All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E13.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-VHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,801 TERESA: This season on "Queen of the South"... 2 00:00:02,803 --> 00:00:06,105 What are you reading there? What are you doing, gato? 3 00:00:06,107 --> 00:00:07,439 (gunshot) Aah! 4 00:00:07,441 --> 00:00:09,274 Don't move. 5 00:00:09,276 --> 00:00:11,677 You leave me now, you die. 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,312 TERESA: I was running from Epifanio 7 00:00:13,314 --> 00:00:14,947 and stumbled into Camila's new route. 8 00:00:14,949 --> 00:00:16,682 She could've killed me. She didn't. 9 00:00:16,684 --> 00:00:19,284 -They killed Guero. -Are you working for that puta? 10 00:00:19,286 --> 00:00:20,285 What happened? 11 00:00:20,287 --> 00:00:22,388 I shot him. 12 00:00:22,390 --> 00:00:23,889 That's not who I am. 13 00:00:23,891 --> 00:00:25,157 That's not who I want to become. 14 00:00:25,159 --> 00:00:27,393 I'm going to be governor of Sinaloa. 15 00:00:27,395 --> 00:00:29,061 It's my business, too. 16 00:00:29,063 --> 00:00:32,498 You can't run the business and be in an election. 17 00:00:32,500 --> 00:00:34,466 CAMILA: The only thing my husband cannot afford 18 00:00:34,468 --> 00:00:36,168 is to fight a war. 19 00:00:36,170 --> 00:00:38,570 So while he's distracted, I'm gonna take over. 20 00:00:38,572 --> 00:00:41,040 -Isabela. -This is about you. 21 00:00:41,042 --> 00:00:44,143 You just want to use me against him. 22 00:00:45,546 --> 00:00:47,012 These coordinates. 23 00:00:47,014 --> 00:00:48,981 I'm gonna have to go back to Mexico. 24 00:00:48,983 --> 00:00:50,849 Why shouldn't I call Epifanio and tell him you're here? 25 00:00:50,851 --> 00:00:51,917 Why not kill you? 26 00:00:51,919 --> 00:00:53,052 -Brenda! -Run! 27 00:01:00,694 --> 00:01:02,361 (dramatic music) 28 00:01:02,363 --> 00:01:04,897 Brenda? Brenda! 29 00:01:04,899 --> 00:01:08,033 -(speaking Spanish) -Brenda? 30 00:01:08,035 --> 00:01:11,603 (man speaking Spanish) 31 00:01:11,605 --> 00:01:13,939 TERESA: (panting) Oh, my God. 32 00:01:15,576 --> 00:01:17,042 (brakes screech) 33 00:01:17,044 --> 00:01:19,411 ♪ ♪ 34 00:01:19,413 --> 00:01:21,680 (door opens) 35 00:01:21,682 --> 00:01:24,283 (man speaking Spanish) 36 00:01:24,285 --> 00:01:30,422 ♪ ♪ 37 00:01:30,424 --> 00:01:31,924 -(laughs) -Aah. 38 00:01:34,728 --> 00:01:37,663 So, what do we have here? Let me take a look at this. 39 00:01:39,733 --> 00:01:42,568 (dark music) 40 00:01:42,570 --> 00:01:44,636 Surprise. 41 00:01:44,638 --> 00:01:47,072 ♪ ♪ 42 00:01:47,074 --> 00:01:49,007 So nice to see you again. 43 00:01:51,579 --> 00:01:54,513 MAN: (speaking Spanish) 44 00:01:59,720 --> 00:02:03,589 (indistinct chatter) 45 00:02:03,591 --> 00:02:05,124 Senor Vargas, do you have anything to add 46 00:02:05,126 --> 00:02:06,925 to your comments on cartel violence last night? 47 00:02:06,927 --> 00:02:09,928 Does this signal a deeper wave of cartel conflict to come? 48 00:02:09,930 --> 00:02:11,230 I have no further comments 49 00:02:11,232 --> 00:02:13,098 on yesterday's unforgivable violence. 50 00:02:13,100 --> 00:02:15,767 Today's a day for the people of Sinaloa 51 00:02:15,769 --> 00:02:17,769 to have their voices heard. 52 00:02:17,771 --> 00:02:20,005 And if they make the right choice, 53 00:02:20,007 --> 00:02:22,407 I guarantee that for the next six years, 54 00:02:22,409 --> 00:02:24,409 this state will enjoy prosperity. 55 00:02:24,411 --> 00:02:26,078 Thank you all very much. Thank you. 56 00:02:26,080 --> 00:02:27,479 One last question, Senor Vargas. 57 00:02:27,481 --> 00:02:29,414 One last question, please. 58 00:02:29,416 --> 00:02:30,582 Last question. 59 00:02:30,584 --> 00:02:33,452 ♪ ♪ 60 00:02:33,454 --> 00:02:35,454 (sighs) (engine turns over) 61 00:02:35,456 --> 00:02:37,456 (reporters shouting) 62 00:02:37,458 --> 00:02:43,795 ♪ ♪ 63 00:02:43,797 --> 00:02:45,631 Have you heard from Batman yet? 64 00:02:45,633 --> 00:02:47,132 No. 65 00:02:47,134 --> 00:02:49,201 ♪ ♪ 66 00:02:49,203 --> 00:02:53,372 What about my wife? Think she got to him? 67 00:02:53,374 --> 00:02:56,942 At this point, anything is possible. 68 00:02:56,944 --> 00:02:58,310 I want everyone on the payroll 69 00:02:58,312 --> 00:02:59,444 to have their eyes and ears out 70 00:02:59,446 --> 00:03:01,313 for anything out of the ordinary. 71 00:03:01,315 --> 00:03:02,981 I can't have any more surprises. 72 00:03:02,983 --> 00:03:05,984 (phone buzzing) 73 00:03:05,986 --> 00:03:09,855 ♪ ♪ 74 00:03:09,857 --> 00:03:11,790 Some surprises are better than others. 75 00:03:11,792 --> 00:03:14,726 The Mendoza girl, they found her. 76 00:03:14,728 --> 00:03:18,997 ♪ ♪ 77 00:03:18,999 --> 00:03:20,832 Bueno. 78 00:03:20,834 --> 00:03:23,235 That's the kind of news I like. 79 00:03:27,508 --> 00:03:30,509 (Latin music playing) 80 00:03:30,511 --> 00:03:34,580 ♪ ♪ 81 00:03:34,582 --> 00:03:36,682 Isabela? 82 00:03:36,684 --> 00:03:39,685 ♪ ♪ 83 00:03:39,687 --> 00:03:41,053 (music silences) 84 00:03:41,055 --> 00:03:42,588 Thank you, Violetta. 85 00:03:42,590 --> 00:03:45,090 At least someone has some respect around here. 86 00:03:51,031 --> 00:03:52,798 Do you girls want something to eat? 87 00:03:54,168 --> 00:03:56,168 No. 88 00:03:56,170 --> 00:03:58,737 Well, I have to go to a meeting now. 89 00:03:58,739 --> 00:03:59,838 I'll be back shortly. 90 00:03:59,840 --> 00:04:01,306 Take your time. 91 00:04:07,047 --> 00:04:10,048 Violetta, could you finish the tutoring later, please? 92 00:04:10,050 --> 00:04:11,416 -Of course. -No! 93 00:04:11,418 --> 00:04:13,719 I want her to stay and hear everything. 94 00:04:13,721 --> 00:04:15,621 She's the only person I trust. 95 00:04:15,623 --> 00:04:18,023 I need people I can trust now that I can't show my face 96 00:04:18,025 --> 00:04:20,525 in school anymore. 97 00:04:20,527 --> 00:04:22,861 (tense music) 98 00:04:22,863 --> 00:04:24,930 Talk to your mom. 99 00:04:24,932 --> 00:04:31,870 ♪ ♪ 100 00:04:40,047 --> 00:04:44,916 Isabela, look at me, please. 101 00:04:44,918 --> 00:04:48,086 There is a reason for what I did. 102 00:04:48,088 --> 00:04:49,955 I was forced to be away from you. 103 00:04:49,957 --> 00:04:51,256 That's not true. 104 00:04:51,258 --> 00:04:54,326 Oh, yes, it is. 105 00:04:54,328 --> 00:04:55,894 I know I told you I had to go 106 00:04:55,896 --> 00:04:57,929 because I needed to tend to the business in Texas, 107 00:04:57,931 --> 00:05:02,234 but the truth is, your father drove me away. 108 00:05:02,236 --> 00:05:06,805 And I came back home to reclaim my life. 109 00:05:06,807 --> 00:05:09,474 And you... 110 00:05:09,476 --> 00:05:11,443 you are the most important part of it. 111 00:05:11,445 --> 00:05:14,980 ♪ ♪ 112 00:05:14,982 --> 00:05:18,016 I went through so much during our marriage. 113 00:05:20,321 --> 00:05:24,456 I built this business. 114 00:05:24,458 --> 00:05:27,459 You know how hard I worked. 115 00:05:27,461 --> 00:05:30,128 And he wanted to control it. 116 00:05:30,130 --> 00:05:33,632 And to control me. 117 00:05:33,634 --> 00:05:35,934 He wanted to turn me into something I'm not. 118 00:05:38,172 --> 00:05:40,706 That's right. 119 00:05:40,708 --> 00:05:44,643 A mother, his wife. 120 00:05:44,645 --> 00:05:47,145 Those things you are not. 121 00:05:47,147 --> 00:05:49,381 ♪ ♪ 122 00:05:49,383 --> 00:05:53,618 Why is it that he is allowed to be a father 123 00:05:53,620 --> 00:05:57,322 and a husband and a businessman, 124 00:05:57,324 --> 00:05:58,690 and I am not? 125 00:06:00,461 --> 00:06:02,494 You left. 126 00:06:02,496 --> 00:06:09,434 ♪ ♪ 127 00:06:13,474 --> 00:06:15,207 This is gonna work out. 128 00:06:15,209 --> 00:06:16,842 You'll see. 129 00:06:16,844 --> 00:06:19,978 ♪ ♪ 130 00:06:19,980 --> 00:06:21,847 (phone buzzes) Hello? 131 00:06:21,849 --> 00:06:24,049 I'm on my way to the airport now. 132 00:06:24,051 --> 00:06:25,817 CAMILA: Good. 133 00:06:25,819 --> 00:06:28,553 How's it going? Any reaction from Epifanio? 134 00:06:28,555 --> 00:06:31,823 Well, he won't retaliate until after the election. 135 00:06:31,825 --> 00:06:33,759 It's then when we should be ready. 136 00:06:33,761 --> 00:06:34,993 Have a safe flight. 137 00:06:34,995 --> 00:06:37,362 (dramatic music) 138 00:06:37,364 --> 00:06:39,030 Let's go. 139 00:06:39,032 --> 00:06:41,500 ♪ ♪ 140 00:06:41,502 --> 00:06:43,368 Keep an eye on her. 141 00:06:43,370 --> 00:06:50,308 ♪ ♪ 142 00:06:58,385 --> 00:07:00,452 Where is Brenda? 143 00:07:02,289 --> 00:07:04,523 My recommendation? 144 00:07:04,525 --> 00:07:08,760 You better start worrying about yourself, Teresita. 145 00:07:08,762 --> 00:07:15,700 ♪ ♪ 146 00:07:29,149 --> 00:07:32,150 You caused a lot of problems for one morra, eh? 147 00:07:32,152 --> 00:07:35,153 (tense music) 148 00:07:35,155 --> 00:07:39,057 ♪ ♪ 149 00:07:39,059 --> 00:07:41,493 She keeps looking at me. 150 00:07:41,495 --> 00:07:45,163 What is it? 151 00:07:45,165 --> 00:07:48,767 Do you think that I'm pretty? 152 00:07:48,769 --> 00:07:51,636 Teresa, do you know what the hardest thing is 153 00:07:51,638 --> 00:07:54,639 when you get shot in the face? 154 00:07:54,641 --> 00:07:56,441 Chewing. 155 00:07:56,443 --> 00:07:59,978 I haven't had a pinche piece of steak in weeks. 156 00:07:59,980 --> 00:08:02,681 And I used to live off that shit. 157 00:08:02,683 --> 00:08:05,517 No cow, no pig. 158 00:08:05,519 --> 00:08:08,520 The only pig I get is this piece of cartilage 159 00:08:08,522 --> 00:08:10,655 they used to rebuild my cheekbone. 160 00:08:12,326 --> 00:08:14,259 It suits you. 161 00:08:14,261 --> 00:08:19,764 ♪ 162 00:08:19,766 --> 00:08:21,933 (speaking Spanish) 163 00:08:21,935 --> 00:08:27,305 ♪ 164 00:08:27,307 --> 00:08:31,142 (speaking Spanish) 165 00:08:31,144 --> 00:08:32,644 Get back to the campaign headquarters... 166 00:08:32,646 --> 00:08:34,546 -I want them again. -Aurelio. 167 00:08:34,548 --> 00:08:35,714 Don Epifanio. 168 00:08:35,716 --> 00:08:38,717 Thank you for coming on short notice. 169 00:08:38,719 --> 00:08:40,519 Of course. How are you? 170 00:08:40,521 --> 00:08:42,220 -Good to see you again. -Good to see you, too. 171 00:08:42,222 --> 00:08:45,190 (both speaking Spanish) 172 00:08:48,795 --> 00:08:55,734 ♪ ♪ 173 00:09:01,408 --> 00:09:02,908 (indistinct shouting) 174 00:09:02,910 --> 00:09:08,914 ♪ ♪ 175 00:09:10,050 --> 00:09:12,984 (phone buzzing) 176 00:09:14,588 --> 00:09:15,887 Hello? 177 00:09:15,889 --> 00:09:18,390 Why are your men here on election day? 178 00:09:18,392 --> 00:09:19,491 Thought you were keeping everyone out 179 00:09:19,493 --> 00:09:21,226 until after the polls closed. 180 00:09:21,228 --> 00:09:23,895 All of Don Epifanio's lieutenants are supposed to be 181 00:09:23,897 --> 00:09:25,564 in Culiacan. No one's supposed to be here. 182 00:09:25,566 --> 00:09:27,933 Juan Carlos is here. 183 00:09:27,935 --> 00:09:29,200 I'm looking at him right now. 184 00:09:29,202 --> 00:09:30,335 (indistinct chatter) 185 00:09:30,337 --> 00:09:32,504 He's arriving at Jorge's. 186 00:09:32,506 --> 00:09:34,506 Xander's here too. 187 00:09:34,508 --> 00:09:36,207 If something's going down, 188 00:09:36,209 --> 00:09:37,342 you should tell me. 189 00:09:37,344 --> 00:09:43,782 ♪ 190 00:09:44,952 --> 00:09:46,251 Don Epifanio? 191 00:09:46,253 --> 00:09:47,586 -Pardon. -Si. 192 00:09:47,588 --> 00:09:50,221 Our federale says something's going on. 193 00:09:50,223 --> 00:09:52,958 Juan Carlos is at Jorge's with Xander. 194 00:09:52,960 --> 00:09:54,359 They're all gathering together 195 00:09:54,361 --> 00:09:56,294 having a meeting without you. 196 00:09:56,296 --> 00:09:57,462 What does that mean? 197 00:09:57,464 --> 00:09:59,764 He's not supposed to be in town. 198 00:10:02,069 --> 00:10:04,202 We'll have to find out. 199 00:10:04,204 --> 00:10:05,470 Hello. 200 00:10:07,941 --> 00:10:14,279 ♪ ♪ 201 00:10:14,281 --> 00:10:18,116 Teresa Mendoza, this is Aurelio Casillas. 202 00:10:18,118 --> 00:10:19,951 Mucho gusto. 203 00:10:19,953 --> 00:10:22,220 The book your boyfriend, Guero, gave you 204 00:10:22,222 --> 00:10:26,825 is causing his cartel as much grief as it is ours. 205 00:10:26,827 --> 00:10:28,994 And unfortunately, there are a lot of stories 206 00:10:28,996 --> 00:10:32,731 about me and my dealings with Don Epifanio in that book. 207 00:10:34,668 --> 00:10:36,668 Who did you give it to? 208 00:10:36,670 --> 00:10:38,169 Who's holding the book for you? 209 00:10:41,274 --> 00:10:43,274 Is that even true? 210 00:10:43,276 --> 00:10:46,945 I don't think it is. 211 00:10:46,947 --> 00:10:49,581 I don't think you gave it to someone. 212 00:10:49,583 --> 00:10:53,318 I think you're just trying to save your life. 213 00:10:53,320 --> 00:10:56,087 Doesn't matter what you think anymore. 214 00:10:56,089 --> 00:10:58,123 Why not? 215 00:10:58,125 --> 00:10:59,691 Because like I told El Limpiador, 216 00:10:59,693 --> 00:11:02,527 if something happened with us, I would disappear. 217 00:11:02,529 --> 00:11:04,496 The information would go out. 218 00:11:04,498 --> 00:11:07,298 You missed the deadline. 219 00:11:07,300 --> 00:11:08,933 It's gone to the Mexican government, 220 00:11:08,935 --> 00:11:12,937 the federales, the press, the DEA, 221 00:11:12,939 --> 00:11:14,339 and the rival cartels. 222 00:11:14,341 --> 00:11:16,341 If the federales don't kill you, 223 00:11:16,343 --> 00:11:18,376 the other cartels will. 224 00:11:18,378 --> 00:11:19,878 EPIFANIO: She's lying. 225 00:11:19,880 --> 00:11:21,379 She's trying to keep us unstable, 226 00:11:21,381 --> 00:11:23,715 keep the ground moving beneath our feet. 227 00:11:23,717 --> 00:11:26,284 It's a tactic of my wife's. 228 00:11:26,286 --> 00:11:28,053 And you learned it very well. 229 00:11:28,055 --> 00:11:29,554 I can see you picked up a few things. 230 00:11:29,556 --> 00:11:31,556 Are you willing to bet on that? 231 00:11:31,558 --> 00:11:33,124 I know every trick in Camila's book. 232 00:11:33,126 --> 00:11:35,293 This is how she deceives us into thinking 233 00:11:35,295 --> 00:11:36,561 that she has the upper hand. 234 00:11:36,563 --> 00:11:39,798 Doesn't make sense. 235 00:11:39,800 --> 00:11:42,300 If the book is out, how does that help me? 236 00:11:42,302 --> 00:11:45,370 She's right. 237 00:11:45,372 --> 00:11:47,706 She would not be of use for us 238 00:11:47,708 --> 00:11:50,241 if that were true. We'll kill her. 239 00:11:50,243 --> 00:11:54,079 (chuckles) Don't underestimate the cunning 240 00:11:54,081 --> 00:11:55,346 of what you are witnessing. 241 00:11:55,348 --> 00:11:58,817 It's a craft. 242 00:11:58,819 --> 00:12:02,353 She's simply buying time. 243 00:12:02,355 --> 00:12:04,322 I don't think she gave the book to anyone. 244 00:12:04,324 --> 00:12:08,093 ♪ ♪ 245 00:12:08,095 --> 00:12:12,597 Imagine living with this type of warfare for 25 years. 246 00:12:12,599 --> 00:12:16,835 ♪ ♪ 247 00:12:16,837 --> 00:12:20,839 What about your friend at El Limpiador's? 248 00:12:20,841 --> 00:12:23,541 She didn't have the tutelage of Camila's. 249 00:12:23,543 --> 00:12:26,010 ♪ ♪ 250 00:12:26,012 --> 00:12:28,113 And what those men back there are doing to her? 251 00:12:28,115 --> 00:12:29,114 (chuckles) 252 00:12:29,116 --> 00:12:33,184 ♪ ♪ 253 00:12:33,186 --> 00:12:37,889 If we don't have a name within an hour, 254 00:12:37,891 --> 00:12:39,591 it's because there isn't one. 255 00:12:39,593 --> 00:12:42,460 ♪ ♪ 256 00:12:42,462 --> 00:12:45,096 One hour. 257 00:12:45,098 --> 00:12:48,433 ♪ ♪ 258 00:12:48,435 --> 00:12:51,136 She's all yours. 259 00:12:51,138 --> 00:12:58,109 ♪ ♪ 260 00:13:06,987 --> 00:13:09,954 ♪ ♪ 261 00:13:16,129 --> 00:13:19,097 (intense music) 262 00:13:19,099 --> 00:13:26,037 ♪ ♪ 263 00:13:39,452 --> 00:13:46,191 ♪ ♪ 264 00:13:46,193 --> 00:13:49,160 (speaking Spanish) 265 00:13:59,139 --> 00:14:01,039 Sit, please. 266 00:14:11,184 --> 00:14:14,352 There is one thing about my husband. 267 00:14:14,354 --> 00:14:18,356 He is a very gifted liar. 268 00:14:18,358 --> 00:14:21,159 Took me many years to find that out. 269 00:14:21,161 --> 00:14:22,627 Those poor voters, 270 00:14:22,629 --> 00:14:24,863 they never stood a chance. 271 00:14:24,865 --> 00:14:27,632 (tense music) 272 00:14:27,634 --> 00:14:29,667 Anyway, gentlemen, 273 00:14:29,669 --> 00:14:31,536 we're here to discuss business, 274 00:14:31,538 --> 00:14:34,505 so I'd like to start now. 275 00:14:34,507 --> 00:14:37,675 I'm sure you're all aware that ever since I left, 276 00:14:37,677 --> 00:14:40,178 profits have dropped 15%. 277 00:14:40,180 --> 00:14:42,647 I made a deal with Jimenez. 278 00:14:42,649 --> 00:14:44,682 I gave them a piece of my Dallas operation, 279 00:14:44,684 --> 00:14:47,518 and in return, they will move our product. 280 00:14:47,520 --> 00:14:49,888 In addition to that, I want to regain market share, 281 00:14:49,890 --> 00:14:51,723 and in order to do so, 282 00:14:51,725 --> 00:14:56,261 I need to increase shipment by 30% a month. 283 00:14:56,263 --> 00:14:58,263 How? We don't have the infrastructure 284 00:14:58,265 --> 00:14:59,998 to move that amount. 285 00:15:00,000 --> 00:15:02,834 Ah, but we do now. 286 00:15:02,836 --> 00:15:06,037 You see, I told my attorney to acquire a trawling company. 287 00:15:06,039 --> 00:15:08,539 It's a fleet of eight ships. 288 00:15:08,541 --> 00:15:09,908 Enough to move what we need. 289 00:15:09,910 --> 00:15:13,044 The name of my attorney is Teo Aljarafe. 290 00:15:13,046 --> 00:15:14,545 Those are his business cards, and you'll take one 291 00:15:14,547 --> 00:15:16,547 before you leave. 292 00:15:16,549 --> 00:15:19,384 He's gonna be handling our legal affairs from now on, 293 00:15:19,386 --> 00:15:21,753 so if you have any problems with law enforcement 294 00:15:21,755 --> 00:15:24,422 or any legal entanglements, 295 00:15:24,424 --> 00:15:27,358 you are to call him. Do you understand? 296 00:15:27,360 --> 00:15:28,927 (speaking Spanish) 297 00:15:28,929 --> 00:15:30,428 Good. 298 00:15:30,430 --> 00:15:35,300 ♪ ♪ 299 00:15:35,302 --> 00:15:39,237 Sweetheart, welcome. 300 00:15:39,239 --> 00:15:42,240 Please have a seat. 301 00:15:42,242 --> 00:15:44,175 We're discussing new business. 302 00:15:46,947 --> 00:15:49,714 Get out. 303 00:15:49,716 --> 00:15:50,915 I want to talk to my wife. 304 00:15:50,917 --> 00:15:52,583 No. 305 00:15:52,585 --> 00:15:55,219 They don't take orders from you anymore. 306 00:15:55,221 --> 00:15:59,090 They work for me now. 307 00:15:59,092 --> 00:16:02,293 I don't know what my wife told any of you, 308 00:16:02,295 --> 00:16:04,228 but let's put an end to this nonsense now. 309 00:16:04,230 --> 00:16:05,897 You work for me. 310 00:16:05,899 --> 00:16:09,267 She's not, nor will she ever be, running this business. 311 00:16:09,269 --> 00:16:12,270 So leave, go home. Now. 312 00:16:12,272 --> 00:16:14,639 All of you. 313 00:16:14,641 --> 00:16:17,275 (clears throat) 314 00:16:17,277 --> 00:16:22,981 ♪ ♪ 315 00:16:22,983 --> 00:16:24,983 What do you think you're doing? 316 00:16:27,954 --> 00:16:30,521 This is my business. 317 00:16:30,523 --> 00:16:32,423 I built it. 318 00:16:32,425 --> 00:16:35,093 And you took it away from me. 319 00:16:35,095 --> 00:16:37,929 So I just took it back. 320 00:16:37,931 --> 00:16:40,365 You're gonna regret this. 321 00:16:40,367 --> 00:16:42,300 You're not getting away with this. 322 00:16:42,302 --> 00:16:46,337 Think I'm just gonna stand by and say nothing? 323 00:16:46,339 --> 00:16:49,240 Actually, yes. 324 00:16:50,510 --> 00:16:52,610 That's exactly what I think. 325 00:16:52,612 --> 00:16:55,313 Because if you make a move against me, 326 00:16:55,315 --> 00:16:59,984 everything I know about you and your past will come out. 327 00:16:59,986 --> 00:17:03,988 What do you think that will do to your political career? 328 00:17:03,990 --> 00:17:06,624 So, yes, my love, 329 00:17:06,626 --> 00:17:10,495 you're gonna do nothing. 330 00:17:10,497 --> 00:17:13,398 And I'm afraid you're not welcome here anymore. 331 00:17:13,400 --> 00:17:16,134 It's time for you to leave. 332 00:17:16,136 --> 00:17:18,369 ♪ ♪ 333 00:17:18,371 --> 00:17:21,506 Oh, look. (chuckles) 334 00:17:21,508 --> 00:17:23,441 You've won. 335 00:17:25,512 --> 00:17:29,480 You see, it's not such a bad day for you after all, 336 00:17:29,482 --> 00:17:31,849 Governor. 337 00:17:31,851 --> 00:17:34,485 ♪ ♪ 338 00:17:34,487 --> 00:17:37,822 Where's my daughter? 339 00:17:37,824 --> 00:17:39,824 She's home, 340 00:17:39,826 --> 00:17:41,325 with me. 341 00:17:41,327 --> 00:17:43,528 Where she belongs. 342 00:17:43,530 --> 00:17:46,364 You really think I'm gonna let you keep her away from me? 343 00:17:46,366 --> 00:17:50,868 Probably not, but it won't matter. 344 00:17:50,870 --> 00:17:53,371 She'll choose me. 345 00:17:53,373 --> 00:17:56,007 She knows who you are now. 346 00:17:56,009 --> 00:17:59,277 I'm done protecting you. 347 00:18:01,114 --> 00:18:03,047 It's ironic. 348 00:18:03,049 --> 00:18:06,551 You were always asking 349 00:18:06,553 --> 00:18:10,555 if I was trying to turn her against you... 350 00:18:10,557 --> 00:18:12,857 when it's really the opposite. 351 00:18:12,859 --> 00:18:19,797 ♪ ♪ 352 00:18:30,777 --> 00:18:31,943 (snaps fingers) 353 00:18:31,945 --> 00:18:38,449 ♪ ♪ 354 00:18:38,451 --> 00:18:41,953 (man speaking Spanish) 355 00:18:41,955 --> 00:18:48,893 ♪ ♪ 356 00:19:02,142 --> 00:19:03,441 Time's up, puta. 357 00:19:03,443 --> 00:19:06,277 I bet you 2,000 there are no copies. 358 00:19:06,279 --> 00:19:09,113 She gave that book to no one. Right, mamacita? 359 00:19:09,115 --> 00:19:11,916 In fact, I bet that book is under a mattress. 360 00:19:11,918 --> 00:19:13,184 (grunts) 361 00:19:16,122 --> 00:19:18,322 (groans) 362 00:19:18,324 --> 00:19:21,325 (suspenseful music) 363 00:19:21,327 --> 00:19:24,629 ♪ ♪ 364 00:19:24,631 --> 00:19:25,463 (banging) 365 00:19:25,465 --> 00:19:29,133 ♪ ♪ 366 00:19:29,135 --> 00:19:30,067 (grunts) 367 00:19:33,473 --> 00:19:34,438 Don't move. 368 00:19:34,440 --> 00:19:37,008 Don't reach for your gun. 369 00:19:37,010 --> 00:19:39,310 Oh, you gonna shoot? 370 00:19:39,312 --> 00:19:41,212 You gonna shoot? You're not gonna shoot. 371 00:19:41,214 --> 00:19:43,014 You don't have it in you, puta. 372 00:19:43,016 --> 00:19:45,650 ♪ ♪ 373 00:19:45,652 --> 00:19:46,651 (gunshot) 374 00:19:46,653 --> 00:19:49,287 Don't move. 375 00:19:49,289 --> 00:19:52,990 I have a lot less to lose than you do. 376 00:19:52,992 --> 00:19:53,991 Put your gun down. 377 00:19:53,993 --> 00:19:57,562 (speaking Spanish) 378 00:19:57,564 --> 00:20:00,565 (tense music) 379 00:20:00,567 --> 00:20:04,502 ♪ ♪ 380 00:20:04,504 --> 00:20:05,870 Where's your car? 381 00:20:07,640 --> 00:20:09,907 Where's your car? 382 00:20:16,849 --> 00:20:19,784 (man speaking Spanish) 383 00:20:22,555 --> 00:20:25,590 (all cheering) 384 00:20:26,893 --> 00:20:29,827 (cheering continues in distance) 385 00:20:38,705 --> 00:20:42,873 ALL: Mexico! Mexico! Mexico! 386 00:20:42,875 --> 00:20:45,776 Mexico! Mexico! Mexico! 387 00:20:45,778 --> 00:20:49,247 (phone buzzing) 388 00:20:49,249 --> 00:20:52,183 (both speaking Spanish) 389 00:21:24,617 --> 00:21:27,618 (rock music) 390 00:21:27,620 --> 00:21:30,554 (men speaking Spanish) 391 00:21:34,961 --> 00:21:39,497 ♪ 392 00:21:39,499 --> 00:21:41,332 What the hell? 393 00:21:41,334 --> 00:21:44,402 ♪ ♪ 394 00:21:44,404 --> 00:21:47,338 (all cheering) 395 00:21:53,279 --> 00:21:54,879 (men shouting in Spanish) 396 00:21:56,115 --> 00:21:57,581 Oh! 397 00:21:57,583 --> 00:22:00,518 (men shouting in Spanish) 398 00:22:02,422 --> 00:22:05,923 (speaking Spanish) 399 00:22:05,925 --> 00:22:10,428 ♪ ♪ 400 00:22:10,430 --> 00:22:12,463 Oh! 401 00:22:12,465 --> 00:22:15,399 (gunfire) 402 00:22:18,137 --> 00:22:21,072 (all cheering) 403 00:22:22,508 --> 00:22:23,941 (gunfire) 404 00:22:23,943 --> 00:22:25,710 (women screaming) 405 00:22:25,712 --> 00:22:26,977 ♪ ♪ 406 00:22:26,979 --> 00:22:27,812 Argh! 407 00:22:27,814 --> 00:22:32,149 ♪ ♪ 408 00:22:32,151 --> 00:22:34,185 Oh! 409 00:22:34,187 --> 00:22:35,152 (groans) 410 00:22:35,154 --> 00:22:38,155 (all cheering) 411 00:22:38,157 --> 00:22:45,096 ♪ 412 00:22:55,174 --> 00:22:58,109 (speaking Spanish on TV) 413 00:23:04,317 --> 00:23:06,450 (line trilling) 414 00:23:12,859 --> 00:23:14,658 Your flight is early. 415 00:23:14,660 --> 00:23:17,328 And you're about to take one yourself. 416 00:23:17,330 --> 00:23:19,096 Turn on the news. 417 00:23:22,568 --> 00:23:25,603 (speaking Spanish) 418 00:23:30,910 --> 00:23:32,910 We better get you the hell out. 419 00:23:32,912 --> 00:23:34,278 Get you back. 420 00:23:34,280 --> 00:23:35,546 I'm gonna arrange a plane. 421 00:23:35,548 --> 00:23:37,248 What has he done? 422 00:23:37,250 --> 00:23:39,216 JAMES: He's lit our world on fire. 423 00:23:39,218 --> 00:23:42,386 I'm coming to get you. 424 00:23:42,388 --> 00:23:45,356 (tense music) 425 00:23:45,358 --> 00:23:52,296 ♪ ♪ 426 00:23:54,233 --> 00:23:56,033 (gun clicks) 427 00:23:56,035 --> 00:23:58,369 Can you point that somewhere else? 428 00:23:58,371 --> 00:24:00,171 Just drive. 429 00:24:02,809 --> 00:24:06,444 We looked for you everywhere after you escaped Culiacan. 430 00:24:06,446 --> 00:24:11,048 Now tell me, how did you get to Texas, start working for Camila? 431 00:24:11,050 --> 00:24:12,883 Her men brought me to her 432 00:24:12,885 --> 00:24:16,754 when they found me on one of her mule routes. 433 00:24:16,756 --> 00:24:18,923 Is that where you're taking me? To see Camila? 434 00:24:18,925 --> 00:24:22,626 -No. -So where are we going then? 435 00:24:22,628 --> 00:24:24,595 To El Limpiador's. 436 00:24:24,597 --> 00:24:26,831 I need to get Brenda. 437 00:24:26,833 --> 00:24:28,766 (chuckles) Are you crazy? 438 00:24:28,768 --> 00:24:31,235 No one is expecting me to be back. 439 00:24:36,275 --> 00:24:38,776 When Gato was raping me, 440 00:24:38,778 --> 00:24:40,578 why did you try to stop him? 441 00:24:43,115 --> 00:24:46,450 'Cause it ain't right. 442 00:24:46,452 --> 00:24:48,953 I don't care what the circumstances are. 443 00:24:48,955 --> 00:24:51,455 And believe it or not, 444 00:24:51,457 --> 00:24:54,592 I'm not the worst person in the world. 445 00:24:54,594 --> 00:24:58,095 I know. 446 00:24:58,097 --> 00:25:01,031 I just killed the worst person in the world. 447 00:25:02,468 --> 00:25:03,968 (phone chimes) 448 00:25:03,970 --> 00:25:05,302 Who's texting you? 449 00:25:05,304 --> 00:25:07,771 They probably found Gato. Get it. 450 00:25:07,773 --> 00:25:12,543 ♪ ♪ 451 00:25:12,545 --> 00:25:14,845 What is it? 452 00:25:17,617 --> 00:25:21,452 It's Epifanio. He's using the military. 453 00:25:21,454 --> 00:25:23,921 He just took out Xander and Juan Carlos. 454 00:25:26,492 --> 00:25:28,859 He's killing everybody and burning everything. 455 00:25:30,496 --> 00:25:34,498 He destroying everything so Camila can't have it. 456 00:25:34,500 --> 00:25:36,200 You're lucky you're here. 457 00:25:36,202 --> 00:25:39,670 Epifanio would have killed you once you were no longer useful. 458 00:25:39,672 --> 00:25:40,871 Give me the phone. 459 00:25:45,344 --> 00:25:49,013 (phone buzzing) 460 00:25:49,015 --> 00:25:50,214 Hello. 461 00:25:50,216 --> 00:25:52,850 TERESA: It's Teresa. 462 00:25:52,852 --> 00:25:54,919 I know what Epifanio's doing to you. 463 00:25:54,921 --> 00:25:57,488 If you want to survive, you have to meet me. 464 00:25:57,490 --> 00:25:58,689 I'm in Mexico. 465 00:25:58,691 --> 00:26:00,991 What are you talking about? 466 00:26:00,993 --> 00:26:03,827 You wanted to know why Epifanio was chasing me. 467 00:26:03,829 --> 00:26:06,030 I have a book Guero gave me 468 00:26:06,032 --> 00:26:08,032 with names, numbers, locations. 469 00:26:08,034 --> 00:26:11,201 It has information about you, your husband, 470 00:26:11,203 --> 00:26:12,703 and how you got to where you are. 471 00:26:12,705 --> 00:26:15,406 If you want to get out from under this, 472 00:26:15,408 --> 00:26:16,874 come meet me at El Limpiador's. 473 00:26:16,876 --> 00:26:19,209 Higueras. 474 00:26:19,211 --> 00:26:21,378 I know where that is. 475 00:26:21,380 --> 00:26:24,949 Go now. 476 00:26:24,951 --> 00:26:29,053 It's not a good idea just to walk up to El Limpiador's farm. 477 00:26:29,055 --> 00:26:31,455 ♪ ♪ 478 00:26:31,457 --> 00:26:34,024 At least not the front way. 479 00:26:34,026 --> 00:26:36,560 Do you know the farm? 480 00:26:36,562 --> 00:26:38,562 Yes. 481 00:26:38,564 --> 00:26:41,398 Why would you help me? 482 00:26:41,400 --> 00:26:43,601 Seeing what's happening to my friends, 483 00:26:43,603 --> 00:26:46,303 and you letting me live, 484 00:26:46,305 --> 00:26:48,739 it's more than that pinche cabron Epifanio 485 00:26:48,741 --> 00:26:51,742 would ever do for me. 486 00:26:51,744 --> 00:26:53,744 ♪ ♪ 487 00:26:53,746 --> 00:26:55,746 Teresa, 488 00:26:55,748 --> 00:26:59,917 you don't need to hold a gun on me. 489 00:26:59,919 --> 00:27:02,386 Gato deserved what he got, 490 00:27:02,388 --> 00:27:05,589 but the rest of our guys didn't. 491 00:27:05,591 --> 00:27:09,426 They were my friends. 492 00:27:09,428 --> 00:27:13,497 ♪ ♪ 493 00:27:13,499 --> 00:27:17,001 Now let's go get yours. 494 00:27:17,003 --> 00:27:18,002 ♪ ♪ 495 00:27:24,143 --> 00:27:26,844 Isabela? 496 00:27:26,846 --> 00:27:29,513 Isabela? 497 00:27:29,515 --> 00:27:32,449 Isabela? 498 00:27:32,451 --> 00:27:34,885 Isabela? 499 00:27:36,956 --> 00:27:39,189 Isabela, we have to go. Get your stuff. 500 00:27:39,191 --> 00:27:40,824 Now. 501 00:27:40,826 --> 00:27:42,593 Violetta, go downstairs. The driver will take you home. 502 00:27:42,595 --> 00:27:44,028 Thank you, Camila. 503 00:27:44,030 --> 00:27:46,096 I'm not going anywhere. 504 00:27:46,098 --> 00:27:47,698 Isabela, we have to go. We're going to Dallas. 505 00:27:47,700 --> 00:27:49,800 Dallas? Not a chance. 506 00:27:49,802 --> 00:27:52,369 You expect for things to be the same since you left? 507 00:27:52,371 --> 00:27:54,705 I spent a year without you with him. 508 00:27:54,707 --> 00:27:57,274 He took care of me, and right now, 509 00:27:57,276 --> 00:27:59,209 he just became governor, if you haven't noticed, 510 00:27:59,211 --> 00:28:01,111 and you stop me from being there with him. 511 00:28:01,113 --> 00:28:02,946 I noticed he became the governor. 512 00:28:02,948 --> 00:28:04,314 You have no idea how much I noticed. 513 00:28:04,316 --> 00:28:05,683 Now we have to go. Come on. 514 00:28:05,685 --> 00:28:06,884 I'm not going anywhere. 515 00:28:06,886 --> 00:28:09,553 I am not asking, Isabela. Come on. 516 00:28:09,555 --> 00:28:12,322 Get off of me. I don't want to leave! 517 00:28:12,324 --> 00:28:14,324 Isabela, we don't have time for this, come on. 518 00:28:14,326 --> 00:28:16,660 -Grow up. -I hate you! 519 00:28:16,662 --> 00:28:17,995 Well, you can hate me all you want 520 00:28:17,997 --> 00:28:19,797 and you can blame me for whatever you need. 521 00:28:19,799 --> 00:28:20,898 I don't care, Isabela. 522 00:28:20,900 --> 00:28:22,866 Stop! 523 00:28:25,337 --> 00:28:27,738 You're not going with your father. 524 00:28:27,740 --> 00:28:29,540 I am your mother and I will protect you, 525 00:28:29,542 --> 00:28:31,675 even if it is against your will. 526 00:28:31,677 --> 00:28:36,013 This isn't about Dad. This is about you. 527 00:28:36,015 --> 00:28:38,048 I don't want to be with you. 528 00:28:40,219 --> 00:28:43,420 And if you take me right now, I'll never forgive you. 529 00:28:43,422 --> 00:28:46,824 Besides, all I'll do is just come back here anyway. 530 00:28:46,826 --> 00:28:49,827 (tense music) 531 00:28:49,829 --> 00:28:51,395 ♪ ♪ 532 00:28:51,397 --> 00:28:53,897 Fine. 533 00:28:53,899 --> 00:29:00,838 ♪ ♪ 534 00:29:03,776 --> 00:29:06,343 I do love you. 535 00:29:06,345 --> 00:29:13,283 ♪ ♪ 536 00:29:23,596 --> 00:29:25,529 Barbaro... 537 00:29:28,033 --> 00:29:29,833 Take her back to him. 538 00:29:32,705 --> 00:29:35,639 Take her to her father's house. 539 00:29:38,577 --> 00:29:42,312 (door opens, closes) Camila? 540 00:29:42,314 --> 00:29:44,314 The plane's ready. 541 00:29:44,316 --> 00:29:47,317 ♪ ♪ 542 00:29:47,319 --> 00:29:48,886 We have to move. 543 00:29:48,888 --> 00:29:50,287 ♪ ♪ 544 00:29:50,289 --> 00:29:52,890 I know. 545 00:29:52,892 --> 00:29:54,825 JAMES: We have to get out of here. 546 00:29:54,827 --> 00:29:56,226 ♪ ♪ 547 00:29:56,228 --> 00:29:58,295 He'd rather destroy it all 548 00:29:58,297 --> 00:30:01,799 before losing to you. 549 00:30:01,801 --> 00:30:04,735 Batman. What do we do with him? 550 00:30:09,942 --> 00:30:14,178 At this point, I have no use for him anymore. 551 00:30:14,180 --> 00:30:16,413 Let's go. 552 00:30:16,415 --> 00:30:18,749 We're going to El Limpiador's. 553 00:30:18,751 --> 00:30:22,119 What about Isabela? 554 00:30:22,121 --> 00:30:23,954 I said let's go. 555 00:30:23,956 --> 00:30:30,894 ♪ ♪ 556 00:30:35,801 --> 00:30:38,769 What have we here, Batman? 557 00:30:38,771 --> 00:30:40,103 Hmm? 558 00:30:40,105 --> 00:30:42,439 -(spits) -Hmm? 559 00:30:42,441 --> 00:30:44,875 ♪ ♪ 560 00:30:44,877 --> 00:30:48,512 What are you up to? 561 00:30:48,514 --> 00:30:50,848 (grunting) 562 00:30:52,151 --> 00:30:55,085 (gagging) 563 00:30:56,288 --> 00:30:59,289 (dramatic music) 564 00:30:59,291 --> 00:31:05,229 ♪ ♪ 565 00:31:12,705 --> 00:31:15,572 CAMILA: Turn around. 566 00:31:15,574 --> 00:31:17,708 We're not going to Higueras. 567 00:31:17,710 --> 00:31:19,743 We're going to the airport. 568 00:31:19,745 --> 00:31:23,347 I thought you wanted to meet Teresa and get the book. 569 00:31:23,349 --> 00:31:25,682 How do I know she wasn't asking me to meet her 570 00:31:25,684 --> 00:31:28,886 with Epifanio's gun to her head? 571 00:31:28,888 --> 00:31:30,520 Maybe the book doesn't even exist. 572 00:31:30,522 --> 00:31:34,057 Maybe it's an excuse to get me there. 573 00:31:34,059 --> 00:31:38,528 I underestimated Epifanio way too many times. 574 00:31:38,530 --> 00:31:40,731 Never again. 575 00:31:40,733 --> 00:31:43,166 I think she's telling the truth. 576 00:31:43,168 --> 00:31:45,669 Yeah? Why? 577 00:31:48,007 --> 00:31:50,007 Because if I know her, 578 00:31:50,009 --> 00:31:53,343 I know the one person that she mistrusts more than you. 579 00:31:53,345 --> 00:31:55,279 It's Epifanio. 580 00:31:59,218 --> 00:32:00,450 I believe her. 581 00:32:00,452 --> 00:32:03,754 Are you willing to bet your life on it? 582 00:32:05,124 --> 00:32:07,024 JAMES: I am. 583 00:32:09,628 --> 00:32:13,697 She was trouble for me. 584 00:32:13,699 --> 00:32:15,632 She'll be trouble for you, too. 585 00:32:15,634 --> 00:32:17,067 (tense music) 586 00:32:17,069 --> 00:32:20,003 (man speaking Spanish on TV) 587 00:32:38,891 --> 00:32:40,824 (grunting) 588 00:32:47,666 --> 00:32:50,567 (man speaking Spanish on TV) 589 00:32:50,569 --> 00:32:54,171 Jose? 590 00:32:54,173 --> 00:32:55,405 Where's my friend? 591 00:32:55,407 --> 00:32:58,275 ♪ ♪ 592 00:32:58,277 --> 00:33:01,078 (speaking Spanish) 593 00:33:01,080 --> 00:33:05,582 How many are you? 594 00:33:05,584 --> 00:33:06,850 Just us. 595 00:33:08,420 --> 00:33:11,355 (panting) 596 00:33:13,592 --> 00:33:15,592 Brenda? 597 00:33:15,594 --> 00:33:18,362 Brenda? 598 00:33:18,364 --> 00:33:25,335 ♪ ♪ 599 00:33:35,481 --> 00:33:37,414 Brenda? 600 00:33:40,686 --> 00:33:41,885 (grunts) 601 00:33:46,792 --> 00:33:49,192 Brenda? (panting) 602 00:33:49,194 --> 00:33:51,661 Look at me. 603 00:33:51,663 --> 00:33:58,668 ♪ ♪ 604 00:33:58,670 --> 00:34:01,605 (sobbing) 605 00:34:02,875 --> 00:34:06,309 No. 606 00:34:06,311 --> 00:34:09,246 (sobbing) 607 00:34:32,604 --> 00:34:35,605 (dark music) 608 00:34:35,607 --> 00:34:42,579 ♪ ♪ 609 00:34:55,094 --> 00:35:02,032 ♪ ♪ 610 00:35:05,370 --> 00:35:06,870 (gunfire) 611 00:35:10,309 --> 00:35:17,280 ♪ ♪ 612 00:35:27,392 --> 00:35:29,793 Hello, old friend. 613 00:35:29,795 --> 00:35:32,796 Take us around the block. 614 00:35:32,798 --> 00:35:36,299 Why didn't you call me when my wife called you? 615 00:35:36,301 --> 00:35:39,136 I was afraid. 616 00:35:39,138 --> 00:35:42,139 Of all people, 617 00:35:42,141 --> 00:35:44,307 I'd expected you'd be loyal. 618 00:35:44,309 --> 00:35:48,311 Please, forgive me, Don Epifanio. 619 00:35:48,313 --> 00:35:50,480 It was a mistake. 620 00:35:50,482 --> 00:35:52,816 Please-- (choking) 621 00:35:55,187 --> 00:36:02,159 ♪ ♪ 622 00:36:12,604 --> 00:36:14,271 Now you are forgiven. 623 00:36:14,273 --> 00:36:17,174 (panting) 624 00:36:22,181 --> 00:36:23,647 RODRIGO: Are you kidding me? 625 00:36:23,649 --> 00:36:25,782 The press is waiting. 626 00:36:27,653 --> 00:36:29,719 I'm gonna need a new tie. 627 00:36:33,992 --> 00:36:36,993 The disease of corruption and violence, 628 00:36:36,995 --> 00:36:38,862 brought on by the murderous cartels, 629 00:36:38,864 --> 00:36:40,330 who for too long 630 00:36:40,332 --> 00:36:42,899 have ruled over this great state through fear, 631 00:36:42,901 --> 00:36:44,901 needs to stop. 632 00:36:44,903 --> 00:36:47,404 Now they will know what it is to be afraid. 633 00:36:47,406 --> 00:36:49,739 During these attacks, 634 00:36:49,741 --> 00:36:52,075 over 50 cartel members were killed 635 00:36:52,077 --> 00:36:55,412 and hundreds of millions of dollars of cocaine destroyed. 636 00:36:55,414 --> 00:36:58,982 But it wasn't without a cost. 637 00:36:58,984 --> 00:37:01,318 Six soldiers gave their lives 638 00:37:01,320 --> 00:37:03,820 to help eradicate those who would poison, 639 00:37:03,822 --> 00:37:06,189 corrupt, and kill our children. 640 00:37:06,191 --> 00:37:09,426 Today, we honor and salute them 641 00:37:09,428 --> 00:37:11,728 and their families 642 00:37:11,730 --> 00:37:15,198 for this ultimate sacrifice. 643 00:37:15,200 --> 00:37:16,499 (speaking Spanish) 644 00:37:16,501 --> 00:37:17,767 (all cheering) 645 00:37:17,769 --> 00:37:19,903 (speaking Spanish) 646 00:37:19,905 --> 00:37:23,173 ALL: Vargas! Vargas! Vargas! 647 00:37:23,175 --> 00:37:25,575 Vargas! Vargas! Vargas! 648 00:37:25,577 --> 00:37:28,578 (dark music) 649 00:37:28,580 --> 00:37:35,518 ♪ ♪ 650 00:37:42,894 --> 00:37:49,833 ♪ ♪ 651 00:37:51,970 --> 00:37:54,638 He's with me. 652 00:37:54,640 --> 00:38:00,710 ♪ ♪ 653 00:38:00,712 --> 00:38:02,779 Who's that? 654 00:38:05,617 --> 00:38:07,651 My friend. 655 00:38:07,653 --> 00:38:10,186 They killed her. 656 00:38:12,424 --> 00:38:15,258 I'm sorry. 657 00:38:15,260 --> 00:38:17,260 I mean that. 658 00:38:17,262 --> 00:38:24,167 ♪ ♪ 659 00:38:28,006 --> 00:38:30,340 The book. 660 00:38:30,342 --> 00:38:33,410 We need to negotiate terms. 661 00:38:33,412 --> 00:38:34,978 When do I get it? 662 00:38:37,082 --> 00:38:40,750 You're not ordering me around anymore. 663 00:38:40,752 --> 00:38:43,019 I don't work for you. 664 00:38:43,021 --> 00:38:49,659 ♪ ♪ 665 00:38:49,661 --> 00:38:52,595 I'm not your hostage. 666 00:38:54,299 --> 00:38:56,433 These will be my terms. 667 00:38:56,435 --> 00:39:01,004 ♪ ♪ 668 00:39:01,006 --> 00:39:03,173 (camera shutter clicking) 669 00:39:07,012 --> 00:39:08,778 ♪ ♪ 670 00:39:08,780 --> 00:39:10,780 (computer beeping) 671 00:39:10,782 --> 00:39:17,721 ♪ ♪ 672 00:39:23,328 --> 00:39:25,028 Who is this? 673 00:39:25,030 --> 00:39:30,900 ♪ ♪ 674 00:39:30,902 --> 00:39:33,136 Guero, who is this? 675 00:39:35,006 --> 00:39:37,874 It's Teresa Mendoza. 676 00:39:37,876 --> 00:39:40,877 (suspenseful music) 677 00:39:40,879 --> 00:39:47,784 ♪ 678 00:39:50,188 --> 00:39:57,127 ♪ ♪ 679 00:40:15,213 --> 00:40:17,747 (typewriter keys clacking, bell dings) 44520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.