All language subtitles for Papadag_S01E07_Episode 7.Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:29,240 Wat voor dag is het vandaag? -Papadag. 2 00:00:34,600 --> 00:00:36,640 Ik kan er niks aan doen, het gaat niet over. 3 00:00:38,199 --> 00:00:41,040 Eén ding: Ik ga niet scheiden. 4 00:00:42,680 --> 00:00:46,480 Ik heb Kofi niet geadopteerd om er binnen een jaar een sleutelkind van te maken. 5 00:00:46,559 --> 00:00:50,440 Ik vraag alleen ruimte om uit te zoeken wat ik voel en wat dit zegt over ons. 6 00:00:50,519 --> 00:00:53,720 Over ons? -Ja, ik word toch niet voor niks verliefd? 7 00:00:53,800 --> 00:00:56,680 Verliefd worden is niet zo moeilijk. Dat kan iedereen. 8 00:00:56,760 --> 00:01:01,080 Het gaat erom wat je ermee doet. Zeker als je een man en een kind hebt. 9 00:01:02,800 --> 00:01:05,679 Er niet aan toegeven is bijvoorbeeld een optie. 10 00:01:05,759 --> 00:01:09,000 Alice zegt dat als ik eraan toegeef, het vanzelf voorbijgaat. 11 00:01:10,200 --> 00:01:14,000 Misschien moet ik een tijdje weggaan. -O nee. Absoluut niet. 12 00:01:15,000 --> 00:01:17,320 Wij gaan hier als volwassen mensen uitkomen. 13 00:01:19,720 --> 00:01:20,920 Mama. 14 00:01:22,160 --> 00:01:23,800 Ging het goed? -Ja. 15 00:01:25,440 --> 00:01:28,640 Ik ga alle testen bekijken. Ik stuur de uitslag zo snel mogelijk. 16 00:01:28,720 --> 00:01:31,160 Dag. Was fijn, hè? -Ja. 17 00:01:40,240 --> 00:01:42,600 Mevrouw Vermeulen? -Ja, dat ben ik. 18 00:01:42,679 --> 00:01:46,560 En dit is Romaris Stuijfzand, m'n partner. En dit zijn de wensvaders. 19 00:01:46,640 --> 00:01:48,960 Hi, Sadiq Gahlel. -Aangenaam. 20 00:01:49,039 --> 00:01:51,080 En u wil… -Vader worden. 21 00:01:51,160 --> 00:01:55,160 Ja. Of nou, niet ik. Of ik wel, maar niet als zaaddonor. 22 00:01:56,160 --> 00:01:59,559 In mijn familie heerst alcoholisme en dat wil ik niet doorgeven. 23 00:01:59,640 --> 00:02:03,199 Vandaar dat Thijs… -Hallo. Thijs de Jong. 24 00:02:03,280 --> 00:02:08,160 Thijs wordt de natuurlijke vader. Hij heeft heel goed zaad. Weet ik toevallig. 25 00:02:08,239 --> 00:02:11,039 En wat wilt u van mij in deze? -De bevruchting. 26 00:02:11,120 --> 00:02:14,920 We willen het zo clean mogelijk doen. -Met reageerbuizen en zo. 27 00:02:15,000 --> 00:02:19,680 Helaas, wij zijn geen bevruchtingskliniek. Dat doet geen enkel ziekenhuis. 28 00:02:19,760 --> 00:02:22,040 Echt? In heel Nederland? 29 00:02:23,079 --> 00:02:26,400 Dus nu zegt u mij dat ik geen vader kan worden? 30 00:02:26,480 --> 00:02:30,160 Nou, u kunt best vader worden, maar zonder mijn reageerbuisjes. 31 00:02:32,760 --> 00:02:34,079 Daar zijn we weer. 32 00:02:34,160 --> 00:02:36,799 Vertel papa maar wat je bij de psycholoog hebt gedaan. 33 00:02:38,720 --> 00:02:41,920 Deze heb ik gekregen van de psycholoog. 34 00:02:42,000 --> 00:02:48,040 En ik heb een tekening gemaakt, een puzzel gedaan… 35 00:02:48,120 --> 00:02:50,760 …en een boekje gelezen. 36 00:02:56,799 --> 00:03:00,079 Ben je nu al uitverteld? -Hij luisterde niet. 37 00:03:03,440 --> 00:03:08,519 Mel kwam heel blij van de psycholoog. Zou jij niet eens met iemand gaan praten? 38 00:03:09,640 --> 00:03:12,840 Ik heb nou die pillen toch? Ik vind het wel goed zo. 39 00:03:16,920 --> 00:03:18,200 Mag die tv weer aan? 40 00:03:22,239 --> 00:03:23,160 Tjonge… 41 00:03:35,600 --> 00:03:36,600 Hallo, met Jelle? 42 00:03:44,000 --> 00:03:45,040 Wie is dit? 43 00:03:46,799 --> 00:03:47,840 Wie is dit? Louis? 44 00:03:55,119 --> 00:03:59,239 Ze heet Hannah, ze is superlief, superleuk. 45 00:03:59,320 --> 00:04:02,440 Tikkeltje dik, maar ze blijft leuk. En ze is vijfendertig. 46 00:04:03,359 --> 00:04:05,920 Wat? -Vijfendertig, mam. 47 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Vijfendertig? -Ja. 48 00:04:08,079 --> 00:04:10,679 Dat is bijna net zo oud als ik. -Mam, kom op. 49 00:04:10,760 --> 00:04:12,640 Ik voel jou ook als dertig, hoor. 50 00:04:12,720 --> 00:04:14,640 Hoi, Fons. -Hé, Boes. 51 00:04:14,720 --> 00:04:18,839 Bouz heeft een nieuwe liefde, van 35. -Echt waar? 35? 52 00:04:18,920 --> 00:04:21,760 Is het serieus? Of is het nog in… -We zijn op weg. 53 00:04:22,760 --> 00:04:25,000 Wat? -We zijn op weg. 54 00:04:25,080 --> 00:04:27,039 Hoezo, op weg? -Ze zijn op weg. 55 00:04:27,120 --> 00:04:29,560 Waarnaartoe? Op weg… -Weet ik niet. 56 00:04:43,280 --> 00:04:46,280 Alles oké? Ik hoorde iets van Alice. 57 00:04:48,360 --> 00:04:51,320 Ja, het is oké. Even een fase. 58 00:04:53,560 --> 00:04:55,760 Moeten we even doorheen. -Als jullie huwelijk ook al strandt… 59 00:04:55,840 --> 00:04:57,479 …dan weet ik het niet meer hoor. 60 00:04:58,599 --> 00:05:02,080 Pap, mag ik een ijsje? -Nee. 61 00:05:02,159 --> 00:05:05,039 Pap, alsjeblieft. -Nee, Mel. 62 00:05:05,800 --> 00:05:09,280 Pap, ik wil nu een ijsje. -Godverdomme, Mel. Hou je bek. 63 00:05:10,680 --> 00:05:11,760 Pap… 64 00:05:15,520 --> 00:05:17,360 Mel, kom maar. 65 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 Gaat het wel goed? 66 00:05:22,039 --> 00:05:25,560 Ron, gaat het wel goed? -Het gaat, het gaat. 67 00:05:26,880 --> 00:05:31,080 Hij zit al weken thuis. -Het schijnt dat ik overwerkt ben. 68 00:05:31,159 --> 00:05:33,440 Beter overwerkt dan werkloos. 69 00:05:33,520 --> 00:05:37,440 Ik ben ook een tijdje burnt-out geweest. -O, burn-out? 70 00:05:37,520 --> 00:05:41,359 Ik heb geen burn-out. -Niks om je voor te schamen, hoor. 71 00:05:41,440 --> 00:05:42,240 Hier. 72 00:05:43,640 --> 00:05:47,400 Kijk. Ik heb deze jongens. -Oxazepam? Dat is heel sterk, man. 73 00:05:47,479 --> 00:05:51,000 Word je lekker rustig van. -Moet je wel mee oppassen, hoor. 74 00:05:51,080 --> 00:05:55,320 Eerst voelt het heerlijk, maar daarna loop je als een zombie rond. Heel verslavend. 75 00:05:56,440 --> 00:05:59,039 Pap, dat is al je vierde vandaag. 76 00:05:59,120 --> 00:06:01,240 Nee, Mel. -Wel, pap. 77 00:06:01,320 --> 00:06:05,479 Ik ben niet van die psychologencultuur, maar dit is symptoombestrijding. 78 00:06:05,560 --> 00:06:08,400 Je kan beter met iemand gaan praten. -Je lijkt Monique wel. 79 00:06:08,479 --> 00:06:11,359 Ze heeft Mel ook al laten testen. -O ja? En? 80 00:06:12,240 --> 00:06:14,680 De uitslag is nog niet binnen. 81 00:06:14,760 --> 00:06:18,200 Maar wat wil dokter Hupseflups doen dan, om mij te helpen? 82 00:06:27,280 --> 00:06:29,400 Die zijn voor mij. -Voor de inseminatie. 83 00:06:29,479 --> 00:06:31,640 Kunnen we tot in de baarmoeder komen. 84 00:06:31,719 --> 00:06:35,200 Super dat jullie dit hier willen doen. Dat betekent veel voor ons. 85 00:06:35,280 --> 00:06:38,400 Als de bevalling maar bij ons thuis is. -In ons eigen bed. 86 00:06:38,479 --> 00:06:41,520 Die is voor jou. -Niet in het ziekenhuis? 87 00:06:41,599 --> 00:06:44,640 Jongens? Het bed is klaar. 88 00:06:47,359 --> 00:06:51,320 Wauw. -Hier kun je je alvast installeren. 89 00:06:54,880 --> 00:06:58,359 Mooi. Prachtig. -Dank je. 90 00:06:58,440 --> 00:07:02,280 Nou, ik ga even kijken of Thijs hulp nodig heeft. 91 00:07:02,359 --> 00:07:04,599 Is goed. -Oké, geniet ervan. 92 00:07:04,680 --> 00:07:06,919 Dank je wel. -Oké, doeg. 93 00:07:11,479 --> 00:07:13,120 Dit meen je niet. 94 00:07:13,200 --> 00:07:15,159 Nou… -Echt heel grappig. 95 00:07:15,239 --> 00:07:18,560 O, moet je kijken. -Nee, ze willen erbij zijn… 96 00:07:19,680 --> 00:07:21,039 Nou, dat dacht ik niet. 97 00:07:52,880 --> 00:07:54,159 Hoe is het? -Goed. 98 00:08:14,479 --> 00:08:15,679 Thijs? 99 00:08:20,679 --> 00:08:22,880 Thijs? -Ja? 100 00:08:22,960 --> 00:08:24,320 De hulptroepen. 101 00:08:28,520 --> 00:08:29,599 Succes. 102 00:08:42,240 --> 00:08:43,280 Dames? 103 00:08:45,439 --> 00:08:47,840 Dames… -Dank je wel. 104 00:08:53,240 --> 00:08:54,840 Ho, wacht even. -Wacht even. 105 00:08:54,920 --> 00:08:57,840 Sorry, maar we houden dit liever een beetje intiem. Oké? 106 00:09:02,520 --> 00:09:05,240 Kip Kim? -Ja, we hadden alle drie een kip. 107 00:09:05,319 --> 00:09:06,959 En die van mij heette Kim. 108 00:09:08,840 --> 00:09:11,079 Gewoon een prima jeugd. -Ja? 109 00:09:11,160 --> 00:09:13,839 Als ik ooit zelf kinderen krijg, ga ik het net zo doen. 110 00:09:15,680 --> 00:09:18,240 Jezus, sorry, ik lijk m'n ex wel. 111 00:09:18,319 --> 00:09:20,680 Die had het ook alleen maar over kinderen. 112 00:09:20,760 --> 00:09:23,480 Maar ik ben daar nog lang niet klaar voor, hoor. 113 00:09:23,560 --> 00:09:25,720 Kinderen gaan altijd huilen als ze mij zien. 114 00:09:28,160 --> 00:09:31,439 Dus dat is weer een voordeel van een jong vriendje. 115 00:09:32,920 --> 00:09:35,319 Ik weet een lekker standje. 116 00:09:35,400 --> 00:09:37,000 Ik weet een heel lekker standje. 117 00:09:44,199 --> 00:09:45,199 Kom maar. 118 00:09:53,480 --> 00:09:56,560 Ja. Nou, let the magic happen. 119 00:09:58,680 --> 00:10:02,280 Moet je niet even schudden? -Ja, dat kan. 120 00:10:02,360 --> 00:10:04,400 Zoiets? -Goed. 121 00:10:05,760 --> 00:10:07,240 Hoe gaat het met jullie? 122 00:10:08,680 --> 00:10:10,880 Ze had het over kip Kim. 123 00:10:10,959 --> 00:10:14,920 Ze had vroeger een kip die Kim heette. -O, lief. 124 00:10:15,000 --> 00:10:17,319 Wel een betwetertje af en toe. -Het is heet. 125 00:10:17,400 --> 00:10:18,520 Dat zeg ik toch? 126 00:10:24,439 --> 00:10:27,040 Hier, moet je ruiken. -Godverdomme. 127 00:10:28,040 --> 00:10:31,040 Ordinaire lul ben je toch. Jezus. 128 00:10:31,920 --> 00:10:32,920 Stinkerd. 129 00:10:36,240 --> 00:10:37,959 Heb je het nog gehad over Fader? 130 00:10:39,640 --> 00:10:41,720 Ik heb het geprobeerd. -Geprobeerd? 131 00:10:41,800 --> 00:10:44,760 Ja, ik durfde het gewoon niet te zeggen. 132 00:10:44,839 --> 00:10:48,040 Sukkel. -Wie wil er nou een vent met een baby? 133 00:10:48,120 --> 00:10:50,800 Wees dan gewoon eerlijk. Dat is altijd het beste. 134 00:10:54,000 --> 00:10:56,600 Of wil je de rest van je leven met een leugen rondlopen? 135 00:10:59,120 --> 00:11:02,079 En jij? Heb je Jelle gesproken? 136 00:11:04,360 --> 00:11:07,240 Ik heb een poging gedaan, zonder succes. -Een poging… 137 00:11:11,199 --> 00:11:14,240 Wat zeg je tegen je zoon als je hem twee jaar niet hebt gesproken? 138 00:11:15,959 --> 00:11:18,880 Hij wordt morgen verdomme 21. -Ga erheen. 139 00:11:20,719 --> 00:11:23,600 Ik las op Facebook dat hij het bij z'n moeder viert. 140 00:11:26,000 --> 00:11:28,920 Pak een fles wijn en ga erheen. -Zo simpel? 141 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Ja, heel simpel. 142 00:11:33,280 --> 00:11:35,319 Weet je wat dit is? -Kijk. 143 00:11:35,400 --> 00:11:37,719 Aan die kant pak je hem vast. Links. -Eerst links? 144 00:11:37,800 --> 00:11:39,680 Dan met je rechterhand… -En dan? 145 00:11:39,760 --> 00:11:41,520 Je moet het zo doen, let op. 146 00:11:46,880 --> 00:11:47,800 Ha, jongen. 147 00:11:50,600 --> 00:11:53,240 Knul. Alsjeblieft, van harte. 148 00:11:55,680 --> 00:11:56,560 Dank je. 149 00:11:59,880 --> 00:12:01,160 God, Louis… 150 00:12:04,959 --> 00:12:06,400 Wil je een stukje taart? 151 00:12:06,480 --> 00:12:10,800 Nou nee, ik zit in 'n andere fase van m'n leven. Maar een glas… 152 00:12:11,880 --> 00:12:13,319 …dat wil ik wel. 153 00:12:13,400 --> 00:12:17,920 Jongens, dit is een wijn… Die heb ik weggelegd bij je geboorte, Jelle. 154 00:12:22,120 --> 00:12:23,839 Wie kan ik verblijden met 'n glas? 155 00:12:25,480 --> 00:12:27,760 Hayo… -Liever straks. 156 00:12:30,560 --> 00:12:31,400 Oké. 157 00:12:34,959 --> 00:12:37,760 Ik mag de verjaardag van m'n eigen zoon toch wel vieren? 158 00:12:37,839 --> 00:12:41,800 Dat zou dan ook de eerste keer zijn. -Dat is niet waar. 159 00:12:41,880 --> 00:12:45,880 Kom op, ik heb het misschien één keer gemist. Paar keer misschien, Marijke? 160 00:12:45,959 --> 00:12:49,120 Ja, papa is best vaak geweest. -Kap met hem te verdedigen. 161 00:12:49,199 --> 00:12:52,920 Dat doe je zo vaak. Echt schijtziek ben ik ervan, weet je dat? 162 00:13:07,240 --> 00:13:08,120 Lekker. 163 00:13:11,800 --> 00:13:13,560 Je zou er toch niet zijn vanavond? 164 00:13:14,520 --> 00:13:16,560 Theatersport. -Heb ik afgezegd. 165 00:13:17,560 --> 00:13:19,959 Ik dacht even gezellig een avondje met z'n tweeën. 166 00:13:21,760 --> 00:13:22,760 Gezellig. 167 00:13:24,240 --> 00:13:28,280 Ik krijg bezoek. -Oké, prima. Dan kan ik toch best… 168 00:13:29,280 --> 00:13:32,480 Heb je nou met die vent afgesproken? -Het is geen vent. 169 00:13:34,760 --> 00:13:36,760 Ik weet ook niet wat me overkomt. 170 00:13:39,319 --> 00:13:41,640 We zouden dit toch als volwassenen oplossen? 171 00:13:54,880 --> 00:13:56,640 Hoi. -Hi. 172 00:14:10,040 --> 00:14:12,800 Ik eh… Ik ga naar theatersport. 173 00:14:16,040 --> 00:14:17,599 Hoe laat zal ik… 174 00:14:18,479 --> 00:14:20,520 …thuis zijn? Uurtje of elf? 175 00:14:22,199 --> 00:14:23,800 Of iets later. -Nee, oké. Prima. 176 00:14:27,040 --> 00:14:31,120 Als ze op de bank denken beter af te zijn zonder me, let it be. 177 00:14:31,199 --> 00:14:34,160 Ik gun iedereen z'n eigen fouten. -En dat zeg jij? 178 00:14:36,360 --> 00:14:40,479 Ik heb geen fouten gemaakt. Ik ben misschien te makkelijk geweest. 179 00:14:41,479 --> 00:14:44,640 Luister, ik heb mensen vrijheid gegeven. Dat is het. 180 00:14:44,719 --> 00:14:48,680 Sommigen zeggen te veel vrijheid, wellicht. Kwestie van inzicht, hè. 181 00:14:48,760 --> 00:14:51,479 De grote Louis Dorst maakt nooit een fout, toch? 182 00:14:51,560 --> 00:14:54,479 Anyway mam, ik ga ervandoor. Ik heb nog een feestje. 183 00:14:54,560 --> 00:14:57,000 Dag, schatje. -Heel erg bedankt voor de taart. 184 00:14:57,079 --> 00:15:02,199 Graag gedaan. En heel veel plezier. -Dank je wel. En ik vond hem echt lekker. 185 00:15:02,280 --> 00:15:05,560 Jullie ook bedankt, voor die stick. -Dag, lieverd. 186 00:15:05,640 --> 00:15:09,839 Club. Golfclub. -Golfclub. Dank je wel. Dag. 187 00:15:11,920 --> 00:15:13,000 Dag. -Dag, Jelle. 188 00:15:25,079 --> 00:15:26,079 Het is m'n tijd. 189 00:15:27,640 --> 00:15:29,959 Tot snel. Dag. 190 00:15:36,680 --> 00:15:39,439 Hé, darling. -Hé, wat ben je aan het doen? 191 00:15:39,520 --> 00:15:42,520 O, niks bijzonders. -Zal ik even langskomen? 192 00:15:45,640 --> 00:15:48,959 Nou ja, ik heb bezoek. Een vriend. -Leuk. 193 00:15:50,880 --> 00:15:55,000 Ja, we kijken tv. -Ik hou ook van tv kijken, hoor. 194 00:15:56,520 --> 00:15:58,920 Ja? Maar we gaan zo ook nog weg. 195 00:16:00,400 --> 00:16:04,479 Oké, is goed. Dan zie ik je morgen. -Tot morgen. 196 00:16:05,839 --> 00:16:07,839 Dag, schatje. -Doei. 197 00:16:12,079 --> 00:16:12,880 Alice? 198 00:16:15,000 --> 00:16:17,479 Hé, daar ben je. 199 00:16:18,479 --> 00:16:19,520 Waar kom jij vandaan? 200 00:16:20,520 --> 00:16:22,599 Dat is voor jou 'n vraag en voor mij 'n weet. 201 00:16:22,680 --> 00:16:24,760 Nog dronken ook. -Och, ja… 202 00:16:24,839 --> 00:16:28,160 Nou, dronken, dronken, hoezo? 203 00:16:28,240 --> 00:16:31,560 Ik heb 'n paar glaasjes te veel gehad, dat geef ik ruiterlijk toe. 204 00:16:31,640 --> 00:16:36,040 Maar heb ik vandaag al gezegd hoeveel ik van jou hou? 205 00:16:36,120 --> 00:16:39,240 Nee, en dat is maar goed ook, want ik hou vandaag niet van jou. 206 00:16:46,439 --> 00:16:48,719 Waarom vroeg je Dottie om op te passen? 207 00:16:50,920 --> 00:16:53,680 Dottie? -Het onderbuurmeisje. 208 00:16:53,760 --> 00:16:55,959 O, Dottie Dottie. 209 00:16:56,040 --> 00:16:59,800 Jezus, je vraagt iemand van wie je de naam niet weet om op ons kind te passen? 210 00:17:00,839 --> 00:17:03,199 Mea culpa, zeg. Mea maxima culpa. 211 00:17:03,280 --> 00:17:08,800 Verdomme, ik ben hartstikke kwaad op jou. -Nee, hè. Niet jij ook al kwaad. 212 00:17:14,919 --> 00:17:17,000 Jelle is vandaag 21 geworden. 213 00:17:21,879 --> 00:17:24,560 Gefeliciteerd. -Dank je wel. 214 00:17:26,359 --> 00:17:28,359 Ben je er heen geweest? -Ja. 215 00:17:29,720 --> 00:17:31,440 Waarom zeg je dat dan niet gewoon? 216 00:17:34,800 --> 00:17:39,040 Het was bij Marijke en het leek me beter om Kaatje niet mee te nemen. 217 00:17:40,040 --> 00:17:43,760 Gewoon wat aandacht van de vader voor de zoon. 218 00:17:44,840 --> 00:17:45,639 En? 219 00:17:54,720 --> 00:17:58,919 Ik probeer het goed te doen, maar op een of andere manier komt dat niet echt over. 220 00:18:00,440 --> 00:18:04,560 Dus is hij kwaad weggelopen, en hij wil geen contact meer. 221 00:18:05,800 --> 00:18:06,760 Tevreden? 222 00:18:08,320 --> 00:18:11,280 Natuurlijk wil ik dat jij contact hebt met je zoon. 223 00:18:11,360 --> 00:18:12,960 Maar ga er dan ook voor. 224 00:18:14,080 --> 00:18:15,720 Ga er dan ook eens echt voor. 225 00:18:17,240 --> 00:18:18,480 Slappe zak. 226 00:18:18,560 --> 00:18:20,399 Liefje… -Nee, ik ga naar bed. 227 00:18:24,480 --> 00:18:27,120 Dus ik heb in de badkamer, nou ja… 228 00:18:27,200 --> 00:18:32,080 En daarna, nou ja, de inseminatie heeft inmiddels dus plaatsgevonden. 229 00:18:32,159 --> 00:18:35,480 Wat? Dat is geweldig. Waarom heb je dat niet gezegd? 230 00:18:35,560 --> 00:18:38,080 We moesten eerst kijken of het ook echt ging gebeuren. 231 00:18:38,159 --> 00:18:41,240 Het gebeurde. Nu nog een weekje wachten. -Twee. 232 00:18:41,320 --> 00:18:43,800 Dan weten we of het zaad is aangeslagen. 233 00:18:43,879 --> 00:18:46,360 Maar daar kunnen we nu dus nog niks over zeggen. 234 00:18:46,440 --> 00:18:48,879 Ik heb geen twijfel, hij heeft zulk goed zaad. 235 00:18:49,919 --> 00:18:51,679 Hé, ik zit te eten, vriend. 236 00:18:51,760 --> 00:18:53,879 Zeg dat niet de hele tijd. -Het is toch zo? 237 00:18:53,960 --> 00:18:58,520 Ik heb ook goed zaad. Maar met Melany duurde het wel zeven maanden. 238 00:18:58,600 --> 00:19:04,120 Zenuwslopend. En dan doe je zo je best en heb je zo'n halfgaar exemplaar. 239 00:19:05,200 --> 00:19:09,000 Bij Lisa duurde het twee maanden. Daarvoor hebben we flink geoefend. 240 00:19:09,080 --> 00:19:12,280 Je zei dat Fader een ongelukje was. -Helemaal niet. 241 00:19:12,360 --> 00:19:14,600 Ik schiet sowieso altijd raak. 242 00:19:14,679 --> 00:19:17,399 Ik hoef maar naar ze te kijken en het is raak. 243 00:19:17,480 --> 00:19:21,080 Bij Jelle één keer, Catharina één keer. Echt waar. 244 00:19:21,159 --> 00:19:26,320 Dus er is helemaal niks mis, qua fertiliteit, met deze oudere jongere. 245 00:19:26,399 --> 00:19:30,960 Met blauwe pillen, zeker? -Welke blauwe pillen? Wat zijn dat? 246 00:19:35,919 --> 00:19:37,840 Wij hebben het drie jaar geprobeerd. 247 00:19:39,040 --> 00:19:43,639 En daarna allerlei testen gedaan. Drie keer IVF, twee keer ICSI. 248 00:19:44,159 --> 00:19:45,200 Allemaal mislukt. 249 00:19:46,280 --> 00:19:50,560 Wil niet zeggen dat het allemaal aan Merle ligt. 250 00:19:50,639 --> 00:19:53,399 Maar met mijn zaad was in elk geval niks mis. 251 00:19:53,480 --> 00:19:57,679 Dan kun je weggaan, op zoek gaan naar een vrouw die je wel een kind kan geven. 252 00:19:57,760 --> 00:20:01,360 Maar dat doe je niet, als je van elkaar houdt. Althans, ik niet. 253 00:20:02,399 --> 00:20:04,480 Nee, dan blijf je elkaar trouw. 254 00:20:05,440 --> 00:20:07,760 Je gaat adopteren, 'n traject van twee jaar. 255 00:20:07,840 --> 00:20:12,159 Je leent 15.000 euro. Want of je nou een kind uit Afrika haalt of uit Amerika… 256 00:20:12,240 --> 00:20:13,800 …ze zijn allemaal even duur. 257 00:20:14,960 --> 00:20:17,960 En dan heb je die zoon, dat felbegeerde kind. 258 00:20:18,040 --> 00:20:22,639 En dat besluit je vrouw, je onvruchtbare vrouw, dat ze plots verliefd is… 259 00:20:22,720 --> 00:20:25,040 …op een ander. -Wat? Op wie? 260 00:20:25,120 --> 00:20:27,560 Ja, op wie? Ik sla hem op z'n bek, man. 261 00:20:27,639 --> 00:20:32,000 Op Flora. -Je bedoelt 'Flora' Flora? 262 00:20:32,080 --> 00:20:35,159 Flora van salsa? -Flora van salsa… 263 00:20:35,240 --> 00:20:38,840 …die waarschijnlijk op dit moment mijn afwasmachine aan het maken is. 264 00:20:38,919 --> 00:20:43,919 O ja. Shit, man. Zou ik nog doen, hè? Sorry, man. 265 00:20:47,679 --> 00:20:48,480 Een vrouw? 266 00:20:49,520 --> 00:20:52,760 Maar Martijn, hebben jullie dan nog wel, jij en Merle… 267 00:20:52,840 --> 00:20:56,440 …seks? -Ja, misschien moet je iets vaker… 268 00:20:56,520 --> 00:20:59,200 Zij wil mij niet. Ja? 269 00:20:59,280 --> 00:21:03,520 Zij krijgt van mij niet het gevoel dat ze sexy is. 270 00:21:04,879 --> 00:21:08,879 Het kan natuurlijk ook dat Merle gewoon op vrouwen valt. 271 00:21:09,879 --> 00:21:12,960 En dat ze dat jaren heeft onderdrukt. -Dan had ik toch gemerkt? 272 00:21:13,040 --> 00:21:15,280 Misschien is ze bi. Of pan. 273 00:21:15,360 --> 00:21:18,280 Als je maar weet dat je bij ons welkom bent. 274 00:21:20,760 --> 00:21:22,639 Je kan altijd bij mij crashen, hè. 275 00:21:26,679 --> 00:21:27,679 Wat is pan? 276 00:21:30,159 --> 00:21:32,280 Ronnie, ik heb die vrouw gesproken. 277 00:21:48,879 --> 00:21:50,000 Waar zijn die pillen? 278 00:21:56,760 --> 00:21:57,760 Hier. 279 00:22:01,919 --> 00:22:04,159 Ze zijn bijna op. -Mooi. 280 00:22:04,240 --> 00:22:06,120 Vraag gelijk nieuwe aan de dokter. 281 00:22:09,040 --> 00:22:09,840 Mo? 282 00:22:15,480 --> 00:22:16,439 Mo, wat doe je? 283 00:22:17,439 --> 00:22:20,879 Mo, hé. Kom op. -Ronnie… 284 00:22:20,960 --> 00:22:23,240 Ronnie, stop. Stop daarmee. 285 00:22:23,320 --> 00:22:25,240 Stop, het is nu klaar met die pillen. 286 00:22:27,720 --> 00:22:29,720 Mel is hoogbegaafd. 287 00:22:31,480 --> 00:22:33,480 Hoogbegaafd? Hoe bedoel je? 288 00:22:33,560 --> 00:22:36,159 Nou, ze heeft een IQ van 145 plus. 289 00:22:37,560 --> 00:22:40,200 Nou, dat zal ze wel van jou hebben dan. 290 00:22:40,280 --> 00:22:43,280 Ik heb MAVO, Ronnie. -Ik heb LTS. 291 00:22:44,480 --> 00:22:48,800 Nou ja, ze heeft het. En het is belangrijk dat wij dat snappen. 292 00:22:49,800 --> 00:22:53,280 Haar problemen komen doordat ze niet begrepen wordt. 293 00:22:53,360 --> 00:22:55,639 Mam, heb ik iets ergs? 294 00:22:58,240 --> 00:23:00,120 Je bent hoogbegaafd. 295 00:23:02,000 --> 00:23:03,120 Van mij, schatje. 296 00:23:06,800 --> 00:23:08,240 Grenzen stellen. 297 00:23:08,320 --> 00:23:11,159 Ook een essentieel onderdeel binnen de opvoeding… 298 00:23:11,240 --> 00:23:13,120 …en eigenlijk het hele leven. 299 00:23:14,639 --> 00:23:18,000 Nee, K. Papa is even aan het uitleggen. 300 00:23:18,080 --> 00:23:20,879 Ik hanteer altijd de een-twee-drie-methode. 301 00:23:20,960 --> 00:23:23,720 Een, ik voel de boodschap. 302 00:23:23,800 --> 00:23:26,280 Twee, begrip tonen. 303 00:23:26,360 --> 00:23:28,800 En drie, de grens. 304 00:23:32,639 --> 00:23:35,639 Waar is mama? Gaan we kijken waar mama is? 305 00:23:38,159 --> 00:23:40,879 Ja, die is het. -Geef me zo'n tangetje. 306 00:23:40,960 --> 00:23:42,040 Tangetje… 307 00:23:46,200 --> 00:23:47,320 Jezus, Tijn… 308 00:23:49,800 --> 00:23:53,480 Ik wist niet dat jullie al zo vroeg terug zouden zijn. Sorry. 309 00:23:56,280 --> 00:23:57,879 Tijn… -Oké. 310 00:24:03,120 --> 00:24:05,159 Ik trok het gewoon niet meer, ik moest weg. 311 00:24:06,480 --> 00:24:08,240 Logisch, man. Hier, bier. 312 00:24:09,520 --> 00:24:10,760 Of wil je toch water? 313 00:24:12,600 --> 00:24:16,120 Ik weet niet hoe lang het gaat duren. -Gast, hier. Pak aan. 314 00:24:17,360 --> 00:24:20,600 Je kan zo lang blijven als je wilt. Maakt echt niet uit. 315 00:24:20,679 --> 00:24:23,800 Dari, darek. 316 00:24:23,879 --> 00:24:25,080 Mijn huis, jouw huis. 317 00:24:26,560 --> 00:24:28,159 Oké. -Proost. 318 00:24:57,919 --> 00:24:59,720 Doei, het was gezellig. 319 00:25:04,480 --> 00:25:05,280 Jelle. 320 00:25:11,399 --> 00:25:12,360 Mooi pand. 321 00:25:14,639 --> 00:25:15,840 Ja, het is een mooi pand. 322 00:25:17,919 --> 00:25:20,960 Ik ga naar college toe. Ik zie je. 323 00:25:52,760 --> 00:25:55,240 Ja, ik zie je later. -Ciao. 324 00:25:59,720 --> 00:26:00,919 Pap… 325 00:26:01,000 --> 00:26:04,320 Ik dacht, misschien kunnen we samen een ijsje eten. 326 00:26:05,320 --> 00:26:07,080 Een ijsje? -Ja. 327 00:26:09,919 --> 00:26:12,120 Ik zag dat je een 9 had voor statistiek. 328 00:26:13,240 --> 00:26:14,399 Had je moeder gepost. 329 00:26:17,919 --> 00:26:19,199 Ze is gewoon trots op je. 330 00:26:20,960 --> 00:26:21,879 Mokka-citroen? 331 00:26:28,879 --> 00:26:29,960 Mokka-citroen. 332 00:26:32,040 --> 00:26:34,720 Ik woon tegenwoordig ook op zo'n etage. 333 00:26:34,800 --> 00:26:38,399 Ik kan m'n kont niet keren, zeg. -Je kont? Ik dacht je buik. 334 00:26:41,280 --> 00:26:44,480 Ik golf niet meer. Alle aandacht gaat naar Catharina. 335 00:26:47,760 --> 00:26:51,960 Je moet een keer kennis met haar maken. Het is zo'n lieverdje. 336 00:26:53,639 --> 00:26:55,639 Liefste zusje dat je je kan voorstellen. 337 00:26:57,480 --> 00:27:01,159 Jij wou vroeger altijd een zusje, toch? -Nee, ik wou een broertje. 338 00:27:01,240 --> 00:27:04,639 Ik wou een broertje en ik was vijf toen ik dat zei, gast. Dus… 339 00:27:07,120 --> 00:27:09,600 Cool. Oké. 340 00:27:11,080 --> 00:27:15,760 We hebben lekker mannenavond, hè? Kun je dat zeggen? Mannenavond? 341 00:27:15,840 --> 00:27:20,439 Met Kofi, papa, Bouzian, Fader. 342 00:27:21,720 --> 00:27:23,760 Zeg maar 'mannenavond'. -Yo. 343 00:27:25,120 --> 00:27:28,199 Zo, Picasso. Dat ziet er goed uit. -Ja, dat is pasta vongole. 344 00:27:29,199 --> 00:27:32,080 Vind je dat lekker? -Pasta wel. Maar vongole… 345 00:27:32,159 --> 00:27:34,720 Dat zijn die schelpjes. -O ja. 346 00:27:39,280 --> 00:27:43,960 Ik heb een vraag. Ik ga zo naar de bioscoop met een collega. 347 00:27:45,800 --> 00:27:48,560 Zou je Fader dan voor mij kunnen coveren? 348 00:27:50,320 --> 00:27:53,040 Ja, tuurlijk. -Je bent er toch. 349 00:27:53,120 --> 00:27:55,199 Je bent een topper. High five. 350 00:27:55,280 --> 00:27:58,399 Hij heeft al gegeten, z'n luier is verschoond, alles. 351 00:27:58,480 --> 00:27:59,760 Je kan hem zo in bed leggen. 352 00:28:01,439 --> 00:28:02,280 Oké. 353 00:28:06,360 --> 00:28:10,919 Nou, dan hebben we gewoon mannenavond met z'n drieën, hè? 354 00:28:11,000 --> 00:28:12,520 Is ook gezellig, toch? 355 00:28:15,480 --> 00:28:18,840 Het eindnummer vond ik wel heel erg mooi. Vond je niet? 356 00:28:18,919 --> 00:28:23,840 De film zelf was zo'n typische romcom, dat ze elkaar op het einde krijgen… 357 00:28:23,919 --> 00:28:28,919 Maar de weg daarnaartoe was toch leuk? -Ja, maar beetje weinig diepgang. 358 00:28:29,000 --> 00:28:33,080 Nee, leuke personages, snelle dialogen. -Ja… 359 00:28:33,159 --> 00:28:35,480 Moet ik… -Nee, het gaat prima. 360 00:28:38,320 --> 00:28:39,120 Hier. 361 00:28:44,240 --> 00:28:45,240 Gaan we naar jou? 362 00:28:46,600 --> 00:28:49,199 Nee, we gaan altijd naar mij. 363 00:28:49,280 --> 00:28:51,520 Maar er slaapt een vriend bij mij. -Dus? 364 00:28:52,520 --> 00:28:56,399 Ik vind het prima om een vriend van jou te ontmoeten. Is hij een beetje lekker? 365 00:28:58,679 --> 00:29:02,560 Of schaam je je voor mij? -Nee, ik schaam me niet voor jou. 366 00:29:02,639 --> 00:29:06,159 En hij is niet lekker, nee. Dus… 367 00:29:07,879 --> 00:29:09,080 Gaan we naar jou? 368 00:29:10,360 --> 00:29:13,280 Nee. -Kom op. I'm gonna rock your world. 369 00:29:15,040 --> 00:29:17,600 Nee. Laat maar. 370 00:29:18,600 --> 00:29:23,639 Ik ga gewoon naar mij en jij gaat gewoon naar jou. Doei, Boes. 371 00:29:25,360 --> 00:29:26,760 Is dit een grap of… 372 00:29:30,000 --> 00:29:31,040 Han? 373 00:29:38,879 --> 00:29:43,280 Maar de melkzuren van yoghurt zou ik niet adviseren, hoor. 374 00:29:43,360 --> 00:29:44,959 Er zitten genoeg eiwitten in. 375 00:29:45,959 --> 00:29:48,919 Ga jij vanavond nog iets doen met Hannah? -Nee. 376 00:29:50,840 --> 00:29:52,720 Het wordt vanavond echt een mannenavond. 377 00:29:53,720 --> 00:29:57,280 Oké. Daar hou ik je aan. -Is goed. 378 00:29:59,320 --> 00:30:00,240 Louis. 379 00:30:02,760 --> 00:30:04,919 Hé, jongen. -Louis. 380 00:30:05,000 --> 00:30:08,360 Ik kom die arme zwager van me een hart onder de riem steken. 381 00:30:09,760 --> 00:30:12,320 Deze is voor jou. -Waarom? 382 00:30:12,399 --> 00:30:14,720 Jelle en ik zijn weer bevriend. 383 00:30:14,800 --> 00:30:17,560 Echt? -Dank je wel, man. Deze… 384 00:30:19,520 --> 00:30:20,679 Nee, is van hem. 385 00:30:22,120 --> 00:30:23,760 Ik keek vooral naar je sokken. 386 00:30:26,360 --> 00:30:29,040 Je merkt dat je dan op een gegeven moment… 387 00:30:29,120 --> 00:30:34,000 …of elkaar kwijtraakt, of andere interesses krijgt. En dat… 388 00:30:34,080 --> 00:30:38,399 …daar loop ik nu gewoon op vast of zo. 389 00:30:38,480 --> 00:30:42,240 Louis, jij hebt hier toch ervaring mee? -Met list en bedrog bedoel je? 390 00:30:43,240 --> 00:30:49,320 Ja, weet je, de situatie tussen Alice en mij was… 391 00:30:49,399 --> 00:30:51,879 We hadden al drie jaar een geheime verhouding. 392 00:30:51,959 --> 00:30:54,280 Dat was totaal anders, dat is onvergelijkbaar. 393 00:30:55,280 --> 00:30:59,840 We kunnen één conclusie trekken: Mannen zijn klootzakken. 394 00:31:02,120 --> 00:31:03,760 En vrouwen zijn kutwijven. 395 00:31:06,679 --> 00:31:07,879 Proost. -Proost, man. 396 00:31:11,520 --> 00:31:14,360 Fouten maakt iedereen, dat is gewoon zo. 397 00:31:14,439 --> 00:31:17,720 De essentie is volgens mij dat je dat erkent. 398 00:31:17,800 --> 00:31:20,919 Probeer in godsnaam eerlijk te zijn. 399 00:31:21,919 --> 00:31:26,679 Het mag burgerlijk zijn, burgerlijk en tuttig en weet ik veel… 400 00:31:26,760 --> 00:31:31,800 …maar als een van beide partners begint met liegen, dan loop je vast. 401 00:31:31,879 --> 00:31:36,879 Dat kan heel erg pijnlijk zijn, weet ik. Ik heb ook wel eens een beetje… 402 00:32:01,959 --> 00:32:05,120 Je hebt gelijk. Ik heb een geheim. 403 00:32:10,760 --> 00:32:11,760 Ik heb een kind. 404 00:32:13,600 --> 00:32:14,879 Dit is m'n zoon Fader. 405 00:32:17,919 --> 00:32:20,760 Oké. En Faders moeder? 406 00:32:21,840 --> 00:32:26,879 Die is in India, op zoek naar zichzelf. Ik ben helemaal alleen, met Fader. 407 00:32:29,120 --> 00:32:32,679 Ik weet even niet zo goed wat ik hiermee moet. 408 00:32:50,719 --> 00:32:55,320 Ik ben gestopt met die pillen. Sowieso, dat is gewoon troep. 409 00:32:55,399 --> 00:32:57,679 Daar hadden jullie gelijk in, weet je wel. 410 00:32:58,399 --> 00:33:02,560 Bedankt. Die uitslag van Mel heeft me ook aan het denken gezet. 411 00:33:02,639 --> 00:33:06,320 Wat is er met de uitslag van Mel? -Dat ik hoogbegaafd ben. 412 00:33:08,520 --> 00:33:12,639 Het blijft maar malen hier. Dat is… 413 00:33:12,719 --> 00:33:16,399 Ja, en thuis niks zitten doen, daar word je ook niet vrolijk van. 414 00:33:16,480 --> 00:33:18,719 Je moet gewoon in beweging blijven, Ronnie. 415 00:33:20,439 --> 00:33:24,959 Ik weet wel wat. Heb ik heel veel aan gehad in m'n AZC-tijd en kost niks. 416 00:33:25,040 --> 00:33:27,679 Goed idee. Ik doe niet mee, maar het is een goed idee. 417 00:33:27,760 --> 00:33:30,240 Waarom niet? -Ja, dag. Echt niet. 418 00:33:30,320 --> 00:33:32,840 Jawel. Kom op, je doet gewoon mee. 419 00:33:32,919 --> 00:33:37,439 Hou eens op. Hou hiermee op. -Je doet gewoon mee. 420 00:33:42,000 --> 00:33:44,120 Heel goed. Blijven ademen. 421 00:33:44,199 --> 00:33:48,399 Maar dit is sportkleding. Sportkleding is sportkleding. Ik heb zelfs noppen. 422 00:33:49,480 --> 00:33:50,560 Hé, Sadiq. 423 00:33:51,600 --> 00:33:55,560 Sadiq, ik vind het echt een heel goed idee van je. Serieus. 424 00:33:55,639 --> 00:33:59,919 Ik pas wel op de kinderen. -Nee, echt niet. We gaan met z'n allen. 425 00:34:00,000 --> 00:34:03,199 Kom, we gaan. Joe, let's go. 426 00:34:04,439 --> 00:34:06,320 Kom op, jongens. Ziet er goed uit. 427 00:34:11,159 --> 00:34:12,639 Kut. Godverdomme. 428 00:34:13,639 --> 00:34:15,719 Gaat het? -Laat maar. Ja, laat maar. 429 00:34:18,040 --> 00:34:18,839 Ga maar. 430 00:34:25,639 --> 00:34:29,679 Knieën meer optillen. Optillen. Ja, kom op. 431 00:34:41,440 --> 00:34:43,759 Nee, kom op. 432 00:34:43,839 --> 00:34:47,880 Kom op. Nee, niet struikelen. Kom op. 433 00:34:54,880 --> 00:34:56,880 Ik denk dat ik nog een rondje doe. 434 00:35:00,160 --> 00:35:01,560 Moe, ouwe? -Zweepslag. 435 00:35:02,560 --> 00:35:04,799 Bovenmenselijk, die kerel. Moet je zien. 436 00:35:04,880 --> 00:35:09,279 Hij heeft aan triatlons gedaan, schijnt. -Zegt hij dat? Gelul, man. 437 00:35:10,880 --> 00:35:12,839 Louis? -Zweepslag. 438 00:35:16,480 --> 00:35:19,720 Het werkt wel, dat hardlopen. Je denkt nergens meer aan. 439 00:35:19,799 --> 00:35:21,160 Behalve dat je dood wilt. 440 00:35:45,960 --> 00:35:47,000 Kom even binnen. 441 00:35:48,759 --> 00:35:50,960 We gaan toch hardlopen? -Kom heel even. 442 00:35:51,920 --> 00:35:53,640 Maar… -Heel even. Kom. 443 00:36:04,080 --> 00:36:05,000 Wat eh… 444 00:36:07,839 --> 00:36:11,799 Is Thijs er niet? -Thijs is bij z'n moeder. 445 00:36:11,880 --> 00:36:17,680 Hé Ron, dat hardlopen is heel goed. Alleen ik wil iets anders proberen, ja? 446 00:36:17,759 --> 00:36:20,160 Daar heb ik op de academie heel veel aan gehad. 447 00:36:23,520 --> 00:36:26,319 Dit is niks voor mij, man. -Vertrouw me nou maar. 448 00:36:27,400 --> 00:36:31,200 Zoals het nu gaat, gaat het niet. En het kan toch niet erger worden, toch? 449 00:36:32,319 --> 00:36:34,240 Nog iets meer… Heel goed. 450 00:36:35,839 --> 00:36:38,120 Dit een stukje terug. 451 00:36:38,200 --> 00:36:41,680 Je handpalmen naar de hemel. Fijn. 452 00:36:41,759 --> 00:36:44,040 We gaan zo inademen en uitademen, ja? 453 00:36:46,480 --> 00:36:48,680 Dat is logisch. Ik was al begonnen. 454 00:36:50,160 --> 00:36:54,720 Oké, heel goed. Je gaat inademen door je neus, vier tellen… 455 00:36:54,799 --> 00:36:57,799 …en uitademen door je mond, zes tellen. 456 00:36:57,880 --> 00:37:00,440 Goed? Oké, daar gaan we. 457 00:37:07,960 --> 00:37:12,120 Altijd met de staart naar elkaar toe, dan kun je het makkelijk pakken. 458 00:37:12,200 --> 00:37:17,000 Wacht. Zo, nog een beetje dille eroverheen. 459 00:37:17,080 --> 00:37:21,920 Zo nog wat peper. En wat zout bij de aardappeltjes, ook lekker. 460 00:37:22,000 --> 00:37:22,839 ZELF GEKOOKT! 461 00:37:22,920 --> 00:37:26,160 En neem even een wijnkoeler. Dan heb je een lekker fris wit wijntje. 462 00:37:26,240 --> 00:37:28,560 Ik heb geen wijnkoeler. -Oké, laat maar. 463 00:37:28,640 --> 00:37:29,440 NOG 1 KANS? 464 00:37:29,520 --> 00:37:30,400 Hé, ik ga. 465 00:37:30,480 --> 00:37:34,279 Je vindt het toch niet erg, hè? -Nee, natuurlijk niet. Helemaal prima. 466 00:37:34,359 --> 00:37:37,279 Dit is belangrijk. Als ze dit niet snapt, is ze gek. 467 00:37:38,600 --> 00:37:40,080 Zo'n man krijgt ze nooit meer. 468 00:37:44,759 --> 00:37:45,560 Martijn… 469 00:37:47,120 --> 00:37:51,759 Ze komt echt wel tot inkeer. Echt. -Tuurlijk. 470 00:37:52,880 --> 00:37:55,120 Thanks. -Graag gedaan, man. 471 00:37:56,279 --> 00:37:59,040 Oké. -Thank you. 472 00:38:09,359 --> 00:38:10,400 Hoe voel je je? 473 00:38:19,960 --> 00:38:22,319 Pijn aan m'n knieën. Pijn aan m'n kont, man. 474 00:38:23,400 --> 00:38:25,640 Ik zit nooit zo, natuurlijk. Dus… 475 00:38:31,880 --> 00:38:34,000 Oké, ik ga je aanraken. Niet schrikken. 476 00:38:37,640 --> 00:38:38,839 Oké, adem in. 477 00:38:40,759 --> 00:38:43,960 En bij elke uitademing laat je los. -Ja. Oké. 478 00:38:44,040 --> 00:38:44,920 Daar gaan we. 479 00:38:47,279 --> 00:38:48,400 En los. 480 00:38:50,600 --> 00:38:51,920 Nog 'n keer. Adem in. 481 00:38:53,560 --> 00:38:54,480 En uit. 482 00:38:58,040 --> 00:38:59,160 Los. 483 00:39:01,160 --> 00:39:05,440 Wat zit hier toch allemaal? Wat hou je allemaal vast? Adem in. 484 00:39:07,160 --> 00:39:08,279 En uit, los. 485 00:39:09,279 --> 00:39:12,960 Ja, heel goed. Nee, doorademen. 486 00:39:13,040 --> 00:39:17,319 Nee, m'n hart. Pijn in m'n borst, man. 487 00:39:17,400 --> 00:39:19,400 Blijf doorademen, Ronnie. 488 00:39:21,160 --> 00:39:23,080 Blijf maar liggen. En uit… 489 00:39:24,240 --> 00:39:25,120 Heel goed. 490 00:39:27,160 --> 00:39:28,319 Het is helemaal oké. 491 00:39:42,720 --> 00:39:44,319 Ik wil niet meer… 492 00:40:48,600 --> 00:40:52,319 Ik vind het niet erg dat je een kind hebt. Echt niet. Maar… 493 00:40:53,319 --> 00:40:54,960 …je moet niet zo tegen me liegen. 494 00:40:56,960 --> 00:40:58,560 Ja. Sorry. 495 00:41:03,279 --> 00:41:07,600 Je bent te leuk om te vergeten, dus ik vergeef het je. 496 00:41:10,799 --> 00:41:11,720 Dat is lief. 497 00:41:16,680 --> 00:41:19,120 Ik heb nog koude vis staan. -O, lekker. 498 00:41:20,120 --> 00:41:20,920 Kom. 499 00:41:23,520 --> 00:41:24,520 Ogen dicht. 500 00:41:33,640 --> 00:41:34,440 Mo? 501 00:41:38,759 --> 00:41:39,600 Monique? 502 00:41:47,520 --> 00:41:49,920 Wat? -Ik kap ermee. 503 00:41:55,000 --> 00:41:57,160 Ik kap gewoon met die zaak. 504 00:41:59,440 --> 00:42:02,279 Ik word al misselijk als ik aan elektriciteit denk. 505 00:42:09,759 --> 00:42:12,319 Hé, Hannah, blijf nou slapen. 506 00:42:12,400 --> 00:42:15,640 Nee. Is verwarrend voor Fader en zo. 507 00:42:17,000 --> 00:42:19,799 We hoeven niet zo snel te gaan, hè. -Je hebt gelijk. 508 00:42:41,920 --> 00:42:43,960 Ik ben Martijn. -Hannah. 509 00:42:44,040 --> 00:42:46,480 Hoi. Ik logeer hier. Tijdelijk. 510 00:42:52,839 --> 00:42:53,640 Ga maar. 511 00:43:03,640 --> 00:43:05,799 Thanks. -Geen dank. 512 00:43:07,680 --> 00:43:08,480 Boks. 513 00:43:38,120 --> 00:43:39,600 Twee streepjes. 514 00:43:44,400 --> 00:43:45,920 Nee, dat meen je niet. Echt? 515 00:43:49,359 --> 00:43:50,400 Maar wat snel. 516 00:43:51,640 --> 00:43:53,359 Ik zei toch dat je goed zaad had. 517 00:43:59,319 --> 00:44:01,879 Goedemorgen. Lekker getukt? 518 00:44:04,960 --> 00:44:08,279 Ik dacht dat je zei 'lekker gerukt'. -Dat ook, dat ook. 519 00:44:09,279 --> 00:44:13,560 Kijk eens. Zoals meneer hem graag wil. -Lekker eitje. Dank je, schatje. 520 00:44:25,160 --> 00:44:26,040 Ik ben er weer. 521 00:44:30,680 --> 00:44:31,560 Goeiemorgen. 522 00:44:33,680 --> 00:44:36,319 Dit is Lakshmi, de godin van de liefde. 523 00:44:36,400 --> 00:44:40,480 Had ik moeten zeggen 'mam, Merle ligt te scharen met de salsalerares'? 524 00:44:40,560 --> 00:44:42,759 Jullie zijn de weekendpapa's in dit verhaal. 525 00:44:42,839 --> 00:44:46,759 Dit soort constructies zijn voer voor drama als je het niet goed dichttimmert. 526 00:44:47,759 --> 00:44:49,120 Ben je homo? 527 00:44:50,560 --> 00:44:52,759 Klaar met jou. Fuck you en tot ziens. 528 00:44:55,200 --> 00:44:56,799 Dit komt wel goed. 529 00:44:56,879 --> 00:45:00,600 Alles komt altijd goed. Ook als het niet goedkomt, komt het toch goed. 41347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.