All language subtitles for Profilerka S01E01 WEB-DL 1080p H.264 AAC 2.0-USER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 [muzyka] 2 00:00:04,000 --> 00:00:16,000 [muzyka] 3 00:00:16,000 --> 00:00:24,000 [muzyka] 4 00:00:24,000 --> 00:00:34,000 [muzyka] 5 00:00:34,000 --> 00:00:44,000 [muzyka] 6 00:00:44,000 --> 00:00:54,000 [muzyka] 7 00:00:54,000 --> 00:01:04,000 [muzyka] 8 00:01:04,000 --> 00:01:14,000 [muzyka] 9 00:01:14,000 --> 00:01:24,000 [muzyka] 10 00:01:24,000 --> 00:01:34,000 [muzyka] 11 00:01:34,000 --> 00:01:44,000 [muzyka] 12 00:01:44,000 --> 00:01:54,000 [muzyka] 13 00:01:54,000 --> 00:02:04,000 [muzyka] 14 00:02:04,000 --> 00:02:14,000 [muzyka] 15 00:02:14,000 --> 00:02:24,000 [muzyka] 16 00:02:24,000 --> 00:02:34,000 [muzyka] 17 00:02:34,000 --> 00:02:44,000 [muzyka] 18 00:02:44,000 --> 00:02:54,000 [muzyka] 19 00:02:54,000 --> 00:03:04,000 [muzyka] 20 00:03:04,000 --> 00:03:14,000 [muzyka] 21 00:03:14,000 --> 00:03:24,000 [muzyka] 22 00:03:24,000 --> 00:03:34,000 [muzyka] 23 00:03:34,000 --> 00:03:44,000 [muzyka] 24 00:03:44,000 --> 00:03:54,000 [muzyka] 25 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 [muzyka] 26 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 [muzyka] 27 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 [muzyka] 28 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 [muzyka] 29 00:04:02,000 --> 00:04:12,000 [muzyka] 30 00:04:12,000 --> 00:04:22,000 [muzyka] 31 00:04:22,000 --> 00:04:32,000 [muzyka] 32 00:04:32,000 --> 00:04:42,000 [muzyka] 33 00:04:42,000 --> 00:04:52,000 [muzyka] 34 00:04:52,000 --> 00:05:02,000 [muzyka] 35 00:05:02,000 --> 00:05:12,000 [muzyka] 36 00:05:12,000 --> 00:05:22,000 [muzyka] 37 00:05:22,000 --> 00:05:32,000 [muzyka] 38 00:05:32,000 --> 00:05:42,000 [muzyka] 39 00:05:42,000 --> 00:05:52,000 [muzyka] 40 00:05:52,000 --> 00:06:02,000 [muzyka] 41 00:06:02,000 --> 00:06:12,000 [muzyka] 42 00:06:12,000 --> 00:06:22,000 [muzyka] 43 00:06:22,000 --> 00:06:32,000 [muzyka] 44 00:06:32,000 --> 00:06:42,000 [muzyka] 45 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 [muzyka] 46 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 - Tak? - Wyjecha艂a艣 ju偶? 47 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 - Oczywi艣cie, przecie偶 obieca艂am, 偶e b臋d臋 po po艂udniu. 48 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 - A z tob膮 nic nigdy nie jest oczywiste, wola艂em si臋 upewni膰. 49 00:06:52,000 --> 00:06:58,000 - A i nie jedz nic, po drodze b臋dzie dziczezna na obiad. 50 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 - Dobra, cze艣膰. 51 00:07:02,000 --> 00:07:14,000 [muzyka] 52 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 - Oteju, a wy co wypici jeste艣cie? 53 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 - Oteju, wraca艂 ze s艂u偶by, to i napi艂 si臋 jak cz臋sto ma艂y. 54 00:07:20,000 --> 00:07:28,000 - A co? Jak j膮 zobaczy艂, jak wypad艂a od krzaku prosto na t臋 drog臋, 55 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 tak i wytrz臋艣nia艂 ca艂kowicie. Ca艂kowicie. 56 00:07:32,000 --> 00:07:37,000 Nikogo sie艅ko tu nie widzia艂, nikogo sie艅ko. 57 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 Ale s艂ysza艂, wyszcza艂 wcze艣niej tam. 58 00:07:43,000 --> 00:07:49,000 - Na pocz膮tku to ja nie pozna艂, 偶e to c贸rka Szu艂owicza, starego le艣niszego. 59 00:07:49,000 --> 00:07:56,000 Bo偶e, sztyguj Bo偶e, jakie偶 to nieszcz臋艣cie, przecie偶 stary znowu wylewu dostanie. 60 00:07:56,000 --> 00:08:01,000 - Czekajcie, spokojnie Oteju, to wy m贸wicie, 偶e zmar艂a nazywa艂a si臋 Szu艂owicz, tak? A imi臋? 61 00:08:01,000 --> 00:08:09,000 - M贸wi艂, 偶e Szu艂owicz jej ojciec, a ona po m臋偶u Janonis mia艂a, Ania Janonis. 62 00:08:09,000 --> 00:08:16,000 Od dziecka j膮 zna艂em. Bo偶e m贸j, jakie偶 to nieszcz臋艣cie. 63 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 - Gdzie mieszka艂a? 64 00:08:18,000 --> 00:08:27,000 - A, w Augustowie. Wysz艂a za m膮偶 za Litwina, tego Janonisa, tego co komis ma i samochodami handluje. 65 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 - No no. 66 00:08:28,000 --> 00:08:35,000 - No i maj膮 jeszcze takiego ch艂opaka, p贸艂 sierota zostanie. 67 00:08:36,000 --> 00:08:50,000 [muzyka] 68 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 - A ciulowy? 69 00:08:52,000 --> 00:08:59,000 [muzyka] 70 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 - Nie ma to jak nasze litewskie cepeliny, co? 71 00:09:02,000 --> 00:09:06,000 - U te艣ciu te偶 masz niez艂膮 wy偶erk臋. Nie mo偶esz narzeka膰. 72 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 - Pr臋dzej bym g贸wno spod siebie zjad艂. 73 00:09:09,000 --> 00:09:16,000 - A co si臋 taki? Interesy nie id膮? Mam nadziej臋, 偶e to nie chodzi o moje zam贸wienie. 74 00:09:16,000 --> 00:09:21,000 - Przyjacielu, jak wszystko dobrze p贸jdzie, to jutro twoja gablota b臋dzie u mnie na zak艂adzie. 75 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 - No co艣 ty. No to obajgerej. 76 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 - I sylkata. 77 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 [muzyka] 78 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 - P贸jdzie poje艣膰 jeszcze jedn膮? 79 00:09:33,000 --> 00:09:44,000 [oklaski] 80 00:09:44,000 --> 00:10:09,000 [muzyka] 81 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 - A co mog艂a tu robi膰, domy艣l臋 si臋 pan? 82 00:10:12,000 --> 00:10:21,000 - Kilometr od drogi Le艣nicz贸w-Kaszubowicz贸w stoi. Pewnie do nich biedaczka sz艂a. 83 00:10:21,000 --> 00:10:26,000 - Ale czemu piechot膮? Czemu nie samochodem? Przecie偶 mia艂a samoch贸d. 84 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 - Co za samoch贸d? 85 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 - A czerwony taki. 86 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 - O mark臋 pytam, nie o kolor. 87 00:10:31,000 --> 00:10:37,000 - A na markach to si臋 nie znam. Ca艂e 偶ycie 艂ot na rowerze przytulam. 88 00:10:37,000 --> 00:10:44,000 - Dobra, to na razie to wszystko, a zapraszam na komend臋 z艂o偶y膰 si臋 oficjalne zeznanie. 89 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 - Tomek, ty znasz tego Szu艂owicza? 90 00:10:47,000 --> 00:10:56,000 - No tak. Brat matki pracuje w nadle艣nictwie. M贸wi艂, 偶e kiedy艣 to by艂 dobry le艣niczy. A teraz na emeryturze. 91 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 - Krew. 92 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 - 艢wie偶a. 93 00:11:00,000 --> 00:11:07,000 [spokojna muzyka] 94 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 - 艁uska! 95 00:11:09,000 --> 00:11:16,000 [spokojna muzyka] 96 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 - Taki kaliber w lesie my艣liwi, nie? 97 00:11:18,000 --> 00:11:26,000 - No tak. Tylko, 偶e nikt o tej porze dnia nie poluje. Na przypadek to to nie wygl膮da. 98 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 - Zab贸jca by 艂usk臋 zostawi艂. 99 00:11:29,000 --> 00:11:34,000 - Ale 偶eby do kobiety strzela膰 w bia艂y dzie艅 blisko drogi, to przecie偶 kto艣 to m贸g艂 zauwa偶y膰. 100 00:11:34,000 --> 00:11:38,000 - Mo偶e i zauwa偶y艂. Idziemy do le艣nicz贸wki. 101 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 - Jacek, zabezpiecz to. 102 00:11:43,000 --> 00:11:52,000 [spokojna muzyka] 103 00:11:52,000 --> 00:12:13,000 [spokojna muzyka] 104 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 - Cze艣膰. 105 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 - Cze艣膰. 106 00:12:15,000 --> 00:12:20,000 - Dobrze ci臋 widzie膰. Naprawd臋 wzi臋艂a艣 furlop? 107 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 - Ja jeszcze nie mog臋 w to uwierzy膰. 108 00:12:23,000 --> 00:12:29,000 - Pomog臋 ci z walizk膮. 109 00:12:29,000 --> 00:12:34,000 - Mamo! 110 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 - Cze艣膰 Kuba. 111 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 - Jest i moja Julia. 112 00:12:37,000 --> 00:12:44,000 - Naprawd臋 b臋dziesz ze mnie 偶eglowa膰? 113 00:12:44,000 --> 00:12:50,000 - Nie wiem. Nie wiem czy dziadek zniesie kobiet臋 na pok艂adzie. 114 00:12:50,000 --> 00:12:55,000 - Zachod藕cie. Pogadamy przy obiedzie. 115 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 - Kto艣 jest w domu. Samochody stoj膮. Ten to pewnie ofiar臋. Sprawdzisz numery? 116 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 - Mhm. 117 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 - S艂yszycie? 118 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 - Co? 119 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 - Nic nie s艂ysz臋. 120 00:13:23,000 --> 00:13:27,000 - No w艂a艣nie. Cisz臋 a偶 ciar臋 mam. 121 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 [odg艂osy szuflad] 122 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 [odg艂osy szuflad] 123 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 [odg艂osy szuflad] 124 00:13:37,000 --> 00:14:02,000 - Dzie艅 dobry. 125 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 [odg艂osy szuflad] 126 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 [odg艂osy szuflad] 127 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 - Halo! Policja! 128 00:14:08,000 --> 00:14:28,000 - Policja! 129 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 [odg艂osy szuflad] 130 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 [odg艂osy szuflad] 131 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 [odg艂osy szuflad] 132 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 [odg艂osy szuflad] 133 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 - Jezu. 134 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 - No co Kuba, dobre pierogi? 135 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 - Dobre. 136 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 - A chcesz jeszcze jednego? 137 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 - Nie. Tato sko艅czy艂am. Mog臋 i艣膰 pogra膰? 138 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 - A, a, a, a, a. Zapomnia艂e艣, 偶e u dziadka s膮 inne zasady? 139 00:15:24,000 --> 00:15:29,000 - Tutaj nie ma komputera, internetu, gier. S膮 inne atrakcje. 140 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 - Dok艂adnie. U dziadka zawsze jest co robi膰. Przecie偶 sam wiesz, 偶e ci si臋 tutaj nigdy nie nudzi. 141 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 - No ale nie chce si臋 i艣膰 przy st贸le. 142 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 - Jak to powiedzia艂, 偶e b臋dziesz siedzia艂. Dziadek ugotowa艂, a my posprz膮tamy. Bierz sw贸j talerz. 143 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 - Dawaj, dawaj, dawaj. 144 00:15:41,000 --> 00:15:47,000 - Dobra. Ja si臋 b臋d臋 zbiera艂. Dzi臋ki wielkie za kr贸lewski obiad. 145 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 - Ale daj spok贸j, Marek. Zosta艅. Prze艣pisz si臋, pojedziesz z samego rana. 146 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 - Tak, tata. Zosta艅 na noc. 147 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 - Nie, niestety musz臋 jecha膰. Rano mam praca. 148 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 - No chocia偶 kaw臋 si臋 napij. 149 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 - Karol, bo w samochodzie na pace znalaz艂em... 150 00:16:03,000 --> 00:16:11,000 - Ch艂opak dosta艂 z bliska. 151 00:16:11,000 --> 00:16:29,000 - To dzieciak Jana Nisowej. Kojarz臋 go ze szko艂y mojego Ma膰ka. 152 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 - Ta sama, co w lesie. 153 00:16:32,000 --> 00:16:58,000 - Nie biegaj tu! 154 00:16:59,000 --> 00:17:04,000 - 艢wistunowa! Jak tam handelek? Rozwija si臋? 155 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 - Co? Jaki handelek? 156 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 - Sraki! 157 00:17:09,000 --> 00:17:14,000 - Niech si臋 lepiej zajmie sob膮, a nosa nie wtyka gdzie nie trzeba, bo mu go kto przytnie. 158 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 - M膮dry si臋 znalaz艂, porz膮dnych ludzi zaczepia. 159 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 - Ka偶dy se radzi jak mo偶e, nie? 160 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 - Sama jaja z marketu w g艂ow臋 smaruje, a potem na targu nimi handluje, 161 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 a ja u偶ywanymi autami jest git. 162 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 - Jest klient, jest biznes. 163 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 - Nikt si臋 tak nie denerwuje, bo je偶y艂ka w dupie p臋knie. 164 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 - 呕eby ty tylko samochodami handlowa艂, ty. 165 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 - Litwiniec napuzony jeden. 166 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 - Litwiniec napuzony jeden. 167 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 [艣miech] 168 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 [pogodna muzyka] 169 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 [pogodna muzyka] 170 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 [pogodna muzyka] 171 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 [klik] 172 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 [klik] 173 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 [klik] 174 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 [pogodna muzyka] 175 00:18:08,000 --> 00:18:20,000 [pogodna muzyka] 176 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 [pogodna muzyka] 177 00:18:24,000 --> 00:18:36,000 [pogodna muzyka] 178 00:18:36,000 --> 00:18:47,000 [pogodna muzyka] 179 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 [pogodna muzyka] 180 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 - Karol! Chod藕 szybko na g贸r臋! 181 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 [pogodna muzyka] 182 00:19:22,000 --> 00:19:40,000 - Pani Moniko, budzimy si臋. 183 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 - Ju偶. 184 00:19:44,000 --> 00:19:48,000 - Teraz Pani膮 usmyj臋, a potem p贸jdzie Pani pod pysznic. 185 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 - Momentalnie to min臋艂o mi. 186 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 [dzwonek telefonu] 187 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 - Odbierze Pani? 188 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 - Nie, nie mam obywateli. 189 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 - Sko艅czy艂am na dzi艣 prac臋. 190 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 [dzwonek telefonu] 191 00:20:05,000 --> 00:20:12,000 - Oto rodzina w komplecie. 192 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 [dzwonek telefonu] 193 00:20:15,000 --> 00:20:22,000 - Ona jedna nie zosta艂a postrzelona. 194 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 - Dziwne, nie? 195 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 - Dziwne kurwa? Takie rzeczy tu si臋 nie zdarzaj膮. 196 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 - Dzwo艅 do 偶ony, 偶e nie wr贸cisz na noc. 197 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 [dzwonek telefonu] 198 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 [spokojna muzyka] 199 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 [spokojna muzyka] 200 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 [spokojna muzyka] 201 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 [spokojna muzyka] 202 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 [spokojna muzyka] 203 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 [spokojna muzyka] 204 00:20:57,000 --> 00:21:10,000 [spokojna muzyka] 205 00:21:10,000 --> 00:21:23,000 [spokojna muzyka] 206 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 [spokojna muzyka] 207 00:21:27,000 --> 00:21:48,000 [d藕wi臋k syreny] 208 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 [d藕wi臋k syreny] 209 00:21:51,000 --> 00:22:04,000 - Hej. - Cze艣膰. 210 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 - Jacek na d艂u偶ej jeszcze ko艅czy, a ty by艣 mi zrobi艂 te fury i psa. 211 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 - Jakiego psa? 212 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 - Tam na apace jest, te偶 zastrzelony. 213 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 - Dobra, dzi臋ki. Prokurator b臋dzie za godzin臋. 214 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 - Ka艂dun te偶 si臋 zapowiedzia艂 i chce, 偶eby zw艂oki zosta艂y na miejscu do ich przyjazdu. 215 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 - Tych tu jeszcze brakowa艂o. 216 00:22:22,000 --> 00:22:26,000 - Doktor sko艅czy艂? - Na g贸rze jest. 217 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 - Ciekawy przypadek s膮 kobietom. 218 00:22:29,000 --> 00:22:35,000 - Duszono j膮, ale jakby tego by艂o ma艂o zadano jej kilka cios贸w ostrym narz臋dziem. 219 00:22:35,000 --> 00:22:40,000 - O, tutaj. Sam膮 serce, widzisz? 220 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 - Kiedy je zadawano, to jeszcze 偶y艂a. 221 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 - Czyli co? Duszono j膮 p贸藕niej? 222 00:22:50,000 --> 00:22:54,000 - Tego jeszcze nie wiem, ale si臋 dowiem, jak si臋 temu dok艂adnie przyjrz臋. 223 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 - Niech mi pan zrobi dok艂adne obfotografowanie i zdemiarowanie tych ran, dobrze? 224 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 - Dobrze. 225 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 - Doktorze. 226 00:23:01,000 --> 00:23:06,000 - Co tamci? - No, co tamci? 227 00:23:06,000 --> 00:23:11,000 - Wszyscy zgin臋li od strza艂贸w z broni palnej. 228 00:23:11,000 --> 00:23:16,000 - Bardzo prosz臋. Ta kobieta z lasu dosta艂a w plecy, ale nie umar艂a od razu. 229 00:23:16,000 --> 00:23:22,000 - Na twarzy, r臋kach stwierdzono widoczne otarcia nask贸rka. 230 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 - Bieg艂a przez las, ale to ju偶 wiecie. 231 00:23:25,000 --> 00:23:30,000 - Ten ma艂y dzieciak dosta艂 z bliska w tej g艂owie. Nawet nic nie poczu艂. 232 00:23:30,000 --> 00:23:36,000 - Ten facet w kuchni trafiony w serce 偶y艂 jeszcze przez moment, zanim si臋 wykrwawi艂. 233 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 - Daj mi papierosy. 234 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 - A czego mam szuka膰? Tego siostry, o kt贸rym m贸wi艂e艣? N贸偶? 235 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 - Nie, nie, nie n贸偶. Jaki艣 szpikulec. 236 00:23:45,000 --> 00:23:50,000 - Nie, nie czekaj na mnie. Nie wiem, kiedy wr贸c臋. 237 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 - Jestem w艣ciek艂a. Wrzucili mi t臋 spraw臋 p贸艂 godziny temu. 238 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 - Halo? 239 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 - Halo? 240 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 - Nie dzieje, to si臋 nie dzieje. 241 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 [odg艂osy drzwi] 242 00:24:03,000 --> 00:24:13,000 - Pieprzona puszcza augustowska! 243 00:24:13,000 --> 00:24:17,000 [odg艂osy drzwi] 244 00:24:17,000 --> 00:24:25,000 [odg艂osy drzwi] 245 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 [odg艂osy drzwi] 246 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 [odg艂osy drzwi] 247 00:24:33,000 --> 00:24:39,000 [odg艂osy drzwi] 248 00:24:39,000 --> 00:24:51,000 [odg艂osy drzwi] 249 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 - Co tam? 250 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 - Przeszukali艣my prawie wszystkie zabudowania, ale niczego nie znale藕li艣my. 251 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 - Ale w tak膮 pogod臋 to g贸wno nie robota. 252 00:24:59,000 --> 00:25:03,000 - W szopie jest jaki艣 van, ale ona zamkni臋ta na k艂贸dk臋, to trzeba go rozwali膰. 253 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 - No to we藕cie jaki艣 van i rozwalcie to trzeba, szkoda gadania. 254 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 - A, nadzieja. 255 00:25:08,000 --> 00:25:13,000 - Jakby tego by艂o ma艂o, prokurator ma 艂y偶k膮, mia艂 zaba艂. 256 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 - I przesy艂aj膮 tu jak膮艣 bab臋. 257 00:25:15,000 --> 00:25:22,000 - Zajebi艣cie. 258 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 - Zajebi艣cie. 259 00:25:23,000 --> 00:25:34,000 - Nie 艣pisz? 260 00:25:34,000 --> 00:25:38,000 - Jak mo偶na spa膰 w czasie takiej burzy? 261 00:25:38,000 --> 00:25:48,000 - Kuba te偶 pewnie nie 艣pi. 262 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 - Mo偶e by艣 posz艂a do niego, co? 263 00:25:53,000 --> 00:25:58,000 - Dobrze. 264 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 - Ju偶 id臋. 265 00:26:01,000 --> 00:26:12,000 - Obieca艂a艣 nie zabiera膰 ze sob膮 tego ochetstwa. 266 00:26:12,000 --> 00:26:16,000 - To ochetstwo to ca艂e moje 偶ycie. 267 00:26:18,000 --> 00:26:24,000 - Ale twoje 偶ycie? Przecie偶 ty masz dziecko, masz rodzin臋, masz jeszcze rodzin臋. 268 00:26:24,000 --> 00:26:35,000 - A przyszed艂em powiedzie膰 ci, 偶e ciesz臋 si臋, 偶e przyjecha艂a艣. 269 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 - Przyja艣nia si臋. Pioruny s艂ycha膰 coraz dalej. 270 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 - Zapali pan? 271 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 - Rzucam. Zreszt膮 ka艂dun te偶 mam za du偶y. 272 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 - Gdzie ta prokurator si臋 podzia艂a? Mamy czeka膰 w niesko艅czono艣膰? 273 00:26:55,000 --> 00:27:13,000 - Prosz臋 nie podchodzi膰. 274 00:27:13,000 --> 00:27:17,000 - Monika Pawluk, prokuratora. Monika Pawluk, prokuratora, prosz臋 mnie przepu艣ci膰. 275 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 - Przepu艣膰 pani膮. 276 00:27:18,000 --> 00:27:29,000 - Martwili艣my si臋 ju偶 o pani膮. 277 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 - Jak wida膰 niepotrzebnie. Prosz臋 zaprowadzi膰 mnie na miejsce zdarzenia. 278 00:27:32,000 --> 00:27:39,000 - A co pan贸w tak bawi? 279 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 - Mo偶e chocia偶 pani w艂o偶y buty? 280 00:27:43,000 --> 00:27:51,000 - Teraz pasuje? 281 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 - Pi臋t贸wka? 282 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 [艣miech] 283 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 [艣miech] 284 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 [spokojna muzyka] 285 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 - Ninio! 286 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 - Cze艣膰 Ninio. 287 00:28:32,000 --> 00:28:37,000 - Chod藕, idziemy na 艣niadanie. 288 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 - No chod藕. 289 00:28:39,000 --> 00:28:53,000 - Tato! 290 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 - Tato, bo ja robi臋 sobie nale艣niki. 291 00:28:57,000 --> 00:29:19,000 - Tato! 292 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 - Tato! 293 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 - Co? 294 00:29:22,000 --> 00:29:28,000 - Co chcesz na 艣niadanie? Jelicznice czy nale艣niki? Ja robi臋 nale艣niki. By艂am w sklepie, wszystko kupi艂am. 295 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 - Dlaczego ty nie jeste艣 w szkole? 296 00:29:30,000 --> 00:29:38,000 - W jakiej szkole? Przecie偶 przez tygodnie mam wakacje. Zapomnia艂e艣. 297 00:29:38,000 --> 00:29:43,000 - Nie, nie zapomnia艂em. Po si贸dmej dlaczego mnie jeszcze nie obudzi艂a艣? 298 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 - Sk膮d mia艂am wiedzie膰? Przecie偶 dzisiaj sobota. 299 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 - Inka! 300 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 - Przepraszam, pracowa艂em do p贸藕na. Zjem nale艣niki. 301 00:30:16,000 --> 00:30:21,000 - Deszcz nam nie pom贸g艂. Je偶eli nasz zab贸jca porusza si臋 samochodem, to po 艣ladach opon do niego nie dojdziemy. 302 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 - Mo偶emy zrobi膰 tak, 偶eby tu si臋 da艂o pracowa膰? 303 00:30:24,000 --> 00:30:45,000 - Mamy sztucer znaleziony w kuchni. Z niego prawdopodobnie zostali zastrzeleni Szu艂owicz, jego wnuk Jacek i Anna. 304 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 - Co z badaniem broni? 305 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 - Dzi艣 b臋d膮 wyniki. 306 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 - A, i ten pies te偶, no. 307 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 - Co pies? 308 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 - Ot贸偶 te偶 zosta艂 zastrzelony z tego sztucera. 309 00:30:54,000 --> 00:31:03,000 - Doktor ustala prawdopodobn膮, bezpo艣redni膮 przyczyn臋 艣mierci Ireny, kt贸ra zosta艂a zamordowana w inny spos贸b ni偶 pozostali. 310 00:31:03,000 --> 00:31:11,000 - Duszono j膮 i zadano kilka cios贸w ostrym narz臋dziem typu szpikulec do lodu. Tego narz臋dzia szukamy. 311 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 - A, o ile w og贸le tam jest? 312 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 - Mamy nadziej臋, 偶e jest. I szukamy. 313 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 - Co z m臋偶em, Anny? 314 00:31:17,000 --> 00:31:21,000 - Czeka na przes艂uchanie, ale nie bardzo ogarnia, co si臋 dzieje. 315 00:31:21,000 --> 00:31:27,000 - Musz臋 przerwa膰. Daj臋 wam dodatkowo do pomocy dw贸ch ludzi, bo wi臋cej nie mam. 316 00:31:27,000 --> 00:31:32,000 - Nie mo偶emy spartoli膰 tego 艣ledztwa, bo b臋d臋 mia艂 na karku wszystkich 艣wi臋tych. 317 00:31:32,000 --> 00:31:38,000 - Ch艂opaki, nadzieja. Odpowiadacie g艂ow膮 za 艣ledztwo. Wszystko inne odsuwacie na bok. 318 00:31:40,000 --> 00:31:47,000 - Ta prokuratorka. Pawluk. Wydaje si臋 zielona jak szczypiorek na wiosn臋. Jeste艣cie zdani tylko na siebie. 319 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 - Do roboty. 320 00:31:49,000 --> 00:31:57,000 - Szukamy motywu. Nie wykluczamy rabunku, wi臋c trzeba sprawi膰, czy i co zgin臋艂o. 321 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 - Do przejrzenia s膮 konta bankowe rodziny. 322 00:31:59,000 --> 00:32:05,000 - A to mo偶e my z Piotrusiem pojedziemy i sprawdzimy tego Wana w Le艣nicz贸wce, skoro mamy ju偶 kluczyki. 323 00:32:06,000 --> 00:32:10,000 - Dobrze. W艂odek, ogarniesz telefony rodziny. Billingi. Wszystko. 324 00:32:10,000 --> 00:32:14,000 - I ustaw z technikami, czy co艣 znale藕li w samochodach Szy艂owicza i Anny. 325 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 - To tyle. 326 00:32:16,000 --> 00:32:23,000 - Ja rozumiem, 偶e chcesz sprawi膰 mu przyjemno艣膰, ale moim zdaniem jest jeszcze za ma艂y. 327 00:32:23,000 --> 00:32:29,000 - Kuba nie jest za ma艂y. Zreszt膮 naprawd臋 nie masz si臋 czego obawia膰. Wszystko jest dobrze przygotowane. 328 00:32:29,000 --> 00:32:34,000 - Stasiek Ibas przywiezie kajaki do Ma膰kowej Rudy, zreszt膮 on p艂ynie z nami na wszelki wypadek. 329 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 - No, pami臋tam te nasze sp艂ywy. 330 00:32:37,000 --> 00:32:41,000 - Do dzi艣 za nimi nie przepadam. 331 00:32:41,000 --> 00:32:45,000 - Nie? 332 00:32:45,000 --> 00:32:49,000 - Ja zawsze my艣la艂em, 偶e ty je lubi艂a艣. 333 00:32:49,000 --> 00:32:57,000 - W ka偶dym razie powinna艣 pop艂yn膮膰 ze wzgl臋du na Kub臋. Przecie偶 przyjecha艂a艣 tutaj, 偶eby z nim poby膰. 334 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 - Kuba, 艣niadanie! 335 00:32:59,000 --> 00:33:03,000 - Ju偶 tylko te okularki i b臋d臋 mia艂 wszystko na jutrzejsze sp艂ywy! 336 00:33:04,000 --> 00:33:08,000 - Na pewno wszystko? Kuba na wodzie nie ma 偶art贸w. 337 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 - Tak, na wodzie obowi膮zuje 偶elazna dyscyplina. 338 00:33:12,000 --> 00:33:18,000 - Pe艂ne pos艂usze艅stwo wobec kapitana. 339 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 - Wobec kapitana. 340 00:33:21,000 --> 00:33:41,000 - Zaj臋te! 341 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 [D殴WI臉K PRZESUCHU] 342 00:33:44,000 --> 00:34:01,000 - Panie komisarzu, podobno b臋dzie pan przes艂uchiwa膰 podejrzanego. Chc臋 przy tym by膰. 343 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 - Na razie 艣wiadka niepodejrzanego. 344 00:34:05,000 --> 00:34:11,000 - Pan Andrzej Janonis, urodzony 15 maja '79 roku w Pu艅sku, syn Romana i Teresy, zgadza si臋? 345 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 - Tak. 346 00:34:13,000 --> 00:34:19,000 - Panie Andrzeju, musimy ustali膰, o kt贸rej pa艅ska 偶ona pojecha艂a do te艣ci贸w i dlaczego. Wybiera艂a si臋 tam w og贸le? 347 00:34:19,000 --> 00:34:28,000 - Byli艣my zaproszeni na obiad. Ja nie pojecha艂em. Przez to si臋 pok艂贸cili艣my. 348 00:34:30,000 --> 00:34:36,000 - Czasem sobie my艣l臋, 偶e by膰 mo偶e gdybym wtedy z nimi pojecha艂, to wszystko... 349 00:34:36,000 --> 00:34:39,000 - To wszystko? Co pan ma na my艣li? 350 00:34:39,000 --> 00:34:43,000 - Nie wiem. W g艂owie mi si臋 to wszystko nie mie艣ci. 351 00:34:43,000 --> 00:34:49,000 - 呕eby si臋 to wszystko nie sta艂o. Nie wiem. Nie wiem. 352 00:34:49,000 --> 00:34:57,000 - O kt贸rej pa艅ska 偶ona z synem wysz艂a z domu? 353 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 - Oko艂o 11. 354 00:35:01,000 --> 00:35:08,000 - Anka musia艂a jecha膰 jeszcze do apteki, 偶eby kupi膰 leki dla ojca. 355 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 - A pan co robi艂 potem? 356 00:35:11,000 --> 00:35:22,000 - Wyszed艂em chwil臋 po nich. Jako艣 przed 12. Pojecha艂em do biura. 357 00:35:23,000 --> 00:35:29,000 - Spotka艂em si臋 ze swoim sprzedawc膮, Robertem Bielikiem. 358 00:35:29,000 --> 00:35:35,000 - Podpisa艂em kilka faktur. I to wszystko. 359 00:35:35,000 --> 00:35:39,000 - A i potem zadzwoni艂em do swojego znajomego. 360 00:35:39,000 --> 00:35:42,000 - Nazwisko tego znajomego? 361 00:35:42,000 --> 00:35:47,000 - Savukanis. Matas Savukanis. 362 00:35:48,000 --> 00:35:54,000 - Zjedli艣my razem obiad w Sejnach. Wypili艣my troch臋 w贸dki pod wsp贸lny interes. 363 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 - Wr贸ci艂em do domu. 364 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 - O kt贸rej? 365 00:35:58,000 --> 00:36:03,000 - Nie wiem. Nie pami臋tam. By艂o jako艣 przed 5. Nie wiem. Wypity by艂em. 366 00:36:03,000 --> 00:36:09,000 - I co by艂o dalej? 367 00:36:09,000 --> 00:36:14,000 - Dalej nic. Wszed艂em do domu. Usiad艂em na kanapie. Zapali艂em papierosa. 368 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 - Zasn膮艂em ze zm臋czenia. Obudzi艂em si臋 rano. 369 00:36:18,000 --> 00:36:27,000 - No naprawd臋. M贸wili na mnie oczkami. 370 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 - I jak na ciebie m贸wili? 371 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 - Oczkami. 372 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 - A czemu? 373 00:36:34,000 --> 00:36:39,000 - A czemu? Bryl臋 nosi艂em. A ty masz jak膮艣 ksyw臋? 374 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 - Nie. Ca艂e 偶ycie po nazwisku. 375 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 - To ja ci zaraz co艣 wymy艣l臋. 376 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 - No. Jedziesz. 377 00:36:45,000 --> 00:36:51,000 - Widom. 378 00:36:51,000 --> 00:36:55,000 - Dobra. 379 00:36:55,000 --> 00:37:13,000 - Widom, chod藕 za wami. 380 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 - Dobra. 381 00:37:14,000 --> 00:37:20,000 - Jakie艣 nicze chyba. 382 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 - Zguszczonka i mas艂o. 383 00:37:23,000 --> 00:37:31,000 - I co? 384 00:37:31,000 --> 00:37:36,000 - Szu艂owicz bawi si臋 w p臋draband臋? 385 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 - Szu艂owicz nie. 386 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 - Co? 387 00:37:39,000 --> 00:37:45,000 - Jak wam si臋 ostatnio uk艂ada艂o w ma艂偶e艅stwie? 388 00:37:45,000 --> 00:37:49,000 - Dobrze. Dobrze. 389 00:37:49,000 --> 00:37:59,000 - Anka po prostu ostatnio ubzdura艂a sobie, 偶e chcia艂aby si臋 wyprowadzi膰 z Augustowa. 390 00:37:59,000 --> 00:38:04,000 - Nie rozumia艂em tego, bo przecie偶 razem mieli艣my wybudowa膰 dom. 391 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 - K艂贸cili艣cie si臋? 392 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 - Czasami tylko. 393 00:38:09,000 --> 00:38:18,000 - Wie pan, ja nie chcia艂em si臋 wyprowadza膰. Mam komis samochodowy. Interes si臋 bardzo dobrze kr臋ci. 394 00:38:18,000 --> 00:38:22,000 - W Warszawie musia艂bym zaczyna膰 wszystko od zera. 395 00:38:22,000 --> 00:38:30,000 - A Anka, dla niej to by艂o wszystko jedno. Sko艅czy艂a farmacj臋, wi臋c mog艂a pracowa膰 w ka偶dym innym mie艣cie. 396 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 - No tak. 397 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 - To dlaczego chcia艂a wyjecha膰? 398 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 - Nie wiem. 399 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 - Mo偶e chcia艂a by膰 dalej od ojca. 400 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 - Dlaczego? 401 00:38:42,000 --> 00:38:46,000 - Wie pan, to jest taki facet, kt贸ry jej nigdy nie odpuszcza. 402 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 - By艂? 403 00:38:48,000 --> 00:39:00,000 - By艂. Anka sko艅czy艂a farmacj臋 i nie by艂o to po jego my艣li. 404 00:39:02,000 --> 00:39:07,000 - Chcia艂, 偶eby posz艂a w jego 艣lady. Zawsze jej to wszystko wypomina艂. 405 00:39:07,000 --> 00:39:14,000 - Dopiero p贸藕niej przerzuci艂 wszystkie swoje nadzieje na... 406 00:39:14,000 --> 00:39:23,000 - Na Jacka. 407 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 - Napi艂e艣 pan wody? 408 00:39:32,000 --> 00:39:47,000 - Nie podoba mi si臋 ten Litwin. Trzeba faceta porz膮dnie przycisn膮膰, a nie nia艅czy膰. 409 00:39:47,000 --> 00:39:53,000 - Chyba zna pan statystyki. W 90% przypadk贸w winny zab贸jstwa jest wsp贸艂marzona albo najbli偶sza rodzina. 410 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 - Tu wszyscy wymordowani, zosta艂 tylko on. 411 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 - Szybko pani os膮dzi艂a i wyda艂a wyrok. 412 00:39:59,000 --> 00:40:05,000 - Karol! Okaza艂o si臋, 偶e wanna le偶y do Janonisa, a w 艣rodku kontrabanda. 413 00:40:05,000 --> 00:40:12,000 - I co, panie komisarzu? Trzeba faceta wzi膮膰 w obroty. 414 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 - W obroty. 415 00:40:13,000 --> 00:40:35,000 - Wodek! Znajd藕 mi telefon do Judy Wigier, tej profilerki. 416 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 (dramatyczna muzyka) 417 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 (dramatyczna muzyka) 418 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 (dramatyczna muzyka) 419 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 (dramatyczna muzyka) 420 00:40:47,000 --> 00:40:53,000 (dramatyczna muzyka) 421 00:40:53,000 --> 00:40:58,000 (dramatyczna muzyka) 422 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 (dramatyczna muzyka) 423 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 (dramatyczna muzyka) 424 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 (dramatyczna muzyka) 425 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 (dramatyczna muzyka) 426 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 (dramatyczna muzyka) 427 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 (dramatyczna muzyka) 428 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 (dramatyczna muzyka) 429 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 (dramatyczna muzyka) 430 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 (dramatyczna muzyka) 431 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 (dramatyczna muzyka) 432 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 (dramatyczna muzyka) 433 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 (dramatyczna muzyka) 434 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 (dramatyczna muzyka) 435 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 (dramatyczna muzyka) 436 00:41:39,000 --> 00:41:42,000 (dramatyczna muzyka) 437 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 (dramatyczna muzyka) 438 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 (dramatyczna muzyka) 439 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 (dramatyczna muzyka) 440 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 (dramatyczna muzyka) 441 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 (dramatyczna muzyka) 442 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 (dramatyczna muzyka) 443 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 (dramatyczna muzyka) 444 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 Napisy stworzone przez spo艂eczno艣膰 Amara.org 33742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.