Always on the sunny side...
82
00:04:21,229 --> 00:04:23,978
She's the smartest person
I ever did meet,
83
00:04:23,979 --> 00:04:26,603
- and so pretty and so funny.
- [screaming]
84
00:04:26,604 --> 00:04:28,853
And here I was, thinking, well,
I'm never gonna see her again...
85
00:04:28,854 --> 00:04:30,728
โช It will brighten all the way โช
86
00:04:30,729 --> 00:04:32,353
โช If you keep on the sunny...
87
00:04:32,354 --> 00:04:35,145
Ain't gonna be much longer, Auntie Cleo.
88
00:04:35,146 --> 00:04:36,646
- [sighs]
- [song ends]
89
00:04:40,062 --> 00:04:41,770
[Felicity] Honestly? You actually
90
00:04:41,771 --> 00:04:44,520
like this Law-forsaken backwater world?
91
00:04:44,521 --> 00:04:46,103
I do.
92
00:04:46,104 --> 00:04:47,561
Uh, we got jobs.
93
00:04:47,562 --> 00:04:50,311
Most of the time, we got beds.
94
00:04:50,312 --> 00:04:51,936
What else could you want?
95
00:04:51,937 --> 00:04:54,311
I want to do more.
96
00:04:54,312 --> 00:04:57,270
Get off-planet
and go where they invent stuff.
97
00:04:57,271 --> 00:04:59,020
I want to help people.
98
00:04:59,021 --> 00:05:01,145
I want to make things better.
99
00:05:01,146 --> 00:05:02,603
You already make everything better.
100
00:05:02,604 --> 00:05:06,103
But I could be making products
that help colonists everywhere.
101
00:05:06,104 --> 00:05:09,853
Yeah, but... your friends are here.
102
00:05:09,854 --> 00:05:11,521
I don't have friends.
103
00:05:14,229 --> 00:05:15,979
I've only got you, Amos.
104
00:05:18,687 --> 00:05:20,561
Yeah, me too.
105
00:05:20,562 --> 00:05:21,687
Amos! Amos!
106
00:05:22,896 --> 00:05:24,603
[chuckles softly]
107
00:05:24,604 --> 00:05:27,353
They're making me an apprentice scientist.
108
00:05:27,354 --> 00:05:29,645
I'm going to work for Auntie Cleo on Numa.
109
00:05:29,646 --> 00:05:31,395
- Off-world?
- Yeah!
110
00:05:31,396 --> 00:05:33,186
Where the science is. Can you believe it?
111
00:05:33,187 --> 00:05:35,270
Wow. Uh, when do you go?
112
00:05:35,271 --> 00:05:38,146
Today. Thank the Law
I don't have much to pack.
113
00:05:39,146 --> 00:05:41,895
I'll tell you what,
I've no need for any of this.
114
00:05:41,896 --> 00:05:43,728
I'm going to Numa.
115
00:05:43,729 --> 00:05:46,645
[rocket engines starting]
116
00:05:46,646 --> 00:05:48,729
- [dramatic music playing]
- [rain falling]
117
00:05:51,146 --> 00:05:52,479
[short exhale]
118
00:05:56,396 --> 00:05:57,812
[beeping]
119
00:05:58,854 --> 00:06:00,771
Seventy-five bits.
120
00:06:02,271 --> 00:06:04,646
Hope you still remember me, Felicity.
121
00:06:15,979 --> 00:06:18,436
[upbeat music playing]
122
00:06:18,437 --> 00:06:20,478
- Hey, colleagues.
- [guards grunt]
123
00:06:20,479 --> 00:06:23,061
You're not simply test subjects.
124
00:06:23,062 --> 00:06:25,520
You're engaged in a noble effort:
125
00:06:25,521 --> 00:06:28,228
the perfecting of Auntie Cleo products.
126
00:06:28,229 --> 00:06:30,811
Your eyes are Auntie Cleo's eyes.
127
00:06:30,812 --> 00:06:34,311
Your lungs breathe her air.
128
00:06:34,312 --> 00:06:35,936
Even your thoughts are proprietary,
129
00:06:35,937 --> 00:06:39,811
so do not even think
of deceiving your supervisors.
130
00:06:39,812 --> 00:06:42,978
Oh, I won't. I can't. Lie, I mean.
131
00:06:42,979 --> 00:06:45,103
Really?
132
00:06:45,104 --> 00:06:47,770
Tell me, then.
133
00:06:47,771 --> 00:06:50,270
What's your biggest fear?
134
00:06:50,271 --> 00:06:53,062
To live a meaningless life
and then die alone.
135
00:06:55,146 --> 00:06:56,646
Oh.
136
00:06:58,771 --> 00:07:01,561
We're testing a new antacid today.
137
00:07:01,562 --> 00:07:03,103
Rub it on your arm,
138
00:07:03,104 --> 00:07:05,728
then we'll pour the acid over it.
139
00:07:05,729 --> 00:07:08,020
This cream is formulated to keep your arm
140
00:07:08,021 --> 00:07:10,311
- [whimpers]
- mostly unscathed.
141
00:07:10,312 --> 00:07:13,020
- That's what? Uh...
- [Langdon] There are rags to use
in case you spill.
142
00:07:13,021 --> 00:07:14,728
[test subject] Uh, I-I don't think
it's working.
143
00:07:14,729 --> 00:07:15,936
It burns!
144
00:07:15,937 --> 00:07:18,395
[test subject 2] I... I didn't know
I was signing up for this.
145
00:07:18,396 --> 00:07:20,396
- Untie me.
- [shouting, yelping]
146
00:07:21,562 --> 00:07:24,228
[test subject] Sweet mercy, it burns! Aah!
147
00:07:24,229 --> 00:07:25,978
[Langdon] Try to stay still, now.
148
00:07:25,979 --> 00:07:27,520
I need clean results.
149
00:07:27,521 --> 00:07:29,020
[test subject] It's definitely
not working!
150
00:07:29,021 --> 00:07:31,728
[screams]
151
00:07:31,729 --> 00:07:33,937
It does not work!
152
00:07:35,146 --> 00:07:37,145
How would you rate
the effectiveness of the product?
153
00:07:37,146 --> 00:07:38,811
{\an8}I-It worked for a few seconds,
154
00:07:38,812 --> 00:07:41,104
{\an8}so I'd give it a fi-- four.
155
00:07:42,687 --> 00:07:43,978
When do we get to meet
the other scientists?
156
00:07:43,979 --> 00:07:46,146
[Langdon] Can you still feel your thumb?
157
00:07:47,229 --> 00:07:49,853
Take one Carbolated Lung Tablet
158
00:07:49,854 --> 00:07:52,103
and then step into the tank.
159
00:07:52,104 --> 00:07:54,020
Let the water fill your lungs,
160
00:07:54,021 --> 00:07:56,437
and then breathe
for as long as you're able.
161
00:08:04,062 --> 00:08:06,478
[guard] Subjects, step up to the ledge.
162
00:08:06,479 --> 00:08:07,729
[subjects grunting]
163
00:08:11,146 --> 00:08:12,811
[gasping]
164
00:08:12,812 --> 00:08:15,521
[calm music playing]
165
00:08:19,396 --> 00:08:21,103
[muffled groaning]
166
00:08:21,104 --> 00:08:23,187
โช โช
167
00:08:25,021 --> 00:08:26,728
[laughing]
168
00:08:26,729 --> 00:08:28,812
โช โช
169
00:08:30,271 --> 00:08:31,562
Ready?
170
00:08:32,812 --> 00:08:34,020
[EMT] Amos.
171
00:08:34,021 --> 00:08:35,062
- Amos.
- Amos.
172
00:08:35,187 --> 00:08:37,146
Amos, say something.
173
00:08:38,146 --> 00:08:39,811
[gasps]
174
00:08:39,812 --> 00:08:41,396
[coughing]
175
00:08:42,396 --> 00:08:43,936
Three out of ten.
176
00:08:43,937 --> 00:08:45,145
It's better than last time.
177
00:08:45,146 --> 00:08:48,186
How many experiments
until I can meet Felicity Karo?
178
00:08:48,187 --> 00:08:50,853
[Langdon] We just need
one product to work.
179
00:08:50,854 --> 00:08:54,228
Let the Raptidon bite you
until it loses interest.
180
00:08:54,229 --> 00:08:55,645
[female test subject] No,
I-I like the water!
181
00:08:55,646 --> 00:08:57,936
[snarling]
182
00:08:57,937 --> 00:08:59,020
- [chomp]
- [gasps]
183
00:08:59,021 --> 00:09:00,770
- [others yelling]
- [snarling]
184
00:09:00,771 --> 00:09:02,811
- When it's done, apply the--
- [Courtright] People look to Auntie Cleo
185
00:09:02,812 --> 00:09:04,520
- for quality.
- Mr. Courtright.
186
00:09:04,521 --> 00:09:07,311
Chairman. [chuckles]
Well, isn't this a surprise?
187
00:09:07,312 --> 00:09:08,520
A routine assessment.
188
00:09:08,521 --> 00:09:10,353
Carry on.
189
00:09:10,354 --> 00:09:11,436
Where was I, now?
190
00:09:11,437 --> 00:09:13,686
- [scientist] Quality, sir.
- Yes, quality.
191
00:09:13,687 --> 00:09:15,395
Unlike our competitors,
192
00:09:15,396 --> 00:09:19,311
Auntie Cleo wouldn't put her name
on a product less than 60% effective.
193
00:09:19,312 --> 00:09:21,603
- Please lose interest.
- [snarling]
194
00:09:21,604 --> 00:09:23,436
[groaning, panting]
195
00:09:23,437 --> 00:09:24,770
Good.
196
00:09:24,771 --> 00:09:26,228
Now the gel.
197
00:09:26,229 --> 00:09:28,145
- This is why our test program
- [Amos panting]
198
00:09:28,146 --> 00:09:29,478
is so vital
199
00:09:29,479 --> 00:09:31,061
- to our corporate image.
- [cries]
200
00:09:31,062 --> 00:09:32,561
- How do you feel?
- Uh, it hurts.
201
00:09:32,562 --> 00:09:33,645
[panting]
202
00:09:33,646 --> 00:09:35,728
[distorted] It's like a thousand bugs
crawling through...
203
00:09:35,729 --> 00:09:38,604
[distorted speaking]
204
00:09:39,687 --> 00:09:41,311
Hmm. Now,
205
00:09:41,312 --> 00:09:43,853
if you'll just follow me
to our prestigious marketing department.
206
00:09:43,854 --> 00:09:46,271
- [Langdon] Of course.
- [Courtright] Not you, Langdon.
207
00:09:47,271 --> 00:09:48,728
[Felicity] Where did you get that bandana?
208
00:09:48,729 --> 00:09:50,770
Felicity?
209
00:09:50,771 --> 00:09:52,436
[echoing] Amos?
210
00:09:52,437 --> 00:09:54,062
Felicity!
211
00:09:54,812 --> 00:09:57,436
- [laughing]
- [scientist gasps] The gate's open!
212
00:09:57,437 --> 00:09:59,145
Wait, wait, wait. Don't move.
213
00:09:59,146 --> 00:10:01,145
- They react to movement.
- It's so good to see you.
214
00:10:01,146 --> 00:10:02,603
[scientist 2] What? No, they don't!
215
00:10:02,604 --> 00:10:04,103
- [screaming]
- [scientist] They're still moving!
216
00:10:04,104 --> 00:10:06,853
Remember that time I got myself stuck
in the garbage pile?
217
00:10:06,854 --> 00:10:09,145
[Felicity] Seriously,
if I'd have not shown up,
218
00:10:09,146 --> 00:10:10,895
- you would have become garbage. [chuckles]
- [laughs]
219
00:10:10,896 --> 00:10:14,103
Or the time we shared
that expired Auntie Cleo ChumBar.
220
00:10:14,104 --> 00:10:15,853
[Amos] I was sick all day.
221
00:10:15,854 --> 00:10:18,603
It was so hard to work
while we was vomiting.
222
00:10:18,604 --> 00:10:21,271
[gentle music playing]
223
00:10:23,437 --> 00:10:24,436
[Felicity] Look at you.
224
00:10:24,437 --> 00:10:26,020
You're like an automechanical now.
225
00:10:26,021 --> 00:10:27,561
Yep. Brand-new arm.
226
00:10:27,562 --> 00:10:28,645
Heat sensor.
227
00:10:28,646 --> 00:10:30,395
And they made me smarter. Look at this.
228
00:10:30,396 --> 00:10:32,853
- [rewinding]
- [Felicity] ...would have become garbage.
229
00:10:32,854 --> 00:10:34,478
That's amazing.
230
00:10:34,479 --> 00:10:36,603
You're amazing. I mean...
231
00:10:36,604 --> 00:10:38,811
from orphan to lead scientist.
232
00:10:38,812 --> 00:10:40,978
You're doing so much good,
helping so many people.
233
00:10:40,979 --> 00:10:42,186
I'm trying.
234
00:10:42,187 --> 00:10:43,436
I miss how simple it used to be.
235
00:10:43,437 --> 00:10:45,312
I missed you.
236
00:10:46,396 --> 00:10:48,061
Me too, Amos.
237
00:10:48,062 --> 00:10:50,229
I'm so pleased
I got to see you one last time.
238
00:10:51,312 --> 00:10:53,436
What? One last time?
239
00:10:53,437 --> 00:10:55,312
I'm up for a promotion.
240
00:10:56,354 --> 00:10:58,436
I mean, the promotion.
241
00:10:58,437 --> 00:11:01,853
I have a chance to become Auntie Cleo.
242
00:11:01,854 --> 00:11:03,853
Become? What do you me--
243
00:11:03,854 --> 00:11:06,103
Auntie Cleo isn't just a CEO or a person.
244
00:11:06,104 --> 00:11:09,686
She's an idea, handed down
from one generation to the next.
245
00:11:09,687 --> 00:11:12,478
Chairman Courtright says
I could be a perfect Auntie Cleo,
246
00:11:12,479 --> 00:11:14,895
so long as I can figure out
a way to boost our profits.
247
00:11:14,896 --> 00:11:16,395
And it's so simple.
248
00:11:16,396 --> 00:11:18,728
All we have to do is stop testing.
249
00:11:18,729 --> 00:11:20,561
I'm real good at testing products.
250
00:11:20,562 --> 00:11:22,645
It's only slowing down progress.
251
00:11:22,646 --> 00:11:24,686
We should simply let the market decide.
252
00:11:24,687 --> 00:11:27,436
And the sample size
will be our whole customer base.
253
00:11:27,437 --> 00:11:28,811
People are gonna die.
254
00:11:28,812 --> 00:11:30,895
Test subjects die all the time.
255
00:11:30,896 --> 00:11:33,520
Yeah. But it's our job.
256
00:11:33,521 --> 00:11:35,103
This is gonna work.
257
00:11:35,104 --> 00:11:38,895
I just have to keep it from the chairman
until the job is mine.
258
00:11:38,896 --> 00:11:40,437
And then...
259
00:11:42,354 --> 00:11:45,396
I'm going to be Auntie Cleo.
260
00:11:46,896 --> 00:11:49,646
Being Felicity was enough for me.
261
00:11:50,729 --> 00:11:52,229
You can't be serious.
262
00:11:53,229 --> 00:11:55,728
As Felicity, I'm just a cog.
A nobody, like you.
263
00:11:55,729 --> 00:11:59,271
As Auntie Cleo, I'll finally matter.
264
00:12:00,354 --> 00:12:02,561
A little surgery, a few grafts.
265
00:12:02,562 --> 00:12:04,145
But you'll still know it's me.
266
00:12:04,146 --> 00:12:06,061
There'll be so many new products.
267
00:12:06,062 --> 00:12:08,478
"Human-tested."
268
00:12:08,479 --> 00:12:10,187
[Amos] Five out of ten.
269
00:12:11,729 --> 00:12:14,186
- Five out of ten.
- [rewinding]
270
00:12:14,187 --> 00:12:16,728
[Felicity] I'm going to be Auntie Cleo.
271
00:12:16,729 --> 00:12:18,186
[rewinding]
272
00:12:18,187 --> 00:12:21,021
I'm going to be Auntie Cleo.
273
00:12:22,729 --> 00:12:23,728
How are those pegs?
274
00:12:23,729 --> 00:12:25,437
Five out of ten.
275
00:12:27,854 --> 00:12:29,186
I'm sorry, Amos.
276
00:12:29,187 --> 00:12:30,729
They're cutting back on the program.
277
00:12:31,854 --> 00:12:35,812
Besides which, you've barely
any human parts left worth poking at.
278
00:12:39,646 --> 00:12:43,354
You were always my favorite test subject,
Amos.
279
00:12:44,437 --> 00:12:47,270
You gave everything you could
to the company.
280
00:12:47,271 --> 00:12:50,228
Well, I suppose that's it, then.
281
00:12:50,229 --> 00:12:51,978
Dr. Langdon,
282
00:12:51,979 --> 00:12:53,603
if somebody here was...
283
00:12:53,604 --> 00:12:57,020
telling lies and hurting people,
that'd be bad, right?
284
00:12:57,021 --> 00:12:58,103
Uh...
285
00:12:58,104 --> 00:13:00,603
Not for something good like testing.
Just...
286
00:13:00,604 --> 00:13:03,936
if they wanted
to hurt real people, like...
287
00:13:03,937 --> 00:13:05,021
customers.
288
00:13:06,187 --> 00:13:10,020
You're asking if assault and fraud
are against corporate policy?
289
00:13:10,021 --> 00:13:12,686
If I had recorded evidence of, um...
290
00:13:12,687 --> 00:13:14,520
c-corporate mal...
291
00:13:14,521 --> 00:13:16,186
- Malfeasance?
- Uh-huh.
292
00:13:16,187 --> 00:13:17,686
- Deceiving the supervisors.
- Well.
293
00:13:17,687 --> 00:13:21,353
That could get somebody
in a great deal of trouble here.
294
00:13:21,354 --> 00:13:24,478
Are you sure
that's something you want to do?
295
00:13:24,479 --> 00:13:27,061
[Felicity] As Felicity, I'm just a cog.
296
00:13:27,062 --> 00:13:29,228
A nobody, like you.
297
00:13:29,229 --> 00:13:30,396
Yes.
298
00:13:34,604 --> 00:13:36,604
[majestic music playing]
299
00:13:47,021 --> 00:13:48,021
[Amos] Hello?
300
00:13:49,104 --> 00:13:50,436
Um...
301
00:13:50,437 --> 00:13:53,853
I have evidence of...
302
00:13:53,854 --> 00:13:55,812
- Amos.
- [gasps]
303
00:13:58,479 --> 00:13:59,687
Felicity?
304
00:14:00,771 --> 00:14:01,978
[breathing heavily]
305
00:14:01,979 --> 00:14:04,062
I've been self-centered and ruthless.
306
00:14:05,312 --> 00:14:08,228
I've never stopped
climbing towards the top,
307
00:14:08,229 --> 00:14:10,895
even when I had
to step on people to get there.
308
00:14:10,896 --> 00:14:14,396
I've helped this company destroy lives.
309
00:14:15,521 --> 00:14:18,729
I supervised a testing program
that hurt people.
310
00:14:20,396 --> 00:14:21,979
That hurt you.
311
00:14:23,854 --> 00:14:26,145
The one person I could count on.
312
00:14:26,146 --> 00:14:28,228
Sweet, good,
313
00:14:28,229 --> 00:14:30,062
honest Amos.
314
00:14:33,187 --> 00:14:35,187
You have to tell me the truth.
315
00:14:37,687 --> 00:14:38,811
[sniffles]
316
00:14:38,812 --> 00:14:41,187
Are we the bad guys?
317
00:14:46,104 --> 00:14:47,937
Am I a bad person?
318
00:14:50,729 --> 00:14:51,979
You...
319
00:14:53,062 --> 00:14:57,312
You ain't a bad person, Felicity.
320
00:14:58,521 --> 00:15:00,562
I don't want to stop, Amos.
321
00:15:01,979 --> 00:15:04,146
I need this. [sobs quietly]
322
00:15:06,562 --> 00:15:08,062
I know.
323
00:15:09,646 --> 00:15:11,520
Go be Auntie Cleo.
324
00:15:11,521 --> 00:15:13,228
[gasps]
325
00:15:13,229 --> 00:15:14,728
[Amos exhales]
326
00:15:14,729 --> 00:15:15,811
[sniffles]
327
00:15:15,812 --> 00:15:18,061
Go be everything you need to be.
328
00:15:18,062 --> 00:15:20,811
[gentle music playing]
329
00:15:20,812 --> 00:15:22,229
[cries]
330
00:15:23,229 --> 00:15:25,229
[ominous music playing]
331
00:15:30,604 --> 00:15:32,853
Know who's in that ship?
332
00:15:32,854 --> 00:15:35,479
They say it's the next Auntie Cleo.
333
00:15:36,479 --> 00:15:38,062
That's wonderful.
334
00:15:39,979 --> 00:15:41,936
I love Auntie Cleo.
335
00:15:41,937 --> 00:15:44,187
[gentle music playing]
336
00:15:55,271 --> 00:15:57,271
{\an8}[gentle music playing]
337
00:16:25,312 --> 00:16:27,271
{\an8}โช โช
338
00:16:55,312 --> 00:16:57,271
{\an8}โช โช
339
00:17:19,312 --> 00:17:21,271
{\an8}โช โช
340
00:17:21,271 --> 00:17:26,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
341
00:17:21,271 --> 00:17:31,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.