Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,295 --> 00:00:05,213
Aku tahu, Bung.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,469
Camila Vargas.
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,098
Rendah hati sekali.
4
00:00:17,058 --> 00:00:19,686
Kau seharusnya berbisnis denganku.
5
00:00:20,311 --> 00:00:22,522
Aku memintamu menunggu selama 24 jam.
6
00:00:23,231 --> 00:00:24,607
Tak bisakah kau hargai?
7
00:00:25,442 --> 00:00:28,194
Kau malah membeli barang Birdman?
8
00:00:28,278 --> 00:00:29,404
Kau tak punya stok.
9
00:00:30,196 --> 00:00:33,867
Eric punya barang, kau tidak.Ini bukan masalah pribadi.
10
00:00:34,451 --> 00:00:37,120
Dan aku bukan orang pertamayang dibantu Eric.
11
00:00:37,704 --> 00:00:39,789
Konon Allen juga membeli barangnya.
12
00:00:40,498 --> 00:00:44,586
Kau salah satu pelanggan pertamaku.Ekspektasiku lebih besar.
13
00:00:44,669 --> 00:00:46,296
Kali ini saja.
14
00:00:50,425 --> 00:00:53,344
Lebih mudah minta maafdaripada minta izin.
15
00:00:54,763 --> 00:00:58,516
Aku langsung kemari agar kau tahusemuanya harus terkendali.
16
00:01:04,397 --> 00:01:05,815
Mari bicara setelah ada stok.
17
00:01:12,155 --> 00:01:16,076
Jangan khawatir.Kau akan segera mendapatkan barangmu.
18
00:01:18,787 --> 00:01:20,330
Tak ada pengiriman hari ini.
19
00:01:25,668 --> 00:01:26,878
Dia masih demam.
20
00:01:28,004 --> 00:01:28,963
Tampaknya parah.
21
00:01:37,472 --> 00:01:38,723
Kau sudah makan?
22
00:01:43,103 --> 00:01:44,395
Makin parah.
23
00:01:45,021 --> 00:01:45,855
Ya.
24
00:01:48,316 --> 00:01:51,027
Tentu saja. Tak usah khawatir.
25
00:01:56,449 --> 00:01:59,119
Aku tahu.Aku sudah mengingatkanmu kemarin.
26
00:01:59,202 --> 00:02:01,162
Ada yang sakit. Dia butuh obat.
27
00:02:02,914 --> 00:02:06,000
- Jika itu kualami, aku juga begitu.- Sudah parah.
28
00:02:06,084 --> 00:02:08,795
- Apa maumu, Lonte?- Dia butuh dokter.
29
00:02:08,878 --> 00:02:10,463
- Bawa saja dia.- Tak ada kenalan.
30
00:02:12,048 --> 00:02:14,008
Namanya dokter Cohen.
31
00:02:24,310 --> 00:02:26,354
- Awasi dia, ya?- Ya.
32
00:02:27,438 --> 00:02:29,107
Aku akan kembali.
33
00:02:29,190 --> 00:02:31,359
Kami berusaha keras mendapatkannya.
34
00:02:32,026 --> 00:02:34,237
Kiriman akan segera datang.
35
00:02:36,489 --> 00:02:37,323
Bodoh.
36
00:02:38,283 --> 00:02:40,243
Bukan gara-gara dia, tetapi Eric.
37
00:02:41,077 --> 00:02:44,956
Anggotaku membeli dan menguji barangnya.Kemurniannya 90 persen.
38
00:02:45,039 --> 00:02:48,126
Kadar maksimal untuk mendapat profitialah 80 persen.
39
00:02:48,209 --> 00:02:50,211
Tak masuk akal. Dia merugi.
40
00:02:50,295 --> 00:02:51,588
Ini bukan soal uang.
41
00:02:51,671 --> 00:02:55,508
Dia ingin bisnisku bangkrut.Setelah aku mundur, harga naik,
42
00:02:55,592 --> 00:02:57,385
kualitas barang pun turun.
43
00:02:57,468 --> 00:03:01,389
Ulah Eric ini bisa langsung dilenyapkan.Aku siap melakukannya.
44
00:03:03,099 --> 00:03:04,517
Dengan senang hati.
45
00:03:05,268 --> 00:03:07,854
Kita bisa mengatasi semua dampaknya.
46
00:03:21,451 --> 00:03:22,327
Halo, Sayang.
47
00:03:22,911 --> 00:03:24,829
Kurasa ini soal kirimanmu.
48
00:03:25,413 --> 00:03:27,957
Kini kau bisa membaca pikiran? Kapan tiba?
49
00:03:28,917 --> 00:03:30,627
Kubilang kirimanmu akan tiba.
50
00:03:31,127 --> 00:03:33,588
- Mau tahu waktunya?- Sebaiknya begitu.
51
00:03:34,214 --> 00:03:38,134
Kau seharusnya senang karena aku berurusandengan petugas Federal,
52
00:03:38,218 --> 00:03:43,681
dan barangmu melintasi perbatasan semalam.Kau akan menerimanya dalam beberapa jam.
53
00:03:44,265 --> 00:03:47,518
Baguslah.Bukan hanya itu alasan meneleponmu.
54
00:03:48,102 --> 00:03:49,604
Sepertinya buruk, Sayang.
55
00:03:49,687 --> 00:03:51,064
Aku butuh lebih banyak.
56
00:03:51,564 --> 00:03:54,275
- Kenapa?- Untuk mencampur kokaina murni.
57
00:03:54,943 --> 00:03:55,860
Gara-gara Eric.
58
00:03:57,070 --> 00:03:58,863
Dia terus menimbulkan masalah,
59
00:03:58,947 --> 00:04:01,115
mutu barangnya tak bisa kutandingi.
60
00:04:01,199 --> 00:04:02,325
Apa maksudmu?
61
00:04:02,408 --> 00:04:04,661
Penundaanku dimanfaatkanuntuk menguasai Dallas.
62
00:04:04,744 --> 00:04:07,330
Dia pamer. Kita tak bisa menindaknya.
63
00:04:07,413 --> 00:04:12,043
Kita sudah membahas soal Birdman, Camila.Aku tak berdaya.
64
00:04:12,126 --> 00:04:14,087
Aku tak peduli soal perjanjianmu.
65
00:04:14,754 --> 00:04:17,757
Dia harus dilenyapkan.Aku tak meminta banyak hal.
66
00:04:18,758 --> 00:04:20,260
Kecuali hal ini.
67
00:04:20,343 --> 00:04:22,887
Aku minta izinuntuk menghabisinya hari ini.
68
00:04:22,971 --> 00:04:27,350
Baik, akan kutelepon kartel Jimenezuntuk mundur, sebagai peringatan resmi.
69
00:04:29,894 --> 00:04:30,770
Masih di sana?
70
00:04:32,272 --> 00:04:33,106
Masih.
71
00:04:35,900 --> 00:04:37,986
Camila, sudahlah.
72
00:04:38,069 --> 00:04:41,739
Akui urusan Dallas ini suatu kesalahan,dan kembalilah ke sini.
73
00:04:42,240 --> 00:04:44,867
Bila kau menyerah jadi gubernur…
74
00:04:45,743 --> 00:04:46,744
kita bicara lagi.
75
00:04:49,330 --> 00:04:52,667
Berhasil. Dia akan segera bangkrut.
76
00:04:57,380 --> 00:04:59,007
Ingat, dia yang memulainya…
77
00:04:59,966 --> 00:05:00,800
bukan kau.
78
00:05:03,386 --> 00:05:04,595
Ini cuma bisnis.
79
00:05:06,973 --> 00:05:07,807
Benar.
80
00:05:10,101 --> 00:05:11,811
Tentu saja. Ini cuma bisnis.
81
00:05:15,398 --> 00:05:17,942
Pastikan DEA tahu soal pengiriman itu.
82
00:05:22,655 --> 00:05:25,158
Kau harus mengawal kiriman itu ke gudang.
83
00:05:25,783 --> 00:05:26,993
Itu terlalu penting.
84
00:05:35,168 --> 00:05:36,002
37,89 dolar.
85
00:05:42,550 --> 00:05:43,384
Kembalianmu.
86
00:05:43,468 --> 00:05:45,136
- Terima kasih.- Pagi, Pastor Ramon.
87
00:05:45,219 --> 00:05:46,054
Pagi.
88
00:05:49,724 --> 00:05:51,476
- Teresa?- Ya, hai.
89
00:05:52,268 --> 00:05:53,936
Kau pernah datang ke gereja.
90
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
Ya.
91
00:05:56,356 --> 00:05:57,648
Tinggal di sekitar sini?
92
00:05:57,732 --> 00:06:00,360
- Di dekat sini. Senang bertemu, Pastor.- Tunggu.
93
00:06:03,321 --> 00:06:06,240
Saat kau datang,aku tak tahu kau warga setempat.
94
00:06:07,575 --> 00:06:11,287
Beberapa orang tak suka membantu imigran.Tidak seperti kami.
95
00:06:12,163 --> 00:06:13,581
Kau mungkin petugas imigrasi.
96
00:06:14,499 --> 00:06:18,336
Kau bilang mau kembali ke Meksikountuk mengambil barang berharga.
97
00:06:18,836 --> 00:06:20,630
Mungkin aku bisa membantumu.
98
00:06:22,757 --> 00:06:23,674
Kuhargai itu.
99
00:06:25,885 --> 00:06:27,845
- Baik. Terima kasih.- Sama-sama.
100
00:06:56,666 --> 00:06:58,418
JAMES: SUDAH KEMBALI?
101
00:07:13,558 --> 00:07:15,393
MASIH MENUNGGU DI APOTEK
102
00:07:15,476 --> 00:07:16,727
PESAN DIKIRIM
103
00:07:49,510 --> 00:07:51,888
Aku mabuk berat semalam,
104
00:07:51,971 --> 00:07:56,392
tetapi aku tak tahu persisbahwa kau pernah datang bulan ini.
105
00:07:56,476 --> 00:07:57,393
Kenapa ke sini?
106
00:07:57,477 --> 00:07:59,437
Katamu aku bisa mendapat dokumen imigrasi.
107
00:08:03,524 --> 00:08:04,775
Aku ingin menghilang.
108
00:08:21,000 --> 00:08:23,503
- Terima kasih.- Makanan utama hari ini.
109
00:08:31,135 --> 00:08:32,929
Aku butuh penambah semangat pagi.
110
00:08:33,888 --> 00:08:35,389
Kokaina memberi semangat.
111
00:08:35,973 --> 00:08:37,266
Waktuku tak banyak.
112
00:08:38,351 --> 00:08:41,771
Tunggu sebentar, Sayang. Sebentar saja.
113
00:08:44,899 --> 00:08:46,859
Aku akan keluar, Sayang.
114
00:08:46,943 --> 00:08:48,819
- Jumat, kita bertemu?- Tentu.
115
00:08:54,909 --> 00:08:57,870
Jadi, bagaimana kau ingin menghilang?
116
00:08:57,954 --> 00:09:01,207
Aku butuh dokumen secepatnya.Temanku dan putranya juga.
117
00:09:01,290 --> 00:09:02,917
Nama dan paspor baru.
118
00:09:03,000 --> 00:09:06,671
Jangan yang palsu.Aku butuh dokumen bagus, yang asli.
119
00:09:06,754 --> 00:09:09,674
Biayanya mulai dari 30 ribu per orang.
120
00:09:10,258 --> 00:09:12,593
Itu cuma untuk pengajuan dan uang muka.
121
00:09:13,678 --> 00:09:15,054
Dan tak ada jaminannya.
122
00:09:17,557 --> 00:09:19,058
Aku ingin kau mencobanya.
123
00:09:23,104 --> 00:09:23,980
Teruskan.
124
00:09:24,063 --> 00:09:27,608
Campurannya kebanyakan.Orang akan tahu ini bisnis curang.
125
00:09:27,692 --> 00:09:30,945
Itu jika barangnya tak ada.Akan kuberi tahu kapan harus berhenti.
126
00:09:33,906 --> 00:09:35,658
Apa ini kebanyakan, Bodoh?
127
00:09:41,706 --> 00:09:43,249
- Siapa itu?- Ini aku.
128
00:09:43,332 --> 00:09:44,458
Cepat buka.
129
00:09:44,542 --> 00:09:45,376
Aman.
130
00:09:48,671 --> 00:09:52,008
Dia Ricardo, asistenku. Kau ingat.Dia Drake, asistennya.
131
00:09:52,091 --> 00:09:53,718
- Aku mau bicara.- Baiklah.
132
00:09:54,302 --> 00:09:55,303
Kalian keluarlah.
133
00:09:55,386 --> 00:09:58,514
- Tetapi katamu ini harus selesai.- Keluarlah, Bodoh.
134
00:10:07,189 --> 00:10:09,400
Aku butuh foto identitasmu dan Tony.
135
00:10:09,483 --> 00:10:11,402
- Apa?- Kurasa dokumen kita bisa diurus.
136
00:10:11,485 --> 00:10:14,113
Dari pengacara asli.Ada nama baru, semuanya.
137
00:10:14,614 --> 00:10:15,615
Kita harus kabur.
138
00:10:15,698 --> 00:10:19,660
- Kukira katamu kita aman.- Tidak. Aku makin terikat dengan Camila.
139
00:10:19,744 --> 00:10:22,288
Aku melihat seorang pria dibunuh semalam.
140
00:10:22,913 --> 00:10:24,749
Sungguh. Kita harus menghilang.
141
00:10:28,919 --> 00:10:30,046
Kumohon.
142
00:10:30,129 --> 00:10:32,965
- Aku barusan merasa betah…- Waktuku tak banyak.
143
00:10:34,300 --> 00:10:35,134
Paham?
144
00:10:41,557 --> 00:10:42,475
Berikan uangmu.
145
00:10:42,558 --> 00:10:44,101
- Tetapi…- Berikan saja.
146
00:10:48,689 --> 00:10:51,525
Ini yang aku punya,tetapi bisa kudapatkan lagi.
147
00:10:51,609 --> 00:10:52,860
Baiklah, foto juga.
148
00:10:52,943 --> 00:10:53,903
Ya.
149
00:10:53,986 --> 00:10:54,820
Janji?
150
00:10:54,904 --> 00:10:55,738
Ya, Bangsat.
151
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Baiklah.
152
00:10:56,739 --> 00:10:59,200
- Aku sayang kau. Jauhi masalah.- Kau juga! Jaga diri!
153
00:10:59,283 --> 00:11:01,160
Suruh orang bodoh itu masuk.
154
00:11:02,328 --> 00:11:05,122
Jangan takut. Akan kukembalikan.Campurkan lagi.
155
00:11:20,888 --> 00:11:24,308
- Lima menit lagi aku tiba.- Kabari bila kiriman diterima.
156
00:11:33,734 --> 00:11:34,568
Ya?
157
00:11:34,652 --> 00:11:37,488
Barang ada di trailer putih,pelat nomor Meksiko.
158
00:11:38,364 --> 00:11:39,699
Sekitar satu mil lagi.
159
00:11:51,419 --> 00:11:54,797
Sial. Ada polisi.Sepertinya muatan kita ketahuan.
160
00:11:55,881 --> 00:11:56,716
Sial.
161
00:12:01,178 --> 00:12:03,055
Jalan terus. Ayo.
162
00:12:15,651 --> 00:12:17,153
Kita harus bagaimana?
163
00:12:17,236 --> 00:12:18,529
Tunggu sebentar.
164
00:12:35,713 --> 00:12:36,547
Pulanglah.
165
00:12:53,773 --> 00:12:55,775
Baiklah, cepat. Ayo.
166
00:12:58,194 --> 00:12:59,028
Sial.
167
00:13:05,201 --> 00:13:06,118
Epifanio?
168
00:13:06,202 --> 00:13:08,746
Barusan kudengarbahwa pengirimannya gagal.
169
00:13:08,829 --> 00:13:13,751
- Ada apa ini? Kau tahu berapa harganya?- Ada yang tahu truknya datang.
170
00:13:14,335 --> 00:13:15,961
- Mereka tahu.- Tentu saja.
171
00:13:16,045 --> 00:13:19,381
- Mereka menunggu.- Entahlah. Itu bukan di perbatasanku.
172
00:13:19,465 --> 00:13:21,717
Di perbatasanmu! Cari tahu masalahnya.
173
00:13:22,218 --> 00:13:23,385
Ini sungguh gila.
174
00:13:23,969 --> 00:13:26,222
Mungkin ini kode alam untukmu, Sayang.
175
00:13:26,305 --> 00:13:30,142
Kapan terakhir kali kau meraziaorang yang melapor ke DEA?
176
00:13:30,226 --> 00:13:32,186
Mungkin ada seorang anak buahmu…
177
00:13:32,728 --> 00:13:34,605
yang dihubungi DEA.
178
00:13:34,688 --> 00:13:36,357
Adakah anggota baru di sana?
179
00:13:36,899 --> 00:13:39,276
Karena menurut pengalamanku…
180
00:13:40,194 --> 00:13:43,405
bila ini terjadi,selalu ada seseorang di baliknya.
181
00:13:44,740 --> 00:13:47,535
Aku cuma ingin tahukapan pengiriman berikutnya.
182
00:13:47,618 --> 00:13:50,079
Ini amat genting. Aku tak mengada-ada.
183
00:13:50,162 --> 00:13:52,998
Kini aku butuh kokaina.Keadaan harus kuperbaiki.
184
00:13:53,999 --> 00:13:58,087
Aku akan mencari tahu dan bertanya-tanya.Kau juga harus melakukannya.
185
00:14:14,061 --> 00:14:14,895
James.
186
00:14:15,604 --> 00:14:16,522
Apa?
187
00:14:16,605 --> 00:14:17,565
Di mana Teresa?
188
00:14:18,816 --> 00:14:21,068
Di tempat Charger.Dia membeli obat untuk Maya.
189
00:14:21,151 --> 00:14:21,986
Kemari.
190
00:14:27,241 --> 00:14:28,325
Dia belum kembali.
191
00:14:29,201 --> 00:14:31,787
Bukankah itu anehsetelah kejadian hari ini?
192
00:15:07,865 --> 00:15:08,991
Kau akan baik saja.
193
00:15:22,671 --> 00:15:23,589
Hai, Ibu.
194
00:15:23,672 --> 00:15:25,883
Isabela, senang mendengar suaramu.
195
00:15:26,467 --> 00:15:30,137
- Ibu baik saja? Ibu terdengar cemas.- Cuma masalah pekerjaan.
196
00:15:30,220 --> 00:15:31,639
Tak apa. Senang kau menelepon.
197
00:15:32,681 --> 00:15:37,478
- Tas yang kukirim sudah diterima?- Ya. Aku suka. Bagus sekali.
198
00:15:38,062 --> 00:15:42,650
Kubeli langsung dari Hermes.Warna cokelatnya cocok dengan matamu.
199
00:15:42,733 --> 00:15:44,234
Itulah kelebihanmu, Bu.
200
00:15:44,318 --> 00:15:46,862
Ibu selalu punya selera, kecuali waktu.
201
00:15:47,738 --> 00:15:48,572
Isabela…
202
00:15:50,074 --> 00:15:53,327
saat kau memutus komunikasi denganku,hatiku amat perih.
203
00:15:54,703 --> 00:15:56,121
Hatiku hancur.
204
00:15:59,041 --> 00:16:00,668
Aku punya alasan untuk ini.
205
00:16:02,002 --> 00:16:06,590
Aku hanya ingin kau tahubahwa wanita bisa menjadi kuat dan sukses,
206
00:16:07,675 --> 00:16:08,884
serta mandiri.
207
00:16:10,803 --> 00:16:13,472
Hal-hal ini akan kau hargai seiring waktu.
208
00:16:13,555 --> 00:16:16,058
Ya, aku mengerti.Cuma ini tetap tak mudah.
209
00:16:16,642 --> 00:16:20,062
Terkadang Ibu lebih membenci ayahdaripada menyayangiku.
210
00:16:20,145 --> 00:16:21,188
Itu tidak benar.
211
00:16:21,855 --> 00:16:23,857
Aku lebih menyayangimu.
212
00:16:27,611 --> 00:16:29,321
Kita akan berkumpul kembali.
213
00:16:30,072 --> 00:16:32,324
Bukan karena aku tak menyayangimu, ya?
214
00:16:33,575 --> 00:16:34,994
Di dunia ini, Isabela…
215
00:16:35,953 --> 00:16:37,329
kau harus kuat.
216
00:16:38,288 --> 00:16:39,206
Aku kuat.
217
00:16:40,416 --> 00:16:42,376
Dan kau juga harus kuat.
218
00:16:42,459 --> 00:16:43,460
Aku sayang kau.
219
00:16:44,044 --> 00:16:45,421
Aku sayang kau, Cantik.
220
00:16:47,631 --> 00:16:48,841
Aku juga sayang Ibu.
221
00:16:57,808 --> 00:16:59,101
Camila ingin bertemu.
222
00:17:27,796 --> 00:17:28,922
Dari mana kau tadi?
223
00:17:31,425 --> 00:17:34,386
Aku pergi membeli obatuntuk salah satu wanita itu.
224
00:17:34,928 --> 00:17:35,888
Dia sakit parah.
225
00:17:37,931 --> 00:17:39,600
Kenapa? Ada masalah?
226
00:17:41,602 --> 00:17:42,561
Asal kau tahu,
227
00:17:43,145 --> 00:17:46,648
odometer mobilmu sudah diperiksa.Jarak tempuhmu lebih jauh.
228
00:17:48,776 --> 00:17:49,985
Aku menemui dokter.
229
00:17:50,611 --> 00:17:51,820
Dan aku pergi makan.
230
00:17:58,535 --> 00:17:59,661
Apa yang kau makan?
231
00:18:02,706 --> 00:18:03,916
Ada setruknya?
232
00:18:04,833 --> 00:18:06,585
Kau pesan makanan, 'kan?
233
00:18:06,668 --> 00:18:08,879
Kau tahu semuanya harus ada setruk.
234
00:18:11,298 --> 00:18:12,341
Coba kulihat.
235
00:18:49,461 --> 00:18:53,298
Kurasa kau harus berhati-hatikarena kau dibiarkan bergerak bebas,
236
00:18:54,007 --> 00:18:55,425
karena aku memercayaimu…
237
00:18:56,635 --> 00:18:58,929
karena kau pasti tahu…
238
00:19:00,264 --> 00:19:03,225
bahwa apa yang kulakukan untukmu,soal Epifanio,
239
00:19:03,809 --> 00:19:05,519
ialah hal sulit bagiku…
240
00:19:06,562 --> 00:19:08,272
dengan menempatkan diriku di sana…
241
00:19:09,314 --> 00:19:10,399
demi dirimu.
242
00:19:17,281 --> 00:19:19,825
Aku tahu kau harus belajarmemercayai orang.
243
00:19:22,995 --> 00:19:25,414
Ini tak mudah bagimu, 'kan?
244
00:19:27,499 --> 00:19:29,501
Saat kau membuktikan kesetiaanmu…
245
00:19:30,210 --> 00:19:32,045
dengan menelan narkoba untukku,
246
00:19:32,671 --> 00:19:36,216
secara jujur,aku mengatakan bahwa kau lulus ujian.
247
00:19:36,800 --> 00:19:38,343
Apa aku tak mengatakannya?
248
00:19:45,934 --> 00:19:49,688
Aku mengizinkanmu menjadi bagiandari kegiatan kami, 'kan?
249
00:19:51,148 --> 00:19:52,900
Memayungimu,
250
00:19:52,983 --> 00:19:54,735
melindungimu dari suamiku.
251
00:19:56,403 --> 00:19:58,780
Aku cuma tak mau mengkhawatirkanmu.
252
00:20:00,657 --> 00:20:02,993
Haruskah aku mengkhawatirkanmu, Teresa?
253
00:20:05,287 --> 00:20:06,371
Tidak.
254
00:20:07,039 --> 00:20:08,207
Tidak.
255
00:20:11,293 --> 00:20:13,128
Kurasa kau bisa sukses di sini.
256
00:20:15,589 --> 00:20:17,090
Kau bisa mencapai target.
257
00:20:18,800 --> 00:20:20,135
Aku tahu itu.
258
00:20:22,387 --> 00:20:23,388
Aku tahu dirimu.
259
00:20:25,182 --> 00:20:26,642
Ada hal lain lagi.
260
00:20:27,226 --> 00:20:30,062
Jika DEA membujukmu untuk bekerja sama,
261
00:20:31,230 --> 00:20:32,231
temui aku saja,
262
00:20:32,940 --> 00:20:35,192
dan beri tahu aku, ya?
263
00:20:36,944 --> 00:20:37,778
Ya.
264
00:20:39,238 --> 00:20:40,197
Kau boleh pergi.
265
00:20:46,245 --> 00:20:47,079
Teresa.
266
00:20:48,705 --> 00:20:49,539
Terima kasih…
267
00:20:50,832 --> 00:20:51,959
sudah merawatnya.
268
00:21:05,514 --> 00:21:06,473
Kau percaya dia?
269
00:21:08,850 --> 00:21:11,937
Kurasa dia merahasiakan banyak hal,kecuali soal DEA.
270
00:21:12,020 --> 00:21:13,939
Ada yang bicara di suatu tempat.
271
00:21:14,022 --> 00:21:16,483
Dua kiriman dalam satu bulan. Itu aneh.
272
00:21:17,693 --> 00:21:20,487
Berapa lama mereka bersediamenunggu kiriman?
273
00:21:20,570 --> 00:21:23,448
- Berapa banyak waktu kita?- Tak ada yang menelepon kembali.
274
00:21:23,532 --> 00:21:26,493
- Mereka mengira stokmu habis.- Memang begitu.
275
00:21:28,203 --> 00:21:31,999
Aku tak bilang ini solusi,tetapi kurasa ini bisa mengulur waktu.
276
00:21:32,541 --> 00:21:36,837
Aku kenal mereka di Miami.Mereka menjual miras dan rokok ke Kuba.
277
00:21:36,920 --> 00:21:41,133
Mereka mendapat banyak uang,dan menurunkan 25 kilo kokaina dari kapal.
278
00:21:42,259 --> 00:21:43,385
25 kilo.
279
00:21:43,468 --> 00:21:44,886
Itu lucu.
280
00:21:44,970 --> 00:21:48,223
Jumlah itu tak bisa menghidupiseperempat anggota kita.
281
00:21:48,307 --> 00:21:49,808
Aku harus bagaimana?
282
00:21:49,891 --> 00:21:53,312
Untuk pelanggan kita yang lebih vokal,beri mereka 25 kilo.
283
00:21:53,395 --> 00:21:56,106
Lalu kau akan dianggap punya stok lagi.
284
00:21:56,189 --> 00:21:57,691
Itu untuk mengulur waktu.
285
00:21:57,774 --> 00:21:59,151
Tak usah begitu.
286
00:21:59,735 --> 00:22:02,571
Aku akan ke Kolombiaguna mempercepat pengiriman.
287
00:22:02,654 --> 00:22:05,615
Ada rapat dengan Jaime,kepala distribusi mereka.
288
00:22:06,241 --> 00:22:07,117
Itu saja.
289
00:22:28,722 --> 00:22:29,556
Selamat malam.
290
00:22:30,140 --> 00:22:30,974
Jaime.
291
00:22:31,975 --> 00:22:34,478
- Bagaimana penerbanganmu?- Biasa saja.
292
00:22:43,111 --> 00:22:47,115
Kudengar kau kehilangan kiriman,masing-masing dari Meksiko dan kami.
293
00:22:48,200 --> 00:22:50,577
Tanpa kesialan, kau takkan beruntung.
294
00:22:52,412 --> 00:22:53,789
Entah apa yang terjadi.
295
00:22:54,539 --> 00:22:55,999
Mungkin DEA mengincarku.
296
00:22:56,917 --> 00:22:57,751
Atau mungkin…
297
00:22:58,585 --> 00:23:00,212
ada yang berkhianat.
298
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
Jadi, benar.
299
00:23:03,590 --> 00:23:04,841
Aku lagi kesulitan.
300
00:23:04,925 --> 00:23:06,760
Ya, benar kata orang.
301
00:23:06,843 --> 00:23:10,806
Tak ada yang seampuh krisisdalam menguji kesetiaan.
302
00:23:12,682 --> 00:23:16,061
Namun aku kehilangan rasa hormat.Aku tak bisa membelinya.
303
00:23:16,561 --> 00:23:18,605
Itu mata uang kami. Kau tahu itu.
304
00:23:20,190 --> 00:23:21,733
Aku butuh kesempatan lagi.
305
00:23:22,484 --> 00:23:23,902
Aku butuh kiriman lagi.
306
00:23:24,945 --> 00:23:26,738
Andai aku percaya diri begitu.
307
00:23:27,989 --> 00:23:30,367
Aku tahu kiriman baru kalian ke Houston.
308
00:23:30,951 --> 00:23:33,120
Termasuk barang kalian di Amarillo.
309
00:23:33,703 --> 00:23:36,665
Mungkin kami bisa meminjamnyasampai ada stok lagi.
310
00:23:37,165 --> 00:23:39,668
Kau berutang lima juta dolar kepadaku.
311
00:23:40,877 --> 00:23:43,004
Kirimanmu disita. Bukan salah kami.
312
00:23:43,588 --> 00:23:47,342
Setelah kiriman itu sampai di AS,itu tanggung jawabmu.
313
00:23:47,884 --> 00:23:49,010
Ya, aku paham.
314
00:23:51,680 --> 00:23:53,765
Namun kau pasti tahu keahlianku.
315
00:23:55,308 --> 00:23:59,229
Biar kuingatkan. Tiga bulan lalu,sebelum kau menempati posisi ini,
316
00:23:59,729 --> 00:24:01,731
aku langsung menghubungi Reynaldo.
317
00:24:02,399 --> 00:24:07,904
Camila, jika kau mengiraReynaldo tak tahu kau punya penjamin,
318
00:24:08,655 --> 00:24:10,031
kau salah besar.
319
00:24:10,699 --> 00:24:11,533
Apa maksudmu?
320
00:24:12,284 --> 00:24:15,328
Suamimu ialah Epifanio Vargas.
321
00:24:16,079 --> 00:24:19,458
Kau hanya perlu menyuruhnyamelunasi utangmu,
322
00:24:20,250 --> 00:24:21,793
dan semuanya akan selesai.
323
00:24:23,795 --> 00:24:25,380
Kiriman lain pasti datang.
324
00:24:28,383 --> 00:24:29,217
Hubungi dia.
325
00:24:43,064 --> 00:24:46,485
Saat ini aku pekaterhadap orang yang kutagih.
326
00:24:47,402 --> 00:24:49,654
Kau hanya perlu mengangkat telepon.
327
00:24:49,738 --> 00:24:51,948
Hubungi suamimu, dan lunasi utangmu.
328
00:24:54,367 --> 00:24:55,619
Tetapi kau tak mau.
329
00:24:55,702 --> 00:24:59,706
Kecuali dia tak mengetahui urusan kita.
330
00:25:10,842 --> 00:25:12,802
Biar kutangani sendiri.
331
00:25:13,595 --> 00:25:17,933
Akulah yang harus kau hadapi,dan akan selalu begitu.
332
00:25:18,016 --> 00:25:19,726
Tak ada hubungan dengannya.
333
00:25:20,560 --> 00:25:22,187
Dan aku ingin tetap begitu.
334
00:25:24,481 --> 00:25:26,483
Lima juta, tidak kurang.
335
00:25:28,026 --> 00:25:29,194
Akan kulunasi.
336
00:25:29,277 --> 00:25:30,487
Tiga hari.
337
00:25:32,197 --> 00:25:34,324
Atau Epifanio langsung kuhubungi.
338
00:25:35,325 --> 00:25:37,035
Lalu biarkanlah…
339
00:25:38,078 --> 00:25:39,621
takdir menentukan hidupmu.
340
00:25:45,710 --> 00:25:46,545
Selamat menikmati.
341
00:25:53,385 --> 00:25:57,305
- Pergi ke sana. Ambil uangnya.- Lima juta? Itu cadangan kita.
342
00:25:57,389 --> 00:25:58,598
Ambil saja semuanya.
343
00:25:59,432 --> 00:26:03,478
Akan kukeluarkan semua uangkukarena aku tak mau bisnisku bangkrut.
344
00:26:03,562 --> 00:26:05,689
Ini bisnis seumur hidupku.
345
00:26:06,731 --> 00:26:09,943
Pergilah dengan Teresa. Ajak dia.
346
00:26:10,610 --> 00:26:13,113
Aku tak tahu ada apa dengannya. Awasi dia.
347
00:26:31,047 --> 00:26:31,881
Kita sampai.
348
00:26:35,302 --> 00:26:36,761
Ini bank Camila?
349
00:26:36,845 --> 00:26:37,762
Pemakaman?
350
00:26:38,388 --> 00:26:40,599
Dia cuma percaya kepada bankir mayat.
351
00:28:07,519 --> 00:28:09,187
Simpanan untuk saat darurat.
352
00:28:36,923 --> 00:28:38,174
Untuk apa uang ini?
353
00:28:39,008 --> 00:28:42,095
Antarkan kepada Camila,dan keluar dari masalah ini.
354
00:28:48,143 --> 00:28:49,018
Sial.
355
00:29:00,697 --> 00:29:01,656
Awas!
356
00:29:03,408 --> 00:29:04,242
Merunduk!
357
00:30:12,977 --> 00:30:14,354
Satu tas diambil.
358
00:30:14,437 --> 00:30:15,855
2,5 juta hilang.
359
00:30:17,440 --> 00:30:18,650
Siapa mereka?
360
00:30:20,944 --> 00:30:22,487
Sial, yang ini sudah mati.
361
00:30:25,240 --> 00:30:26,699
Aku mengenali tatonya.
362
00:30:27,283 --> 00:30:28,409
Dia anak buah Eric.
363
00:30:36,209 --> 00:30:37,460
Ayo kita pergi.
364
00:30:38,586 --> 00:30:39,420
Ayo, cepat.
365
00:30:46,344 --> 00:30:47,887
Itu ulah Eric.
366
00:30:51,015 --> 00:30:53,393
- Kau yakin dia orangnya?- Aku yakin.
367
00:30:53,476 --> 00:30:56,729
Aku melihat tato pengawal itu di pestanya.
368
00:30:56,813 --> 00:30:58,106
Ini perang.
369
00:30:58,606 --> 00:31:02,402
- Hubungi Epifanio. Beri tahu dia.- Kau tahu aku tak bisa, 'kan?
370
00:31:02,902 --> 00:31:07,073
Jika dia tahu itu kokaina Kolombia,kita juga akan berperang dengannya.
371
00:31:07,156 --> 00:31:10,910
Kita masih kekurangan 2,5 juta dolar.Jadi, apa rencanamu?
372
00:31:19,544 --> 00:31:21,087
Kantor Teo Aljafare.
373
00:31:21,170 --> 00:31:23,006
Ini Camila Vargas. Apa dia ada?
374
00:31:27,510 --> 00:31:28,928
Camila Vargas menelepon.
375
00:31:29,012 --> 00:31:31,931
Namun Pak Hodgekins harus bicara,katanya penting.
376
00:31:32,473 --> 00:31:33,391
Catat pesannya.
377
00:31:36,853 --> 00:31:38,855
- Teo, apa kabar?- Hei, Sam.
378
00:31:38,938 --> 00:31:42,025
- Kim bilang kau mampir. Baik-baik saja?- Ya, senang bertemu.
379
00:31:42,108 --> 00:31:45,194
Aku takkan mengaturmu.Kau rekan kami di sini.
380
00:31:45,278 --> 00:31:48,531
Namun tagihan jam pertemuanmudengan Camila banyak.
381
00:31:49,115 --> 00:31:51,200
Ya, ini masih terkendali.
382
00:31:53,953 --> 00:31:55,914
Aku harus jujur kepadamu.
383
00:31:55,997 --> 00:32:00,501
Kita melakukan percakapan inikarena rekening bank Jameson.
384
00:32:00,585 --> 00:32:03,421
Mereka ingin orang lain mengurusnya,bukan kau.
385
00:32:04,005 --> 00:32:05,465
Bukan hanya Jameson.
386
00:32:05,548 --> 00:32:07,175
Hughes juga.
387
00:32:08,718 --> 00:32:09,552
Kenapa?
388
00:32:10,053 --> 00:32:13,890
Semua orang tahu siapa Camila Vargas.Mereka tahu kau mewakilinya.
389
00:32:13,973 --> 00:32:18,519
Hal yang kami lakukan sepenuhnya legal.Kau yang bilang, 'kan?
390
00:32:19,270 --> 00:32:22,231
Ya, namun menurut mereka,ada asap, ada api.
391
00:32:22,815 --> 00:32:25,276
Dan itu bukan dunia yang mereka inginkan.
392
00:32:31,407 --> 00:32:34,410
Sementara, biar Arnold menanganiJameson dan Hughes.
393
00:32:34,494 --> 00:32:35,453
Tidak, Sam, aku…
394
00:32:36,621 --> 00:32:39,457
Aku yang mengajak mereka, bukan Arnold.
395
00:32:39,540 --> 00:32:41,834
Aku tahu. Jangan khawatir.
396
00:32:42,502 --> 00:32:43,586
Biarkan saja.
397
00:32:43,670 --> 00:32:47,173
Mereka akan segera tahu kehebatanmu,dan kembali kepadamu.
398
00:32:47,757 --> 00:32:49,467
Penuhi saja keinginan klien.
399
00:32:49,550 --> 00:32:51,177
Aku punya nasihat untukmu.
400
00:32:51,260 --> 00:32:54,138
Kau punya beberapa klien besar.Tagih honormu.
401
00:32:54,973 --> 00:32:57,976
Cari uang dengan cara lama.Lupakan Camila Vargas.
402
00:32:58,559 --> 00:32:59,394
Dia…
403
00:33:01,646 --> 00:33:03,648
klien yang terlalu penting bagiku.
404
00:33:04,857 --> 00:33:06,359
Kau tahu berapa nilainya?
405
00:33:08,820 --> 00:33:11,072
Sudah kubilang, aku takkan mengaturmu.
406
00:33:11,656 --> 00:33:14,909
Kaulah yang berurusan dengannya.Jadi, pertimbangkanlah.
407
00:33:15,660 --> 00:33:16,577
Kau dengar?
408
00:33:16,661 --> 00:33:17,829
Baiklah.
409
00:33:18,621 --> 00:33:19,539
Baiklah, Sobat.
410
00:33:20,456 --> 00:33:21,582
- Jaga dirimu.- Ya.
411
00:33:32,093 --> 00:33:34,303
SINALOA, MEKSIKO
412
00:33:36,472 --> 00:33:37,306
Terima kasih.
413
00:33:43,229 --> 00:33:44,605
- Halo.- Hei.
414
00:33:44,689 --> 00:33:45,940
Ini Birdman.
415
00:33:46,899 --> 00:33:48,151
Bagaimana?
416
00:33:48,234 --> 00:33:49,068
Bagus.
417
00:33:49,736 --> 00:33:51,320
Kami mendapatkan 2,5 juta.
418
00:33:52,447 --> 00:33:53,781
Seorang anak buahnya tewas.
419
00:33:54,532 --> 00:33:55,658
Apa itu berlebihan?
420
00:34:00,621 --> 00:34:02,206
Tidak. Teruskan.
421
00:34:19,515 --> 00:34:20,600
Suka warna ini?
422
00:34:23,227 --> 00:34:25,772
Ada apa denganmu?
423
00:34:25,855 --> 00:34:29,942
Pelanggan yang kau kira tak tahukokainanya dicampur, mengetahuinya.
424
00:34:30,026 --> 00:34:32,487
Maaf. Ambilkan es di kulkas.
425
00:34:33,696 --> 00:34:35,573
Bodoh, ambilkan es di kulkas!
426
00:34:36,741 --> 00:34:38,701
Aku lupa lagi hitungannya. Sial.
427
00:34:38,785 --> 00:34:40,078
Ya, ampun.
428
00:34:41,037 --> 00:34:41,871
Dapat berapa?
429
00:34:43,247 --> 00:34:44,082
Ini.
430
00:34:46,542 --> 00:34:47,376
Astaga…
431
00:34:49,629 --> 00:34:50,505
Hanya ini.
432
00:34:50,588 --> 00:34:54,300
Untunglah kita dibayar.Obat pencahar saja lebih mahal dari itu.
433
00:34:56,844 --> 00:35:00,640
Kita tak bisa terus menjual kokaina.Efek ketagihannya tak cukup.
434
00:35:04,602 --> 00:35:05,853
Kita coba sabu-sabu?
435
00:35:08,272 --> 00:35:09,107
Apa?
436
00:35:09,649 --> 00:35:10,900
Bagaimana membuatnya?
437
00:35:11,567 --> 00:35:14,487
Entahlah.Namun jika gringo ompong itu tahu,
438
00:35:14,570 --> 00:35:15,696
kau pun pasti bisa.
439
00:35:16,280 --> 00:35:18,991
Diversifikasi produk, Ricardo.Demi masa depan.
440
00:35:38,803 --> 00:35:39,887
Sudah larut malam.
441
00:35:40,972 --> 00:35:42,348
Kenapa belum tidur?
442
00:35:42,431 --> 00:35:44,433
Aku memikirkan kenangan kita.
443
00:35:45,852 --> 00:35:46,936
Kau minum alkohol?
444
00:35:50,439 --> 00:35:52,066
Semua masa indah kita…
445
00:35:53,776 --> 00:35:54,777
semua tawa…
446
00:35:56,154 --> 00:35:56,988
seks.
447
00:36:00,283 --> 00:36:01,242
Kau sudah mabuk.
448
00:36:02,827 --> 00:36:06,330
Masih ingatkah di Kota Meksiko,saat kita masih kecil…
449
00:36:07,623 --> 00:36:09,250
aku membelikanmu bunga itu?
450
00:36:13,129 --> 00:36:16,090
Kau bilang aku pria terhebatyang pernah kau temui.
451
00:36:26,100 --> 00:36:29,187
Kira-kira apa yang bisa membuatmumengatakannya lagi?
452
00:36:42,867 --> 00:36:44,368
Kau wanita sensasional…
453
00:36:46,662 --> 00:36:47,622
dan seorang ibu.
454
00:36:52,376 --> 00:36:53,211
Terima kasih.
455
00:36:54,462 --> 00:36:55,755
Aku menghargainya.
456
00:36:58,716 --> 00:36:59,550
Epi.
457
00:37:01,510 --> 00:37:02,345
Ya?
458
00:37:06,182 --> 00:37:07,016
Tak apa-apa.
459
00:37:08,517 --> 00:37:09,352
Selamat malam.
460
00:37:16,525 --> 00:37:17,360
Selamat malam.
461
00:37:42,009 --> 00:37:45,054
Selamat. Kau berhasil melewati hari lain.
462
00:37:48,474 --> 00:37:52,311
Sepertinya sebentar lagi,waktu takkan memihakmu.
463
00:38:21,048 --> 00:38:22,258
Bagaimana keadaanmu?
464
00:38:23,009 --> 00:38:23,968
Jauh lebih baik.
465
00:38:25,011 --> 00:38:26,178
Terima kasih.
466
00:38:26,846 --> 00:38:27,680
Sama-sama.
467
00:39:04,800 --> 00:39:05,843
James.
468
00:39:06,761 --> 00:39:08,012
Orang di Florida itu…
469
00:39:08,846 --> 00:39:11,766
Kau bilang mereka menjual25 kilo kokaina, 'kan?
470
00:39:13,726 --> 00:39:15,144
Kita harus bersepakat.
471
00:39:18,105 --> 00:39:19,148
Bagaimana?
472
00:39:20,775 --> 00:39:22,193
Kita takkan membayarnya.
473
00:39:23,027 --> 00:39:24,278
Kita akan mencurinya.
474
00:39:46,801 --> 00:39:49,804
Terjemahan subtitle oleh Surianti.
56846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.