Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,326 --> 00:00:36,954
fACEMAKER MOVIEWORKS presents
2
00:00:40,415 --> 00:00:42,918
a MOONLIGHT FILM production
3
00:01:00,352 --> 00:01:02,854
LEE SUNG-MIN
4
00:01:03,855 --> 00:01:06,275
NAM JOO-HYUK
5
00:01:38,849 --> 00:01:41,435
Written by
LEE IL-HYUNG YOON JONG-BIN
6
00:01:44,479 --> 00:01:48,859
Directed by
LEE IL-HYUNG
7
00:02:16,803 --> 00:02:18,930
Totaled car...
8
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
Blood on my hand...
9
00:02:36,323 --> 00:02:38,658
A single pistol...
10
00:02:45,957 --> 00:02:49,086
Why am I...
11
00:02:51,588 --> 00:02:54,216
here?
12
00:02:55,842 --> 00:03:02,182
REMEMBER
13
00:03:06,686 --> 00:03:08,605
Freddie
14
00:03:08,605 --> 00:03:11,608
You can't chill out alone
because you came early.
15
00:03:13,360 --> 00:03:16,238
You've become very lazy lately.
16
00:03:17,447 --> 00:03:20,992
Break time is over,
wake up Freddie!
17
00:03:22,369 --> 00:03:23,704
Wake up!
18
00:03:23,954 --> 00:03:26,081
Wake up, Freddie!
19
00:03:30,836 --> 00:03:31,586
Freddie.
20
00:03:34,756 --> 00:03:36,758
Why are you looking
at me like that?
21
00:03:37,884 --> 00:03:39,886
It's me, Jason.
22
00:03:39,886 --> 00:03:43,265
Freddie Vs. Jason!
23
00:03:44,766 --> 00:03:46,351
Jason
24
00:03:49,771 --> 00:03:54,401
Even if your memory went bad,
how could you forget me?
25
00:03:54,609 --> 00:03:55,986
I'm so disappointed!
26
00:04:19,342 --> 00:04:22,512
Oh, bro! Oh, bro!
27
00:04:24,222 --> 00:04:26,141
I feel like myself now.
28
00:04:26,141 --> 00:04:28,602
Let's go serve dinner!
29
00:04:28,602 --> 00:04:30,020
Where are you going?
30
00:04:30,228 --> 00:04:32,022
You got a show to put on.
31
00:04:33,273 --> 00:04:35,150
Merry Christmas!
32
00:04:38,987 --> 00:04:40,780
Here's your cake.
33
00:04:41,281 --> 00:04:44,910
Since your birthday
coincides with Christmas,
34
00:04:45,660 --> 00:04:48,872
Santa Clause will
sing you the song!
35
00:04:51,291 --> 00:04:55,754
Happy birthday song
is too common,
36
00:04:55,754 --> 00:04:58,924
it doesn't suit your day
37
00:04:58,924 --> 00:05:02,135
So we'll sing you
a new birthday song
38
00:05:02,135 --> 00:05:04,930
to celebrate with you
39
00:05:05,430 --> 00:05:08,558
Today is a happy day,
today is a good day,
40
00:05:08,558 --> 00:05:11,520
what a beautiful world
41
00:05:11,812 --> 00:05:15,649
Let's all gather around
42
00:05:15,649 --> 00:05:21,196
and wish Baek Jin-su
a happy birthday
43
00:05:21,196 --> 00:05:23,824
Congratulations!
44
00:05:25,826 --> 00:05:27,327
Happy birthday!
45
00:05:27,577 --> 00:05:29,204
Have a great meal!
46
00:05:29,454 --> 00:05:31,081
Good job, Freddie.
47
00:05:31,832 --> 00:05:33,834
My body isn't what it used to be,
48
00:05:34,668 --> 00:05:36,545
my moves aren't the same.
49
00:05:36,836 --> 00:05:38,797
You're still classy as ever.
50
00:05:38,797 --> 00:05:42,342
I better retire for the sake
of my juniors.
51
00:05:42,425 --> 00:05:44,344
Don't ever mention that.
52
00:05:46,471 --> 00:05:48,974
Are you really going to
quit this week?
53
00:05:49,307 --> 00:05:53,228
My brain's all rotten,
I can't remember the menu.
54
00:05:54,729 --> 00:05:55,856
Buddy!
55
00:05:56,356 --> 00:05:58,608
Why are you telling me
to pay for this?
56
00:05:58,984 --> 00:06:01,820
You asked for more soup
and lemonade earlier.
57
00:06:01,945 --> 00:06:02,612
Christ!
58
00:06:02,988 --> 00:06:05,073
I thought they were refillable!
59
00:06:05,073 --> 00:06:08,076
If you said they cost extra,
I'd have asked for a coke!
60
00:06:08,118 --> 00:06:10,745
Sir, you know those are
always extra,
61
00:06:10,745 --> 00:06:12,872
you've been here before.
62
00:06:12,998 --> 00:06:15,500
Then you should've said so.
63
00:06:15,500 --> 00:06:19,004
Forget it, I refuse to pay for this,
64
00:06:19,254 --> 00:06:21,256
so refund me these two things.
65
00:06:23,758 --> 00:06:24,634
Eh?
66
00:06:25,969 --> 00:06:28,722
You want to start
a staring contest?!
67
00:06:29,598 --> 00:06:31,474
My apologies,
I'm really sorry, sir.
68
00:06:32,100 --> 00:06:34,144
Go on, take his card.
69
00:06:34,894 --> 00:06:35,770
Now!
70
00:06:38,273 --> 00:06:40,483
What did the manager say?
71
00:06:41,151 --> 00:06:45,238
He was bitching, so I told him
to take it from my pay.
72
00:06:45,655 --> 00:06:47,282
How much was the damage?
73
00:06:47,282 --> 00:06:50,118
A soup and 2 lemonades,
so $40 in total.
74
00:06:50,785 --> 00:06:52,287
He ate a ton.
75
00:06:52,662 --> 00:06:54,414
You gotta take it back.
76
00:06:54,414 --> 00:06:57,250
If he was willing,
he wouldn't have caused a scene.
77
00:06:58,376 --> 00:07:00,295
I was baiting him to hit me,
78
00:07:00,295 --> 00:07:02,297
but the manager came
right then.
79
00:07:02,547 --> 00:07:05,008
I could've pressed
an assault charge on him.
80
00:07:05,258 --> 00:07:09,554
You can't win against your foe
with such a weak strategy.
81
00:07:09,804 --> 00:07:12,432
You know, when I was
in the Vietnam,
82
00:07:12,432 --> 00:07:14,059
I was fighting against
the Viet Congs,
83
00:07:14,059 --> 00:07:16,519
I planted something
without anyone knowing,
84
00:07:16,519 --> 00:07:17,938
know what that was?
85
00:07:19,064 --> 00:07:20,440
Vietnam War again?
86
00:07:21,066 --> 00:07:23,777
You didn't ask, not curious,
is that it? Fine, skip it.
87
00:07:23,944 --> 00:07:25,278
Come on, Mr. Han,
88
00:07:25,528 --> 00:07:27,280
why are you so impatient?
89
00:07:27,280 --> 00:07:29,824
So, what did you plant?
90
00:07:31,952 --> 00:07:33,578
Booby trap.
91
00:07:54,057 --> 00:07:55,976
Excuse me! Wait!
92
00:07:56,935 --> 00:07:57,852
Sir.
93
00:07:58,478 --> 00:08:00,563
Weren't you just in the washroom?
94
00:08:01,356 --> 00:08:02,607
Yes, is something wrong?
95
00:08:02,607 --> 00:08:05,068
Did you see a wallet
by any chance?
96
00:08:05,610 --> 00:08:07,862
A wallet? No, I didn't see it.
97
00:08:08,238 --> 00:08:11,616
You were the only one
who used it after me.
98
00:08:12,575 --> 00:08:13,618
I really don't know.
99
00:08:13,618 --> 00:08:15,578
You could've dropped it
somewhere else.
100
00:08:19,499 --> 00:08:21,209
Hey, what are you doing?!
101
00:08:21,209 --> 00:08:22,711
Wait! Wait a moment!
102
00:08:28,133 --> 00:08:30,635
A young fellow like you
shouldn't lie.
103
00:08:34,681 --> 00:08:36,641
I'm short $40.
104
00:08:37,684 --> 00:08:39,894
No. I didn't even touch
that wallet.
105
00:08:40,520 --> 00:08:44,399
You swiped it,
you certainly touched it.
106
00:08:46,067 --> 00:08:47,193
Give me back my $40.
107
00:08:47,193 --> 00:08:49,070
What about $40?!
108
00:08:49,195 --> 00:08:51,656
We can resolve this
at the police station.
109
00:08:51,656 --> 00:08:53,700
I really didn't take the money!
110
00:08:53,700 --> 00:08:56,703
You're testing my patience
by being stubborn.
111
00:08:56,703 --> 00:08:58,204
Test your patience?!
112
00:08:58,204 --> 00:09:00,707
Baby! Give it back
and let's just go!
113
00:09:00,707 --> 00:09:02,542
Are we going to
be here all day?
114
00:09:02,542 --> 00:09:04,294
This is embarrassing...
115
00:09:06,337 --> 00:09:07,672
Dammit...
116
00:09:16,848 --> 00:09:17,599
What's that?
117
00:09:17,599 --> 00:09:20,226
Wait, hold up, but how?
118
00:09:20,852 --> 00:09:23,480
You're still classy AF.
119
00:09:23,730 --> 00:09:25,356
I can go play games.
120
00:09:25,356 --> 00:09:28,443
Can I come too?
I learned to play the League.
121
00:09:28,443 --> 00:09:30,570
You're way too hip.
122
00:09:30,570 --> 00:09:32,614
Playing go or chess
is more fitting to your age.
123
00:09:32,614 --> 00:09:34,741
No gramps play chess nowadays,
124
00:09:34,741 --> 00:09:36,493
they play StarCraft.
125
00:09:37,243 --> 00:09:38,870
Didn't have dinner yet?
126
00:09:38,995 --> 00:09:40,497
I...
127
00:09:42,248 --> 00:09:44,626
took these behind
the chef's back.
128
00:09:45,376 --> 00:09:46,711
Taters!
129
00:09:50,757 --> 00:09:51,966
JMT!
130
00:09:51,966 --> 00:09:53,259
Jesus, Mucho Tasty?
131
00:09:53,259 --> 00:09:54,886
Jesus, Mucho Tasty.
132
00:09:55,887 --> 00:09:58,640
My Lovely Daughter
133
00:10:02,852 --> 00:10:03,978
Yeah.
134
00:10:07,774 --> 00:10:09,025
I see.
135
00:10:11,402 --> 00:10:12,904
Is something up?
136
00:10:13,988 --> 00:10:16,282
I'll game with you
on another time.
137
00:10:25,917 --> 00:10:27,252
Dad...
138
00:10:28,878 --> 00:10:30,380
Mom's...
139
00:10:45,144 --> 00:10:47,689
You did your best
140
00:10:49,023 --> 00:10:51,693
raising our kids
with nothing at all.
141
00:10:56,072 --> 00:10:58,575
I'll be with you shortly,
142
00:11:00,326 --> 00:11:02,704
so rest peacefully...
143
00:11:11,588 --> 00:11:14,340
We'll trust our friend
to you, Lord.
144
00:11:14,841 --> 00:11:18,469
Allow us to live on
with faith in you.
145
00:11:19,220 --> 00:11:21,431
We pray in your name, Lord.
146
00:11:22,182 --> 00:11:23,224
Amen.
147
00:11:26,728 --> 00:11:28,605
My deepest condolences.
148
00:11:29,314 --> 00:11:32,442
Will you be able to
attend the Friday event?
149
00:11:33,568 --> 00:11:34,944
I have to.
150
00:11:36,738 --> 00:11:38,740
It's an important day.
151
00:11:51,002 --> 00:11:54,005
You haven't come to
the hospital in a while.
152
00:11:54,505 --> 00:11:57,508
It's not even treatable.
what's the use?
153
00:12:01,596 --> 00:12:04,474
These will help you
manage your pain.
154
00:12:06,017 --> 00:12:07,268
Thank you.
155
00:12:07,852 --> 00:12:12,523
Will you really carry out the plan?
156
00:12:13,149 --> 00:12:15,902
My children all have
their families,
157
00:12:16,402 --> 00:12:18,905
and my wife is resting peacefully.
158
00:12:19,280 --> 00:12:21,783
I've fulfilled my duties.
159
00:12:22,492 --> 00:12:24,535
There's no reason
to wait any longer.
160
00:12:26,746 --> 00:12:29,999
Tumor probably worsened
your dementia.
161
00:12:31,167 --> 00:12:35,672
Memories of those incidents
are ingrained in my head.
162
00:12:37,173 --> 00:12:41,177
I just have to hang on
until then.
163
00:12:58,194 --> 00:12:59,654
Ventilate for 30 minutes
164
00:12:59,654 --> 00:13:00,822
Open curtains in the day...
165
00:13:00,822 --> 00:13:02,282
Vitamins and Pills
166
00:13:02,282 --> 00:13:03,783
From daughter
167
00:13:03,783 --> 00:13:05,910
Regular pills
168
00:13:10,581 --> 00:13:13,459
Family Photo, 2010
169
00:13:56,127 --> 00:13:57,879
Living Legend
170
00:14:03,134 --> 00:14:05,094
Chairman Jung Baek-jin
171
00:14:05,386 --> 00:14:07,346
Chairman Jung Admitted Again
172
00:14:09,891 --> 00:14:12,018
Prof. Yang: In Alliance with Japan
173
00:14:13,019 --> 00:14:15,021
Japan Self-Defense Forces
Event in Korea
174
00:14:24,030 --> 00:14:28,034
Oldest Part-Timer Retiring
After 17 Years
175
00:14:29,744 --> 00:14:33,039
Veteran of the Year
176
00:14:47,887 --> 00:14:50,556
My name is Han Pil-ju,
177
00:14:51,390 --> 00:14:54,811
I suffer from a brain tumor
and Alzheimer's disease.
178
00:14:55,436 --> 00:15:01,317
I'm making this tape to record
what I'm about to do.
179
00:15:03,069 --> 00:15:06,572
During the Japanese occupation,
180
00:15:07,657 --> 00:15:11,327
my father was framed
and was arrested,
181
00:15:12,286 --> 00:15:14,789
and died after being tortured.
182
00:15:19,961 --> 00:15:21,420
Honey!
183
00:15:22,213 --> 00:15:23,589
Honey! No!
184
00:15:23,589 --> 00:15:24,465
Please!
185
00:15:25,800 --> 00:15:31,347
And my mother went mad
until end of her days.
186
00:15:32,432 --> 00:15:36,811
My brother was deceived
by his friend,
187
00:15:37,436 --> 00:15:43,317
and was forced to work
in a hellish mine and lost his life.
188
00:15:44,986 --> 00:15:48,239
Lastly, my sister was taken
189
00:15:49,574 --> 00:15:52,493
as a comfort woman
for the Japanese army,
190
00:15:53,244 --> 00:15:57,498
and committed suicide
after her return home.
191
00:16:03,004 --> 00:16:07,133
From here on,
I'll eliminate everyone
192
00:16:08,509 --> 00:16:11,095
who are connected to those events.
193
00:16:41,000 --> 00:16:46,881
I've been planning this
for a very long time.
194
00:16:52,678 --> 00:16:53,804
Are you all right?
195
00:16:54,138 --> 00:16:55,056
I'm fine.
196
00:16:57,183 --> 00:16:58,392
Hey, Jason.
197
00:16:58,559 --> 00:16:59,268
Yes?
198
00:16:59,310 --> 00:17:02,813
I got something to tell you,
could we step out for a bit?
199
00:17:02,813 --> 00:17:06,400
No, our break time is over,
we have to go.
200
00:17:06,400 --> 00:17:10,363
It's chilly outside,
you should talk in here.
201
00:17:10,738 --> 00:17:11,864
Okay.
202
00:17:12,657 --> 00:17:13,741
Thank you.
203
00:17:15,117 --> 00:17:16,035
Hey.
204
00:17:21,666 --> 00:17:23,626
Sorry for not attending
the funeral,
205
00:17:23,626 --> 00:17:25,795
I heard about it too late.
206
00:17:27,380 --> 00:17:28,881
You like Lily, huh?
207
00:17:29,548 --> 00:17:30,550
What are you ta...
208
00:17:30,800 --> 00:17:33,302
She's just a friend...
209
00:17:33,511 --> 00:17:37,431
If you waste away your chance,
someone will snatch her!
210
00:17:37,807 --> 00:17:41,060
She's super popular with guys.
211
00:17:41,185 --> 00:17:42,812
What a load of crap...
212
00:17:43,312 --> 00:17:45,439
I'm the popular one!
213
00:17:45,564 --> 00:17:47,400
You must be too
old fashioned to notice,
214
00:17:47,400 --> 00:17:49,193
I stand 187 cm.
215
00:17:49,193 --> 00:17:51,696
I got a truck load
of notes from girls.
216
00:17:52,405 --> 00:17:55,157
But is this what you wanted
to talk to me about?
217
00:17:55,700 --> 00:17:57,159
Hey bro!
218
00:17:58,286 --> 00:18:00,329
I need your help.
219
00:18:00,663 --> 00:18:01,706
What's wrong?
220
00:18:01,956 --> 00:18:03,332
Is something up?
221
00:18:03,791 --> 00:18:06,794
I got a few places to visit,
222
00:18:07,044 --> 00:18:08,671
could you drive me around?
223
00:18:09,171 --> 00:18:10,172
Just like that?
224
00:18:10,423 --> 00:18:13,843
I returned my driver's license last year.
225
00:18:13,843 --> 00:18:15,469
My eyes are cloudy,
226
00:18:15,594 --> 00:18:18,180
and my body isn't what it used to be,
227
00:18:18,472 --> 00:18:19,849
so I can't drive.
228
00:18:19,849 --> 00:18:21,434
But you don't have a car.
229
00:18:22,101 --> 00:18:26,981
The thing is, I managed
to get a really nice car.
230
00:18:27,606 --> 00:18:28,983
What about my job here?
231
00:18:29,108 --> 00:18:33,612
If I talk to the manager,
you'll get a week off no problem.
232
00:18:33,612 --> 00:18:36,365
You know me,
I got so much clout here.
233
00:18:37,742 --> 00:18:39,368
Yeah, indeed.
234
00:18:40,119 --> 00:18:41,954
Will you pay me for this job?
235
00:18:42,455 --> 00:18:43,831
Pending your performance.
236
00:18:45,333 --> 00:18:48,753
Your attitude changed
now that you're an employer.
237
00:18:55,009 --> 00:18:55,968
Whoa, Freddie!
238
00:18:56,969 --> 00:18:57,845
It's yours?!
239
00:18:58,012 --> 00:19:00,723
Of course not,
it's an unregistered car.
240
00:19:01,015 --> 00:19:02,391
I got it for a week.
241
00:19:02,767 --> 00:19:04,018
Unregistered?
242
00:19:08,522 --> 00:19:09,648
Wait, Freddie,
243
00:19:10,149 --> 00:19:13,986
did you spend all your pension
to flex before you go?
244
00:19:13,986 --> 00:19:18,157
Shouldn't one ride a sports car
before you die?
245
00:19:18,908 --> 00:19:21,118
I can't believe I get to
drive a Porsche,
246
00:19:21,118 --> 00:19:22,536
this was in my bucket list.
247
00:19:22,870 --> 00:19:24,747
Bucket list? What's that?
248
00:19:25,164 --> 00:19:28,292
Things that you want to do
before you kick the bucket and die.
249
00:19:29,168 --> 00:19:30,628
Bucket list?
250
00:19:31,879 --> 00:19:33,422
Sounds great.
251
00:19:42,765 --> 00:19:43,933
First stop,
252
00:19:44,767 --> 00:19:46,936
Gangnam Sungshin Medical Center.
253
00:19:46,936 --> 00:19:48,938
Gangnam, very good.
254
00:19:50,022 --> 00:19:51,315
Here we go then.
255
00:19:57,822 --> 00:19:59,698
Did you know?
256
00:20:00,157 --> 00:20:03,828
Porsche assisted the Nazis
during World War 2.
257
00:20:04,161 --> 00:20:07,206
They sold military vehicles to them...
258
00:20:07,415 --> 00:20:09,458
That's Ford.
259
00:20:09,458 --> 00:20:10,835
Henry Ford.
260
00:20:13,337 --> 00:20:14,547
Is that so?
261
00:20:16,340 --> 00:20:19,093
I got confused because
they sound similar.
262
00:20:25,850 --> 00:20:27,226
What's with your fingers?
263
00:20:27,560 --> 00:20:28,853
Did you get tattoos?
264
00:20:29,603 --> 00:20:30,438
Yeah.
265
00:20:31,105 --> 00:20:34,233
These are names of people
I need to meet this week.
266
00:20:34,233 --> 00:20:37,862
They're like my bucket list.
267
00:20:39,321 --> 00:20:42,700
My memory's not the same.
268
00:20:43,367 --> 00:20:46,871
You could've just told me,
tattoo's hard to erase...
269
00:20:50,374 --> 00:20:53,127
Sungshin Medical Center
Park over there.
270
00:20:55,087 --> 00:20:56,714
Are you in bad shape?
271
00:20:57,131 --> 00:20:58,632
This is a huge hospital.
272
00:20:58,632 --> 00:21:01,385
No, I'm meeting
someone here.
273
00:21:03,345 --> 00:21:04,847
How long will it take?
274
00:21:05,389 --> 00:21:08,517
It'll be a while,
don't call even if it's late.
275
00:21:08,768 --> 00:21:10,269
I'll call you.
276
00:21:11,145 --> 00:21:14,023
He should still give me
a rough estimate.
277
00:21:15,399 --> 00:21:17,902
He's an anal type.
278
00:21:20,529 --> 00:21:23,282
Authorized Personnel Only
279
00:21:28,746 --> 00:21:30,539
Escalator
280
00:21:30,539 --> 00:21:31,749
Undetectable
281
00:22:10,830 --> 00:22:15,417
Pardon me,
may I take your seat?
282
00:22:16,460 --> 00:22:18,337
There are plenty
of empty seats...
283
00:22:18,838 --> 00:22:20,965
He's an elderly,
let him have the seat.
284
00:22:21,924 --> 00:22:23,217
Please have a seat.
285
00:22:23,217 --> 00:22:24,343
Thank you.
286
00:22:27,221 --> 00:22:29,974
Former councilman Jung Baek-jin
287
00:22:29,974 --> 00:22:32,935
blocked Wealth Recovery Act,
which would've taken back wealth
288
00:22:32,935 --> 00:22:35,604
Chairman Jung Under Investigation
from Japanese collaborators..
289
00:22:35,980 --> 00:22:37,606
I'll inject some vitamins for you.
290
00:22:45,573 --> 00:22:47,116
What was that?
291
00:22:47,366 --> 00:22:49,368
His vein is not easily found.
292
00:22:51,203 --> 00:22:52,955
Does that make sense to you?
293
00:22:52,955 --> 00:22:55,082
A nurse can't find a vein?
294
00:22:55,583 --> 00:22:57,960
For men of his age,
295
00:22:58,127 --> 00:23:01,130
it is difficult to find veins
as they shrink in size.
296
00:23:01,255 --> 00:23:02,882
Are you lecturing me?
297
00:23:04,258 --> 00:23:07,595
Do I look like I want to
hear your excuses?
298
00:23:07,845 --> 00:23:09,888
It's a matter of medical...
299
00:23:09,888 --> 00:23:12,016
Just apologize!
300
00:23:12,850 --> 00:23:14,268
Did you forget how?
301
00:23:15,019 --> 00:23:17,146
Apologize to Mrs. Jung.
302
00:23:18,022 --> 00:23:19,106
I'm sorry.
303
00:23:19,273 --> 00:23:22,109
Leave and send another nurse.
304
00:23:31,910 --> 00:23:33,120
Excuse me!
305
00:23:33,662 --> 00:23:35,289
Excuse me, sir?
306
00:23:41,170 --> 00:23:43,547
You can't sleep here.
307
00:23:50,304 --> 00:23:52,431
Where am I?
308
00:23:53,557 --> 00:23:57,311
Oh my, where could it be,
it's the hospital.
309
00:24:13,702 --> 00:24:15,579
VIP Ward Elevator
310
00:24:21,210 --> 00:24:23,045
The chairman wakes up early,
311
00:24:23,045 --> 00:24:24,838
so have a soup
and a fish dish ready.
312
00:24:47,194 --> 00:24:50,364
EXECUTION
313
00:24:58,956 --> 00:24:59,707
Freddie!
314
00:25:01,333 --> 00:25:03,377
You still haven't
visited your friend?
315
00:25:05,337 --> 00:25:06,880
Why are you here?
316
00:25:07,131 --> 00:25:08,257
I told you to wait.
317
00:25:08,257 --> 00:25:10,384
I was in the internet café
for 5 hours.
318
00:25:10,384 --> 00:25:12,219
You didn't answer my calls.
319
00:25:13,721 --> 00:25:14,763
Did you have dinner?
320
00:25:14,763 --> 00:25:17,850
I'm fine, you must be hungry,
go on and eat.
321
00:25:27,151 --> 00:25:29,028
I sensed it earlier,
322
00:25:30,612 --> 00:25:33,782
your tone and mood
have changed.
323
00:25:37,411 --> 00:25:39,538
Maybe it's weird seeing you
outside of work.
324
00:25:43,917 --> 00:25:45,419
Wow, when was this...
325
00:25:45,419 --> 00:25:47,504
Don't touch that!
326
00:25:48,505 --> 00:25:50,424
Okay, I won't touch.
327
00:25:50,883 --> 00:25:54,303
Don't ever do anything
that I didn't ask you.
328
00:25:54,803 --> 00:25:56,180
I understand.
329
00:25:56,430 --> 00:25:58,557
Don't be so anal
because you're paying me.
330
00:25:58,682 --> 00:26:00,934
It's all for your own good.
331
00:26:02,770 --> 00:26:05,189
Don't wait up
and just go home.
332
00:26:05,439 --> 00:26:07,149
It's late, let's head home together.
333
00:26:07,441 --> 00:26:10,027
He's an old friend,
it could take a while.
334
00:26:10,444 --> 00:26:12,154
Head home first.
335
00:28:23,702 --> 00:28:25,454
The one who desired wealth.
336
00:28:25,829 --> 00:28:27,831
Who are you?
337
00:28:28,332 --> 00:28:31,960
Too much time has passed
for you to remember.
338
00:28:33,212 --> 00:28:38,550
My father was
a respected man in Yangju.
339
00:28:39,968 --> 00:28:41,845
As a tenant farmer,
340
00:28:43,597 --> 00:28:48,226
you framed and jailed him
by mooching off the Japanese,
341
00:28:48,727 --> 00:28:51,104
and took everything from him.
342
00:28:52,189 --> 00:28:55,108
Then you assaulted him to death.
343
00:28:57,736 --> 00:28:59,321
Right in front of me.
344
00:29:00,072 --> 00:29:04,493
Han Yong-sik's second son,
345
00:29:05,619 --> 00:29:06,954
Pil-ju.
346
00:29:10,123 --> 00:29:11,583
Jung Baek-jin,
347
00:29:12,709 --> 00:29:14,378
it's time for you to die.
348
00:29:40,529 --> 00:29:41,863
Good day, sir.
349
00:29:44,032 --> 00:29:46,618
I was told that you were
working last night...
350
00:29:47,661 --> 00:29:49,162
Time of death?
351
00:29:49,162 --> 00:29:51,748
Between midnight and 1, sir.
352
00:30:06,430 --> 00:30:07,431
What's that?
353
00:30:07,806 --> 00:30:10,642
A plastic bottle was
likely used as a silencer.
354
00:30:11,685 --> 00:30:13,061
With cotton balls crammed in.
355
00:30:14,396 --> 00:30:16,189
We got a lunatic.
356
00:30:16,523 --> 00:30:17,816
Have you found the bullet?
357
00:30:17,816 --> 00:30:19,401
Yes, the forensic is analyzing it.
358
00:30:19,568 --> 00:30:20,569
Security cams?
359
00:30:20,694 --> 00:30:21,945
We checked the elevator,
360
00:30:21,945 --> 00:30:24,197
but no one came to this floor
after his wife left.
361
00:30:24,448 --> 00:30:26,074
There're no cams in the VIP ward,
362
00:30:26,074 --> 00:30:27,951
due to privacy concerns.
363
00:30:28,285 --> 00:30:31,330
Wait, so the perp knew all that?
364
00:30:32,581 --> 00:30:34,958
Check all hospital cams.
365
00:30:35,083 --> 00:30:36,209
- Yes, sir!
- Right away.
366
00:30:36,460 --> 00:30:37,586
Det. Kang!
367
00:30:42,466 --> 00:30:43,216
What is it?
368
00:30:43,342 --> 00:30:47,596
She witnessed a suspicious man
last night in the lobby.
369
00:30:48,847 --> 00:30:50,682
I don't know if this will help,
370
00:30:50,682 --> 00:30:55,729
but I was working
the graveyard shift...
371
00:30:56,730 --> 00:30:58,190
No, no, follow my order.
372
00:30:58,190 --> 00:30:59,733
Advance slowly.
373
00:31:01,568 --> 00:31:02,861
I'll go in first.
374
00:31:02,861 --> 00:31:03,987
Cover me from behind.
375
00:31:04,488 --> 00:31:05,614
Yeah, from behind.
376
00:31:05,989 --> 00:31:07,199
Targets ahead.
377
00:31:07,324 --> 00:31:09,242
Behind us! Come to the rear!
378
00:31:09,242 --> 00:31:10,494
Where? I can't see...
379
00:31:10,952 --> 00:31:12,496
Mission Failed
I didn't see him!
380
00:31:13,497 --> 00:31:14,956
What the hell!
381
00:31:15,499 --> 00:31:17,209
You sure you're good?
382
00:31:17,209 --> 00:31:19,211
I told you to be careful.
383
00:31:19,211 --> 00:31:22,255
You said we should
advance and fight!
384
00:31:22,255 --> 00:31:24,841
Go in after they kill each other.
385
00:31:25,467 --> 00:31:27,260
Using foes against each other!
386
00:31:27,386 --> 00:31:29,137
Forget it, what's done is done.
387
00:31:29,137 --> 00:31:30,347
Let's go again.
388
00:31:30,347 --> 00:31:31,973
Positioning was bad last time.
389
00:31:31,973 --> 00:31:35,394
That's enough, I have to go
math academy now, all right?
390
00:31:37,646 --> 00:31:40,732
You little brat,
don't mince words in English.
391
00:31:43,151 --> 00:31:44,861
Buddy, are you in grade school?
392
00:31:44,861 --> 00:31:46,279
Which grade?
393
00:31:47,114 --> 00:31:48,907
Hey! Buddy!
394
00:31:57,165 --> 00:31:58,125
Fuck-gyu,
395
00:31:59,000 --> 00:32:00,919
- got paid for the chauffeur gig?
- $500 haha
396
00:32:00,919 --> 00:32:01,920
That's dope
397
00:32:02,921 --> 00:32:06,258
Coulda done it for free,
but he wanted to pay me lol
398
00:32:07,175 --> 00:32:08,552
Did Jin-man call you?
399
00:32:12,389 --> 00:32:14,432
Didn't tell him I got discharged...
400
00:32:14,432 --> 00:32:17,436
- If he catches you, you're dead
- Did you see this?
401
00:32:23,650 --> 00:32:26,695
Witness testimony
and security cameras analysis
402
00:32:26,695 --> 00:32:29,906
pointed to a suspicious
young man in the lobby
403
00:32:30,198 --> 00:32:34,452
at the time of
Chairman Jung's murder.
404
00:32:35,078 --> 00:32:40,083
All evidence pins him
as the prime suspect,
405
00:32:40,208 --> 00:32:43,295
and we're working to identify him.
406
00:32:50,177 --> 00:32:53,722
Freddie: Come to
Moonye Library by 8.
407
00:32:53,722 --> 00:32:55,474
During World War 2,
Japan was
408
00:32:55,474 --> 00:32:58,435
Asia's richest country,
and had one of the world's
409
00:32:58,435 --> 00:33:02,063
Book Launch Lecture
mightiest armies.
410
00:33:02,355 --> 00:33:07,319
They built ports and railroads
right here in Korea.
411
00:33:08,320 --> 00:33:11,990
That was part of
their colonization strategy,
412
00:33:12,616 --> 00:33:14,367
and it's hard to refute
413
00:33:14,492 --> 00:33:18,955
that it helped modernize our country.
414
00:33:19,581 --> 00:33:24,502
Your statement sounds like an excuse
that supports Japan's colonization.
415
00:33:24,502 --> 00:33:27,631
Isn't it true that they exploited
our country by force?
416
00:33:28,757 --> 00:33:34,346
Do we detest China because
Yuan Dynasty ruled us?
417
00:33:34,888 --> 00:33:39,267
Do we curse them because
the pirates plundered us?
418
00:33:40,227 --> 00:33:45,607
I simply believe that
what's in the past is part of history.
419
00:33:46,733 --> 00:33:49,611
Taiwan, a country modernized
by Japan,
420
00:33:49,611 --> 00:33:50,737
is still appreciative of Japan,
421
00:33:50,737 --> 00:33:53,532
History of Anti-Japanese
Nationalist Sentiment
is still appreciative of Japan,
422
00:33:53,782 --> 00:33:57,786
but we speak of slavery
and comfort women,
423
00:33:57,786 --> 00:34:01,915
and continue to demonize them
half a century after independence.
424
00:34:02,749 --> 00:34:07,295
Will you sacrifice the youths
for the elders'revenge?
425
00:34:08,421 --> 00:34:14,719
There is no future for
people stuck in the past.
426
00:34:19,808 --> 00:34:22,978
Why did you come here?
You're not a regular reader.
427
00:34:23,562 --> 00:34:25,939
- Huh?
- There, that car.
428
00:34:26,564 --> 00:34:27,607
Go follow that car.
429
00:34:27,732 --> 00:34:29,859
What about it?
Someone you know?
430
00:34:34,114 --> 00:34:35,949
Don't follow right behind it,
431
00:34:36,116 --> 00:34:38,118
stay in the other lane.
432
00:34:38,743 --> 00:34:40,745
Keep about 2 cars between.
433
00:34:43,707 --> 00:34:44,874
I got something
to talk about.
434
00:34:44,874 --> 00:34:47,877
We're almost there,
we can talk then.
435
00:34:49,379 --> 00:34:51,756
Overtake that sedan
and go straight.
436
00:35:15,905 --> 00:35:17,866
Have you seen the news?
437
00:35:18,658 --> 00:35:21,536
That hospital's chairman died.
438
00:35:22,037 --> 00:35:24,039
He was shot last night.
439
00:35:24,247 --> 00:35:27,167
The cops are looking for
a young man,
440
00:35:29,169 --> 00:35:31,546
and I'm getting nervous
for no reason.
441
00:35:35,258 --> 00:35:38,011
Did you see anyone suspicious
while you were there?
442
00:35:38,011 --> 00:35:40,680
If you saw anyone like that,
please tell me,
443
00:35:40,805 --> 00:35:41,806
so I can report him.
444
00:35:43,391 --> 00:35:46,644
Stay in the car
no matter what.
445
00:35:47,937 --> 00:35:49,939
Where are you going? Hey!
446
00:35:56,529 --> 00:35:57,947
Thank you.
447
00:35:58,323 --> 00:35:59,699
Have a safe drive.
448
00:36:05,830 --> 00:36:07,540
Pardon me.
449
00:36:13,713 --> 00:36:18,176
So you're still ridiculing
the world with your tongue.
450
00:36:19,719 --> 00:36:23,306
What? What do you mean?
451
00:36:23,431 --> 00:36:24,599
You knew...
452
00:36:24,933 --> 00:36:28,186
they wouldn't come back alive,
453
00:36:28,937 --> 00:36:32,607
and yet, you sold your
bosom friends to the Japanese...
454
00:36:33,983 --> 00:36:36,111
Blinded by petty change...
455
00:36:36,444 --> 00:36:37,237
Who...
456
00:36:38,863 --> 00:36:40,323
who are you?
457
00:36:40,615 --> 00:36:42,742
You may not remember me,
458
00:36:43,451 --> 00:36:45,495
but you'll remember this name.
459
00:36:48,081 --> 00:36:53,002
My brother, who was lost
and buried in a coal mine...
460
00:36:54,254 --> 00:36:56,005
Han Dong-ju.
461
00:36:58,258 --> 00:37:01,136
You crazy bastard...
462
00:37:02,220 --> 00:37:03,513
Yanagawa Yusuke!
463
00:37:12,772 --> 00:37:13,732
Dammit!
464
00:37:45,889 --> 00:37:47,891
National ID: Yang Sung-ik
465
00:37:55,315 --> 00:37:56,316
Get in!
466
00:38:00,820 --> 00:38:02,197
Come on, get in!
467
00:38:02,655 --> 00:38:03,573
Go on!
468
00:38:10,580 --> 00:38:12,207
There's a police station
up ahead!
469
00:38:12,290 --> 00:38:13,833
Make a left there!
470
00:38:14,834 --> 00:38:16,794
Get it together and start the car!
471
00:38:17,962 --> 00:38:19,464
He's already dead!
472
00:38:20,173 --> 00:38:22,842
We have to get out of here!
473
00:38:28,848 --> 00:38:29,724
Shit!
474
00:38:39,484 --> 00:38:41,611
He wants us to wrap up
and get back.
475
00:38:56,084 --> 00:38:57,126
Det. Kang!
476
00:38:57,877 --> 00:38:58,503
Yeah?
477
00:38:58,503 --> 00:39:02,215
We got the bullet analysis
from the Jung Baek-jin murder.
478
00:39:02,465 --> 00:39:03,383
So?
479
00:39:03,633 --> 00:39:05,844
It was used by
the Kwantung Army.
480
00:39:05,844 --> 00:39:07,846
Kwantung Army?
481
00:39:08,846 --> 00:39:10,890
During the Japanese colonial rule?
482
00:39:10,890 --> 00:39:11,766
Yes.
483
00:39:40,253 --> 00:39:43,882
In-gyu, it's time for
dad's hospital visit!
484
00:39:47,176 --> 00:39:49,178
Shouldn't your guest
have breakfast?
485
00:39:49,679 --> 00:39:51,806
No, he's in no shape for that.
486
00:39:52,390 --> 00:39:55,268
That doesn't seem right...
487
00:39:55,560 --> 00:39:58,062
Dad will catch cold,
let's head down.
488
00:39:58,062 --> 00:39:59,188
Sure...
489
00:40:23,171 --> 00:40:26,674
Daehan Industries
10-Year Service Award
490
00:40:32,221 --> 00:40:34,432
Temperature will climb
in the afternoon,
491
00:40:34,432 --> 00:40:36,351
with cold weather subsiding...
492
00:40:36,351 --> 00:40:38,061
The police briefing mentioned that
493
00:40:38,061 --> 00:40:40,313
the murder weapon was a gun.
494
00:40:40,313 --> 00:40:41,940
What do you make of that?
495
00:40:41,940 --> 00:40:45,109
In a gun-related crime,
recovery of the bullet is crucial.
496
00:40:45,109 --> 00:40:48,988
The police have recovered
a bullet from the victim's body.
497
00:40:48,988 --> 00:40:51,866
They've also seized
security cams from the hospital,
498
00:40:51,866 --> 00:40:54,369
and are analyzing the footage.
499
00:40:54,619 --> 00:40:57,622
The suspect is said to be
over 180 cm tall...
500
00:41:04,962 --> 00:41:06,881
Do you get it now?
501
00:41:07,966 --> 00:41:11,219
That's why I told you to
stay put until I tell you.
502
00:41:14,514 --> 00:41:17,892
Are you saying
this is all my fault?
503
00:41:18,518 --> 00:41:22,355
How did I become a suspect
by coming up to the lobby?!
504
00:41:29,153 --> 00:41:30,488
Don't worry.
505
00:41:30,863 --> 00:41:35,660
Aside from the lobby,
you couldn't have been filmed.
506
00:41:36,285 --> 00:41:39,664
And from that angle,
they can't identify you.
507
00:41:40,248 --> 00:41:42,041
But how could...
508
00:41:43,167 --> 00:41:46,295
Even if my face doesn't show,
that's still me!
509
00:41:48,381 --> 00:41:50,049
Let's go to the police and clear it up.
510
00:41:50,049 --> 00:41:53,302
I will, I'll go and turn myself in,
511
00:41:53,678 --> 00:41:55,012
but not yet.
512
00:41:55,513 --> 00:41:57,181
Whatever, I'll tell them myself.
513
00:41:57,181 --> 00:42:00,309
Will anyone believe that
an 80-year-old man kill them?
514
00:42:02,270 --> 00:42:05,940
Even if they believe you,
they won't think I acted alone,
515
00:42:05,940 --> 00:42:08,067
you'd become my accomplice.
516
00:42:08,693 --> 00:42:09,527
Wait...
517
00:42:09,819 --> 00:42:13,156
Pardon me for saying this,
but are you out of your mind?
518
00:42:13,156 --> 00:42:16,034
After this is over,
I'll testify that
519
00:42:16,034 --> 00:42:19,036
I forced you into this
against your will.
520
00:42:20,079 --> 00:42:22,206
Were you always like this?
521
00:42:24,042 --> 00:42:25,960
Who are you, really?
522
00:42:26,836 --> 00:42:31,674
Are you really the Freddie
I washed dishes with at TGI Fridays?
523
00:42:32,050 --> 00:42:32,967
Are you?!
524
00:42:37,972 --> 00:42:41,726
Yo, Fuck-gyu!
I'm here, man!
525
00:42:43,186 --> 00:42:44,312
Buddy!
526
00:42:46,606 --> 00:42:47,732
Hey!
527
00:42:53,488 --> 00:42:56,699
Fuck-gyu! It's been a while.
528
00:42:57,492 --> 00:42:59,702
Does serving in the military
dissolves your debt?
529
00:42:59,702 --> 00:43:02,246
If you didn't want to see me,
you should've stayed there.
530
00:43:02,246 --> 00:43:05,208
You got discharged
so long ago, asshole.
531
00:43:05,708 --> 00:43:07,251
Dude, you didn't hear yet?
532
00:43:07,251 --> 00:43:10,463
I got a job, I just have to
work hard and pay you back.
533
00:43:10,463 --> 00:43:12,381
Shut the hell up, asshole.
534
00:43:12,590 --> 00:43:14,008
It's the truth!
535
00:43:14,217 --> 00:43:16,094
This gentleman is my boss.
536
00:43:21,015 --> 00:43:22,225
Are you kidding me?
537
00:43:22,225 --> 00:43:23,351
I'm so sorry.
538
00:43:23,768 --> 00:43:26,354
I'm begging you,
you know my situation...
539
00:43:26,354 --> 00:43:27,522
Fuck you, man.
540
00:43:27,647 --> 00:43:30,775
How much did he borrow?
541
00:43:32,985 --> 00:43:34,529
$30,000, why?
542
00:43:35,279 --> 00:43:37,031
You'll pay it back for him?
543
00:43:37,240 --> 00:43:38,658
You got the goods?
544
00:43:41,369 --> 00:43:43,996
If you're not involved,
stay out of it.
545
00:43:45,122 --> 00:43:47,917
You might get hurt
and have a heart attack.
546
00:43:55,800 --> 00:43:57,510
Eh? What a geezer.
547
00:43:59,053 --> 00:44:00,555
Whatever, fuck shit up.
548
00:44:00,555 --> 00:44:01,681
Dude, please!
549
00:44:07,520 --> 00:44:09,647
Please! I'm begging you!
550
00:44:29,584 --> 00:44:31,043
What the hell?
551
00:44:34,088 --> 00:44:35,673
Old man, are you nuts?!
552
00:44:35,923 --> 00:44:37,341
Have you gone mad?
553
00:44:38,467 --> 00:44:39,719
Ow! Ow, my arm!
554
00:44:46,350 --> 00:44:49,228
I heard the older you get,
the fearless you become.
555
00:44:52,106 --> 00:44:55,318
Aren't you old enough
to crawl into a coffin?
556
00:44:57,111 --> 00:44:59,614
You could die for real!
557
00:45:02,116 --> 00:45:04,577
This should be enough
to replace the window.
558
00:45:06,245 --> 00:45:08,873
I'll pay back his debt
within a week.
559
00:45:13,753 --> 00:45:15,463
You grew old handsomely.
560
00:45:15,463 --> 00:45:17,381
Get me the money
within this week.
561
00:45:17,632 --> 00:45:20,718
Or that bastard will
fill the coffin before you.
562
00:45:21,135 --> 00:45:22,261
Okay?
563
00:45:23,471 --> 00:45:26,098
JIN Capital
Choi Jin-man
564
00:45:26,265 --> 00:45:27,642
See you.
565
00:45:43,658 --> 00:45:45,785
Why did you get
a private loan?
566
00:45:47,745 --> 00:45:49,914
To pay for my father's
hospital bill.
567
00:45:49,997 --> 00:45:53,918
From student loan to living costs,
I got so much to pay back!
568
00:45:54,126 --> 00:45:56,879
Do you still need to
keep me around?
569
00:46:03,511 --> 00:46:05,680
I didn't know it'd
end up like this.
570
00:46:08,057 --> 00:46:11,936
Despite our age difference,
I thought we were best buds.
571
00:46:12,061 --> 00:46:14,313
Give me a little more time.
572
00:46:15,314 --> 00:46:16,774
I'm begging you.
573
00:46:19,443 --> 00:46:20,444
Shit...
574
00:46:23,948 --> 00:46:26,200
You will never let me go?
575
00:46:52,351 --> 00:46:54,353
Eastern Suwon Police Station
576
00:46:54,353 --> 00:46:55,438
In-gyu!
577
00:47:03,946 --> 00:47:05,364
Shut the door.
578
00:47:13,080 --> 00:47:14,248
What are you doing?
579
00:47:15,207 --> 00:47:17,960
Wait! Please! Freddie!
Come on, wait!
580
00:47:17,960 --> 00:47:19,628
If you go in there,
581
00:47:20,629 --> 00:47:23,841
you'll be the killer
of 3 seniors.
582
00:47:24,967 --> 00:47:30,097
Either rot in jail,
or be a hostage of a killer,
583
00:47:31,265 --> 00:47:32,641
you decide.
584
00:47:35,770 --> 00:47:37,521
Freddie, is this really your best?
585
00:47:37,646 --> 00:47:39,523
Aiming a gun at your colleague,
586
00:47:39,648 --> 00:47:43,652
or threatening to kill yourself
if something doesn't go your way?
587
00:47:43,652 --> 00:47:46,781
A week, give me a week.
588
00:47:47,281 --> 00:47:49,909
No harm will come your way.
589
00:47:50,785 --> 00:47:52,161
I promise.
590
00:47:56,415 --> 00:47:57,500
All right.
591
00:47:58,000 --> 00:48:00,753
Could you lower your gun
so we can talk?
592
00:48:02,505 --> 00:48:05,007
Put that down!
593
00:48:09,804 --> 00:48:10,930
Christ...
594
00:48:19,688 --> 00:48:21,065
Open it.
595
00:48:25,444 --> 00:48:27,321
It's my life savings.
596
00:48:27,571 --> 00:48:29,698
I don't need it anymore.
597
00:48:30,199 --> 00:48:34,328
That's enough to cover
your debt and hospital bills.
598
00:48:35,204 --> 00:48:36,455
Man...
599
00:48:38,416 --> 00:48:41,335
You kick me down
but suddenly offer me a carrot?
600
00:48:46,048 --> 00:48:49,051
I'm really curious,
let me ask you one thing.
601
00:48:49,593 --> 00:48:51,720
Why are you going this far?
602
00:48:59,353 --> 00:49:01,939
The men I killed
603
00:49:02,481 --> 00:49:05,442
murdered my entire family.
604
00:49:06,569 --> 00:49:09,989
None of them paid for their crimes
and lived prosperously.
605
00:49:10,448 --> 00:49:13,993
Are you trying to justify
your actions to me?
606
00:49:17,204 --> 00:49:20,749
This is more important
than my life.
607
00:49:25,880 --> 00:49:28,382
Aiming for the emotional angle?
608
00:49:30,384 --> 00:49:31,468
So what?
609
00:49:31,886 --> 00:49:33,637
How many more will you kill?
610
00:49:36,098 --> 00:49:39,476
3? 3 more?
611
00:49:41,020 --> 00:49:43,647
Holy shit!
612
00:49:46,901 --> 00:49:50,863
Why did I have to
take the damn loan...
613
00:49:51,280 --> 00:49:52,865
I can't believe this...
614
00:49:54,366 --> 00:49:55,659
What the shit!
615
00:50:03,626 --> 00:50:05,294
Put your gun away.
616
00:50:10,883 --> 00:50:14,512
Could you put it away
before I run in there, Freddie?
617
00:50:14,887 --> 00:50:16,555
All right, all right.
618
00:50:47,086 --> 00:50:49,088
Where is he going?
619
00:51:08,107 --> 00:51:09,942
Yang Sung-ik
620
00:51:10,234 --> 00:51:11,360
What is it?
621
00:51:11,360 --> 00:51:14,488
I found a ton of
ID counterfeiters.
622
00:51:15,322 --> 00:51:17,491
They came up on
online searches.
623
00:51:20,703 --> 00:51:25,332
Punish anti-social.
pro-Japanese Kim Mu-jin!
624
00:51:25,457 --> 00:51:28,627
Punish! Punish! Punish!
625
00:51:28,627 --> 00:51:33,507
Daehan must compensate
for Park Sang-taek's accident!
626
00:51:33,507 --> 00:51:36,719
Compensate! Compensate!
Compensate!
627
00:51:40,222 --> 00:51:41,265
Hey, mom.
628
00:51:42,641 --> 00:51:43,600
What?
629
00:51:43,892 --> 00:51:46,604
Why did he go there?
I said I'll take care of it!
630
00:51:47,271 --> 00:51:48,647
I can't believe it...
631
00:51:49,398 --> 00:51:50,774
What's going on?
632
00:51:51,025 --> 00:51:52,401
It's nothing.
633
00:51:57,781 --> 00:52:01,618
Your problem will be my problem.
634
00:52:02,036 --> 00:52:03,162
Spill it.
635
00:52:04,788 --> 00:52:06,624
My father went to...
636
00:52:07,416 --> 00:52:10,794
protest to get compensated
for his industrial accident.
637
00:52:11,295 --> 00:52:14,548
Mom told me to go fetch him,
but he's not the type to listen...
638
00:52:17,926 --> 00:52:20,137
Daehan's boss,
that fucker...
639
00:52:20,554 --> 00:52:22,306
He's the real bastard!
640
00:52:22,514 --> 00:52:25,059
My father became a cripple
by working for him,
641
00:52:25,059 --> 00:52:27,811
we didn't get a single cent
and got kicked out!
642
00:52:28,187 --> 00:52:29,021
Damn...
643
00:52:29,021 --> 00:52:30,189
It's Kim Mu-jin!
644
00:52:37,696 --> 00:52:40,574
I told you to remove them,
why're they still here?
645
00:52:40,658 --> 00:52:43,535
My apologies, sir,
the police sent them away but...
646
00:52:47,081 --> 00:52:49,041
Don't make me say
same thing twice.
647
00:52:49,833 --> 00:52:51,335
I'll get it done, sir.
648
00:52:53,712 --> 00:52:54,713
Push them back!
649
00:53:10,229 --> 00:53:13,315
Certificate of Merit
Major General
650
00:53:37,756 --> 00:53:38,716
Dad!
651
00:53:39,007 --> 00:53:39,758
Hey.
652
00:53:39,967 --> 00:53:43,971
I have to talk to grandpa,
could you play the piano later?
653
00:53:46,140 --> 00:53:48,976
Prof. Yang's funeral went well.
654
00:53:49,643 --> 00:53:52,354
Was it related to
the chairman's murder?
655
00:53:52,896 --> 00:53:54,648
That's still being checked.
656
00:53:54,898 --> 00:53:59,111
Keep Yang's death a secret.
657
00:54:00,487 --> 00:54:05,284
It wouldn't look good when
he finds out 2 guests are dead.
658
00:54:06,285 --> 00:54:07,244
Certainly.
659
00:54:08,912 --> 00:54:10,289
Hisashi-san?
660
00:54:10,372 --> 00:54:13,167
His flight arrives
at 7 PM tomorrow.
661
00:54:13,292 --> 00:54:16,170
He'd like to meet you
at the banquet.
662
00:54:17,421 --> 00:54:20,674
Does he not know
the world has changed?
663
00:54:21,175 --> 00:54:26,388
One may be in a predicament
when linked to Japan.
664
00:54:31,560 --> 00:54:35,314
This man is something else.
665
00:54:35,898 --> 00:54:38,942
Gen. Kim Chi-deok,
he was a Defense minister.
666
00:54:39,276 --> 00:54:41,528
He was in textbooks
as a war hero.
667
00:54:43,655 --> 00:54:44,698
Who's he?
668
00:54:44,698 --> 00:54:47,159
That's Tojo Hisashi,
669
00:54:47,326 --> 00:54:50,704
an executive advisor to Dasui Group,
which deals with Daehan,
670
00:54:50,704 --> 00:54:54,166
but considering his stake,
he's pretty much the owner.
671
00:54:54,833 --> 00:54:57,836
He was a captain of Japan's
Self-Defense Forces.
672
00:54:58,962 --> 00:55:02,216
An incredible group of men...
673
00:55:02,216 --> 00:55:03,217
Attention!
674
00:55:04,468 --> 00:55:06,804
We're assigned to
675
00:55:06,804 --> 00:55:08,806
Japanese Embassy
an important event tomorrow.
676
00:55:08,806 --> 00:55:12,059
What's the point of us going to
a Japanese army celebration event?
677
00:55:12,726 --> 00:55:14,728
Tojo Hisashi
I know, eh?
678
00:55:14,728 --> 00:55:16,939
We got some patriots here.
679
00:55:17,314 --> 00:55:18,732
No volunteers?
680
00:55:19,191 --> 00:55:20,734
- Chief?
- Yeah?
681
00:55:22,236 --> 00:55:25,197
Choi and I'll take the detail.
682
00:55:25,489 --> 00:55:26,824
No way!
683
00:55:26,824 --> 00:55:29,743
You're on the shooter case.
684
00:55:30,118 --> 00:55:32,621
That's why I need to go.
685
00:55:32,996 --> 00:55:33,997
What?
686
00:55:35,123 --> 00:55:38,335
The 60th Japanese Army Celebration Event
687
00:55:42,589 --> 00:55:43,882
Two at that door,
688
00:55:44,341 --> 00:55:45,634
rest of you follow me.
689
00:55:59,773 --> 00:56:00,899
Invitation, please?
690
00:56:01,358 --> 00:56:05,904
I rushed to get here
and forgot the invitation.
691
00:56:10,784 --> 00:56:12,286
I'm Yang Sung-ik.
692
00:56:13,662 --> 00:56:15,289
Could you check this?
693
00:56:34,933 --> 00:56:37,269
Your seat is at table B-3, sir.
694
00:56:39,313 --> 00:56:40,564
Thank you.
695
00:56:46,278 --> 00:56:47,446
Sir?
696
00:56:49,323 --> 00:56:51,658
May I check your bag?
697
00:56:53,410 --> 00:56:55,203
Please come this way.
698
00:56:56,538 --> 00:56:57,456
Over here.
699
00:57:01,835 --> 00:57:03,462
I'll quickly check your bag.
700
00:57:19,353 --> 00:57:22,189
It's best for quitting smoking.
701
00:57:24,358 --> 00:57:25,233
Sure.
702
00:57:26,735 --> 00:57:29,988
Don't drink too much coke,
it's bad for your health.
703
00:58:02,521 --> 00:58:05,649
Gen. Kim is not in attendance?
704
00:58:05,649 --> 00:58:11,655
He's not feeling well,
but he'd like to have dinner.
705
00:58:11,655 --> 00:58:16,535
He never puts himself
in a compromised position.
706
00:58:17,411 --> 00:58:22,040
One can't hide his true self
even after his role has changed.
707
00:58:42,936 --> 00:58:45,564
I'll go work at a shoe factory
for a few months.
708
00:58:45,814 --> 00:58:47,190
Don't go, Ok-sun...
709
00:58:47,190 --> 00:58:52,446
I need to make money to buy you
snacks and for you to attend school.
710
00:58:52,821 --> 00:58:54,156
Stand straight!
711
00:59:58,595 --> 00:59:59,888
Gunpowder...
712
01:00:00,972 --> 01:00:02,390
1 and a half.
713
01:00:04,142 --> 01:00:07,854
Baking powder, 20g.
714
01:01:25,223 --> 01:01:26,308
Sir.
715
01:01:29,352 --> 01:01:31,855
You can't smoke in here.
716
01:01:34,858 --> 01:01:38,486
As I get older,
I become fearless.
717
01:01:46,578 --> 01:01:48,580
Det. Kang, the event is starting.
718
01:01:48,747 --> 01:01:50,373
Yeah, I'll be right out.
719
01:02:13,021 --> 01:02:16,650
Even if we face
720
01:02:16,858 --> 01:02:20,362
insurmountable hardship,
721
01:02:21,488 --> 01:02:24,407
we will stand firm
722
01:02:26,534 --> 01:02:29,412
and head for the path to justice
723
01:02:31,790 --> 01:02:37,003
Even in the days of the Gods,
724
01:02:38,630 --> 01:02:42,509
we walked firmly,
725
01:02:42,926 --> 01:02:46,680
and marched to that place,
726
01:02:46,680 --> 01:02:55,063
the place where the empire shines
727
01:03:04,906 --> 01:03:08,034
Please be seated.
728
01:03:08,076 --> 01:03:11,579
We will now hear
a celebratory speech
729
01:03:11,705 --> 01:03:15,166
from Capt. Tojo Hisashi,
a retired MP officer.
730
01:03:15,333 --> 01:03:17,544
Let's welcome him warmly.
731
01:03:27,721 --> 01:03:30,724
Self-Defense Forces'
732
01:03:31,057 --> 01:03:32,809
60-year history...
733
01:03:32,809 --> 01:03:35,687
Look into the man
sitting in B-3.
734
01:03:37,480 --> 01:03:42,986
... hope of the Japanese people
wanting peace in East Asia.
735
01:03:43,737 --> 01:03:46,740
Today's event will
be the start of
736
01:03:46,740 --> 01:03:51,828
eradication of
the Post-war Constitution,
737
01:03:52,370 --> 01:03:56,082
which will allow our nation
738
01:03:56,082 --> 01:04:02,380
to start a war at any time.
739
01:04:03,882 --> 01:04:05,508
Det. Kang, we got a situation!
740
01:04:09,137 --> 01:04:11,848
B-3's Yanagawa Yusuke
is the deceased Yang Sung-ik.
741
01:04:12,015 --> 01:04:13,016
What are you saying?
742
01:04:13,016 --> 01:04:14,267
I confirmed it myself.
743
01:04:15,769 --> 01:04:18,396
There, the man wearing a fedora!
744
01:04:46,800 --> 01:04:48,051
Move, move!
745
01:04:49,427 --> 01:04:50,637
Everyone out!
746
01:04:51,679 --> 01:04:53,890
Dammit, move out of the way!
747
01:05:00,021 --> 01:05:01,064
Where is he?
748
01:05:02,440 --> 01:05:03,566
Shit...
749
01:05:07,445 --> 01:05:09,406
I'll escort you out,
this way!
750
01:05:12,075 --> 01:05:13,159
Over here!
751
01:05:16,412 --> 01:05:17,705
Please come this way!
752
01:05:25,672 --> 01:05:26,464
Let's go!
753
01:05:26,464 --> 01:05:27,841
Stop.
754
01:05:38,351 --> 01:05:41,479
This is the gun that killed
Jung and Yang.
755
01:05:42,605 --> 01:05:44,107
Move.
756
01:05:56,369 --> 01:05:57,245
Open this door!
757
01:05:57,245 --> 01:06:00,123
The one who violated my sister.
758
01:06:01,332 --> 01:06:04,377
Do you even know
who l am?!
759
01:06:04,752 --> 01:06:08,506
You are
aiming that gun
760
01:06:08,715 --> 01:06:10,633
at the Japanese empire.
761
01:06:13,511 --> 01:06:14,888
Cell phone!
762
01:06:15,722 --> 01:06:18,641
Peace with North Korea
is great.
763
01:06:20,101 --> 01:06:22,854
But from my experience,
764
01:06:23,646 --> 01:06:27,233
communism is scarier
than imperialism.
765
01:06:27,984 --> 01:06:34,157
More Koreans have die in
the Korean War than the colonial period.
766
01:06:35,283 --> 01:06:37,911
The Japanese rule is in the past,
767
01:06:38,745 --> 01:06:41,372
and North Korea's
missile threat is the present.
768
01:06:41,664 --> 01:06:44,751
One must identify
friends and foes properly.
769
01:06:48,546 --> 01:06:50,048
Tojo Hisashi
770
01:06:50,298 --> 01:06:51,508
Move!
771
01:06:51,883 --> 01:06:53,676
Tojo-san,
772
01:06:54,052 --> 01:06:57,055
did the event go well?
773
01:06:59,057 --> 01:07:02,560
No matter how much one lived,
you always fear death.
774
01:07:03,770 --> 01:07:06,022
Tojo Hisashi will now die.
775
01:07:08,066 --> 01:07:09,317
You're...
776
01:07:10,818 --> 01:07:11,694
next.
777
01:07:27,210 --> 01:07:28,461
Stop right there!
778
01:07:29,295 --> 01:07:30,213
Stop!
779
01:07:33,091 --> 01:07:35,343
- Search the lobby!
- Yes, sir!
780
01:07:50,358 --> 01:07:53,111
Die, Korean bastard...
781
01:08:23,725 --> 01:08:24,851
Don't kill me...
782
01:08:25,101 --> 01:08:26,311
Please...
783
01:08:26,728 --> 01:08:27,437
Don't...
784
01:08:57,008 --> 01:08:59,344
Seal the hotel lobby!
Lock it all down!
785
01:09:13,399 --> 01:09:14,776
Freddie
786
01:09:15,401 --> 01:09:18,529
Hello? What are you up to?
787
01:09:18,780 --> 01:09:21,908
You'll see paramedics
in front of the hotel.
788
01:09:21,908 --> 01:09:22,909
What?
789
01:09:23,159 --> 01:09:25,161
So what? What do you
want me to do?
790
01:09:25,411 --> 01:09:28,998
Tell them there's
a patient on the 4th floor.
791
01:09:31,167 --> 01:09:33,795
Wait, why are you coughing?
Freddie?
792
01:09:34,670 --> 01:09:35,755
Hello?
793
01:09:38,424 --> 01:09:40,176
Where exactly is the patient?
794
01:09:40,176 --> 01:09:42,303
4th floor staff hallway!
795
01:09:42,303 --> 01:09:44,555
Then let's go that way!
796
01:09:45,556 --> 01:09:48,309
We are locking down the hotel!
797
01:09:48,684 --> 01:09:50,561
No one's allowed out
without our permission!
798
01:09:51,062 --> 01:09:52,021
Initiate lockdown!
799
01:09:52,021 --> 01:09:53,189
We're so fucked...
800
01:09:54,816 --> 01:09:56,192
Make a right, over there!
801
01:09:57,402 --> 01:09:59,070
This is the police, calm down!
802
01:09:59,070 --> 01:10:00,696
Where the hell is he?
803
01:10:03,658 --> 01:10:04,826
Wait a minute!
804
01:10:05,660 --> 01:10:06,577
Freddie!
805
01:10:07,328 --> 01:10:08,454
Freddie!
806
01:10:08,454 --> 01:10:09,789
What's wrong?!
807
01:10:09,831 --> 01:10:10,706
Are you okay?
808
01:10:10,706 --> 01:10:12,583
- Do something fast!
- One moment.
809
01:10:16,796 --> 01:10:17,714
Holy shit!
810
01:10:22,969 --> 01:10:24,470
Thank you.
811
01:10:28,599 --> 01:10:29,934
Come with me!
812
01:10:30,435 --> 01:10:31,853
Crouch down! Down!
813
01:10:35,606 --> 01:10:36,482
Move!
814
01:10:53,124 --> 01:10:54,250
Make way!
815
01:10:54,584 --> 01:10:56,127
EMT! Stop!
816
01:10:56,377 --> 01:10:57,211
Move! Move!
817
01:10:57,336 --> 01:10:59,130
Stop right there!
Out of the way!
818
01:10:59,630 --> 01:11:02,508
Stop that paramedic!
819
01:11:02,633 --> 01:11:03,718
Hurry! Come on!
820
01:11:03,718 --> 01:11:05,762
Stop that man!
821
01:11:06,846 --> 01:11:08,514
I'm a cop, I'm a cop!
822
01:11:08,723 --> 01:11:09,640
Out of the way!
823
01:11:21,903 --> 01:11:22,778
Dammit!
824
01:11:25,406 --> 01:11:26,240
Shit...
825
01:11:41,547 --> 01:11:42,924
Freddie, get in!
826
01:11:42,924 --> 01:11:45,259
Both of you! Stop!
827
01:11:45,927 --> 01:11:46,636
Stop!
828
01:12:07,573 --> 01:12:09,951
Man, that was close...
829
01:12:10,159 --> 01:12:12,662
We made it in the nick of time.
830
01:12:15,081 --> 01:12:17,333
Anyway, so where do we go now?
831
01:12:18,834 --> 01:12:19,710
What the...
832
01:12:20,044 --> 01:12:21,712
Freddie! Freddie!
833
01:12:22,213 --> 01:12:23,840
Wake up!
834
01:12:24,090 --> 01:12:28,094
You can't stir up all the trouble
and force me to clean up!
835
01:12:29,846 --> 01:12:30,930
Think...
836
01:12:31,722 --> 01:12:33,558
Wait a minute, his pills...
837
01:12:42,733 --> 01:12:44,110
What the heck?
838
01:12:44,110 --> 01:12:46,696
Yangju Clinic
Christ!
839
01:12:48,573 --> 01:12:50,199
I don't believe this!
840
01:12:56,080 --> 01:12:59,834
We'll get to the killer first.
841
01:13:00,501 --> 01:13:04,380
I'll take full responsibility
for this incident.
842
01:13:04,839 --> 01:13:06,382
I'm sorry about disturbing you.
843
01:13:06,716 --> 01:13:07,508
Yes, sir.
844
01:13:08,259 --> 01:13:09,635
Press?
845
01:13:10,011 --> 01:13:12,597
The Japanese embassy
put an embargo on it.
846
01:13:12,888 --> 01:13:16,392
The press is in the dark on this.
847
01:13:16,851 --> 01:13:20,229
When the reporters go mad,
there's no way to contain it.
848
01:13:20,396 --> 01:13:22,898
It'll break our deals
with Dasui.
849
01:13:23,774 --> 01:13:28,738
We have to find him first
and clean up the situation.
850
01:13:29,280 --> 01:13:31,157
Yes, I'll take care of it.
851
01:13:31,157 --> 01:13:33,993
We need professionals
to do the job like this.
852
01:13:42,668 --> 01:13:46,422
They're men from my brigade.
853
01:13:46,756 --> 01:13:48,674
The general filled us in.
854
01:13:49,175 --> 01:13:52,803
Just do what these guys say.
855
01:13:53,804 --> 01:13:54,680
Of course.
856
01:13:54,680 --> 01:13:56,057
We'll be in touch.
857
01:13:56,682 --> 01:13:57,683
General.
858
01:14:01,145 --> 01:14:03,397
Yangju Clinic
859
01:14:29,548 --> 01:14:31,550
That boy brought you in.
860
01:14:34,845 --> 01:14:38,432
Even when I'm gone,
look after him.
861
01:14:39,183 --> 01:14:40,476
He's a good kid.
862
01:14:41,102 --> 01:14:43,187
You're in bad shape.
863
01:14:43,479 --> 01:14:45,815
Couldn't you stop at this point?
864
01:14:46,482 --> 01:14:48,609
I have killed men...
865
01:14:49,735 --> 01:14:52,571
You don't know what that means.
866
01:15:11,757 --> 01:15:14,010
Money or not, this is wrong.
867
01:15:17,346 --> 01:15:21,016
I don't care what happens,
I'm just gonna go home.
868
01:15:21,726 --> 01:15:22,893
All right.
869
01:15:24,520 --> 01:15:28,774
My greed became
too much of a burden for you.
870
01:15:29,400 --> 01:15:33,154
You came to your senses
after a nap?
871
01:15:34,530 --> 01:15:38,534
With that, I'm gonna
head home then.
872
01:15:39,660 --> 01:15:41,871
Help me one last time?
873
01:15:42,121 --> 01:15:45,666
Are you doing a good deed?
What is it now?
874
01:15:45,666 --> 01:15:48,878
Stop asking people
for things they're incapable of.
875
01:15:49,128 --> 01:15:52,506
It's not about shooting,
so don't worry.
876
01:15:54,759 --> 01:15:57,762
It's late, let's go home
in the morning, okay?
877
01:15:59,305 --> 01:16:00,514
Man...
878
01:16:05,144 --> 01:16:07,438
The Chairman Jung Baek-jin
Murder Report
879
01:16:07,438 --> 01:16:10,816
Japan SDF Event Embargo Orders
880
01:16:17,031 --> 01:16:18,574
Yes, hello?
881
01:16:22,161 --> 01:16:23,329
What's that?
882
01:16:26,082 --> 01:16:28,584
Commissioner Park tells me that
883
01:16:28,834 --> 01:16:30,544
you are the lead investigator.
884
01:16:30,544 --> 01:16:33,214
Good to meet you,
I'm Kim Chi-deok.
885
01:16:33,464 --> 01:16:35,716
Major Crimes,
Lt. Kang Young-sik, sir.
886
01:16:36,467 --> 01:16:38,677
Security here is something.
887
01:16:40,930 --> 01:16:45,976
When you get to my age,
there are more foes than friends.
888
01:16:46,977 --> 01:16:48,687
- Come sit down.
- Sure.
889
01:17:00,866 --> 01:17:04,328
Your eyes are filled with questions.
890
01:17:08,999 --> 01:17:12,336
Chairman Jung Baek-jin
and Prof. Yang Sung-ik were
891
01:17:12,837 --> 01:17:15,130
Korea-Japan Forum members,
892
01:17:15,381 --> 01:17:18,134
Tojo Hisashi was
the Japanese advisor,
893
01:17:18,259 --> 01:17:22,638
and you were the Korean advisor.
894
01:17:23,138 --> 01:17:28,144
All four of you became acquainted
during the Japanese rule in Yangju.
895
01:17:29,645 --> 01:17:33,899
You know who is behind
these incidents, right?
896
01:17:34,733 --> 01:17:37,403
You're straight as an arrow.
897
01:17:38,154 --> 01:17:42,533
If I knew that. I wouldn't be
meeting someone of your rank.
898
01:17:44,410 --> 01:17:45,369
I see.
899
01:17:52,042 --> 01:17:54,753
Pro-Japanese National Biography
900
01:17:54,753 --> 01:17:56,005
Please take a look at this.
901
01:17:56,797 --> 01:17:59,925
Kim Chi-deok
Manchurian Forces Captain
902
01:18:04,763 --> 01:18:11,687
Jung Baek-jin, Yang Sung-ik,
and Tojo Hisashi,
903
01:18:13,397 --> 01:18:16,942
I killed them all.
904
01:18:19,528 --> 01:18:22,448
These cases must be
related to this.
905
01:18:22,448 --> 01:18:25,159
What exactly happened back then?
906
01:18:25,284 --> 01:18:26,827
Det. Kang!
907
01:18:28,829 --> 01:18:29,663
All right.
908
01:18:30,331 --> 01:18:34,835
To your generation,
that era feels like a big deal.
909
01:18:35,836 --> 01:18:37,588
Far from it!
910
01:18:38,714 --> 01:18:42,801
We were simply living the days.
911
01:18:42,843 --> 01:18:45,179
And my next target is...
912
01:18:46,805 --> 01:18:49,600
former army Chief of Staff,
913
01:18:50,851 --> 01:18:54,313
so-called hero of the Korean War,
914
01:18:56,607 --> 01:18:58,984
Gen. Kim Chi-deok.
915
01:18:58,984 --> 01:19:04,615
Back then, Koreans were poor,
powerless and discouraged.
916
01:19:05,866 --> 01:19:10,496
Everyone's only goal was survival,
not value of life!
917
01:19:10,871 --> 01:19:15,751
To achieve wealth and honor,
918
01:19:17,628 --> 01:19:24,260
he sided with the Japanese
and led countless Koreans to death,
919
01:19:26,387 --> 01:19:30,641
and destroyed my family.
920
01:19:31,600 --> 01:19:35,479
'Independence' felt like
an idealist's nonsense,
921
01:19:35,646 --> 01:19:40,276
and we had to accept that Korea
as a country ceased to exist!
922
01:19:41,777 --> 01:19:44,280
Did we achieve
independence on our own?
923
01:19:45,030 --> 01:19:46,365
No.
924
01:19:46,991 --> 01:19:50,369
'Little Boy' and 'Fat Man'
got us our independence.
925
01:19:50,411 --> 01:19:55,290
Even as a Japanese collaborator
and a traitor of his own country,
926
01:19:55,541 --> 01:20:00,296
Kim Chi-deok never received
any punishment and lives on
927
01:20:01,130 --> 01:20:03,674
as a politician and a hero
in the modern society.
928
01:20:03,674 --> 01:20:08,137
I fought with my life
for our country's modernization,
929
01:20:08,137 --> 01:20:10,431
and protected Korea!
930
01:20:10,431 --> 01:20:13,809
That Taeguk Order of Military Merit
proves that.
931
01:20:14,143 --> 01:20:17,896
He earned his medals on his chest
932
01:20:18,814 --> 01:20:21,567
with blood of others,
933
01:20:22,526 --> 01:20:25,070
and his wealth and honor
934
01:20:25,946 --> 01:20:30,034
were earned with others'
pain and screams.
935
01:20:31,035 --> 01:20:35,456
If you cannot read the flow
of the time, you'll fall behind.
936
01:20:36,206 --> 01:20:42,338
It's illogical to talk about justice
when one can't protect his family.
937
01:20:44,923 --> 01:20:48,719
You summoned me
to tell me that?
938
01:20:49,178 --> 01:20:50,596
Lastly,
939
01:20:53,474 --> 01:20:56,977
the man who stood
and watched it all,
940
01:20:59,605 --> 01:21:02,107
Kiyohara Takayoshi.
941
01:21:03,859 --> 01:21:10,240
With him as my last target,
I'll end my revenge.
942
01:21:11,366 --> 01:21:12,618
How was the hotel?
943
01:21:12,618 --> 01:21:14,703
It's clean, there's nothing.
944
01:21:14,828 --> 01:21:16,622
How did you sweep that place?
945
01:21:16,747 --> 01:21:18,874
Does it make sense that
nothing came up?!
946
01:21:19,124 --> 01:21:20,501
I'm sorry, sir.
947
01:21:21,085 --> 01:21:25,756
Call chief right away
and request SWAT!
948
01:21:26,006 --> 01:21:27,132
SWAT?
949
01:21:27,382 --> 01:21:29,009
Just ask him!
950
01:21:29,635 --> 01:21:34,515
I think the perp will
kill one more man.
951
01:21:49,738 --> 01:21:53,909
I'll be arrested in the morning.
952
01:21:55,285 --> 01:21:59,039
And nothing bad will
happen to you.
953
01:22:00,165 --> 01:22:02,292
I'll make sure of it.
954
01:22:03,794 --> 01:22:08,257
Just go back to the life
you had before.
955
01:22:28,694 --> 01:22:30,904
You paid me enough
for the gig,
956
01:22:32,030 --> 01:22:34,032
let me give you one last gift.
957
01:22:41,039 --> 01:22:42,708
Why are you standing around?
958
01:22:43,041 --> 01:22:44,209
Pick one.
959
01:22:48,046 --> 01:22:52,092
It must be nice getting
a present from your grandson.
960
01:22:56,221 --> 01:22:57,181
Yes.
961
01:23:00,559 --> 01:23:02,227
Hold up...
962
01:23:02,936 --> 01:23:04,229
Stop, stop.
963
01:23:05,814 --> 01:23:08,567
Isn't that the car from
the Seoul APB notice?
964
01:23:09,109 --> 01:23:10,360
Come on, man.
965
01:23:11,069 --> 01:23:12,946
Have you seen a sports car
around here?
966
01:23:13,238 --> 01:23:14,990
It does feel out of place.
967
01:23:16,867 --> 01:23:18,243
Yeah, go ahead.
968
01:23:18,494 --> 01:23:20,996
Sir, the suspect's car has been
spotted in Yangju.
969
01:23:20,996 --> 01:23:22,873
What?
What's the exact location?
970
01:23:22,956 --> 01:23:24,625
Yangju city bus terminal.
971
01:23:24,625 --> 01:23:27,711
City bus terminal,
okay, got it.
972
01:23:27,711 --> 01:23:28,462
Go.
973
01:23:37,221 --> 01:23:39,014
What a crazy bastard.
974
01:23:43,143 --> 01:23:45,020
They came out, look.
975
01:23:45,729 --> 01:23:48,482
Whoa, you look at least
10 years younger.
976
01:23:50,984 --> 01:23:54,279
I'll only get to wear it
for a day, but thank you.
977
01:23:58,116 --> 01:24:00,369
I'll put your old clothes
in the car.
978
01:24:13,298 --> 01:24:14,675
I'm gonna take the bus.
979
01:24:14,675 --> 01:24:16,009
You know how to drive?
980
01:24:16,426 --> 01:24:17,511
Not getting in?
981
01:24:18,303 --> 01:24:19,304
Wait a minute.
982
01:24:19,304 --> 01:24:20,681
Where are they going?
983
01:24:20,931 --> 01:24:22,307
Go, go after them!
984
01:24:22,307 --> 01:24:23,308
Yes, sir!
985
01:24:26,395 --> 01:24:27,688
Looking for something?
986
01:24:28,188 --> 01:24:32,401
Can't you fill me in
so I can stay or not...
987
01:24:32,401 --> 01:24:33,694
Jesus Christ...
988
01:24:38,073 --> 01:24:39,658
Are you listening to me?
989
01:24:39,825 --> 01:24:41,201
Butterfly Coffee Shop
990
01:24:43,203 --> 01:24:46,206
It's sad to see you go,
let's have some tea.
991
01:24:46,290 --> 01:24:47,165
What?
992
01:24:47,291 --> 01:24:49,584
There was a tea shop
by the car...
993
01:24:50,043 --> 01:24:52,087
He's stubborn till the end.
994
01:24:54,548 --> 01:24:56,049
There, park in front.
995
01:24:56,049 --> 01:24:57,050
Okay.
996
01:25:01,221 --> 01:25:02,556
Welcome.
997
01:25:03,181 --> 01:25:04,725
1 ice coffee, please.
998
01:25:04,725 --> 01:25:05,475
Sure.
999
01:25:19,114 --> 01:25:21,616
Why did you order just one?
I'm thirsty too.
1000
01:25:23,452 --> 01:25:25,245
Pull out a $50 bill.
1001
01:25:25,620 --> 01:25:26,622
Why should I?
1002
01:25:26,622 --> 01:25:29,124
I'm literally penniless,
I gave you everything.
1003
01:25:33,628 --> 01:25:34,713
Till the end...
1004
01:25:36,214 --> 01:25:37,507
Here's your coffee.
1005
01:25:39,593 --> 01:25:41,136
Here, keep the change.
1006
01:25:41,762 --> 01:25:43,096
Thank you, baby.
1007
01:25:44,222 --> 01:25:45,349
Wait, hold on...
1008
01:25:46,350 --> 01:25:47,768
That's my money now,
1009
01:25:47,768 --> 01:25:49,478
if someone's going to show off,
I should be the one.
1010
01:25:49,478 --> 01:25:51,271
And you order just yours...
1011
01:25:52,856 --> 01:25:53,607
What the...
1012
01:25:55,150 --> 01:25:56,276
What in the world?!
1013
01:25:56,902 --> 01:25:58,278
We're exposed.
1014
01:25:58,278 --> 01:25:59,780
Move in, let's go.
1015
01:26:04,660 --> 01:26:06,536
Wait a minute,
they're armed.
1016
01:26:09,414 --> 01:26:10,999
Damn, no other exits?
1017
01:26:10,999 --> 01:26:11,750
Nope.
1018
01:26:12,751 --> 01:26:13,794
Let's get up there.
1019
01:26:20,175 --> 01:26:21,134
Freeze!
1020
01:26:21,301 --> 01:26:22,052
Oh my!
1021
01:26:23,303 --> 01:26:24,805
Where's the old man
who was here?
1022
01:26:25,389 --> 01:26:27,057
He just left...
1023
01:26:27,182 --> 01:26:29,142
No way, no one came down!
1024
01:26:45,659 --> 01:26:46,451
Hey!
1025
01:26:46,952 --> 01:26:49,079
Let them off
and bring it up again!
1026
01:26:59,047 --> 01:27:00,298
- Here you go.
- Thank you!
1027
01:27:00,424 --> 01:27:01,216
Shit!
1028
01:27:09,349 --> 01:27:10,851
What are you doing?
Come on!
1029
01:27:12,310 --> 01:27:13,228
Whatever!
1030
01:27:19,693 --> 01:27:21,319
- Bring the car!
- Okay!
1031
01:27:24,614 --> 01:27:25,574
Stop right there!
1032
01:27:26,616 --> 01:27:27,451
Stop!
1033
01:27:31,955 --> 01:27:32,873
Hey!
1034
01:27:46,636 --> 01:27:47,762
Goddamn!
1035
01:27:59,900 --> 01:28:02,235
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
1036
01:28:02,402 --> 01:28:03,403
Shit...
1037
01:28:04,613 --> 01:28:05,405
Damn...
1038
01:28:13,538 --> 01:28:15,123
It doesn't feel right.
1039
01:28:15,916 --> 01:28:19,169
When you get to Seoul,
head straight home.
1040
01:28:19,794 --> 01:28:21,129
Don't worry.
1041
01:28:23,256 --> 01:28:25,050
I won't even look back.
1042
01:28:42,442 --> 01:28:43,527
Are you okay?
1043
01:28:44,820 --> 01:28:46,404
Yeah, I'm fine...
1044
01:28:49,074 --> 01:28:50,450
Lock the doors.
1045
01:28:51,409 --> 01:28:52,786
- Lock the doors!
- What?
1046
01:29:01,586 --> 01:29:02,838
Come with us.
1047
01:29:26,862 --> 01:29:28,196
Please verify.
1048
01:29:33,118 --> 01:29:34,703
Did you find anything?
1049
01:29:40,750 --> 01:29:45,255
On August 24, 1942
before the independence,
1050
01:29:45,839 --> 01:29:48,842
Kim Chi-deok volunteered
for the Japanese MP,
1051
01:29:49,843 --> 01:29:55,140
changed his name and swore
allegiance to the emperor.
1052
01:29:56,141 --> 01:30:01,146
According to this document,
up until the independence in 1945,
1053
01:30:01,146 --> 01:30:04,900
he enlisted 152 girls
as comfort women
1054
01:30:05,400 --> 01:30:11,656
and forced over 300 young men
to fight in the Pacific campaign.
1055
01:30:12,157 --> 01:30:14,034
Under the Japanese rule...
1056
01:30:14,409 --> 01:30:18,038
This is why you killed them?
You crazy old fart?
1057
01:30:20,916 --> 01:30:25,170
Get with the times. who cares
about pro-Japanese sentiment?
1058
01:30:26,755 --> 01:30:30,425
No more chitchat.
get rid of them.
1059
01:30:33,887 --> 01:30:35,555
I'm really sorry!
1060
01:30:36,431 --> 01:30:37,932
I sincerely apologize!
1061
01:30:37,932 --> 01:30:39,559
Please don't kill me!
1062
01:30:39,559 --> 01:30:40,894
Please!
1063
01:30:41,936 --> 01:30:44,648
We can't die like this!
1064
01:30:44,648 --> 01:30:46,900
Do something, please!
1065
01:30:48,568 --> 01:30:50,570
Let the kid go.
1066
01:30:51,279 --> 01:30:53,782
His only crime is
following me around.
1067
01:30:53,782 --> 01:30:55,325
He doesn't know anything.
1068
01:30:55,325 --> 01:30:57,577
What's with the bullshit?
1069
01:30:59,329 --> 01:31:01,706
Go on, let's wrap this up.
1070
01:31:09,339 --> 01:31:11,925
Tape! I made a copy!
1071
01:31:14,970 --> 01:31:16,096
A copy?
1072
01:31:16,471 --> 01:31:19,349
We made a copy just in case!
1073
01:31:20,308 --> 01:31:21,351
What do you mean?
1074
01:31:21,559 --> 01:31:25,855
I left it with someone
so nothing happens to me.
1075
01:31:26,731 --> 01:31:32,070
If we don't show up in time,
it'll be sent to the police and media!
1076
01:31:33,238 --> 01:31:37,200
The one keeping the copy
is in desperate need of money...
1077
01:31:39,452 --> 01:31:41,329
I'll check it out.
1078
01:31:50,880 --> 01:31:52,006
He came.
1079
01:31:52,507 --> 01:31:54,092
We got a customer.
1080
01:32:00,348 --> 01:32:02,642
Yo, Fuck-gyu!
1081
01:32:03,018 --> 01:32:06,229
You came here yourself?
1082
01:32:08,523 --> 01:32:10,900
Where's the old fart
who's bringing the money?
1083
01:32:10,900 --> 01:32:12,652
And who's this here?
1084
01:32:12,652 --> 01:32:14,279
- Give it back.
- What?
1085
01:32:14,404 --> 01:32:16,656
What the old man gave you,
give it back.
1086
01:32:16,906 --> 01:32:18,283
Are you nuts?
1087
01:32:18,408 --> 01:32:19,659
I told you to bring...
1088
01:32:19,659 --> 01:32:23,038
If you want the money,
give it back first!
1089
01:32:23,038 --> 01:32:24,414
You son of a bitch!
1090
01:32:24,789 --> 01:32:27,125
Electricity bill here
is $40,000 a month.
1091
01:32:27,292 --> 01:32:29,669
Tell me again,
you want what for my money?
1092
01:32:29,919 --> 01:32:32,630
You fucking prick,
are you nuts?
1093
01:32:32,881 --> 01:32:33,882
Motherfucker!
1094
01:32:40,513 --> 01:32:42,682
Goddamn, fuck them up!
1095
01:32:42,891 --> 01:32:43,933
Son of a bitch!
1096
01:33:07,207 --> 01:33:08,583
Where are you going?!
1097
01:33:55,130 --> 01:33:56,005
Where is it?
1098
01:33:57,382 --> 01:33:59,467
Under the table...
1099
01:33:59,968 --> 01:34:01,094
Did you find it?
1100
01:34:04,347 --> 01:34:05,640
Yes, confirm it.
1101
01:34:12,647 --> 01:34:13,648
What's this?
1102
01:34:15,859 --> 01:34:17,735
There's no tape!
1103
01:34:17,902 --> 01:34:19,279
What do you mean?
1104
01:34:19,654 --> 01:34:21,781
Why are you looking
for a tape here?
1105
01:34:22,282 --> 01:34:24,868
Motherfuckers!
1106
01:34:33,501 --> 01:34:35,044
Please don't kill me...
1107
01:34:38,131 --> 01:34:39,048
Don't kill me!
1108
01:35:18,296 --> 01:35:21,216
I should've pulled
the trigger back there.
1109
01:35:21,799 --> 01:35:25,345
Anyone can come up with
a plan before the beating.
1110
01:35:25,845 --> 01:35:28,431
So there never was a copy?
1111
01:35:29,098 --> 01:35:32,185
Daehan must really be
a Japanese company,
1112
01:35:32,185 --> 01:35:34,354
can't you understand Korean?
1113
01:36:07,845 --> 01:36:08,888
Stupid bastard.
1114
01:36:12,642 --> 01:36:15,228
- You turned my father into a cripple!
- Let go of me!
1115
01:36:15,270 --> 01:36:15,895
Let go!
1116
01:36:16,270 --> 01:36:18,106
Let go of me!
1117
01:36:18,523 --> 01:36:20,024
You bastard!
1118
01:36:47,552 --> 01:36:49,387
How did you know
I was here?
1119
01:36:52,181 --> 01:36:54,684
JIN Capital
1120
01:37:02,692 --> 01:37:06,154
I cleaned up this place.
1121
01:37:06,529 --> 01:37:10,324
This is way better than
your booby trap,
1122
01:37:10,950 --> 01:37:13,202
using foes against each other.
1123
01:37:14,829 --> 01:37:17,832
I should never have
brought you into this.
1124
01:37:18,458 --> 01:37:20,960
Why are you looking
at me like that?
1125
01:37:22,336 --> 01:37:23,796
It's too late.
1126
01:37:24,714 --> 01:37:26,215
I'm all right.
1127
01:37:29,052 --> 01:37:32,472
Someone probably heard
the gunshot, police will be here.
1128
01:37:32,472 --> 01:37:35,600
I caused all of this,
1129
01:37:36,100 --> 01:37:38,936
and you end up this way
because of me.
1130
01:38:02,376 --> 01:38:06,506
Thank you for everything, Jason.
1131
01:39:44,061 --> 01:39:45,980
Stay still, it'll be over soon.
1132
01:39:58,492 --> 01:39:59,952
- Hey.
- Yes?
1133
01:40:00,953 --> 01:40:02,872
You've seen me before, right?
1134
01:40:39,033 --> 01:40:42,036
It's really dangerous
walking here alone.
1135
01:40:43,371 --> 01:40:45,540
You must've been
in a bad accident.
1136
01:40:47,041 --> 01:40:49,293
Thank you for picking me up.
1137
01:40:49,418 --> 01:40:52,421
Where do you live?
We'll drive you back.
1138
01:40:53,798 --> 01:40:56,133
I have to meet someone.
1139
01:40:57,635 --> 01:40:59,887
Where is the meeting place?
1140
01:41:02,765 --> 01:41:06,060
I can't remember...
1141
01:41:08,187 --> 01:41:09,647
What should we do?
1142
01:41:21,576 --> 01:41:23,578
Is this Chinese?
1143
01:41:24,537 --> 01:41:27,081
She started learning Chinese.
1144
01:41:28,582 --> 01:41:30,835
It seems to be
all the rage nowadays.
1145
01:41:31,544 --> 01:41:33,170
It's Japanese.
1146
01:41:33,212 --> 01:41:35,464
Characters are the same
as Chinese.
1147
01:41:35,798 --> 01:41:37,717
How do you read it?
1148
01:41:38,342 --> 01:41:41,846
I have to kill him.
1149
01:41:42,972 --> 01:41:45,808
Kaneyama Shinichi
1150
01:41:46,600 --> 01:41:49,103
Kaneyama Shinichi?
1151
01:41:50,354 --> 01:41:52,315
Sounds like an animation villain.
1152
01:41:57,987 --> 01:41:59,614
Everyone!
1153
01:41:59,739 --> 01:42:01,949
Chosun does not exist anymore.
1154
01:42:02,450 --> 01:42:06,704
I stand before you as
a Japanese military police,
1155
01:42:07,121 --> 01:42:10,750
branch manager of the
Chosun Youth Federation.
1156
01:42:11,626 --> 01:42:14,879
My name is Kaneyama Shinichi.
1157
01:42:23,095 --> 01:42:28,768
I remember where I was going.
1158
01:42:32,855 --> 01:42:34,523
Is master sergeant not coming?
1159
01:42:34,523 --> 01:42:37,735
He might not make it,
he's been through a lot.
1160
01:42:38,110 --> 01:42:40,029
Gen. Kim Chi-deok Statue Unveiling
1161
01:42:43,032 --> 01:42:44,158
Okay, I understand.
1162
01:42:46,285 --> 01:42:49,288
General, Sgt. Kim is unreachable.
1163
01:42:49,538 --> 01:42:51,374
You should cancel this event...
1164
01:42:52,875 --> 01:42:54,919
It's for my statue unveiling.
1165
01:42:55,294 --> 01:42:58,547
Even if everyone's gone,
I have to be here.
1166
01:43:00,383 --> 01:43:02,134
Of course, sir.
1167
01:43:03,678 --> 01:43:05,680
My granddaughter is here.
1168
01:43:06,514 --> 01:43:07,807
Keep me safe.
1169
01:43:19,443 --> 01:43:21,320
Flags, up!
1170
01:43:22,571 --> 01:43:24,448
Please be seated.
1171
01:43:30,579 --> 01:43:32,331
Salute!
1172
01:43:33,958 --> 01:43:35,793
We thought you wouldn't make it.
1173
01:43:35,960 --> 01:43:37,336
Was it tough getting here?
1174
01:43:37,962 --> 01:43:40,214
It wasn't easy getting this far.
1175
01:43:40,589 --> 01:43:45,970
We'll now begin the unveiling of
Gen. Kim Chi-deok's statue.
1176
01:43:46,595 --> 01:43:52,101
Please step forward
and stand on both sides.
1177
01:43:52,726 --> 01:43:55,479
One, two, three!
1178
01:43:55,604 --> 01:43:56,355
Pull the ropes!
1179
01:44:07,616 --> 01:44:12,455
We will now hear Gen. Kim's
commemorative speech.
1180
01:44:23,716 --> 01:44:27,386
Early morning of
August 15, 1952.
1181
01:44:29,138 --> 01:44:32,391
My aide-de-camp
Lt. Park Hee-su
1182
01:44:33,893 --> 01:44:37,897
said to me as he looked at
the highlands in front of us,
1183
01:44:38,647 --> 01:44:43,527
“Let's defeat our foes
and raise our flag at the summit!”
1184
01:44:44,361 --> 01:44:48,365
We advanced and won.
1185
01:44:50,034 --> 01:44:56,165
But when we raised our flag
at the summit,
1186
01:44:57,041 --> 01:44:59,126
Lt. Park wasn't there.
1187
01:44:59,668 --> 01:45:04,423
Half of the men I served with
1188
01:45:05,007 --> 01:45:08,052
lost their lives
by our enemy's bullets.
1189
01:45:09,136 --> 01:45:12,806
For our country,
for our people,
1190
01:45:13,432 --> 01:45:16,310
to protect democracy,
1191
01:45:16,936 --> 01:45:23,943
my men and I fought against
communism and the Chinese army!
1192
01:45:24,818 --> 01:45:27,655
It is now time to subjugate!
1193
01:45:28,656 --> 01:45:31,826
Rise, youths of the peninsula!
1194
01:45:32,076 --> 01:45:37,414
This is not a ceremony
to celebrate me alone.
1195
01:45:38,457 --> 01:45:42,962
It is a somber order from
the country to remember
1196
01:45:42,962 --> 01:45:46,090
blood and sweat of the fallen!
1197
01:45:46,340 --> 01:45:50,052
We must spill our enemy's blood
1198
01:45:50,928 --> 01:45:57,101
to immortalize the Japanese empire!
1199
01:45:57,810 --> 01:45:59,728
Those who came after us
1200
01:46:00,854 --> 01:46:02,481
must never forget!
1201
01:46:03,816 --> 01:46:10,072
Whose blood was spilled
for the freedom you enjoy!
1202
01:46:10,739 --> 01:46:14,827
Hooray to the Great Empire!
1203
01:46:14,952 --> 01:46:16,203
Hooray!
1204
01:46:17,121 --> 01:46:20,249
Hooray! Hooray!
1205
01:46:20,708 --> 01:46:24,628
Hooray to the Emperor!
1206
01:46:25,254 --> 01:46:31,510
Hooray! Hooray!
1207
01:46:40,227 --> 01:46:44,148
Please be seated.
1208
01:46:50,029 --> 01:46:53,407
Thank you for your
inspiring speech.
1209
01:46:54,033 --> 01:46:58,287
General, please remain
at the podium...
1210
01:46:58,287 --> 01:46:59,663
Please return to your seat.
1211
01:47:00,664 --> 01:47:02,666
I'm warning you,
please return.
1212
01:47:02,666 --> 01:47:06,295
We'll now award this year's
honorable veterans.
1213
01:47:07,129 --> 01:47:10,049
- From the Marine 2nd Brigade...
- Get back, asshole.
1214
01:47:10,049 --> 01:47:12,426
...fulfilled his duty as a soldier
in the Vietnam War,
1215
01:47:12,426 --> 01:47:14,928
and despite being
over 80 years old,
1216
01:47:14,928 --> 01:47:18,557
he has maintained his job
for 10 years straight,
1217
01:47:18,641 --> 01:47:22,770
and received a full coverage
in a newspaper.
1218
01:47:22,770 --> 01:47:25,689
Master Sgt. Han Pil-ju,
please step forward.
1219
01:47:27,274 --> 01:47:28,442
Han Pil-ju
1220
01:47:29,276 --> 01:47:31,070
May I?
1221
01:47:33,948 --> 01:47:34,948
My apologies, sir.
1222
01:47:40,329 --> 01:47:46,335
Chairman of the Veteran Association,
Gen. Kim Chi-deok will present the medal.
1223
01:47:46,335 --> 01:47:51,090
This award is given to veterans
who were exemplary citizens.
1224
01:47:54,343 --> 01:47:57,096
Thank you for your work.
1225
01:47:57,846 --> 01:48:04,687
I've done many things
to get here.
1226
01:48:38,012 --> 01:48:39,638
That's an old gun.
1227
01:48:40,389 --> 01:48:42,266
The one who deceived.
1228
01:48:43,016 --> 01:48:44,393
You look familiar.
1229
01:48:44,977 --> 01:48:47,020
You don't remember me?
1230
01:48:47,354 --> 01:48:51,650
How dare you put a gun
to an army general's face?
1231
01:48:52,901 --> 01:48:54,278
Who are you?!
1232
01:48:55,487 --> 01:48:56,780
Han Ok-sun.
1233
01:48:57,614 --> 01:48:59,408
That's my sister's name.
1234
01:49:00,159 --> 01:49:01,994
Don't remember that name too?
1235
01:49:02,911 --> 01:49:04,663
I'll help you remember then.
1236
01:49:04,913 --> 01:49:09,543
Do I look like someone
who fears death?
1237
01:49:10,294 --> 01:49:12,171
What are you doing?!
1238
01:49:13,046 --> 01:49:15,424
Your man better
put away his gun.
1239
01:49:15,799 --> 01:49:18,677
Lower your gun! Now!
1240
01:49:23,932 --> 01:49:26,935
Tell us what you did
to my sister.
1241
01:49:27,436 --> 01:49:31,273
If you tell the truth,
your granddaughter will live.
1242
01:49:31,440 --> 01:49:32,941
You are insane!
1243
01:49:33,150 --> 01:49:36,153
She's a child who doesn't
know anything!
1244
01:49:36,153 --> 01:49:38,072
You know how many
people I killed.
1245
01:49:38,280 --> 01:49:39,323
I'll count to three.
1246
01:49:39,948 --> 01:49:41,575
- One!
- Stop...
1247
01:49:41,575 --> 01:49:43,327
- Two!
- Stop it!
1248
01:49:43,327 --> 01:49:45,037
- Grandpa!
- Three!
1249
01:49:45,037 --> 01:49:46,330
Stop, Han Pil-ju!
1250
01:49:52,836 --> 01:49:55,339
I know what you want
to hear from me.
1251
01:49:55,714 --> 01:49:56,840
So please stop!
1252
01:49:59,593 --> 01:50:02,971
Now you remember?
1253
01:50:07,935 --> 01:50:11,605
Tojo Hisashi came and said,
1254
01:50:12,356 --> 01:50:15,317
village women must be sent
1255
01:50:15,859 --> 01:50:19,363
to the war as per
general mobilization order.
1256
01:50:20,114 --> 01:50:25,994
I told him they could not be
forced into being comfort women.
1257
01:50:26,870 --> 01:50:30,999
No one would've volunteered
if 'comfort women' was mentioned,
1258
01:50:31,333 --> 01:50:36,213
so we had to lie that it was for
a factory job in Japan.
1259
01:50:37,089 --> 01:50:41,969
The first person who enlisted
at the news of making money
1260
01:50:44,096 --> 01:50:46,140
was Ok-sun.
1261
01:50:48,976 --> 01:50:53,522
She was your fiancée...
1262
01:50:55,482 --> 01:51:00,362
She trusted you
and relied on you.
1263
01:51:01,530 --> 01:51:04,283
People told her
not to believe you,
1264
01:51:04,283 --> 01:51:06,160
but she did because it was you.
1265
01:51:06,869 --> 01:51:11,665
Without someone's sacrifice.
no one would've survived.
1266
01:51:13,500 --> 01:51:15,878
You lived through that,
you know better.
1267
01:51:15,878 --> 01:51:19,548
If you were so proud of it,
you wouldn't have hid it.
1268
01:51:22,676 --> 01:51:27,931
Tell everyone here
who you were.
1269
01:51:30,392 --> 01:51:31,894
Without a hint of lie.
1270
01:51:45,449 --> 01:51:51,788
All right, I'll tell you
what you want to hear.
1271
01:52:03,050 --> 01:52:08,931
I worked as an assistant
to Japanese MP,
1272
01:52:10,682 --> 01:52:13,727
and led the name change policy,
1273
01:52:14,102 --> 01:52:19,358
and locked up anyone
who spoke Korean.
1274
01:52:20,484 --> 01:52:26,990
I encouraged local youths
to fight for the Japanese empire,
1275
01:52:27,741 --> 01:52:34,456
and coerced women
to become comfort women.
1276
01:52:47,260 --> 01:52:48,762
You're right, Han Pil-ju,
1277
01:52:51,264 --> 01:52:53,767
I'm a Japanese collaborator!
1278
01:52:56,353 --> 01:52:58,772
You survived that period,
1279
01:52:59,523 --> 01:53:03,527
because you weren't
all that different from me!
1280
01:53:11,535 --> 01:53:17,916
For that child to live
in a just world,
1281
01:53:18,750 --> 01:53:20,502
repent with your death.
1282
01:53:22,129 --> 01:53:24,006
Let's meet again in hell.
1283
01:53:57,080 --> 01:53:59,416
Han Pil-ju, drop your gun
and surrender!
1284
01:53:59,458 --> 01:54:00,459
I repeat!
1285
01:54:00,959 --> 01:54:02,544
Drop your gun and surrender!
1286
01:54:03,170 --> 01:54:04,921
Is Kim Chi-deok dead?
1287
01:54:06,548 --> 01:54:07,215
Yes.
1288
01:54:08,175 --> 01:54:10,218
He's armed, he's armed.
1289
01:54:10,218 --> 01:54:11,428
Something's off.
1290
01:54:13,930 --> 01:54:15,599
He wouldn't get caught like this.
1291
01:54:15,599 --> 01:54:16,850
He's still a senior.
1292
01:54:17,100 --> 01:54:19,102
SWAT has surrounded him.
1293
01:54:19,853 --> 01:54:20,979
He can't run.
1294
01:54:21,104 --> 01:54:24,232
There's one more person to kill.
1295
01:54:24,858 --> 01:54:26,068
What do you mean?
1296
01:54:31,364 --> 01:54:35,243
Kiyohara... Kiyohara...
1297
01:54:43,585 --> 01:54:44,711
We have to hurry.
1298
01:54:44,711 --> 01:54:46,088
What's going on?!
1299
01:54:46,338 --> 01:54:48,715
I figured out who
the last target is!
1300
01:54:49,257 --> 01:54:51,718
I repeat, drop your gun
and surrender!
1301
01:54:52,761 --> 01:54:54,513
No sudden moves!
Drop your gun!
1302
01:54:54,513 --> 01:54:55,722
Drop it!
1303
01:54:56,098 --> 01:54:57,516
Drop it, Han Pil-ju!
1304
01:55:18,787 --> 01:55:23,041
What are you wearing?
1305
01:55:24,126 --> 01:55:26,253
I volunteered for
the Kwantung army.
1306
01:55:27,045 --> 01:55:27,796
What?
1307
01:55:28,547 --> 01:55:30,173
I'm leaving for
Manchurian tomorrow.
1308
01:55:30,924 --> 01:55:31,800
Don't you know...
1309
01:55:33,176 --> 01:55:36,763
what the Japanese bastards
did to me there?
1310
01:55:37,639 --> 01:55:41,268
And yet, you'll go there?
1311
01:55:41,810 --> 01:55:43,937
Wearing the same uniform?
1312
01:55:43,937 --> 01:55:45,939
The living must go on living!
1313
01:55:47,023 --> 01:55:50,902
I can't live
being a victim like you.
1314
01:55:51,945 --> 01:55:52,821
Are you...
1315
01:55:54,197 --> 01:55:55,699
ashamed of me?
1316
01:55:57,159 --> 01:56:00,829
I'm not even curious
what happened to you.
1317
01:56:01,580 --> 01:56:02,956
I don't care!
1318
01:56:04,207 --> 01:56:06,793
I just want to live my life!
1319
01:56:06,793 --> 01:56:07,586
Han Pil-ju!
1320
01:56:07,669 --> 01:56:09,796
Stop calling me that name!
1321
01:56:16,428 --> 01:56:18,472
Han Pil-ju is gone...
1322
01:56:21,433 --> 01:56:23,101
From here on...
1323
01:56:26,062 --> 01:56:27,981
I'm Kiyohara Takayoshi.
1324
01:56:40,619 --> 01:56:44,581
The one who stood by...
1325
01:56:46,583 --> 01:56:48,835
Kiyohara Takayoshi.
1326
01:56:51,213 --> 01:56:52,839
You must...
1327
01:56:54,633 --> 01:56:56,384
die now.
1328
01:57:02,974 --> 01:57:04,142
No, Freddie!
1329
01:57:07,520 --> 01:57:10,148
You said criminals
must be punished!
1330
01:57:10,273 --> 01:57:12,275
That's why you did this!
1331
01:57:14,528 --> 01:57:16,530
You can't die here like this.
1332
01:57:17,489 --> 01:57:18,782
If you do...
1333
01:57:20,867 --> 01:57:23,161
everything you did
becomes meaningless.
1334
01:57:26,998 --> 01:57:32,754
This is none of your concern.
1335
01:57:34,798 --> 01:57:38,051
You said those who commit
crimes must be punished!
1336
01:57:38,051 --> 01:57:41,429
You did this for the injustice
in this world!
1337
01:57:42,889 --> 01:57:43,765
I...
1338
01:57:46,268 --> 01:57:48,937
I committed too many crimes.
1339
01:57:50,939 --> 01:57:52,148
I must pull this trigger.
1340
01:57:52,148 --> 01:57:54,067
Stop being so weak!
1341
01:57:55,026 --> 01:57:56,069
Freddie...
1342
01:57:57,779 --> 01:57:59,197
Everyone will die.
1343
01:58:01,074 --> 01:58:05,453
Don't act like you did
something so special!
1344
01:58:14,170 --> 01:58:16,423
If you must be punished,
1345
01:58:17,340 --> 01:58:19,676
then stand in trial confidently.
1346
01:58:22,554 --> 01:58:25,724
Don't use death to flee
from this like a coward.
1347
01:58:27,934 --> 01:58:28,935
That's...
1348
01:58:31,688 --> 01:58:33,565
the right way.
1349
01:59:44,177 --> 01:59:49,391
Ministry of Patriots and
Veteran Affairs stated that
1350
01:59:49,391 --> 01:59:54,938
they will refuse Gen. Kim Chi-deok's
burial at the National Cemetery,
1351
01:59:54,938 --> 01:59:59,401
as former Japanese collaborators
cannot have the burial privilege.
1352
01:59:59,943 --> 02:00:01,694
When was this planned?
1353
02:00:02,404 --> 02:00:06,157
After the Korean War,
1354
02:00:06,950 --> 02:00:09,953
he wanted to kill Kim
and himself
1355
02:00:10,912 --> 02:00:14,582
at Kim Chi-deok's
car parade in Yangju.
1356
02:00:15,542 --> 02:00:19,546
But he found out that day
his wife was pregnant.
1357
02:00:20,046 --> 02:00:21,840
That night,
1358
02:00:22,799 --> 02:00:24,592
he buried his gun.
1359
02:00:25,718 --> 02:00:30,473
He realized that he had a family
he was responsible for.
1360
02:00:45,113 --> 02:00:46,072
Freddie...
1361
02:00:49,492 --> 02:00:50,744
Do you remember me?
1362
02:00:52,370 --> 02:00:53,872
Can you recognize me?
1363
02:01:00,587 --> 02:01:03,882
I sent you some money.
1364
02:01:04,257 --> 02:01:08,386
The limit was $3,000,
so I could only put in that much.
1365
02:01:09,387 --> 02:01:12,390
So don't just eat the food here,
buy some snack too.
1366
02:01:13,725 --> 02:01:14,976
I'm really nice, right?
1367
02:01:15,602 --> 02:01:16,394
Yes.
1368
02:01:17,270 --> 02:01:20,648
There are many nice people
in the world.
1369
02:01:21,774 --> 02:01:23,735
My sister is very nice,
1370
02:01:25,487 --> 02:01:27,238
and so is my brother.
1371
02:01:29,657 --> 02:01:31,784
Freddie, you really don't
remember me?
1372
02:01:34,245 --> 02:01:35,997
You don't remember anything?
1373
02:01:43,421 --> 02:01:45,423
This is just my thought,
1374
02:01:46,174 --> 02:01:49,177
even though you did
something really bad,
1375
02:01:52,555 --> 02:01:54,682
but you're not a bad person.
1376
02:01:58,686 --> 02:02:02,941
I came here to tell you that.
1377
02:02:43,189 --> 02:02:47,360
3820, your visitation time's up.
1378
02:02:54,117 --> 02:02:55,827
Be kind.
1379
02:03:31,237 --> 02:03:32,530
Freddie.
1380
02:03:34,532 --> 02:03:36,659
I'll come back soon.
1381
02:03:37,535 --> 02:03:39,787
Always be healthy.
1382
02:03:41,289 --> 02:03:42,790
Okay?
94470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.