All language subtitles for Poppas.House.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:05,930 Hey, Dad, I'm doing a children's book reading 2 00:00:05,930 --> 00:00:08,640 at Maya's school next week. Love for you to be there. 3 00:00:12,180 --> 00:00:14,340 You had me at "Maya." 4 00:00:18,680 --> 00:00:21,550 I will be there or be square. 5 00:00:21,650 --> 00:00:25,020 What in the Hair Club for Men? 6 00:00:26,890 --> 00:00:28,890 Dad, what's going on? 7 00:00:29,020 --> 00:00:30,430 I'll tell you what's going on. 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,860 Daddio is going on a date. 9 00:00:32,960 --> 00:00:35,660 I signed up for this dating app 10 00:00:35,760 --> 00:00:37,270 called "Outta My League." 11 00:00:38,030 --> 00:00:39,570 I thought you and Ivy had something going on? 12 00:00:39,700 --> 00:00:42,140 Yeah, we do, we got a podcast going on. 13 00:00:42,140 --> 00:00:45,040 See, Ivy, she's cool, but I need somebody 14 00:00:45,170 --> 00:00:47,980 with less baggage, someone with a fresh point of view 15 00:00:47,980 --> 00:00:49,480 so I can go out to the disco 16 00:00:49,580 --> 00:00:51,480 and get my groove on. 17 00:00:51,480 --> 00:00:54,250 Well, I hope you have a time machine because, uh, 18 00:00:54,350 --> 00:00:56,220 discos are not a thing anymore. 19 00:01:01,990 --> 00:01:03,930 Well, I'm going wherever the kids go today 20 00:01:04,030 --> 00:01:06,560 because tomorrow-- not promised. 21 00:01:06,660 --> 00:01:07,900 Who died? 22 00:01:08,030 --> 00:01:09,860 My best friend Leon, man. 23 00:01:09,870 --> 00:01:11,400 Uncle Leon died? Yeah. 24 00:01:11,500 --> 00:01:13,240 He was all alone, had no wife, 25 00:01:13,370 --> 00:01:15,370 no girlfriends, no side-pieces. 26 00:01:15,370 --> 00:01:16,870 No side-pieces?! 27 00:01:16,970 --> 00:01:18,770 No nothing. 28 00:01:18,870 --> 00:01:21,180 And I ain't going out like that. 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,150 I'm so sorry to hear that, Dad. 30 00:01:24,250 --> 00:01:25,710 He was your ride-or-die. That guy loved you. 31 00:01:25,710 --> 00:01:28,350 You know, when I used to get mad and bad-mouth you, 32 00:01:28,450 --> 00:01:31,050 he'd be like, "Boy, you better be glad you got a daddy. 33 00:01:31,150 --> 00:01:32,360 "I don't have a daddy. 34 00:01:32,460 --> 00:01:33,620 "My mama was my daddy. 35 00:01:33,720 --> 00:01:35,490 That's why she had that mustache." 36 00:01:36,260 --> 00:01:38,590 That's funny, because when I'd bad-mouth you, 37 00:01:38,690 --> 00:01:42,470 he'd say, "D, the boy just needs his ass beat." 38 00:01:43,470 --> 00:01:45,770 Ah, he was not on my side. 39 00:01:46,870 --> 00:01:48,470 Dad, um, 40 00:01:48,600 --> 00:01:49,840 you sure you're okay? 41 00:01:49,940 --> 00:01:51,770 I'm fine, look. 42 00:01:53,140 --> 00:01:54,640 Never better. 43 00:01:55,580 --> 00:01:56,880 Well, you certainly look, uh... 44 00:01:56,980 --> 00:01:57,950 Yeah, younger. 45 00:01:58,080 --> 00:01:59,620 That's definitely a word. 46 00:01:59,720 --> 00:02:02,020 Uh, "insane" is also a word. 47 00:02:03,450 --> 00:02:04,720 Oh, yeah. 48 00:02:06,290 --> 00:02:07,390 You got a new phone? 49 00:02:07,390 --> 00:02:08,820 Uh, yeah, yeah. 50 00:02:08,960 --> 00:02:10,490 Did it come with that? 51 00:02:11,890 --> 00:02:13,230 Come with what? 52 00:02:13,230 --> 00:02:14,600 Uh, the-the unlimited data? 53 00:02:14,600 --> 00:02:16,600 Yeah, the dating app is installed right on it. 54 00:02:16,700 --> 00:02:18,400 Outta My League, yeah. 55 00:02:18,500 --> 00:02:20,000 Look at that. Oh, wow. 56 00:02:20,140 --> 00:02:23,140 Ooh, look at this little tenderoni. 57 00:02:26,380 --> 00:02:28,140 ♪ Poppa's ♪ 58 00:02:28,240 --> 00:02:30,050 ♪ House ♪ 59 00:02:30,150 --> 00:02:31,210 ♪ Yeah. ♪ 60 00:02:31,310 --> 00:02:32,750 Your dad just needs 61 00:02:32,750 --> 00:02:34,450 time to process his grief. 62 00:02:34,550 --> 00:02:36,750 Yeah, that's the problem, I don't think he knows 63 00:02:36,850 --> 00:02:37,720 how to do that. 64 00:02:37,820 --> 00:02:39,560 Well, I mean, dealing with grief 65 00:02:39,660 --> 00:02:41,060 is essential to his mental health. 66 00:02:41,160 --> 00:02:43,260 When was the last time you saw your dad cry? 67 00:02:43,260 --> 00:02:44,590 Mm, never. 68 00:02:44,690 --> 00:02:46,090 Yeah, he's old-school. 69 00:02:46,090 --> 00:02:47,600 He and Leon came up in the streets. 70 00:02:47,700 --> 00:02:49,430 Back then, if you cried, Leon would be like, 71 00:02:49,530 --> 00:02:50,800 "You better keep them tears in, 72 00:02:50,900 --> 00:02:53,000 and get that prostate cancer like a man." 73 00:02:54,640 --> 00:02:56,910 Hey, what up, Reedy Reed? 74 00:02:59,680 --> 00:03:02,380 What in the Al Sharpton--? 75 00:03:06,980 --> 00:03:08,150 What is that on your--? 76 00:03:08,250 --> 00:03:10,390 Ix-nay on the ig-way. 77 00:03:10,520 --> 00:03:12,760 I was just at the boxing gym, 78 00:03:12,860 --> 00:03:14,690 practicing my bob and weave. 79 00:03:14,790 --> 00:03:17,290 Oh, he got the "weave" part down. 80 00:03:17,290 --> 00:03:20,400 Uh, so you're boxing now? 81 00:03:20,530 --> 00:03:22,400 Yeah, you know what they say. 82 00:03:22,530 --> 00:03:24,130 Death can't hit a moving target. 83 00:03:24,130 --> 00:03:25,370 Now you see me. 84 00:03:25,470 --> 00:03:26,340 Now you don't. 85 00:03:26,440 --> 00:03:27,870 Bam! Take that, death. 86 00:03:29,610 --> 00:03:31,170 And speaking of moving, 87 00:03:31,170 --> 00:03:32,810 let's get to this podcast. 88 00:03:32,810 --> 00:03:34,410 'Cause I want to drop some knowledge 89 00:03:34,510 --> 00:03:37,610 on how I've tapped into the fountain of youth. 90 00:03:37,710 --> 00:03:39,250 See what I'm talking about? 91 00:03:39,380 --> 00:03:41,420 All right, well, just give him some time, it'll go away. 92 00:03:41,550 --> 00:03:42,820 I don't know, right now it looks like 93 00:03:42,820 --> 00:03:44,590 it's hair to stay. 94 00:03:45,420 --> 00:03:46,490 You say something? Hmm? 95 00:03:46,490 --> 00:03:47,560 No, nothing. 96 00:03:48,220 --> 00:03:51,260 Just don't say anything about the doo. 97 00:03:51,390 --> 00:03:53,330 Do what? Do-- you're doing a great job 98 00:03:53,330 --> 00:03:54,960 at the podcast, Dad. 99 00:03:55,400 --> 00:03:58,070 Yeah, yeah, our-our numbers are up. 100 00:03:58,170 --> 00:03:59,570 Lots of things to plug. 101 00:03:59,700 --> 00:04:00,940 Excuse me? Say something? 102 00:04:04,410 --> 00:04:06,910 Okay, party people. 103 00:04:07,040 --> 00:04:09,510 Today's episode, we gonna talk about 104 00:04:09,610 --> 00:04:11,610 dipping into the fountain of youth 105 00:04:11,710 --> 00:04:14,150 so you can dip in them honey dips. 106 00:04:15,580 --> 00:04:17,420 And guess what, y'all? 107 00:04:17,520 --> 00:04:19,420 Your boy got a hot date tonight. 108 00:04:19,520 --> 00:04:21,520 Lola is her name. 109 00:04:23,730 --> 00:04:25,660 And I don't want to brag, 110 00:04:25,760 --> 00:04:27,300 but she's a human. 111 00:04:28,300 --> 00:04:29,630 Well, listen up, y'all. 112 00:04:29,730 --> 00:04:31,200 Who out there thinks Poppa gonna 113 00:04:31,200 --> 00:04:34,000 bust the slob on the first date? 114 00:04:34,100 --> 00:04:35,640 We'll take some calls 115 00:04:35,770 --> 00:04:37,240 after this sponsor. 116 00:04:37,240 --> 00:04:39,210 "Bust the slob"? 117 00:04:39,210 --> 00:04:40,540 Yeah. 118 00:04:40,640 --> 00:04:42,650 What does that even mean? 119 00:04:42,780 --> 00:04:44,210 Hey, if you don't know, 120 00:04:44,310 --> 00:04:46,280 you better ask somebody. 121 00:04:47,220 --> 00:04:48,050 Listen. 122 00:04:48,050 --> 00:04:49,550 I'm gonna go get a juicey box. 123 00:04:49,650 --> 00:04:50,990 You want one? 124 00:04:52,460 --> 00:04:54,490 My dad is still in denial 125 00:04:54,620 --> 00:04:55,890 about Leon passing. 126 00:04:55,890 --> 00:04:57,330 How are you feeling? 127 00:04:57,430 --> 00:04:59,430 You were pretty close with Leon too, right? 128 00:04:59,530 --> 00:05:01,900 Yeah, I mean, he taught me how to play basketball, 129 00:05:01,900 --> 00:05:03,570 how to ride a bike, 130 00:05:03,670 --> 00:05:05,000 tie my shoes. 131 00:05:05,100 --> 00:05:06,800 All the stuff my dad was supposed to teach me. 132 00:05:06,900 --> 00:05:08,600 I know how important he was to you. 133 00:05:08,600 --> 00:05:10,140 Have you cried about it? 134 00:05:10,240 --> 00:05:11,340 Nah. 135 00:05:11,440 --> 00:05:12,680 Crying's not gonna bring him back. 136 00:05:12,780 --> 00:05:14,110 We're all gonna die one day. 137 00:05:14,110 --> 00:05:15,510 I'm gonna die. 138 00:05:15,610 --> 00:05:16,950 You're gonna die. 139 00:05:17,050 --> 00:05:18,380 Your mother's gonna die. 140 00:05:19,210 --> 00:05:20,380 Your father's gonna die. 141 00:05:20,480 --> 00:05:21,650 Your aunts and uncles are gonna die. 142 00:05:21,750 --> 00:05:22,920 Cousins! Nephews! 143 00:05:23,020 --> 00:05:24,450 All right! Okay! 144 00:05:25,220 --> 00:05:29,160 All I'm saying is don't hold everything in like your father. 145 00:05:29,290 --> 00:05:32,190 There's no shame in crying. 146 00:05:32,960 --> 00:05:34,930 It's okay, baby, let it out. 147 00:05:35,030 --> 00:05:37,030 Yeah? Yeah. 148 00:05:37,870 --> 00:05:39,500 Okay, um... 149 00:05:41,100 --> 00:05:43,640 Yeah, Leon was a great guy, yeah. 150 00:05:43,740 --> 00:05:45,670 I remember one time, he said, 151 00:05:45,770 --> 00:05:47,480 um... 152 00:05:47,580 --> 00:05:49,280 He was, like, um... 153 00:05:49,280 --> 00:05:50,810 when he said, uh... 154 00:05:52,450 --> 00:05:54,050 He said that he was gonna-- 155 00:05:54,180 --> 00:05:55,880 Oh, my God, I can't cry! 156 00:05:58,950 --> 00:06:00,760 O-M-G! 157 00:06:00,860 --> 00:06:02,860 You are so funny. 158 00:06:02,990 --> 00:06:04,530 S-T-D! 159 00:06:04,660 --> 00:06:05,990 You're funny, too. 160 00:06:05,990 --> 00:06:08,060 Stop! 161 00:06:08,200 --> 00:06:10,500 Stop, you're killing me. 162 00:06:10,500 --> 00:06:12,330 Okay, wait, can you be serious? 163 00:06:12,440 --> 00:06:15,000 For one second, please? Okay, mm-hmm. 164 00:06:15,940 --> 00:06:17,740 Do you have any kids? 165 00:06:17,840 --> 00:06:20,580 No, uh... 166 00:06:21,780 --> 00:06:24,910 I'm young and single, ready to mingle, 167 00:06:25,010 --> 00:06:28,550 and I want to eat you up like a bag of Pringles. 168 00:06:30,290 --> 00:06:32,660 Okay, Mr. Mysterious. 169 00:06:32,760 --> 00:06:34,090 How old are you? 170 00:06:34,190 --> 00:06:36,220 Let's just say I'm a hair over 40. 171 00:06:36,360 --> 00:06:38,890 And I buy my skinny jeans 172 00:06:38,990 --> 00:06:40,430 at the Baby Gap. 173 00:06:42,800 --> 00:06:44,130 Ah, they're so tight! 174 00:06:44,230 --> 00:06:46,030 They're so tight. 175 00:06:46,870 --> 00:06:48,440 I mean... 176 00:06:48,570 --> 00:06:50,670 you are just so funny. 177 00:06:50,670 --> 00:06:52,340 And stylish. 178 00:06:52,340 --> 00:06:53,680 With the sexy hair. 179 00:06:58,580 --> 00:07:00,420 I mean... 180 00:07:00,520 --> 00:07:02,180 I can't with you. 181 00:07:02,180 --> 00:07:03,420 I can't. 182 00:07:03,520 --> 00:07:06,490 Well, I certainly could with you. 183 00:07:07,360 --> 00:07:08,990 Mm. 184 00:07:09,090 --> 00:07:11,460 Okay, cutie with the bootie, it's your turn. 185 00:07:11,590 --> 00:07:14,230 Okay. Tell Damey a little about you. 186 00:07:14,230 --> 00:07:16,360 Well, Damey, 187 00:07:16,470 --> 00:07:19,130 I like swimming. 188 00:07:19,270 --> 00:07:21,540 And skydiving. Ooh! 189 00:07:21,540 --> 00:07:23,070 And helicopters. 190 00:07:23,070 --> 00:07:25,910 I love riding in a convertible with the top back. 191 00:07:26,010 --> 00:07:27,480 Yes! 192 00:07:32,150 --> 00:07:33,820 Sounds like you like to do a lot of stuff 193 00:07:33,920 --> 00:07:35,550 to mess a brother's hair up. 194 00:07:39,820 --> 00:07:41,990 Well, um... 195 00:07:56,510 --> 00:07:57,570 Okay, I'm really worried about my dad now. 196 00:07:57,670 --> 00:07:58,810 I think it's getting worse. 197 00:07:58,910 --> 00:07:59,740 This morning, he posted this video 198 00:07:59,840 --> 00:08:00,740 of him twerking. 199 00:08:00,840 --> 00:08:01,710 ♪ Pop a band ♪ 200 00:08:01,810 --> 00:08:03,610 ♪ Pop a rubber band ♪ 201 00:08:03,750 --> 00:08:07,520 ♪ Drip-Dripped up, man, tell her I'm the man ♪ 202 00:08:07,620 --> 00:08:10,220 ♪ Been hot, I done walked in ♪ 203 00:08:10,220 --> 00:08:13,220 ♪ You must be the euro spending yen in Japan. ♪ 204 00:08:13,320 --> 00:08:15,890 Okay, well, have you been able to cry yet? 205 00:08:15,990 --> 00:08:17,260 No. 206 00:08:17,360 --> 00:08:18,960 I mean, I keep getting that knot in my throat, 207 00:08:19,060 --> 00:08:20,200 but then it just goes away. 208 00:08:20,300 --> 00:08:21,800 Okay, Junior. 209 00:08:21,930 --> 00:08:25,100 If you're suddenly unable to cry at traumatic life events, 210 00:08:25,230 --> 00:08:26,940 that's unhealthy. 211 00:08:27,070 --> 00:08:30,040 You need to find something to trigger an emotional release. 212 00:08:30,140 --> 00:08:32,910 Is there a song that makes you teary? 213 00:08:32,910 --> 00:08:34,440 Yeah, but it's in Korean 214 00:08:34,540 --> 00:08:36,180 and I don't really understand the words. 215 00:08:36,280 --> 00:08:37,450 Well, don't stress about it. 216 00:08:37,550 --> 00:08:38,610 We'll figure it out. 217 00:08:38,750 --> 00:08:40,620 Yeah, and don't worry about Poppa. 218 00:08:40,720 --> 00:08:43,920 He's strong. I'm sure he's making progress already. 219 00:08:51,290 --> 00:08:52,330 What are you doing? 220 00:08:52,430 --> 00:08:53,960 Oh... hey. 221 00:08:54,100 --> 00:08:55,700 Lola loved my last outfit, 222 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 so I thought I'd borrow one of your hot shirts 223 00:08:57,900 --> 00:09:00,640 to match my new skinny jeans. 224 00:09:00,770 --> 00:09:02,170 This one's cute, right? 225 00:09:02,300 --> 00:09:03,840 Yeah, on Nina. It's hers. 226 00:09:03,970 --> 00:09:06,880 Oh, that's why my belly button's out. 227 00:09:06,980 --> 00:09:09,710 'Cause I was thinking about putting an earring in there. 228 00:09:09,810 --> 00:09:11,350 Young guys do that, right? 229 00:09:11,450 --> 00:09:13,020 Some guys. 230 00:09:14,820 --> 00:09:16,280 Dad, I'm getting a little worried here, you know? 231 00:09:16,380 --> 00:09:18,350 Oh, you don't have to be worried, son. 232 00:09:18,490 --> 00:09:20,890 I just don't want to be alone anymore. 233 00:09:20,990 --> 00:09:23,590 And you never know when that grim reaper's gonna get you. 234 00:09:23,690 --> 00:09:26,130 So I got to stay two steps ahead of him. 235 00:09:26,230 --> 00:09:28,260 And you think the grim reaper won't recognize you 236 00:09:28,260 --> 00:09:30,400 in a crop top and a toupee? 237 00:09:31,300 --> 00:09:32,600 Exactly. 238 00:09:32,700 --> 00:09:34,540 'Cause he's looking for an old, bald guy 239 00:09:34,670 --> 00:09:36,000 with some baggy clothes on. 240 00:09:36,140 --> 00:09:37,170 All right, just... 241 00:09:37,310 --> 00:09:39,070 just slow your roll, okay? 242 00:09:39,170 --> 00:09:40,510 Lola's my last shot 243 00:09:40,610 --> 00:09:42,280 at happily ever after. Mm. 244 00:09:42,380 --> 00:09:45,380 So I think I'm gonna ask her to move in with me, son. 245 00:09:45,480 --> 00:09:47,780 Move in with you?! So soon? Yeah! 246 00:09:47,780 --> 00:09:49,080 Oh, she's perfect! 247 00:09:49,180 --> 00:09:50,390 She wants kids. 248 00:09:50,490 --> 00:09:52,090 She'll be your sexy little stepmom. 249 00:09:52,190 --> 00:09:54,090 I'm older than her. 250 00:09:54,190 --> 00:09:56,190 Age is nothing but a number. 251 00:09:56,290 --> 00:09:58,090 Yeah, in your case, 61. 252 00:09:58,190 --> 00:09:59,530 Nah, don't hate the playa. 253 00:09:59,660 --> 00:10:01,900 Look, don't you think this thing is moving 254 00:10:02,030 --> 00:10:04,000 like, a little too fast, right? 255 00:10:04,100 --> 00:10:05,370 Like, what is this really about? 256 00:10:05,470 --> 00:10:06,570 Is the sex that good? 257 00:10:06,700 --> 00:10:08,200 It's not about sex. 258 00:10:08,300 --> 00:10:10,370 It's about having companionship. 259 00:10:10,470 --> 00:10:12,340 Someone to walk through life with. 260 00:10:12,340 --> 00:10:14,040 So you're afraid you're gonna be bad in bed? 261 00:10:14,180 --> 00:10:15,240 Yes. 262 00:10:16,110 --> 00:10:18,810 Besides, I told myself 263 00:10:18,910 --> 00:10:21,580 the next woman I sleep with, that's gonna be my wife. 264 00:10:21,680 --> 00:10:23,190 Wait, you're gonna marry her?! 265 00:10:23,920 --> 00:10:26,190 You know, I didn't think about that, but... 266 00:10:26,290 --> 00:10:27,560 thanks for your blessing, son. 267 00:10:27,660 --> 00:10:28,890 No, no, no, no. I'm gonna go get a ring. 268 00:10:28,990 --> 00:10:30,760 No, I think you misunderstood me, I-- 269 00:10:30,890 --> 00:10:32,560 I wasn't blessing that! 270 00:10:32,660 --> 00:10:35,430 He's gonna marry Lola and have kids. 271 00:10:35,560 --> 00:10:37,670 I don't want to be a grand-brother. 272 00:10:37,670 --> 00:10:38,870 Marry her? 273 00:10:38,970 --> 00:10:41,170 Oh, this fool done lost his damn mind! 274 00:10:41,170 --> 00:10:42,810 That-that is very high-pitched. 275 00:10:42,910 --> 00:10:45,210 What does that even mean? What are you talking about? 276 00:10:45,210 --> 00:10:47,910 You want some peanut butter with that jelly? 277 00:10:48,680 --> 00:10:50,540 I'm not jealous, Nina, okay? 278 00:10:50,550 --> 00:10:53,420 Poppa is still in shock over this loss, 279 00:10:53,520 --> 00:10:55,050 and he's not gonna be able to heal 280 00:10:55,150 --> 00:10:57,120 if he doesn't confront and grieve this. 281 00:10:57,220 --> 00:10:58,690 - You mean cry? - Yes. 282 00:10:58,690 --> 00:11:00,860 I like to think of every tear 283 00:11:00,860 --> 00:11:03,130 as a drop of pain leaving the body. 284 00:11:03,230 --> 00:11:05,290 Well, we can't let my dad marry this stranger. 285 00:11:05,430 --> 00:11:07,630 Yeah. Who's even gonna plan the wedding? 286 00:11:09,030 --> 00:11:12,070 Not that I would even consider taking that job. 287 00:11:12,170 --> 00:11:13,600 There's not gonna be a wedding, traitor. 288 00:11:13,700 --> 00:11:14,970 Oh. 289 00:11:15,100 --> 00:11:18,470 I mean, there's not gonna be a wedding, friend. 290 00:11:18,610 --> 00:11:20,480 Yeah, you're damn right there isn't, 291 00:11:20,580 --> 00:11:23,210 because I'm giving my dad his emotional catharsis. 292 00:11:23,210 --> 00:11:25,480 I got a secret weapon. Old Yeller. 293 00:11:25,610 --> 00:11:26,780 Smokey Robinson? 294 00:11:26,920 --> 00:11:28,580 - Ooh! What? - No. 295 00:11:28,580 --> 00:11:30,080 Old Yeller the movie. 296 00:11:30,090 --> 00:11:32,320 Oh, yeah. Oh. 297 00:11:33,120 --> 00:11:34,460 I love that movie. 298 00:11:34,590 --> 00:11:36,260 I know. It's so good. 299 00:11:36,360 --> 00:11:38,060 Hey, that's a great idea 300 00:11:38,060 --> 00:11:39,590 because you could get a cry out of that, too. 301 00:11:39,590 --> 00:11:42,330 I mean, if you can't cry at Old Yeller... 302 00:11:42,430 --> 00:11:44,830 You're dead inside. 303 00:11:58,510 --> 00:12:00,480 Dog dead yet? 304 00:12:01,450 --> 00:12:03,350 Well, circle of life, huh? 305 00:12:04,150 --> 00:12:06,190 Poppa, are you okay? 306 00:12:06,290 --> 00:12:07,690 Yeah, why? 307 00:12:07,790 --> 00:12:11,490 You don't seem okay. You know, it's all right to be sad. 308 00:12:14,500 --> 00:12:15,600 I'm not sad, 309 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 you're sad. 310 00:12:17,600 --> 00:12:20,900 Poppa just needs a haircut. 311 00:12:24,110 --> 00:12:27,780 You know baldness is hereditary, right, Dad? 312 00:12:27,780 --> 00:12:28,940 All right. 313 00:12:28,940 --> 00:12:30,110 Okay, kids, come on. 314 00:12:30,210 --> 00:12:31,410 Go get ready for bed. 315 00:12:35,920 --> 00:12:39,290 I for sure thought Old Yeller would make you cry. 316 00:12:39,390 --> 00:12:40,490 I know. I... 317 00:12:40,590 --> 00:12:42,620 just kept hearing Uncle Leon's voice say, 318 00:12:42,620 --> 00:12:44,160 "That damn dog didn't listen anyways. 319 00:12:44,160 --> 00:12:46,900 Reminds me of you. Get one of my belts." 320 00:12:47,900 --> 00:12:50,570 ♪ Arirang ♪ 321 00:12:51,400 --> 00:12:54,040 ♪ Arirang ♪ 322 00:12:54,140 --> 00:12:58,840 ♪ Arariyo ♪ 323 00:13:00,310 --> 00:13:03,150 ♪ Arirang ♪ 324 00:13:03,250 --> 00:13:05,550 ♪ Arirang ♪ 325 00:13:05,650 --> 00:13:10,120 ♪ Arariyo. ♪ 326 00:13:12,720 --> 00:13:14,490 Anything? Nothing. 327 00:13:15,990 --> 00:13:17,690 Damn it. 328 00:13:17,690 --> 00:13:18,990 Hey. 329 00:13:19,090 --> 00:13:21,200 Did you see how choked up he got when Maya 330 00:13:21,300 --> 00:13:23,000 touched his hand? Maybe if we got him 331 00:13:23,100 --> 00:13:26,530 to read a sad book at Maya's school, that might break him. 332 00:13:26,630 --> 00:13:28,340 Or... 333 00:13:28,340 --> 00:13:32,540 did you see how choked up he got when Maya touched his hand? 334 00:13:32,640 --> 00:13:33,910 If you say what I just said... 335 00:13:34,040 --> 00:13:36,080 Just hear me out, just hear me out. 336 00:13:36,180 --> 00:13:39,450 What if we have Poppa read the book 337 00:13:39,550 --> 00:13:41,980 at Maya's school instead of me. 338 00:13:49,220 --> 00:13:52,290 Children, we have a very special visitor today. 339 00:13:52,390 --> 00:13:55,660 Unfortunately, Mr. Fulton Jr. has laryngitis. 340 00:13:55,760 --> 00:13:58,170 Yeah. I would love to read to your kids, 341 00:13:58,270 --> 00:14:01,200 but my words taste like blood right now. 342 00:14:01,300 --> 00:14:04,210 And so, his dad has graciously agreed 343 00:14:04,310 --> 00:14:06,770 to read a section from Charlotte's Web. 344 00:14:08,810 --> 00:14:11,510 Well, I want to thank 345 00:14:11,610 --> 00:14:13,510 all of you children for allowing me 346 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 to do this reading. 347 00:14:14,620 --> 00:14:16,250 Maya, the book, please. 348 00:14:17,120 --> 00:14:19,220 If you have a cell phone, 349 00:14:19,320 --> 00:14:20,790 please put it on silent. 350 00:14:20,890 --> 00:14:22,290 Oh, wow. 351 00:14:22,420 --> 00:14:24,890 Everybody has one. All right. Well... 352 00:14:24,990 --> 00:14:26,360 let's sit back 353 00:14:26,360 --> 00:14:28,160 and enjoy. 354 00:14:30,130 --> 00:14:33,270 "The children grabbed each other by the hand 355 00:14:33,370 --> 00:14:35,970 "and danced off in the direction 356 00:14:36,100 --> 00:14:37,810 "of the merry-go-round. 357 00:14:37,940 --> 00:14:40,610 "'You have been my friend,' replied Charlotte." 358 00:14:42,010 --> 00:14:45,950 "'That in itself is a tremendous thing. 359 00:14:46,780 --> 00:14:48,650 "After all... 360 00:14:49,950 --> 00:14:52,020 "what is a life anyway? 361 00:14:52,120 --> 00:14:54,320 We, uh..." It's okay, Poppa. 362 00:14:54,420 --> 00:14:56,590 Take your time. Let it out. 363 00:14:58,930 --> 00:15:01,330 You kids don't understand. 364 00:15:02,460 --> 00:15:06,200 Charlotte was Wilbur's day one. He's crying. 365 00:15:06,300 --> 00:15:10,840 They used to wear matching Kangol hats 366 00:15:10,970 --> 00:15:13,480 and Adidas tracksuits. 367 00:15:14,780 --> 00:15:17,410 And then when Leon-- I mean, 368 00:15:17,510 --> 00:15:19,250 when Charlotte... 369 00:15:20,280 --> 00:15:22,450 ...started drinking out of the spiked water trough, 370 00:15:22,550 --> 00:15:25,690 it was Wilbur that put him in rehab. 371 00:15:27,660 --> 00:15:29,220 And he stayed there with him 372 00:15:29,320 --> 00:15:30,890 the whole time. 373 00:15:48,140 --> 00:15:51,180 I've never seen you cry before, Dad. 374 00:15:52,110 --> 00:15:55,220 I never heard you cry before, son. 375 00:15:56,850 --> 00:15:58,590 Uncle Leon was wrong. 376 00:15:58,690 --> 00:16:00,720 Crying's for everyone! 377 00:16:02,160 --> 00:16:04,890 Ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew. 378 00:16:08,730 --> 00:16:10,530 Lola. Yeah. 379 00:16:12,430 --> 00:16:13,370 This has been 380 00:16:13,470 --> 00:16:15,640 the most amazing 381 00:16:15,740 --> 00:16:17,140 week of my life. 382 00:16:17,140 --> 00:16:19,110 Mine, too. But... 383 00:16:19,210 --> 00:16:21,580 I haven't been straight up with you, 384 00:16:21,710 --> 00:16:24,450 and I want to be honest. 385 00:16:24,550 --> 00:16:27,220 Okay, yeah. I want you to be honest. 386 00:16:27,320 --> 00:16:28,550 I love honesty. 387 00:16:28,650 --> 00:16:30,720 Okay, um... 388 00:16:32,020 --> 00:16:33,650 I just lost my best friend, 389 00:16:33,660 --> 00:16:35,320 and I was 390 00:16:35,320 --> 00:16:37,560 trying to live life to the fullest. 391 00:16:37,660 --> 00:16:38,660 Aw... 392 00:16:38,760 --> 00:16:41,100 You poor thing. 393 00:16:41,230 --> 00:16:42,700 Truth is, I have kids. 394 00:16:42,700 --> 00:16:45,670 I have grandchildren. 395 00:16:45,770 --> 00:16:49,140 I sleep with a CPAP. I pee, like, five times a night. 396 00:16:50,170 --> 00:16:52,610 These earrings, they're not real. 397 00:16:53,480 --> 00:16:55,510 Hmm? 398 00:16:55,510 --> 00:16:57,950 Neither are the nipple rings. 399 00:17:01,350 --> 00:17:04,350 I love that you're being so vulnerable. 400 00:17:04,350 --> 00:17:07,420 And I don't care about any of that stuff. 401 00:17:08,590 --> 00:17:09,790 Trust me, 402 00:17:09,920 --> 00:17:12,830 I am not that shallow. 403 00:17:13,760 --> 00:17:15,260 That's so beautiful. 404 00:17:15,360 --> 00:17:17,470 Because... 405 00:17:18,430 --> 00:17:20,770 ...this is who I truly am. 406 00:17:29,180 --> 00:17:32,810 What in the Steve Harvey? I'm out, grandpa. 407 00:17:49,330 --> 00:17:52,070 Please tell me you're not regressing back to the '80s. 408 00:17:52,070 --> 00:17:55,500 Don't worry, I'm back to my old self. 409 00:17:55,640 --> 00:17:58,740 I'm wearing this in honor of my boy Leon. 410 00:17:58,740 --> 00:18:00,540 I get it. 411 00:18:01,310 --> 00:18:03,910 You know, it's, um, 412 00:18:04,010 --> 00:18:06,480 very common when you lose someone in your circle 413 00:18:06,610 --> 00:18:08,950 to start thinking about your own mortality. 414 00:18:09,050 --> 00:18:11,190 Yeah. Makes you feel like 415 00:18:11,290 --> 00:18:13,320 that clock is ticking. Exactly. 416 00:18:13,420 --> 00:18:15,120 Well... 417 00:18:15,220 --> 00:18:17,120 your clock may be ticking, but 418 00:18:17,130 --> 00:18:20,430 like a fine wine, you get better with time. 419 00:18:20,430 --> 00:18:23,060 I like your rhyme, Clementine. 420 00:18:24,200 --> 00:18:27,100 I'm glad you were able to grieve your friend. 421 00:18:29,470 --> 00:18:30,710 Thank you. 422 00:18:32,140 --> 00:18:33,610 Hey, what's happening, peeps? 423 00:18:33,610 --> 00:18:37,780 Today's episode is dedicated to my late friend Leon, 424 00:18:37,780 --> 00:18:40,650 who is now gone to the great beyond. 425 00:18:40,750 --> 00:18:43,690 There would be no me if it wasn't for my G. 426 00:18:43,790 --> 00:18:46,550 So, Leon, R.I.P. 427 00:18:46,690 --> 00:18:49,320 I want to share a story with y'all, 428 00:18:49,420 --> 00:18:52,360 so y'all can know Leon like I knew Leon. 429 00:18:53,430 --> 00:18:55,030 One time, when we was little, 430 00:18:55,160 --> 00:18:58,630 we were kids, we were graffiti bombing subway trains. 431 00:18:58,630 --> 00:19:01,540 I was out there spraying. "Sweet D." 432 00:19:01,640 --> 00:19:03,800 That was my name. Sweet D. 433 00:19:05,170 --> 00:19:07,210 And then, I had an orthopedic shoe, 434 00:19:07,310 --> 00:19:08,710 and I slipped out, it gave out, 435 00:19:08,810 --> 00:19:11,550 and I fell on the track, I hit my head. 436 00:19:11,650 --> 00:19:13,350 I was knocked out, 437 00:19:13,350 --> 00:19:14,980 and all my friends ran. 438 00:19:15,080 --> 00:19:18,590 Everybody took off running. Except Leon. 439 00:19:19,720 --> 00:19:21,660 He lifted me onto that platform 440 00:19:21,660 --> 00:19:23,530 right before the train could hit me. 441 00:19:24,390 --> 00:19:28,330 I swear, I would not be here if it wasn't for him. 442 00:19:30,430 --> 00:19:32,270 You know... 443 00:19:32,400 --> 00:19:33,870 funny thing about me and Leon, 444 00:19:33,870 --> 00:19:36,500 is we never told each other we loved each other. 445 00:19:37,240 --> 00:19:39,970 It was just something we understood. 446 00:19:42,110 --> 00:19:44,680 Now, I kind of wish I would've done it. 447 00:19:44,780 --> 00:19:46,310 So, I'm-a say it. 448 00:19:47,250 --> 00:19:49,380 I love you, Leon. 449 00:19:53,520 --> 00:19:55,560 This one's for you. 450 00:19:55,560 --> 00:19:58,930 ♪ How do I ♪ 451 00:19:59,060 --> 00:20:02,200 ♪ Say goodbye ♪ 452 00:20:02,300 --> 00:20:04,570 ♪ To what ♪ 453 00:20:04,570 --> 00:20:08,500 ♪ We had? ♪ 454 00:20:09,600 --> 00:20:12,110 ♪ The good times ♪ 455 00:20:12,210 --> 00:20:14,640 ♪ That made us laugh. ♪ 456 00:20:21,150 --> 00:20:21,980 Nothing. 457 00:20:22,120 --> 00:20:24,420 Damn it. Yeah, I can't. 458 00:20:24,520 --> 00:20:26,650 Wait. He got it, he got it, he got it. 459 00:20:26,790 --> 00:20:28,320 It's coming, it's coming. 460 00:20:28,420 --> 00:20:29,590 That was just a funny thought. 461 00:20:29,590 --> 00:20:31,030 Sorry. What? 462 00:20:31,130 --> 00:20:32,090 Wait, wait, wait. 463 00:20:32,190 --> 00:20:34,460 ♪ Arirang ♪ 464 00:20:34,560 --> 00:20:36,400 ♪ A... 465 00:20:37,130 --> 00:20:38,430 You know what they say. 466 00:20:38,430 --> 00:20:40,230 Death can't hit a moving target. Whoo! 467 00:20:40,230 --> 00:20:42,170 Tell that to JFK. 468 00:20:46,010 --> 00:20:47,440 ♪ Walked in 469 00:20:47,540 --> 00:20:50,450 ♪ You must be the euro spending yen in Japan ♪ 470 00:20:50,550 --> 00:20:52,780 ♪ Every day I'm on the hustle ♪ 471 00:20:52,780 --> 00:20:54,320 ♪ Put in overtime ♪ 472 00:20:54,450 --> 00:20:57,150 ♪ Tell the chauffer move it over, I'm in overdrive. ♪ 473 00:21:01,520 --> 00:21:04,530 Captioning sponsored by CBS 474 00:21:04,660 --> 00:21:07,300 and TOYOTA. 475 00:21:07,400 --> 00:21:10,830 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.