All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E07.WEBRip.Netflix.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,295 --> 00:00:05,213 Aku tahu, Bung. 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,469 Camila Vargas. 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,098 Rendah hati sekali. 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,686 Kau seharusnya berbisnis denganku. 5 00:00:20,311 --> 00:00:22,522 Aku memintamu menunggu selama 24 jam. 6 00:00:23,231 --> 00:00:24,607 Tak bisakah kau hargai? 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,194 Kau malah membeli barang Birdman? 8 00:00:28,278 --> 00:00:29,404 Kau tak punya stok. 9 00:00:30,196 --> 00:00:33,867 Eric punya barang, kau tidak. Ini bukan masalah pribadi. 10 00:00:34,451 --> 00:00:37,120 Dan aku bukan orang pertama yang dibantu Eric. 11 00:00:37,704 --> 00:00:39,789 Konon Allen juga membeli barangnya. 12 00:00:40,498 --> 00:00:44,586 Kau salah satu pelanggan pertamaku. Ekspektasiku lebih besar. 13 00:00:44,669 --> 00:00:46,296 Kali ini saja. 14 00:00:50,425 --> 00:00:53,344 Lebih mudah minta maaf daripada minta izin. 15 00:00:54,763 --> 00:00:58,516 Aku langsung kemari agar kau tahu semuanya harus terkendali. 16 00:01:04,397 --> 00:01:05,815 Mari bicara setelah ada stok. 17 00:01:12,155 --> 00:01:16,076 Jangan khawatir. Kau akan segera mendapatkan barangmu. 18 00:01:18,787 --> 00:01:20,330 Tak ada pengiriman hari ini. 19 00:01:25,668 --> 00:01:26,878 Dia masih demam. 20 00:01:28,004 --> 00:01:28,963 Tampaknya parah. 21 00:01:37,472 --> 00:01:38,723 Kau sudah makan? 22 00:01:43,103 --> 00:01:44,395 Makin parah. 23 00:01:45,021 --> 00:01:45,855 Ya. 24 00:01:48,316 --> 00:01:51,027 Tentu saja. Tak usah khawatir. 25 00:01:56,449 --> 00:01:59,119 Aku tahu. Aku sudah mengingatkanmu kemarin. 26 00:01:59,202 --> 00:02:01,162 Ada yang sakit. Dia butuh obat. 27 00:02:02,914 --> 00:02:06,000 - Jika itu kualami, aku juga begitu. - Sudah parah. 28 00:02:06,084 --> 00:02:08,795 - Apa maumu, Lonte? - Dia butuh dokter. 29 00:02:08,878 --> 00:02:10,463 - Bawa saja dia. - Tak ada kenalan. 30 00:02:12,048 --> 00:02:14,008 Namanya dokter Cohen. 31 00:02:24,310 --> 00:02:26,354 - Awasi dia, ya? - Ya. 32 00:02:27,438 --> 00:02:29,107 Aku akan kembali. 33 00:02:29,190 --> 00:02:31,359 Kami berusaha keras mendapatkannya. 34 00:02:32,026 --> 00:02:34,237 Kiriman akan segera datang. 35 00:02:36,489 --> 00:02:37,323 Bodoh. 36 00:02:38,283 --> 00:02:40,243 Bukan gara-gara dia, tetapi Eric. 37 00:02:41,077 --> 00:02:44,956 Anggotaku membeli dan menguji barangnya. Kemurniannya 90 persen. 38 00:02:45,039 --> 00:02:48,126 Kadar maksimal untuk mendapat profit ialah 80 persen. 39 00:02:48,209 --> 00:02:50,211 Tak masuk akal. Dia merugi. 40 00:02:50,295 --> 00:02:51,588 Ini bukan soal uang. 41 00:02:51,671 --> 00:02:55,508 Dia ingin bisnisku bangkrut. Setelah aku mundur, harga naik, 42 00:02:55,592 --> 00:02:57,385 kualitas barang pun turun. 43 00:02:57,468 --> 00:03:01,389 Ulah Eric ini bisa langsung dilenyapkan. Aku siap melakukannya. 44 00:03:03,099 --> 00:03:04,517 Dengan senang hati. 45 00:03:05,268 --> 00:03:07,854 Kita bisa mengatasi semua dampaknya. 46 00:03:21,451 --> 00:03:22,327 Halo, Sayang. 47 00:03:22,911 --> 00:03:24,829 Kurasa ini soal kirimanmu. 48 00:03:25,413 --> 00:03:27,957 Kini kau bisa membaca pikiran? Kapan tiba? 49 00:03:28,917 --> 00:03:30,627 Kubilang kirimanmu akan tiba. 50 00:03:31,127 --> 00:03:33,588 - Mau tahu waktunya? - Sebaiknya begitu. 51 00:03:34,214 --> 00:03:38,134 Kau seharusnya senang karena aku berurusan dengan petugas Federal, 52 00:03:38,218 --> 00:03:43,681 dan barangmu melintasi perbatasan semalam. Kau akan menerimanya dalam beberapa jam. 53 00:03:44,265 --> 00:03:47,518 Baguslah. Bukan hanya itu alasan meneleponmu. 54 00:03:48,102 --> 00:03:49,604 Sepertinya buruk, Sayang. 55 00:03:49,687 --> 00:03:51,064 Aku butuh lebih banyak. 56 00:03:51,564 --> 00:03:54,275 - Kenapa? - Untuk mencampur kokaina murni. 57 00:03:54,943 --> 00:03:55,860 Gara-gara Eric. 58 00:03:57,070 --> 00:03:58,863 Dia terus menimbulkan masalah, 59 00:03:58,947 --> 00:04:01,115 mutu barangnya tak bisa kutandingi. 60 00:04:01,199 --> 00:04:02,325 Apa maksudmu? 61 00:04:02,408 --> 00:04:04,661 Penundaanku dimanfaatkan untuk menguasai Dallas. 62 00:04:04,744 --> 00:04:07,330 Dia pamer. Kita tak bisa menindaknya. 63 00:04:07,413 --> 00:04:12,043 Kita sudah membahas soal Birdman, Camila. Aku tak berdaya. 64 00:04:12,126 --> 00:04:14,087 Aku tak peduli soal perjanjianmu. 65 00:04:14,754 --> 00:04:17,757 Dia harus dilenyapkan. Aku tak meminta banyak hal. 66 00:04:18,758 --> 00:04:20,260 Kecuali hal ini. 67 00:04:20,343 --> 00:04:22,887 Aku minta izin untuk menghabisinya hari ini. 68 00:04:22,971 --> 00:04:27,350 Baik, akan kutelepon kartel Jimenez untuk mundur, sebagai peringatan resmi. 69 00:04:29,894 --> 00:04:30,770 Masih di sana? 70 00:04:32,272 --> 00:04:33,106 Masih. 71 00:04:35,900 --> 00:04:37,986 Camila, sudahlah. 72 00:04:38,069 --> 00:04:41,739 Akui urusan Dallas ini suatu kesalahan, dan kembalilah ke sini. 73 00:04:42,240 --> 00:04:44,867 Bila kau menyerah jadi gubernur… 74 00:04:45,743 --> 00:04:46,744 kita bicara lagi. 75 00:04:49,330 --> 00:04:52,667 Berhasil. Dia akan segera bangkrut. 76 00:04:57,380 --> 00:04:59,007 Ingat, dia yang memulainya… 77 00:04:59,966 --> 00:05:00,800 bukan kau. 78 00:05:03,386 --> 00:05:04,595 Ini cuma bisnis. 79 00:05:06,973 --> 00:05:07,807 Benar. 80 00:05:10,101 --> 00:05:11,811 Tentu saja. Ini cuma bisnis. 81 00:05:15,398 --> 00:05:17,942 Pastikan DEA tahu soal pengiriman itu. 82 00:05:22,655 --> 00:05:25,158 Kau harus mengawal kiriman itu ke gudang. 83 00:05:25,783 --> 00:05:26,993 Itu terlalu penting. 84 00:05:35,168 --> 00:05:36,002 37,89 dolar. 85 00:05:42,550 --> 00:05:43,384 Kembalianmu. 86 00:05:43,468 --> 00:05:45,136 - Terima kasih. - Pagi, Pastor Ramon. 87 00:05:45,219 --> 00:05:46,054 Pagi. 88 00:05:49,724 --> 00:05:51,476 - Teresa? - Ya, hai. 89 00:05:52,268 --> 00:05:53,936 Kau pernah datang ke gereja. 90 00:05:54,937 --> 00:05:55,772 Ya. 91 00:05:56,356 --> 00:05:57,648 Tinggal di sekitar sini? 92 00:05:57,732 --> 00:06:00,360 - Di dekat sini. Senang bertemu, Pastor. - Tunggu. 93 00:06:03,321 --> 00:06:06,240 Saat kau datang, aku tak tahu kau warga setempat. 94 00:06:07,575 --> 00:06:11,287 Beberapa orang tak suka membantu imigran. Tidak seperti kami. 95 00:06:12,163 --> 00:06:13,581 Kau mungkin petugas imigrasi. 96 00:06:14,499 --> 00:06:18,336 Kau bilang mau kembali ke Meksiko untuk mengambil barang berharga. 97 00:06:18,836 --> 00:06:20,630 Mungkin aku bisa membantumu. 98 00:06:22,757 --> 00:06:23,674 Kuhargai itu. 99 00:06:25,885 --> 00:06:27,845 - Baik. Terima kasih. - Sama-sama. 100 00:06:56,666 --> 00:06:58,418 JAMES: SUDAH KEMBALI? 101 00:07:13,558 --> 00:07:15,393 MASIH MENUNGGU DI APOTEK 102 00:07:15,476 --> 00:07:16,727 PESAN DIKIRIM 103 00:07:49,510 --> 00:07:51,888 Aku mabuk berat semalam, 104 00:07:51,971 --> 00:07:56,392 tetapi aku tak tahu persis bahwa kau pernah datang bulan ini. 105 00:07:56,476 --> 00:07:57,393 Kenapa ke sini? 106 00:07:57,477 --> 00:07:59,437 Katamu aku bisa mendapat dokumen imigrasi. 107 00:08:03,524 --> 00:08:04,775 Aku ingin menghilang. 108 00:08:21,000 --> 00:08:23,503 - Terima kasih. - Makanan utama hari ini. 109 00:08:31,135 --> 00:08:32,929 Aku butuh penambah semangat pagi. 110 00:08:33,888 --> 00:08:35,389 Kokaina memberi semangat. 111 00:08:35,973 --> 00:08:37,266 Waktuku tak banyak. 112 00:08:38,351 --> 00:08:41,771 Tunggu sebentar, Sayang. Sebentar saja. 113 00:08:44,899 --> 00:08:46,859 Aku akan keluar, Sayang. 114 00:08:46,943 --> 00:08:48,819 - Jumat, kita bertemu? - Tentu. 115 00:08:54,909 --> 00:08:57,870 Jadi, bagaimana kau ingin menghilang? 116 00:08:57,954 --> 00:09:01,207 Aku butuh dokumen secepatnya. Temanku dan putranya juga. 117 00:09:01,290 --> 00:09:02,917 Nama dan paspor baru. 118 00:09:03,000 --> 00:09:06,671 Jangan yang palsu. Aku butuh dokumen bagus, yang asli. 119 00:09:06,754 --> 00:09:09,674 Biayanya mulai dari 30 ribu per orang. 120 00:09:10,258 --> 00:09:12,593 Itu cuma untuk pengajuan dan uang muka. 121 00:09:13,678 --> 00:09:15,054 Dan tak ada jaminannya. 122 00:09:17,557 --> 00:09:19,058 Aku ingin kau mencobanya. 123 00:09:23,104 --> 00:09:23,980 Teruskan. 124 00:09:24,063 --> 00:09:27,608 Campurannya kebanyakan. Orang akan tahu ini bisnis curang. 125 00:09:27,692 --> 00:09:30,945 Itu jika barangnya tak ada. Akan kuberi tahu kapan harus berhenti. 126 00:09:33,906 --> 00:09:35,658 Apa ini kebanyakan, Bodoh? 127 00:09:41,706 --> 00:09:43,249 - Siapa itu? - Ini aku. 128 00:09:43,332 --> 00:09:44,458 Cepat buka. 129 00:09:44,542 --> 00:09:45,376 Aman. 130 00:09:48,671 --> 00:09:52,008 Dia Ricardo, asistenku. Kau ingat. Dia Drake, asistennya. 131 00:09:52,091 --> 00:09:53,718 - Aku mau bicara. - Baiklah. 132 00:09:54,302 --> 00:09:55,303 Kalian keluarlah. 133 00:09:55,386 --> 00:09:58,514 - Tetapi katamu ini harus selesai. - Keluarlah, Bodoh. 134 00:10:07,189 --> 00:10:09,400 Aku butuh foto identitasmu dan Tony. 135 00:10:09,483 --> 00:10:11,402 - Apa? - Kurasa dokumen kita bisa diurus. 136 00:10:11,485 --> 00:10:14,113 Dari pengacara asli. Ada nama baru, semuanya. 137 00:10:14,614 --> 00:10:15,615 Kita harus kabur. 138 00:10:15,698 --> 00:10:19,660 - Kukira katamu kita aman. - Tidak. Aku makin terikat dengan Camila. 139 00:10:19,744 --> 00:10:22,288 Aku melihat seorang pria dibunuh semalam. 140 00:10:22,913 --> 00:10:24,749 Sungguh. Kita harus menghilang. 141 00:10:28,919 --> 00:10:30,046 Kumohon. 142 00:10:30,129 --> 00:10:32,965 - Aku barusan merasa betah… - Waktuku tak banyak. 143 00:10:34,300 --> 00:10:35,134 Paham? 144 00:10:41,557 --> 00:10:42,475 Berikan uangmu. 145 00:10:42,558 --> 00:10:44,101 - Tetapi… - Berikan saja. 146 00:10:48,689 --> 00:10:51,525 Ini yang aku punya, tetapi bisa kudapatkan lagi. 147 00:10:51,609 --> 00:10:52,860 Baiklah, foto juga. 148 00:10:52,943 --> 00:10:53,903 Ya. 149 00:10:53,986 --> 00:10:54,820 Janji? 150 00:10:54,904 --> 00:10:55,738 Ya, Bangsat. 151 00:10:55,821 --> 00:10:56,656 Baiklah. 152 00:10:56,739 --> 00:10:59,200 - Aku sayang kau. Jauhi masalah. - Kau juga! Jaga diri! 153 00:10:59,283 --> 00:11:01,160 Suruh orang bodoh itu masuk. 154 00:11:02,328 --> 00:11:05,122 Jangan takut. Akan kukembalikan. Campurkan lagi. 155 00:11:20,888 --> 00:11:24,308 - Lima menit lagi aku tiba. - Kabari bila kiriman diterima. 156 00:11:33,734 --> 00:11:34,568 Ya? 157 00:11:34,652 --> 00:11:37,488 Barang ada di trailer putih, pelat nomor Meksiko. 158 00:11:38,364 --> 00:11:39,699 Sekitar satu mil lagi. 159 00:11:51,419 --> 00:11:54,797 Sial. Ada polisi. Sepertinya muatan kita ketahuan. 160 00:11:55,881 --> 00:11:56,716 Sial. 161 00:12:01,178 --> 00:12:03,055 Jalan terus. Ayo. 162 00:12:15,651 --> 00:12:17,153 Kita harus bagaimana? 163 00:12:17,236 --> 00:12:18,529 Tunggu sebentar. 164 00:12:35,713 --> 00:12:36,547 Pulanglah. 165 00:12:53,773 --> 00:12:55,775 Baiklah, cepat. Ayo. 166 00:12:58,194 --> 00:12:59,028 Sial. 167 00:13:05,201 --> 00:13:06,118 Epifanio? 168 00:13:06,202 --> 00:13:08,746 Barusan kudengar bahwa pengirimannya gagal. 169 00:13:08,829 --> 00:13:13,751 - Ada apa ini? Kau tahu berapa harganya? - Ada yang tahu truknya datang. 170 00:13:14,335 --> 00:13:15,961 - Mereka tahu. - Tentu saja. 171 00:13:16,045 --> 00:13:19,381 - Mereka menunggu. - Entahlah. Itu bukan di perbatasanku. 172 00:13:19,465 --> 00:13:21,717 Di perbatasanmu! Cari tahu masalahnya. 173 00:13:22,218 --> 00:13:23,385 Ini sungguh gila. 174 00:13:23,969 --> 00:13:26,222 Mungkin ini kode alam untukmu, Sayang. 175 00:13:26,305 --> 00:13:30,142 Kapan terakhir kali kau merazia orang yang melapor ke DEA? 176 00:13:30,226 --> 00:13:32,186 Mungkin ada seorang anak buahmu… 177 00:13:32,728 --> 00:13:34,605 yang dihubungi DEA. 178 00:13:34,688 --> 00:13:36,357 Adakah anggota baru di sana? 179 00:13:36,899 --> 00:13:39,276 Karena menurut pengalamanku… 180 00:13:40,194 --> 00:13:43,405 bila ini terjadi, selalu ada seseorang di baliknya. 181 00:13:44,740 --> 00:13:47,535 Aku cuma ingin tahu kapan pengiriman berikutnya. 182 00:13:47,618 --> 00:13:50,079 Ini amat genting. Aku tak mengada-ada. 183 00:13:50,162 --> 00:13:52,998 Kini aku butuh kokaina. Keadaan harus kuperbaiki. 184 00:13:53,999 --> 00:13:58,087 Aku akan mencari tahu dan bertanya-tanya. Kau juga harus melakukannya. 185 00:14:14,061 --> 00:14:14,895 James. 186 00:14:15,604 --> 00:14:16,522 Apa? 187 00:14:16,605 --> 00:14:17,565 Di mana Teresa? 188 00:14:18,816 --> 00:14:21,068 Di tempat Charger. Dia membeli obat untuk Maya. 189 00:14:21,151 --> 00:14:21,986 Kemari. 190 00:14:27,241 --> 00:14:28,325 Dia belum kembali. 191 00:14:29,201 --> 00:14:31,787 Bukankah itu aneh setelah kejadian hari ini? 192 00:15:07,865 --> 00:15:08,991 Kau akan baik saja. 193 00:15:22,671 --> 00:15:23,589 Hai, Ibu. 194 00:15:23,672 --> 00:15:25,883 Isabela, senang mendengar suaramu. 195 00:15:26,467 --> 00:15:30,137 - Ibu baik saja? Ibu terdengar cemas. - Cuma masalah pekerjaan. 196 00:15:30,220 --> 00:15:31,639 Tak apa. Senang kau menelepon. 197 00:15:32,681 --> 00:15:37,478 - Tas yang kukirim sudah diterima? - Ya. Aku suka. Bagus sekali. 198 00:15:38,062 --> 00:15:42,650 Kubeli langsung dari Hermes. Warna cokelatnya cocok dengan matamu. 199 00:15:42,733 --> 00:15:44,234 Itulah kelebihanmu, Bu. 200 00:15:44,318 --> 00:15:46,862 Ibu selalu punya selera, kecuali waktu. 201 00:15:47,738 --> 00:15:48,572 Isabela… 202 00:15:50,074 --> 00:15:53,327 saat kau memutus komunikasi denganku, hatiku amat perih. 203 00:15:54,703 --> 00:15:56,121 Hatiku hancur. 204 00:15:59,041 --> 00:16:00,668 Aku punya alasan untuk ini. 205 00:16:02,002 --> 00:16:06,590 Aku hanya ingin kau tahu bahwa wanita bisa menjadi kuat dan sukses, 206 00:16:07,675 --> 00:16:08,884 serta mandiri. 207 00:16:10,803 --> 00:16:13,472 Hal-hal ini akan kau hargai seiring waktu. 208 00:16:13,555 --> 00:16:16,058 Ya, aku mengerti. Cuma ini tetap tak mudah. 209 00:16:16,642 --> 00:16:20,062 Terkadang Ibu lebih membenci ayah daripada menyayangiku. 210 00:16:20,145 --> 00:16:21,188 Itu tidak benar. 211 00:16:21,855 --> 00:16:23,857 Aku lebih menyayangimu. 212 00:16:27,611 --> 00:16:29,321 Kita akan berkumpul kembali. 213 00:16:30,072 --> 00:16:32,324 Bukan karena aku tak menyayangimu, ya? 214 00:16:33,575 --> 00:16:34,994 Di dunia ini, Isabela… 215 00:16:35,953 --> 00:16:37,329 kau harus kuat. 216 00:16:38,288 --> 00:16:39,206 Aku kuat. 217 00:16:40,416 --> 00:16:42,376 Dan kau juga harus kuat. 218 00:16:42,459 --> 00:16:43,460 Aku sayang kau. 219 00:16:44,044 --> 00:16:45,421 Aku sayang kau, Cantik. 220 00:16:47,631 --> 00:16:48,841 Aku juga sayang Ibu. 221 00:16:57,808 --> 00:16:59,101 Camila ingin bertemu. 222 00:17:27,796 --> 00:17:28,922 Dari mana kau tadi? 223 00:17:31,425 --> 00:17:34,386 Aku pergi membeli obat untuk salah satu wanita itu. 224 00:17:34,928 --> 00:17:35,888 Dia sakit parah. 225 00:17:37,931 --> 00:17:39,600 Kenapa? Ada masalah? 226 00:17:41,602 --> 00:17:42,561 Asal kau tahu, 227 00:17:43,145 --> 00:17:46,648 odometer mobilmu sudah diperiksa. Jarak tempuhmu lebih jauh. 228 00:17:48,776 --> 00:17:49,985 Aku menemui dokter. 229 00:17:50,611 --> 00:17:51,820 Dan aku pergi makan. 230 00:17:58,535 --> 00:17:59,661 Apa yang kau makan? 231 00:18:02,706 --> 00:18:03,916 Ada setruknya? 232 00:18:04,833 --> 00:18:06,585 Kau pesan makanan, 'kan? 233 00:18:06,668 --> 00:18:08,879 Kau tahu semuanya harus ada setruk. 234 00:18:11,298 --> 00:18:12,341 Coba kulihat. 235 00:18:49,461 --> 00:18:53,298 Kurasa kau harus berhati-hati karena kau dibiarkan bergerak bebas, 236 00:18:54,007 --> 00:18:55,425 karena aku memercayaimu… 237 00:18:56,635 --> 00:18:58,929 karena kau pasti tahu… 238 00:19:00,264 --> 00:19:03,225 bahwa apa yang kulakukan untukmu, soal Epifanio, 239 00:19:03,809 --> 00:19:05,519 ialah hal sulit bagiku… 240 00:19:06,562 --> 00:19:08,272 dengan menempatkan diriku di sana… 241 00:19:09,314 --> 00:19:10,399 demi dirimu. 242 00:19:17,281 --> 00:19:19,825 Aku tahu kau harus belajar memercayai orang. 243 00:19:22,995 --> 00:19:25,414 Ini tak mudah bagimu, 'kan? 244 00:19:27,499 --> 00:19:29,501 Saat kau membuktikan kesetiaanmu… 245 00:19:30,210 --> 00:19:32,045 dengan menelan narkoba untukku, 246 00:19:32,671 --> 00:19:36,216 secara jujur, aku mengatakan bahwa kau lulus ujian. 247 00:19:36,800 --> 00:19:38,343 Apa aku tak mengatakannya? 248 00:19:45,934 --> 00:19:49,688 Aku mengizinkanmu menjadi bagian dari kegiatan kami, 'kan? 249 00:19:51,148 --> 00:19:52,900 Memayungimu, 250 00:19:52,983 --> 00:19:54,735 melindungimu dari suamiku. 251 00:19:56,403 --> 00:19:58,780 Aku cuma tak mau mengkhawatirkanmu. 252 00:20:00,657 --> 00:20:02,993 Haruskah aku mengkhawatirkanmu, Teresa? 253 00:20:05,287 --> 00:20:06,371 Tidak. 254 00:20:07,039 --> 00:20:08,207 Tidak. 255 00:20:11,293 --> 00:20:13,128 Kurasa kau bisa sukses di sini. 256 00:20:15,589 --> 00:20:17,090 Kau bisa mencapai target. 257 00:20:18,800 --> 00:20:20,135 Aku tahu itu. 258 00:20:22,387 --> 00:20:23,388 Aku tahu dirimu. 259 00:20:25,182 --> 00:20:26,642 Ada hal lain lagi. 260 00:20:27,226 --> 00:20:30,062 Jika DEA membujukmu untuk bekerja sama, 261 00:20:31,230 --> 00:20:32,231 temui aku saja, 262 00:20:32,940 --> 00:20:35,192 dan beri tahu aku, ya? 263 00:20:36,944 --> 00:20:37,778 Ya. 264 00:20:39,238 --> 00:20:40,197 Kau boleh pergi. 265 00:20:46,245 --> 00:20:47,079 Teresa. 266 00:20:48,705 --> 00:20:49,539 Terima kasih… 267 00:20:50,832 --> 00:20:51,959 sudah merawatnya. 268 00:21:05,514 --> 00:21:06,473 Kau percaya dia? 269 00:21:08,850 --> 00:21:11,937 Kurasa dia merahasiakan banyak hal, kecuali soal DEA. 270 00:21:12,020 --> 00:21:13,939 Ada yang bicara di suatu tempat. 271 00:21:14,022 --> 00:21:16,483 Dua kiriman dalam satu bulan. Itu aneh. 272 00:21:17,693 --> 00:21:20,487 Berapa lama mereka bersedia menunggu kiriman? 273 00:21:20,570 --> 00:21:23,448 - Berapa banyak waktu kita? - Tak ada yang menelepon kembali. 274 00:21:23,532 --> 00:21:26,493 - Mereka mengira stokmu habis. - Memang begitu. 275 00:21:28,203 --> 00:21:31,999 Aku tak bilang ini solusi, tetapi kurasa ini bisa mengulur waktu. 276 00:21:32,541 --> 00:21:36,837 Aku kenal mereka di Miami. Mereka menjual miras dan rokok ke Kuba. 277 00:21:36,920 --> 00:21:41,133 Mereka mendapat banyak uang, dan menurunkan 25 kilo kokaina dari kapal. 278 00:21:42,259 --> 00:21:43,385 25 kilo. 279 00:21:43,468 --> 00:21:44,886 Itu lucu. 280 00:21:44,970 --> 00:21:48,223 Jumlah itu tak bisa menghidupi seperempat anggota kita. 281 00:21:48,307 --> 00:21:49,808 Aku harus bagaimana? 282 00:21:49,891 --> 00:21:53,312 Untuk pelanggan kita yang lebih vokal, beri mereka 25 kilo. 283 00:21:53,395 --> 00:21:56,106 Lalu kau akan dianggap punya stok lagi. 284 00:21:56,189 --> 00:21:57,691 Itu untuk mengulur waktu. 285 00:21:57,774 --> 00:21:59,151 Tak usah begitu. 286 00:21:59,735 --> 00:22:02,571 Aku akan ke Kolombia guna mempercepat pengiriman. 287 00:22:02,654 --> 00:22:05,615 Ada rapat dengan Jaime, kepala distribusi mereka. 288 00:22:06,241 --> 00:22:07,117 Itu saja. 289 00:22:28,722 --> 00:22:29,556 Selamat malam. 290 00:22:30,140 --> 00:22:30,974 Jaime. 291 00:22:31,975 --> 00:22:34,478 - Bagaimana penerbanganmu? - Biasa saja. 292 00:22:43,111 --> 00:22:47,115 Kudengar kau kehilangan kiriman, masing-masing dari Meksiko dan kami. 293 00:22:48,200 --> 00:22:50,577 Tanpa kesialan, kau takkan beruntung. 294 00:22:52,412 --> 00:22:53,789 Entah apa yang terjadi. 295 00:22:54,539 --> 00:22:55,999 Mungkin DEA mengincarku. 296 00:22:56,917 --> 00:22:57,751 Atau mungkin… 297 00:22:58,585 --> 00:23:00,212 ada yang berkhianat. 298 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Jadi, benar. 299 00:23:03,590 --> 00:23:04,841 Aku lagi kesulitan. 300 00:23:04,925 --> 00:23:06,760 Ya, benar kata orang. 301 00:23:06,843 --> 00:23:10,806 Tak ada yang seampuh krisis dalam menguji kesetiaan. 302 00:23:12,682 --> 00:23:16,061 Namun aku kehilangan rasa hormat. Aku tak bisa membelinya. 303 00:23:16,561 --> 00:23:18,605 Itu mata uang kami. Kau tahu itu. 304 00:23:20,190 --> 00:23:21,733 Aku butuh kesempatan lagi. 305 00:23:22,484 --> 00:23:23,902 Aku butuh kiriman lagi. 306 00:23:24,945 --> 00:23:26,738 Andai aku percaya diri begitu. 307 00:23:27,989 --> 00:23:30,367 Aku tahu kiriman baru kalian ke Houston. 308 00:23:30,951 --> 00:23:33,120 Termasuk barang kalian di Amarillo. 309 00:23:33,703 --> 00:23:36,665 Mungkin kami bisa meminjamnya sampai ada stok lagi. 310 00:23:37,165 --> 00:23:39,668 Kau berutang lima juta dolar kepadaku. 311 00:23:40,877 --> 00:23:43,004 Kirimanmu disita. Bukan salah kami. 312 00:23:43,588 --> 00:23:47,342 Setelah kiriman itu sampai di AS, itu tanggung jawabmu. 313 00:23:47,884 --> 00:23:49,010 Ya, aku paham. 314 00:23:51,680 --> 00:23:53,765 Namun kau pasti tahu keahlianku. 315 00:23:55,308 --> 00:23:59,229 Biar kuingatkan. Tiga bulan lalu, sebelum kau menempati posisi ini, 316 00:23:59,729 --> 00:24:01,731 aku langsung menghubungi Reynaldo. 317 00:24:02,399 --> 00:24:07,904 Camila, jika kau mengira Reynaldo tak tahu kau punya penjamin, 318 00:24:08,655 --> 00:24:10,031 kau salah besar. 319 00:24:10,699 --> 00:24:11,533 Apa maksudmu? 320 00:24:12,284 --> 00:24:15,328 Suamimu ialah Epifanio Vargas. 321 00:24:16,079 --> 00:24:19,458 Kau hanya perlu menyuruhnya melunasi utangmu, 322 00:24:20,250 --> 00:24:21,793 dan semuanya akan selesai. 323 00:24:23,795 --> 00:24:25,380 Kiriman lain pasti datang. 324 00:24:28,383 --> 00:24:29,217 Hubungi dia. 325 00:24:43,064 --> 00:24:46,485 Saat ini aku peka terhadap orang yang kutagih. 326 00:24:47,402 --> 00:24:49,654 Kau hanya perlu mengangkat telepon. 327 00:24:49,738 --> 00:24:51,948 Hubungi suamimu, dan lunasi utangmu. 328 00:24:54,367 --> 00:24:55,619 Tetapi kau tak mau. 329 00:24:55,702 --> 00:24:59,706 Kecuali dia tak mengetahui urusan kita. 330 00:25:10,842 --> 00:25:12,802 Biar kutangani sendiri. 331 00:25:13,595 --> 00:25:17,933 Akulah yang harus kau hadapi, dan akan selalu begitu. 332 00:25:18,016 --> 00:25:19,726 Tak ada hubungan dengannya. 333 00:25:20,560 --> 00:25:22,187 Dan aku ingin tetap begitu. 334 00:25:24,481 --> 00:25:26,483 Lima juta, tidak kurang. 335 00:25:28,026 --> 00:25:29,194 Akan kulunasi. 336 00:25:29,277 --> 00:25:30,487 Tiga hari. 337 00:25:32,197 --> 00:25:34,324 Atau Epifanio langsung kuhubungi. 338 00:25:35,325 --> 00:25:37,035 Lalu biarkanlah… 339 00:25:38,078 --> 00:25:39,621 takdir menentukan hidupmu. 340 00:25:45,710 --> 00:25:46,545 Selamat menikmati. 341 00:25:53,385 --> 00:25:57,305 - Pergi ke sana. Ambil uangnya. - Lima juta? Itu cadangan kita. 342 00:25:57,389 --> 00:25:58,598 Ambil saja semuanya. 343 00:25:59,432 --> 00:26:03,478 Akan kukeluarkan semua uangku karena aku tak mau bisnisku bangkrut. 344 00:26:03,562 --> 00:26:05,689 Ini bisnis seumur hidupku. 345 00:26:06,731 --> 00:26:09,943 Pergilah dengan Teresa. Ajak dia. 346 00:26:10,610 --> 00:26:13,113 Aku tak tahu ada apa dengannya. Awasi dia. 347 00:26:31,047 --> 00:26:31,881 Kita sampai. 348 00:26:35,302 --> 00:26:36,761 Ini bank Camila? 349 00:26:36,845 --> 00:26:37,762 Pemakaman? 350 00:26:38,388 --> 00:26:40,599 Dia cuma percaya kepada bankir mayat. 351 00:28:07,519 --> 00:28:09,187 Simpanan untuk saat darurat. 352 00:28:36,923 --> 00:28:38,174 Untuk apa uang ini? 353 00:28:39,008 --> 00:28:42,095 Antarkan kepada Camila, dan keluar dari masalah ini. 354 00:28:48,143 --> 00:28:49,018 Sial. 355 00:29:00,697 --> 00:29:01,656 Awas! 356 00:29:03,408 --> 00:29:04,242 Merunduk! 357 00:30:12,977 --> 00:30:14,354 Satu tas diambil. 358 00:30:14,437 --> 00:30:15,855 2,5 juta hilang. 359 00:30:17,440 --> 00:30:18,650 Siapa mereka? 360 00:30:20,944 --> 00:30:22,487 Sial, yang ini sudah mati. 361 00:30:25,240 --> 00:30:26,699 Aku mengenali tatonya. 362 00:30:27,283 --> 00:30:28,409 Dia anak buah Eric. 363 00:30:36,209 --> 00:30:37,460 Ayo kita pergi. 364 00:30:38,586 --> 00:30:39,420 Ayo, cepat. 365 00:30:46,344 --> 00:30:47,887 Itu ulah Eric. 366 00:30:51,015 --> 00:30:53,393 - Kau yakin dia orangnya? - Aku yakin. 367 00:30:53,476 --> 00:30:56,729 Aku melihat tato pengawal itu di pestanya. 368 00:30:56,813 --> 00:30:58,106 Ini perang. 369 00:30:58,606 --> 00:31:02,402 - Hubungi Epifanio. Beri tahu dia. - Kau tahu aku tak bisa, 'kan? 370 00:31:02,902 --> 00:31:07,073 Jika dia tahu itu kokaina Kolombia, kita juga akan berperang dengannya. 371 00:31:07,156 --> 00:31:10,910 Kita masih kekurangan 2,5 juta dolar. Jadi, apa rencanamu? 372 00:31:19,544 --> 00:31:21,087 Kantor Teo Aljafare. 373 00:31:21,170 --> 00:31:23,006 Ini Camila Vargas. Apa dia ada? 374 00:31:27,510 --> 00:31:28,928 Camila Vargas menelepon. 375 00:31:29,012 --> 00:31:31,931 Namun Pak Hodgekins harus bicara, katanya penting. 376 00:31:32,473 --> 00:31:33,391 Catat pesannya. 377 00:31:36,853 --> 00:31:38,855 - Teo, apa kabar? - Hei, Sam. 378 00:31:38,938 --> 00:31:42,025 - Kim bilang kau mampir. Baik-baik saja? - Ya, senang bertemu. 379 00:31:42,108 --> 00:31:45,194 Aku takkan mengaturmu. Kau rekan kami di sini. 380 00:31:45,278 --> 00:31:48,531 Namun tagihan jam pertemuanmu dengan Camila banyak. 381 00:31:49,115 --> 00:31:51,200 Ya, ini masih terkendali. 382 00:31:53,953 --> 00:31:55,914 Aku harus jujur kepadamu. 383 00:31:55,997 --> 00:32:00,501 Kita melakukan percakapan ini karena rekening bank Jameson. 384 00:32:00,585 --> 00:32:03,421 Mereka ingin orang lain mengurusnya, bukan kau. 385 00:32:04,005 --> 00:32:05,465 Bukan hanya Jameson. 386 00:32:05,548 --> 00:32:07,175 Hughes juga. 387 00:32:08,718 --> 00:32:09,552 Kenapa? 388 00:32:10,053 --> 00:32:13,890 Semua orang tahu siapa Camila Vargas. Mereka tahu kau mewakilinya. 389 00:32:13,973 --> 00:32:18,519 Hal yang kami lakukan sepenuhnya legal. Kau yang bilang, 'kan? 390 00:32:19,270 --> 00:32:22,231 Ya, namun menurut mereka, ada asap, ada api. 391 00:32:22,815 --> 00:32:25,276 Dan itu bukan dunia yang mereka inginkan. 392 00:32:31,407 --> 00:32:34,410 Sementara, biar Arnold menangani Jameson dan Hughes. 393 00:32:34,494 --> 00:32:35,453 Tidak, Sam, aku… 394 00:32:36,621 --> 00:32:39,457 Aku yang mengajak mereka, bukan Arnold. 395 00:32:39,540 --> 00:32:41,834 Aku tahu. Jangan khawatir. 396 00:32:42,502 --> 00:32:43,586 Biarkan saja. 397 00:32:43,670 --> 00:32:47,173 Mereka akan segera tahu kehebatanmu, dan kembali kepadamu. 398 00:32:47,757 --> 00:32:49,467 Penuhi saja keinginan klien. 399 00:32:49,550 --> 00:32:51,177 Aku punya nasihat untukmu. 400 00:32:51,260 --> 00:32:54,138 Kau punya beberapa klien besar. Tagih honormu. 401 00:32:54,973 --> 00:32:57,976 Cari uang dengan cara lama. Lupakan Camila Vargas. 402 00:32:58,559 --> 00:32:59,394 Dia… 403 00:33:01,646 --> 00:33:03,648 klien yang terlalu penting bagiku. 404 00:33:04,857 --> 00:33:06,359 Kau tahu berapa nilainya? 405 00:33:08,820 --> 00:33:11,072 Sudah kubilang, aku takkan mengaturmu. 406 00:33:11,656 --> 00:33:14,909 Kaulah yang berurusan dengannya. Jadi, pertimbangkanlah. 407 00:33:15,660 --> 00:33:16,577 Kau dengar? 408 00:33:16,661 --> 00:33:17,829 Baiklah. 409 00:33:18,621 --> 00:33:19,539 Baiklah, Sobat. 410 00:33:20,456 --> 00:33:21,582 - Jaga dirimu. - Ya. 411 00:33:32,093 --> 00:33:34,303 SINALOA, MEKSIKO 412 00:33:36,472 --> 00:33:37,306 Terima kasih. 413 00:33:43,229 --> 00:33:44,605 - Halo. - Hei. 414 00:33:44,689 --> 00:33:45,940 Ini Birdman. 415 00:33:46,899 --> 00:33:48,151 Bagaimana? 416 00:33:48,234 --> 00:33:49,068 Bagus. 417 00:33:49,736 --> 00:33:51,320 Kami mendapatkan 2,5 juta. 418 00:33:52,447 --> 00:33:53,781 Seorang anak buahnya tewas. 419 00:33:54,532 --> 00:33:55,658 Apa itu berlebihan? 420 00:34:00,621 --> 00:34:02,206 Tidak. Teruskan. 421 00:34:19,515 --> 00:34:20,600 Suka warna ini? 422 00:34:23,227 --> 00:34:25,772 Ada apa denganmu? 423 00:34:25,855 --> 00:34:29,942 Pelanggan yang kau kira tak tahu kokainanya dicampur, mengetahuinya. 424 00:34:30,026 --> 00:34:32,487 Maaf. Ambilkan es di kulkas. 425 00:34:33,696 --> 00:34:35,573 Bodoh, ambilkan es di kulkas! 426 00:34:36,741 --> 00:34:38,701 Aku lupa lagi hitungannya. Sial. 427 00:34:38,785 --> 00:34:40,078 Ya, ampun. 428 00:34:41,037 --> 00:34:41,871 Dapat berapa? 429 00:34:43,247 --> 00:34:44,082 Ini. 430 00:34:46,542 --> 00:34:47,376 Astaga… 431 00:34:49,629 --> 00:34:50,505 Hanya ini. 432 00:34:50,588 --> 00:34:54,300 Untunglah kita dibayar. Obat pencahar saja lebih mahal dari itu. 433 00:34:56,844 --> 00:35:00,640 Kita tak bisa terus menjual kokaina. Efek ketagihannya tak cukup. 434 00:35:04,602 --> 00:35:05,853 Kita coba sabu-sabu? 435 00:35:08,272 --> 00:35:09,107 Apa? 436 00:35:09,649 --> 00:35:10,900 Bagaimana membuatnya? 437 00:35:11,567 --> 00:35:14,487 Entahlah. Namun jika gringo ompong itu tahu, 438 00:35:14,570 --> 00:35:15,696 kau pun pasti bisa. 439 00:35:16,280 --> 00:35:18,991 Diversifikasi produk, Ricardo. Demi masa depan. 440 00:35:38,803 --> 00:35:39,887 Sudah larut malam. 441 00:35:40,972 --> 00:35:42,348 Kenapa belum tidur? 442 00:35:42,431 --> 00:35:44,433 Aku memikirkan kenangan kita. 443 00:35:45,852 --> 00:35:46,936 Kau minum alkohol? 444 00:35:50,439 --> 00:35:52,066 Semua masa indah kita… 445 00:35:53,776 --> 00:35:54,777 semua tawa… 446 00:35:56,154 --> 00:35:56,988 seks. 447 00:36:00,283 --> 00:36:01,242 Kau sudah mabuk. 448 00:36:02,827 --> 00:36:06,330 Masih ingatkah di Kota Meksiko, saat kita masih kecil… 449 00:36:07,623 --> 00:36:09,250 aku membelikanmu bunga itu? 450 00:36:13,129 --> 00:36:16,090 Kau bilang aku pria terhebat yang pernah kau temui. 451 00:36:26,100 --> 00:36:29,187 Kira-kira apa yang bisa membuatmu mengatakannya lagi? 452 00:36:42,867 --> 00:36:44,368 Kau wanita sensasional… 453 00:36:46,662 --> 00:36:47,622 dan seorang ibu. 454 00:36:52,376 --> 00:36:53,211 Terima kasih. 455 00:36:54,462 --> 00:36:55,755 Aku menghargainya. 456 00:36:58,716 --> 00:36:59,550 Epi. 457 00:37:01,510 --> 00:37:02,345 Ya? 458 00:37:06,182 --> 00:37:07,016 Tak apa-apa. 459 00:37:08,517 --> 00:37:09,352 Selamat malam. 460 00:37:16,525 --> 00:37:17,360 Selamat malam. 461 00:37:42,009 --> 00:37:45,054 Selamat. Kau berhasil melewati hari lain. 462 00:37:48,474 --> 00:37:52,311 Sepertinya sebentar lagi, waktu takkan memihakmu. 463 00:38:21,048 --> 00:38:22,258 Bagaimana keadaanmu? 464 00:38:23,009 --> 00:38:23,968 Jauh lebih baik. 465 00:38:25,011 --> 00:38:26,178 Terima kasih. 466 00:38:26,846 --> 00:38:27,680 Sama-sama. 467 00:39:04,800 --> 00:39:05,843 James. 468 00:39:06,761 --> 00:39:08,012 Orang di Florida itu… 469 00:39:08,846 --> 00:39:11,766 Kau bilang mereka menjual 25 kilo kokaina, 'kan? 470 00:39:13,726 --> 00:39:15,144 Kita harus bersepakat. 471 00:39:18,105 --> 00:39:19,148 Bagaimana? 472 00:39:20,775 --> 00:39:22,193 Kita takkan membayarnya. 473 00:39:23,027 --> 00:39:24,278 Kita akan mencurinya. 474 00:39:46,801 --> 00:39:49,804 Terjemahan subtitle oleh Surianti. 56846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.