Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,459 --> 00:00:30,060
You've been charged by the state
for the betrayal of the people…
2
00:00:30,084 --> 00:00:35,352
… of the republic of Vietnam,
in aiding foreign enemy powers.
3
00:00:35,376 --> 00:00:40,643
With plotting the overthrow
of the present regime
4
00:00:40,667 --> 00:00:46,185
and of accepting bribes
from enemies of the republic.
5
00:00:46,209 --> 00:00:51,626
You have been found guilty
and are hereby sentenced by
6
00:00:51,876 --> 00:00:55,667
this military court of justice
to pay the maximum penalty:
7
00:00:56,251 --> 00:00:59,251
Death… without burial!
8
00:04:19,080 --> 00:04:20,306
Excuse me, sir.
9
00:04:21,420 --> 00:04:22,640
My name's Scott Wylde.
10
00:04:22,717 --> 00:04:24,706
I'm looking for a friend
of mine, an American.
11
00:04:25,360 --> 00:04:27,120
Don't speak english, Chief.
12
00:04:27,383 --> 00:04:29,430
My friend
teach me, Taekwondo.
13
00:04:29,860 --> 00:04:31,080
Thai boxing not the same.
14
00:04:31,421 --> 00:04:34,060
Hey, you're wasting your breath.
15
00:04:34,460 --> 00:04:35,769
He's not bilingual.
16
00:04:38,852 --> 00:04:40,393
What's your problem, lady?
17
00:04:40,720 --> 00:04:41,720
I wasn't asking you.
18
00:04:42,040 --> 00:04:43,716
I'm looking for my friend Mac.
19
00:04:44,580 --> 00:04:45,600
What he want?
20
00:04:45,780 --> 00:04:47,901
Kalfu kickboxing, America.
21
00:04:48,199 --> 00:04:50,623
He doesn't fight Thai, teeny jipjoin.
22
00:04:52,655 --> 00:04:54,215
Go get Marvin!
23
00:05:02,318 --> 00:05:04,547
You speak the language pretty good.
24
00:05:06,170 --> 00:05:07,090
Now, what'd you say to him?
25
00:05:07,230 --> 00:05:10,716
What I said and what I
implied are two different things.
26
00:05:18,492 --> 00:05:19,825
What's his problem?
27
00:05:21,733 --> 00:05:23,653
He just busted his training bag.
28
00:05:24,140 --> 00:05:27,201
Must be looking for
something to stuff it with.
29
00:05:28,093 --> 00:05:29,847
Tell him to try his mother.
30
00:05:35,549 --> 00:05:39,571
Didn't anybody ever teach him the difference
between hospitality and hospitalized?
31
00:05:39,670 --> 00:05:41,310
Yeah, you get
what you can afford.
32
00:05:41,910 --> 00:05:43,370
Well, let's see
what he can afford.
33
00:05:43,690 --> 00:05:44,890
Calja chuk, Kakku.
34
00:05:45,270 --> 00:05:46,270
Okay.
35
00:06:48,663 --> 00:06:51,823
Now that you're warmed up, how
would you like a real fight?
36
00:06:53,630 --> 00:06:55,511
I'd love to go a
couple rounds with you.
37
00:06:57,750 --> 00:07:00,496
Once I've found my
friend, Mac Jarvis.
38
00:07:02,887 --> 00:07:04,207
Mac Jarvis!
39
00:07:04,450 --> 00:07:06,659
What do you want with
that bag of foul wind?
40
00:07:07,270 --> 00:07:08,390
Don't call him names.
41
00:07:08,790 --> 00:07:11,127
Mack's been like my brother
since I was a teenager.
42
00:07:11,790 --> 00:07:13,221
You know, he's a Vietnam hero.
43
00:07:13,430 --> 00:07:14,430
Big deal.
44
00:07:14,597 --> 00:07:16,075
So we're thousands of others.
45
00:07:16,630 --> 00:07:18,530
What's the matter?
He love you and leave you?
46
00:07:20,403 --> 00:07:22,217
He couldn't tie
his own shoelaces.
47
00:07:22,556 --> 00:07:24,662
Never mind something
so complicated.
48
00:07:25,030 --> 00:07:28,870
Please, just tell me where he is,
and I'll be gone before you can say go.
49
00:07:29,090 --> 00:07:30,090
Yeah?
50
00:07:30,470 --> 00:07:32,980
You might try the
Superstar at Pat Pong.
51
00:07:33,490 --> 00:07:34,912
It used to be his pit stop.
52
00:07:35,850 --> 00:07:36,987
What's Pat Pong?
53
00:07:37,175 --> 00:07:38,837
It's the skid row for misfits.
54
00:07:39,270 --> 00:07:42,810
If I were you, I'd stay clear from that
area, if you want to keep all your parts.
55
00:07:43,160 --> 00:07:45,550
Thanks for the pep talk,
but I got to do it my way.
56
00:08:41,110 --> 00:08:42,970
I don't know for the girl.
57
00:08:43,490 --> 00:08:45,090
Hey, I'll take that.
58
00:08:45,710 --> 00:08:47,310
Look, look.
59
00:08:49,550 --> 00:08:51,150
You can't.
60
00:08:51,151 --> 00:08:52,151
You can't.
61
00:08:52,630 --> 00:08:53,630
Check, check.
62
00:08:56,490 --> 00:08:57,857
You like 'em fruity?
63
00:08:57,919 --> 00:08:59,585
No thanks, I'll take a rain check.
64
00:08:59,752 --> 00:09:05,975
Check, OK,
check, check, check, check.
65
00:09:21,661 --> 00:09:23,310
This ain't my day.
66
00:09:55,353 --> 00:09:56,050
Hello?
67
00:09:56,226 --> 00:09:58,786
Yes, this is the
Wing residence.
68
00:09:58,930 --> 00:10:00,519
May I speak to Sulin, please?
69
00:10:00,665 --> 00:10:01,912
One moment, please.
70
00:10:03,190 --> 00:10:04,190
Come in, it's open.
71
00:10:05,610 --> 00:10:06,610
Ha ha ha ha ha.
72
00:10:06,790 --> 00:10:08,312
This one like you big.
73
00:10:09,243 --> 00:10:10,243
Virgin too.
74
00:10:10,400 --> 00:10:12,270
Big surprises for you big dog.
75
00:10:12,390 --> 00:10:13,582
No, get out.
76
00:10:21,646 --> 00:10:23,306
- There, Sulin.
- Oh, Dad.
77
00:10:23,380 --> 00:10:25,815
- What the big hurry?
- Oh, nothing. It's just my phone.
78
00:10:26,992 --> 00:10:29,985
Why? This girl!
This the number one, you know!
79
00:10:30,400 --> 00:10:31,400
Wow!
80
00:10:31,540 --> 00:10:32,540
Hello?
81
00:10:32,720 --> 00:10:33,860
This is Sulin speaking.
82
00:10:34,480 --> 00:10:38,752
Miss Wing, this is Frank Dobbles, Assistant
Registrar of Oberlin College calling.
83
00:10:38,950 --> 00:10:42,171
It appears we have some
problem with your diploma.
84
00:10:42,566 --> 00:10:43,818
My diploma?
85
00:10:44,256 --> 00:10:48,856
It appears the graduation committee of
the Dean's Office are greatly disappointed
86
00:10:48,881 --> 00:10:54,501
with your, shall we say, somewhat scandalous
relationship with Mr. Scott Wylde?
87
00:10:54,905 --> 00:10:58,621
We must request that you return
your diploma immediately. immediately.
88
00:10:58,806 --> 00:11:00,745
Scott, cut it out.
89
00:11:01,040 --> 00:11:02,040
Where are you?
90
00:11:02,180 --> 00:11:03,660
In Bangkok, I just got here.
91
00:11:04,120 --> 00:11:06,080
But you said you'd
be here next week.
92
00:11:06,460 --> 00:11:07,460
I miss you, babe.
93
00:11:08,020 --> 00:11:09,496
I miss you, too.
94
00:11:09,940 --> 00:11:11,831
Have you told your parents yet?
95
00:11:12,180 --> 00:11:13,795
I was waiting for
you to get here.
96
00:11:14,340 --> 00:11:16,220
Where can we meet
to, uh, you know?
97
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Have dinner?
98
00:11:18,020 --> 00:11:20,035
I know a fantastic place.
99
00:11:20,380 --> 00:11:22,220
The Palace Garden
on Sukhumit Road.
100
00:11:22,726 --> 00:11:23,846
I got a better idea.
101
00:11:24,240 --> 00:11:26,180
- Why don't we have...
- Hey, you, this...
102
00:11:26,241 --> 00:11:28,940
You keep for you this good
number one in Thailand.
103
00:11:29,352 --> 00:11:30,060
Forget it.
104
00:11:30,340 --> 00:11:31,520
I don't want that one either.
105
00:11:32,140 --> 00:11:32,954
Scott?
106
00:11:33,085 --> 00:11:35,160
Scott, what's going on?
107
00:11:35,300 --> 00:11:36,900
Get her out of my room.
108
00:11:38,680 --> 00:11:39,680
Sorry, honey.
109
00:11:39,800 --> 00:11:42,360
It's a bell captain trying to
deliver someone's dog to this room.
110
00:11:42,840 --> 00:11:43,960
Try next door!
111
00:11:44,320 --> 00:11:45,980
Like I was saying,
I'll see you there.
112
00:11:46,380 --> 00:11:48,390
Okay, I'll make reservations.
113
00:11:49,050 --> 00:11:50,600
- Bye.
- Okay, bye.
114
00:12:02,401 --> 00:12:03,820
Good evening, sir.
May I help you, sir?
115
00:12:04,120 --> 00:12:05,120
Table for two, please.
116
00:12:05,200 --> 00:12:06,532
Do you have reservation?
117
00:12:06,800 --> 00:12:08,695
I'm supposed to meet someone
here. Can you page her?
118
00:12:08,920 --> 00:12:09,560
Sulin Wing.
119
00:12:09,759 --> 00:12:11,680
- Oh, this way, sir.
- Thank you.
120
00:12:12,100 --> 00:12:13,100
Chanta.
121
00:12:48,423 --> 00:12:49,796
I see her.
122
00:12:54,889 --> 00:12:55,889
Hi, honey.
123
00:12:56,856 --> 00:12:57,856
Scott!
124
00:13:03,143 --> 00:13:05,770
- Ohh!
- You like 'em?
125
00:13:06,549 --> 00:13:07,589
They're beautiful.
126
00:13:07,910 --> 00:13:09,647
Hey, you're beautiful.
127
00:13:13,773 --> 00:13:16,453
I see you're still wearing
the Iron Maiden look.
128
00:13:17,073 --> 00:13:18,913
Hey, what do you expect
from a bachelor, huh?
129
00:13:19,972 --> 00:13:21,769
Let's sit down.
130
00:13:28,717 --> 00:13:30,977
You know this is the
first time I feel like a bum.
131
00:13:31,190 --> 00:13:32,491
Don't worry.
132
00:13:32,670 --> 00:13:34,284
My dad's a shareholder here.
133
00:13:34,869 --> 00:13:36,585
He must be doing pretty good.
134
00:13:40,459 --> 00:13:43,019
I suppose he's got shares
in a diamond mine, too, huh?
135
00:13:43,340 --> 00:13:45,543
I thought you said
Vietnamese people were poor.
136
00:13:46,493 --> 00:13:47,493
They are.
137
00:13:48,326 --> 00:13:50,906
My dad's electronics, that's all.
138
00:14:02,343 --> 00:14:04,803
I order some of my
dad's favorite dishes.
139
00:14:05,168 --> 00:14:07,770
Just in case you might
want to impress me.
140
00:14:08,309 --> 00:14:10,609
Well, what's good for your dad,
is good for me.
141
00:14:15,026 --> 00:14:16,166
What's all this stuff?
142
00:14:16,686 --> 00:14:18,944
This is deep-fried locust.
143
00:14:20,400 --> 00:14:22,112
That is steamed cicada.
144
00:14:22,806 --> 00:14:25,746
And that one over there
is smoke-dried iguana.
145
00:14:26,633 --> 00:14:28,413
And these are steamed
meatballs, right?
146
00:14:28,545 --> 00:14:29,545
No.
147
00:14:29,700 --> 00:14:30,700
They're tiger's balls.
148
00:14:32,780 --> 00:14:34,020
Real tiger's balls?
149
00:14:34,100 --> 00:14:35,100
Uh-huh.
150
00:14:35,620 --> 00:14:38,200
I can see your dad could be
a tough guy to negotiate with.
151
00:14:39,393 --> 00:14:41,013
I think I'll try the
soup instead.
152
00:14:50,939 --> 00:14:52,179
I'm not even gonna ask.
153
00:15:02,066 --> 00:15:03,822
Maybe like this one better.
154
00:15:03,986 --> 00:15:04,986
It's special.
155
00:15:07,706 --> 00:15:09,446
Oh, great, I love this stuff.
156
00:15:10,300 --> 00:15:12,657
I have it all the time when I
go to Chinese restaurants.
157
00:15:14,460 --> 00:15:16,520
You know, this is the best
bean curd I've ever had.
158
00:15:17,220 --> 00:15:20,031
Scott, dear, those
are monkey's brains.
159
00:15:26,293 --> 00:15:27,993
Very funny, sweetheart.
160
00:15:40,299 --> 00:15:42,159
Just wait, it gets better.
161
00:15:44,160 --> 00:15:48,122
Of all the hotels in Bangkok,
how did you find this one?
162
00:15:48,180 --> 00:15:51,800
Well, the guide map
said it was a five star.
163
00:15:53,677 --> 00:15:55,980
Just pretend it's the
Beverly Hills Hotel.
164
00:15:56,240 --> 00:15:57,620
I don't like this, Scott.
165
00:15:57,827 --> 00:15:59,147
It gives me the creeps.
166
00:16:10,329 --> 00:16:14,171
Your Highness, as you can
tell, I've spared no expense.
167
00:16:15,133 --> 00:16:17,593
Your kindness
won't go unrewarded.
168
00:17:26,423 --> 00:17:27,983
Hello, hello?
169
00:17:28,443 --> 00:17:30,123
This is Wing-Young Kim speaking.
170
00:17:31,300 --> 00:17:33,147
Hello, are you still there?
171
00:17:33,522 --> 00:17:34,522
What happened?
172
00:17:36,010 --> 00:17:37,605
What do you mean they are there?
173
00:17:38,830 --> 00:17:40,189
How about the general?
174
00:17:41,380 --> 00:17:43,161
Hello, hello.
175
00:17:43,476 --> 00:17:45,007
Is there anybody there?
176
00:17:46,650 --> 00:17:47,650
Damn it!
177
00:18:06,126 --> 00:18:07,726
I love making love to you.
178
00:18:07,780 --> 00:18:08,966
Me too.
179
00:18:09,720 --> 00:18:11,076
Scott.
180
00:18:12,719 --> 00:18:17,467
When we were in college as classmates,
I think I lied to you a little bit.
181
00:18:18,386 --> 00:18:20,166
My family isn't poor.
182
00:18:20,501 --> 00:18:22,300
They got a lot of money.
183
00:18:23,000 --> 00:18:25,329
My dad travels in high circles.
184
00:18:25,730 --> 00:18:27,195
Well, I won't hold
it against him.
185
00:18:27,460 --> 00:18:30,400
Just so long as he
accepts me for what I am.
186
00:18:30,863 --> 00:18:32,847
Anyway, money
can't buy happiness.
187
00:18:34,220 --> 00:18:36,392
That's probably that
damn pimp again.
188
00:18:37,506 --> 00:18:38,548
What pimp?
189
00:18:39,693 --> 00:18:41,133
Hey, I told you that I...
190
00:18:53,834 --> 00:18:57,167
We have orders to take her alive.
191
00:19:02,126 --> 00:19:03,501
Give him a hot shot!
192
00:21:38,893 --> 00:21:42,317
Hey, is this the right address?
193
00:21:45,222 --> 00:21:48,015
Borat! Need you! Come here please!
194
00:21:52,420 --> 00:21:53,980
Hey, what the hell's going on?
195
00:21:54,900 --> 00:21:55,900
Where did you get this?
196
00:21:56,100 --> 00:21:57,140
It's my fiance's.
197
00:21:57,520 --> 00:22:00,360
I'm trying to find her parents to
tell him I think she's been kidnapped.
198
00:22:00,800 --> 00:22:01,800
You under arrest.
199
00:22:01,860 --> 00:22:02,860
For what?
200
00:22:04,626 --> 00:22:05,626
Hey!
201
00:22:05,940 --> 00:22:06,940
You can't do this to me.
202
00:22:07,820 --> 00:22:08,820
I'm an American.
203
00:22:09,440 --> 00:22:11,020
Hey, you gotta
read me my rights.
204
00:22:11,792 --> 00:22:12,873
You have no right.
205
00:22:13,132 --> 00:22:14,280
This is Thailand.
206
00:22:17,082 --> 00:22:18,180
I want to see a lawyer.
207
00:22:18,980 --> 00:22:20,661
I'm going to sue your asses!
208
00:22:24,666 --> 00:22:27,766
I'll own this freaking country
when Mr. Wing gets through with you?
209
00:22:36,075 --> 00:22:39,125
Again, what your
relation with Sulin?
210
00:22:39,205 --> 00:22:40,800
I told you were just friends.
211
00:22:40,970 --> 00:22:42,056
ส วัสดีครับ
212
00:22:42,616 --> 00:22:44,884
I told you were just friends!
213
00:22:45,290 --> 00:22:48,894
How many times do I have to tell you
the same thing before you understand?
214
00:22:49,180 --> 00:22:51,107
I want to speak to the
American consulate.
215
00:22:51,547 --> 00:22:55,659
You should have thought of that before
you start killing people in Thailand.
216
00:22:55,960 --> 00:22:58,831
Your president could
have advised you better.
217
00:22:59,180 --> 00:23:00,966
I swear it wasn't my fault.
218
00:23:01,146 --> 00:23:05,162
You're trying to tell me those
men were just dying for a fix?
219
00:23:06,120 --> 00:23:08,380
Hey man, drugs are a
deadly trip, you know?
220
00:23:08,620 --> 00:23:09,620
Shut up!
221
00:23:27,666 --> 00:23:28,713
What do you think?
222
00:23:29,710 --> 00:23:31,550
Well, General, do you
think you can arrange it?
223
00:23:31,700 --> 00:23:35,607
Yes, if you have the clean line
from your American consulate.
224
00:23:35,900 --> 00:23:38,420
After I received your phone call,
I informed the Consul General.
225
00:23:38,580 --> 00:23:40,092
He's already given his consent.
226
00:23:40,665 --> 00:23:44,107
Captain, have the young man
taken out to Base 5 immediately.
227
00:23:44,240 --> 00:23:46,560
There'll be a plane waiting
there to take him to Singapore.
228
00:23:46,960 --> 00:23:48,998
We're going to have to
inform immigration to block his
229
00:23:48,999 --> 00:23:52,285
re-entry visa for three months
until this thing blows over.
230
00:23:57,130 --> 00:23:58,523
Give him some money.
231
00:23:58,806 --> 00:24:00,848
What happened was not his fault.
232
00:24:01,202 --> 00:24:03,537
He was really trying to help.
233
00:24:07,833 --> 00:24:10,932
You're leaving on a
special flight to Singapore.
234
00:24:13,631 --> 00:24:16,344
I suggest you do not return.
235
00:24:16,610 --> 00:24:19,050
Leaving why?
What am I charged with?
236
00:24:19,306 --> 00:24:20,306
Murder.
237
00:24:20,960 --> 00:24:23,106
Or perhaps you'd
like to hang instead.
238
00:25:08,209 --> 00:25:09,709
Don't shoot!
239
00:26:52,825 --> 00:26:55,130
How you doing?
You know a guy named Mac Jarvis?
240
00:26:55,290 --> 00:26:55,885
Who?
241
00:26:56,256 --> 00:26:58,816
Big guy, about 200
pounds, 6-3, American.
242
00:26:59,190 --> 00:27:00,190
Upstairs.
243
00:27:00,250 --> 00:27:01,250
Thanks.
244
00:27:17,310 --> 00:27:18,310
Hey,
245
00:27:40,487 --> 00:27:41,487
Hey, Mac.
246
00:27:42,100 --> 00:27:43,100
How's it going?
247
00:27:43,360 --> 00:27:45,440
Jesus. You're still
pissing on the rug, kid.
248
00:27:45,753 --> 00:27:48,073
What's the matter, big man?
Can't put him down?
249
00:28:40,828 --> 00:28:42,121
Hey, hey, hey, hey.
250
00:28:42,420 --> 00:28:43,327
Stop him.
251
00:28:50,913 --> 00:28:52,360
It's a good way to get
yourself hurt, kid.
252
00:28:53,240 --> 00:28:54,582
Let's go get a beer.
253
00:29:06,425 --> 00:29:08,570
Hello darling...
song beer sing.
254
00:29:09,790 --> 00:29:11,126
You know, I didn't need
your help back there.
255
00:29:11,150 --> 00:29:12,590
I can take that guy
with no problem.
256
00:29:13,250 --> 00:29:14,250
Sure, kid.
257
00:29:14,690 --> 00:29:16,610
Still the same cocky
greenbelt, huh?
258
00:29:16,830 --> 00:29:17,970
That was 10 years ago, Mack.
259
00:29:18,270 --> 00:29:19,650
Mm-hmm.
260
00:29:19,651 --> 00:29:23,910
The police telling that the police are
going to be found out of the American named
261
00:29:23,935 --> 00:29:29,830
Mr. Scott White, the time he
escaped from the lock-up of the police
262
00:29:30,086 --> 00:29:33,230
Thailand police have been on the case.
263
00:29:33,405 --> 00:29:35,810
Yeah, I see you've
improved since then.
264
00:29:36,890 --> 00:29:38,806
You bet your ass I've improved.
265
00:29:40,983 --> 00:29:42,143
What's the matter?
266
00:29:42,243 --> 00:29:43,989
Nothing.
Grab your beer.
267
00:29:44,070 --> 00:29:45,206
Come on, I'll
show you something.
268
00:29:45,230 --> 00:29:46,230
Okay.
269
00:29:50,843 --> 00:29:51,843
Come here.
270
00:29:52,350 --> 00:29:53,801
What's this murder business?
271
00:29:54,905 --> 00:29:55,905
How'd you know?
272
00:29:55,978 --> 00:29:59,630
'Cause you're the lead story in a local
news, that's how. Now, what's going on?
273
00:29:59,890 --> 00:30:02,547
Two guys tried to kill me last
night, that's what's going on.
274
00:30:02,810 --> 00:30:04,810
Because maybe you're
packing a load of China White?
275
00:30:05,010 --> 00:30:07,210
Come on, Mac.
You know me better than that.
276
00:30:08,070 --> 00:30:09,286
Yeah, I do.
277
00:30:10,803 --> 00:30:11,803
Okay.
278
00:30:13,703 --> 00:30:14,703
You hungry?
279
00:30:14,963 --> 00:30:15,963
Starving.
280
00:30:16,948 --> 00:30:18,841
I think I know a place
where we can chow down
281
00:30:18,842 --> 00:30:20,970
without some bounty
Trying to cash in your chips.
282
00:30:21,170 --> 00:30:22,170
Come on.
283
00:31:52,209 --> 00:31:55,033
Here, try some of this kid,
it'll put lead in your pencil.
284
00:31:55,990 --> 00:31:58,048
If that's the case, you
need it more than I do.
285
00:31:59,510 --> 00:32:01,850
Yeah, you're
probably right, kid.
286
00:32:10,500 --> 00:32:12,100
You've been over here too long.
287
00:32:13,260 --> 00:32:16,415
Look, kid, you
gotta be practical.
288
00:32:17,493 --> 00:32:18,861
This is Thailand.
289
00:32:19,999 --> 00:32:20,999
It's not Indiana.
290
00:32:21,847 --> 00:32:24,229
These things have a habit
of working themselves out.
291
00:32:26,180 --> 00:32:28,620
Besides, I got a
business to run.
292
00:32:29,838 --> 00:32:31,560
I got enough problems as it is.
293
00:32:31,600 --> 00:32:33,693
Mac, it doesn't sound like you.
294
00:32:34,300 --> 00:32:37,352
I thought you came over here
for more high -powered action.
295
00:32:38,646 --> 00:32:40,066
Never thought you'd retire.
296
00:32:40,200 --> 00:32:41,340
Hey, cool it, farm boy.
297
00:32:41,560 --> 00:32:43,900
Don't drive the knife
in any farther than...
298
00:32:45,140 --> 00:32:47,260
You come, or die now.
299
00:32:55,019 --> 00:32:56,519
So what's her third choice?
300
00:32:57,880 --> 00:32:58,920
Alright, alright.
301
00:32:59,780 --> 00:33:00,780
Oh.
302
00:33:05,923 --> 00:33:08,122
Good chow and no
bounty hunters, huh?
303
00:33:08,455 --> 00:33:10,250
It's the last time I
have dinner with you.
304
00:33:10,650 --> 00:33:11,650
Well, cut the comedy.
305
00:33:11,930 --> 00:33:12,841
We're in a deep hole.
306
00:33:12,910 --> 00:33:14,790
We're going to need a
pat hand to get out of it.
307
00:33:14,930 --> 00:33:17,030
How about a royal flush?
308
00:34:05,990 --> 00:34:06,990
Shit.
309
00:34:27,290 --> 00:34:28,290
One move.
310
00:34:28,530 --> 00:34:30,012
Hey, man, I'm a statue.
311
00:34:39,212 --> 00:34:40,465
Now you don't move.
312
00:34:43,086 --> 00:34:45,289
Mack, that's one of the
guys that took Sulin.
313
00:34:45,760 --> 00:34:46,760
Oh, yeah?
314
00:34:48,500 --> 00:34:49,500
Good evening.
315
00:34:50,140 --> 00:34:51,429
Where's the girl?
316
00:34:53,420 --> 00:34:54,808
Where's the girl?
317
00:34:55,800 --> 00:34:56,800
Bokko.
318
00:34:57,760 --> 00:35:00,260
Get out of the way, kid. You
don't want to get hit with the spray.
319
00:35:00,300 --> 00:35:02,825
It's kind of like punching
open a can of beer.
320
00:35:05,215 --> 00:35:06,135
Leo lên Núi Tử Thần.
321
00:35:06,320 --> 00:35:09,208
That's Vietnamese for
Climb Death Mountain.
322
00:35:11,279 --> 00:35:12,279
What the hell's that?
323
00:35:14,299 --> 00:35:15,446
Cambodia.
324
00:35:17,060 --> 00:35:18,060
Cambodia.
325
00:35:20,660 --> 00:35:21,660
Shit!
326
00:35:39,703 --> 00:35:40,983
Come on.
327
00:35:41,290 --> 00:35:42,626
Come on, let's book.
328
00:36:09,723 --> 00:36:11,323
What sort of
business are you in?
329
00:36:11,890 --> 00:36:12,890
Spare parts.
330
00:36:13,750 --> 00:36:15,550
A little something from
the People's Republic.
331
00:36:15,950 --> 00:36:18,106
Little something
here from Uncle Sam.
332
00:36:18,639 --> 00:36:21,043
A little import-export
business, you might say.
333
00:36:21,445 --> 00:36:22,445
Pays the rent, huh?
334
00:36:23,030 --> 00:36:24,030
Hmm.
335
00:36:26,470 --> 00:36:28,090
What did you say
Sulin's dad's name was?
336
00:36:28,465 --> 00:36:29,570
It's Wing-Young Kim.
337
00:36:29,990 --> 00:36:30,990
Why?
338
00:36:31,885 --> 00:36:34,750
Because we ain't talking kidnapping
here boy. We're talking war.
339
00:36:35,456 --> 00:36:37,150
Wait a minute, wait.
War?
340
00:36:37,830 --> 00:36:39,079
What kind of war?
341
00:36:40,500 --> 00:36:44,649
Wing-Young Kim, were very well-known
Vietnamese refugee in this area.
342
00:36:45,492 --> 00:36:49,018
When the good guys folded up their,
uh, cards in Saigon...
343
00:36:50,900 --> 00:36:54,472
he split with his family and a whole
shitload of personal wealth.
344
00:36:54,845 --> 00:36:59,050
Which Tol and the boys
conveniently called "people's gold".
345
00:37:00,593 --> 00:37:02,845
Now, to make matters
worse, the rumor is he's
346
00:37:02,870 --> 00:37:05,231
trying to personally
fund some kind of a coup.
347
00:37:07,355 --> 00:37:11,490
I know for a fact, he's in tight with the
Khmer resistance fighters in Cambodia.
348
00:37:12,340 --> 00:37:14,480
They've been fighting
the VC for years.
349
00:37:14,990 --> 00:37:16,890
They'll take a crack at
him any chance they get.
350
00:37:17,190 --> 00:37:19,391
What's that got to do
with Sulin and me?
351
00:37:19,910 --> 00:37:24,245
Well, it seems there was a major purge
into the Kong army the night before last.
352
00:37:25,100 --> 00:37:26,770
A whole lot of big
boys got wasted.
353
00:37:28,576 --> 00:37:33,716
Sue Lynn was taken last night,
and they killed everyone in her family.
354
00:37:33,870 --> 00:37:34,870
Wrong.
355
00:37:35,090 --> 00:37:36,090
Not everyone.
356
00:37:36,390 --> 00:37:37,390
Her father escaped.
357
00:37:37,910 --> 00:37:39,130
How do you know?
358
00:37:57,226 --> 00:37:59,426
All along I thought you
were a brain surgeon.
359
00:37:59,700 --> 00:38:00,700
Right.
360
00:38:01,270 --> 00:38:02,940
Anybody with brains
enough to need surgery?
361
00:38:02,960 --> 00:38:04,920
would have been out
of here a long time ago.
362
00:38:05,586 --> 00:38:06,586
Very funny.
363
00:38:08,180 --> 00:38:09,974
So why don't we
find Sue Lynn's dad?
364
00:38:10,320 --> 00:38:13,087
Because he's hiding somewhere.
Or he's dead.
365
00:38:13,440 --> 00:38:15,600
Now either way, I don't have
enough juice to find him.
366
00:38:16,720 --> 00:38:17,720
You see this?
367
00:38:18,972 --> 00:38:20,612
This is a Tokarov 19F.
368
00:38:20,740 --> 00:38:22,408
It's a recently
upgraded edition.
369
00:38:23,100 --> 00:38:25,127
I'm afraid your lady's
become prime bait.
370
00:38:25,740 --> 00:38:29,284
Somebody heavy wants
her old man and bad.
371
00:38:29,939 --> 00:38:31,179
Is that the bottom line?
372
00:38:32,899 --> 00:38:34,159
What makes you so sure?
373
00:38:34,380 --> 00:38:38,320
Because, this little baby wouldn't be in
our Viet friend's hands tonight unless it
374
00:38:38,321 --> 00:38:41,007
was provided by a Soviet
special advisory group.
375
00:38:42,151 --> 00:38:44,641
And my guess is they're
operating somewhere in Cambodia.
376
00:39:35,056 --> 00:39:36,741
Mac, we've got to get her back.
377
00:39:37,283 --> 00:39:38,283
Sure.
378
00:39:38,450 --> 00:39:41,410
All we do is we take that division of
Marines I got parked out in the back.
379
00:39:41,755 --> 00:39:45,910
March him down in the middle of the
Vietnamese Army and demand to release, right?
380
00:39:46,830 --> 00:39:48,638
You got any better ideas?
381
00:39:48,969 --> 00:39:50,726
Yeah, skip the wedding march.
382
00:39:51,030 --> 00:39:52,561
Find yourself another playmate.
383
00:39:52,890 --> 00:39:54,034
Asia's teaming with them.
384
00:39:54,110 --> 00:39:57,098
Mac, Sulin's gonna
be the mother to my kids.
385
00:40:00,302 --> 00:40:02,377
With you or without you.
386
00:40:02,910 --> 00:40:05,005
I'm gonna get her
back any way I can.
387
00:40:14,670 --> 00:40:16,686
Alright, you wanna start a war?
388
00:40:16,810 --> 00:40:17,810
You got one.
389
00:40:19,620 --> 00:40:21,432
It's a hell of a
reunion though, bud.
390
00:40:23,010 --> 00:40:25,020
Besides, what would
people say if let some
391
00:40:25,044 --> 00:40:27,876
cherry ass go bop it
off in a bush by himself.
392
00:40:28,959 --> 00:40:29,959
Now you're talking.
393
00:40:30,537 --> 00:40:34,730
Yeah, well, talk by his time, but
we gotta cover space and fast.
394
00:40:35,270 --> 00:40:37,562
Now, we're gonna need
some special transportation.
395
00:40:38,549 --> 00:40:40,488
Load of goodies
for the natives.
396
00:40:41,290 --> 00:40:42,660
Take MasterCard?
397
00:40:44,300 --> 00:40:47,690
Sorry, you'd need a flying
circus to move Old Sudden Doom.
398
00:40:48,635 --> 00:40:50,874
Besides, you can't afford it.
399
00:40:51,496 --> 00:40:52,828
We're gonna go like this?
400
00:40:52,985 --> 00:40:55,892
No, I'll give you some black
pajamas and you'll fit right in.
401
00:40:57,337 --> 00:40:59,254
All right, look,
let's get crackin'.
402
00:40:59,530 --> 00:41:01,090
I got some phone calls to make.
403
00:41:22,786 --> 00:41:24,348
Alright, that should do it.
404
00:41:24,960 --> 00:41:26,560
Chopper will be here any minute.
405
00:41:27,940 --> 00:41:28,940
Let's get it.
406
00:41:29,080 --> 00:41:30,080
You got it.
407
00:41:43,967 --> 00:41:46,070
Come out. You're under arrest.
408
00:41:47,344 --> 00:41:48,437
Come on!
409
00:41:48,477 --> 00:41:50,597
You have just 30 second to come out!
410
00:41:50,657 --> 00:41:51,930
Surrender yourself!
411
00:42:02,959 --> 00:42:04,792
I want them alive!
412
00:43:03,753 --> 00:43:06,666
Down here. Down here. Right down here.
413
00:43:34,849 --> 00:43:35,849
You?
414
00:43:37,076 --> 00:43:38,419
Welcome aboard, boys.
415
00:43:38,769 --> 00:43:39,769
Terry.
416
00:43:39,990 --> 00:43:41,390
What are you doing
here, you witch?
417
00:43:41,830 --> 00:43:43,508
Right now, she
looks like an angel.
418
00:43:43,868 --> 00:43:47,645
If you were expecting Santa
Claus, you're in for a big surprise.
419
00:43:48,590 --> 00:43:50,570
So what'll it be for
your two Boy Scouts?
420
00:43:50,968 --> 00:43:52,414
Standard Tour of Bangkok?
421
00:43:52,570 --> 00:43:54,427
I'm gonna kill the son of a
bitch that booked her.
422
00:43:54,610 --> 00:43:57,306
This broad doesn't know the
difference between a rotor and a blender.
423
00:43:57,330 --> 00:43:58,350
Speak for yourself.
424
00:43:58,890 --> 00:44:00,690
Nobody knows this
territory like I do.
425
00:44:01,311 --> 00:44:03,046
Besides, I'm the best.
426
00:44:03,319 --> 00:44:06,119
Infiltrating political
backyards is my specialty.
427
00:44:07,352 --> 00:44:09,649
Anyway, had I know it
would have been the two of you,
428
00:44:09,802 --> 00:44:11,851
I would have told
the jobber to screw off.
429
00:44:11,950 --> 00:44:12,708
Fine.
430
00:44:12,970 --> 00:44:14,570
Set this bird down, let me fly it.
431
00:44:14,670 --> 00:44:15,670
Oh, no.
432
00:44:15,950 --> 00:44:17,250
I don't have no death wish.
433
00:44:17,390 --> 00:44:19,610
Well, neither do I. Would you
two tell me what's going on?
434
00:44:19,850 --> 00:44:21,650
Ah, she's pissed because
I wouldn't jump her bones.
435
00:44:21,675 --> 00:44:24,207
He's threatened because
I used to break his.
436
00:44:24,636 --> 00:44:24,956
Yeah.
437
00:44:25,390 --> 00:44:27,810
You know, there's a fine
line between sex and violence.
438
00:44:28,170 --> 00:44:29,250
It's too bad you erased it.
439
00:44:29,383 --> 00:44:31,640
I didn't know you
were so discriminating.
440
00:44:32,170 --> 00:44:35,885
Listen, if you two guys want
to pull out, that's fine with me.
441
00:44:36,150 --> 00:44:37,414
I get paid either way.
442
00:44:37,897 --> 00:44:38,997
That sounds familiar.
443
00:44:39,396 --> 00:44:41,676
Terry, remember, you
get what you can afford.
444
00:44:42,065 --> 00:44:42,970
Listen, blue eyes.
445
00:44:43,150 --> 00:44:45,470
Hey, wait a minute, wait a
minute, you two know each other?
446
00:44:45,650 --> 00:44:46,979
Yeah, we met at your old gym.
447
00:44:47,250 --> 00:44:48,399
Oh, jeez.
448
00:44:48,920 --> 00:44:50,430
Barf bags under your
seat, gentlemen.
449
00:44:51,050 --> 00:44:52,527
You probably need them.
450
00:45:02,792 --> 00:45:05,959
Do you have news of my daughter?
451
00:45:06,376 --> 00:45:08,768
Sorry, nothing so far.
452
00:45:08,792 --> 00:45:12,477
The boy got away, once again,
early this morning.
453
00:45:12,501 --> 00:45:15,393
How did you let that happen?
454
00:45:15,417 --> 00:45:19,935
Someone's helped him to fly
east over the border.
455
00:45:19,959 --> 00:45:24,935
Damn it! Why Cambodia? Now,
you think she's in Cambodia?
456
00:45:24,959 --> 00:45:29,626
It's possible. Maybe the boy picked up
something at the night market.
457
00:45:29,959 --> 00:45:33,810
He may try to contact you.
If he does, call us at once.
458
00:45:33,834 --> 00:45:38,560
I hope you realize, Captain…
the killers will stop at nothing.
459
00:45:38,584 --> 00:45:40,643
We're running out of time!
460
00:45:40,667 --> 00:45:44,209
We're trying our best, sir.
461
00:45:51,834 --> 00:45:54,744
Well boys, welcome to Cambodia.
462
00:45:56,860 --> 00:45:57,860
Where's the sign?
463
00:45:58,285 --> 00:45:59,825
About 150 miles back.
464
00:46:00,000 --> 00:46:01,320
You know, thanks
for the warning.
465
00:46:05,633 --> 00:46:06,833
We're getting close, Mac.
466
00:46:06,980 --> 00:46:08,300
You better guide
me in from here.
467
00:46:08,480 --> 00:46:09,174
What for?
468
00:46:09,220 --> 00:46:12,460
You've been flying high enough for the
Vietnamese radar to guide us in anyway.
469
00:46:12,760 --> 00:46:16,316
Listen, you do your job,
and I'll do mine, okay?
470
00:46:16,995 --> 00:46:18,896
- See that clearing up ahead?
- Yeah.
471
00:46:19,280 --> 00:46:20,340
Set it down over there.
472
00:46:20,540 --> 00:46:21,540
That's a Roger.
473
00:46:44,073 --> 00:46:45,873
You sure about this
Khmer resistance?
474
00:46:45,956 --> 00:46:48,881
I gotta be sure I get out of here
alive if anything goes wrong.
475
00:46:49,040 --> 00:46:50,876
You're out of your element
on the ground, aren't ya?
476
00:46:50,900 --> 00:46:52,436
Don't worry, nothing's
going to go wrong.
477
00:46:52,460 --> 00:46:53,612
Well, if anything does
go wrong,
478
00:46:53,639 --> 00:46:55,580
I'm outta here as soon as you
hear those rotors humming.
479
00:46:55,792 --> 00:46:56,792
You got the message?
480
00:46:56,980 --> 00:46:57,980
Sound fair to you?
481
00:46:58,200 --> 00:46:59,463
What do you think?
482
00:47:19,575 --> 00:47:20,428
Madori?
483
00:47:20,552 --> 00:47:21,526
Gold, no.
484
00:47:21,800 --> 00:47:22,800
Bull, no.
485
00:47:23,385 --> 00:47:24,549
Tuk. Tuk.
486
00:47:24,650 --> 00:47:25,983
Okay, okay.
487
00:48:15,753 --> 00:48:16,893
Children!
488
00:48:19,653 --> 00:48:21,253
I thought you knew these guys.
489
00:48:21,460 --> 00:48:22,850
Yeah, I thought so, too.
490
00:48:23,340 --> 00:48:25,620
I'd be damned if I can
remember from where, though.
491
00:48:30,860 --> 00:48:32,400
Colonel Tol Nol.
492
00:48:33,827 --> 00:48:34,920
I'm Mac.
493
00:48:34,960 --> 00:48:35,960
So, Mac.
494
00:48:36,280 --> 00:48:37,280
My friend.
495
00:48:37,419 --> 00:48:38,828
We meet at last, huh?
496
00:48:41,460 --> 00:48:43,640
Colonel, this is my
associate, Scott Wylde.
497
00:48:44,320 --> 00:48:44,903
Sir.
498
00:48:45,040 --> 00:48:46,040
Scott.
499
00:48:47,780 --> 00:48:49,778
And this is our pilot.
500
00:48:50,540 --> 00:48:52,380
- Hello.
- Hi.
501
00:48:53,933 --> 00:48:57,353
Well, Mac, what brings
you to my country?
502
00:48:58,346 --> 00:49:01,239
It's... It's personal, Colonel.
503
00:49:01,746 --> 00:49:02,746
Personal.
504
00:49:04,818 --> 00:49:08,914
Well Mac, you're always
driving a hard bargain.
505
00:49:10,227 --> 00:49:11,227
Come on in.
506
00:49:12,040 --> 00:49:13,520
Have a seat and
we talk about it.
507
00:49:13,560 --> 00:49:14,560
Okay.
508
00:49:16,751 --> 00:49:18,398
Colonel...
509
00:49:18,891 --> 00:49:20,626
Wing-Young Kim's daughter...
510
00:49:21,346 --> 00:49:24,181
is being held captive somewhere
in the Cardamom Mountains.
511
00:49:25,616 --> 00:49:29,857
He's asked us to try
and locate her, and...
512
00:49:30,445 --> 00:49:33,252
bring her back if she's still alive.
513
00:49:34,165 --> 00:49:37,211
That mountain range
is a big area to cover.
514
00:49:37,464 --> 00:49:41,392
Besides, it's in
Vietnami's hell territory.
515
00:49:43,633 --> 00:49:46,119
What make you think
that I know where she is?
516
00:49:48,513 --> 00:49:51,149
Does the tiger sleep
on unfamiliar ground?
517
00:49:53,512 --> 00:49:56,412
Why should I do
this favor to you?
518
00:49:56,790 --> 00:49:59,507
Her father would
be very grateful.
519
00:50:00,040 --> 00:50:01,060
It's true.
520
00:50:01,580 --> 00:50:06,020
Wing-Young Kim has been
an answer to our cause.
521
00:50:06,382 --> 00:50:07,335
But...
522
00:50:07,829 --> 00:50:09,102
We have a clue.
523
00:50:10,900 --> 00:50:13,118
Climb Death Mountain.
524
00:50:15,105 --> 00:50:19,403
Now this time, you're
asking a lot, my friend.
525
00:50:21,310 --> 00:50:22,724
Climb Death Mountain.
526
00:50:23,582 --> 00:50:26,825
It's the code's name for the tight
security, Soviet training,
527
00:50:27,032 --> 00:50:31,380
based deep within the jungle of the Cardamom range at the source of the Sangha River.
528
00:50:32,544 --> 00:50:37,696
The Soviets are much aligned hardcore
Vietnamese and committed insurgent to
529
00:50:37,721 --> 00:50:42,738
search and destroy dissident
group throughout the area.
530
00:50:43,460 --> 00:50:49,335
Their mode of operation involved both
terrorism and torture of the worst kinds.
531
00:50:49,860 --> 00:50:54,767
The long-term objective is to
subjugate the peoples of Southeast Asia.
532
00:50:55,805 --> 00:51:01,188
The most immediate objective is to
annihilate our resistance movement.
533
00:51:01,779 --> 00:51:06,024
We've tried to get men in
there, but none have come out.
534
00:51:30,351 --> 00:51:33,520
She must be worth a lot of
money to you to come so far.
535
00:51:35,513 --> 00:51:37,974
Well, she's worth
a lot to her father.
536
00:51:38,980 --> 00:51:40,304
I see.
537
00:51:41,770 --> 00:51:43,115
So it will cost you.
538
00:51:43,400 --> 00:51:44,400
Cost.
539
00:51:44,600 --> 00:51:45,942
No problem.
540
00:51:48,946 --> 00:51:49,946
You see this?
541
00:51:50,380 --> 00:51:51,939
I got a hundred of these.
542
00:51:52,580 --> 00:51:54,238
Special just for you.
543
00:51:54,580 --> 00:51:55,967
20% off.
544
00:51:56,686 --> 00:51:57,808
Sorry, Mac.
545
00:51:59,540 --> 00:52:03,841
I need more firepower than that to
handle the Vietnami's artillery.
546
00:52:04,539 --> 00:52:05,273
Well...
547
00:52:05,320 --> 00:52:06,126
Colonel, sir.
548
00:52:06,233 --> 00:52:07,233
I got it.
549
00:52:07,400 --> 00:52:08,840
- Will this do it?
- Wait a minute. Hold it. I uh...
550
00:52:13,684 --> 00:52:15,013
I see.
551
00:52:16,220 --> 00:52:17,560
You're holding on me, Mac.
552
00:52:18,020 --> 00:52:19,020
No.
553
00:52:19,160 --> 00:52:20,160
Come on, never mind.
554
00:52:20,466 --> 00:52:21,466
I take one.
555
00:52:22,172 --> 00:52:23,380
At cost.
556
00:52:23,972 --> 00:52:26,383
And I pay you in black rice.
557
00:52:27,580 --> 00:52:28,987
I don't know, Colonel.
558
00:52:29,279 --> 00:52:31,240
- Opium?
- Come on, Mac.
559
00:52:31,860 --> 00:52:33,386
For you, it's a piece of cake.
560
00:52:33,653 --> 00:52:35,133
Sure, Mac.
561
00:52:35,540 --> 00:52:36,860
You can always
smoke the profits.
562
00:52:37,260 --> 00:52:38,260
Come on.
563
00:52:40,440 --> 00:52:41,913
Oh, what the hell?
564
00:52:42,720 --> 00:52:46,067
Colonel, you did it again.
565
00:52:46,441 --> 00:52:47,174
You win.
566
00:52:47,300 --> 00:52:48,300
Good.
567
00:52:51,433 --> 00:52:54,428
Now there's just one other condition
I would like to mention.
568
00:52:54,720 --> 00:52:56,461
One other condition.
569
00:52:57,360 --> 00:52:58,820
I keep the pilot
until you return.
570
00:52:59,360 --> 00:53:00,700
No way!
571
00:53:01,490 --> 00:53:03,754
You can eat shit
and die, Colonel!
572
00:53:05,144 --> 00:53:08,426
Oh, you mean like
a security deposit.
573
00:53:08,597 --> 00:53:09,620
That's right.
574
00:53:09,940 --> 00:53:12,360
Well, Colonel, if it makes you
happy having her around here?
575
00:53:12,800 --> 00:53:13,800
I'm happy.
576
00:53:13,940 --> 00:53:15,186
You guys gotta be kidding.
577
00:53:15,330 --> 00:53:17,201
I'm not gonna
stand for this bullshit.
578
00:53:17,410 --> 00:53:19,220
You guys are all
sucking up flies.
579
00:53:19,751 --> 00:53:21,324
I'm getting the
hell out of here.
580
00:53:21,720 --> 00:53:22,857
Good luck.
581
00:53:25,560 --> 00:53:26,560
I'll kill you, Mac.
582
00:53:26,699 --> 00:53:28,580
I swear to God, I'll do it.
583
00:53:28,740 --> 00:53:31,042
Like I was saying, Colonel,
you drive a hard bargain.
584
00:53:31,526 --> 00:53:33,821
Don't wait up for us, honey.
Write when you get work.
585
00:53:34,757 --> 00:53:36,243
Tunak tunak tun!
586
00:53:37,320 --> 00:53:38,320
Ah!
587
00:53:39,264 --> 00:53:40,460
You're my momma, hai?
588
00:53:41,513 --> 00:53:42,513
Excuse me.
589
00:53:53,160 --> 00:53:55,480
The hell is going on.
590
00:55:56,482 --> 00:55:57,482
Kid...
591
00:55:57,596 --> 00:55:59,156
You brought me
a heap of trouble.
592
00:56:02,833 --> 00:56:04,553
So what do we do now?
593
00:56:07,229 --> 00:56:09,260
Get the hell out of here.
What else?
594
00:56:09,803 --> 00:56:12,102
What about Sulin?
I can't leave without her.
595
00:56:12,600 --> 00:56:16,264
We're not exactly equipped to take
on the entire red menace now, are we?
596
00:56:30,980 --> 00:56:31,980
Ah!
597
00:56:32,565 --> 00:56:34,015
You crazy, pervert!
598
00:56:34,240 --> 00:56:35,339
Okay, never mind.
599
00:56:35,880 --> 00:56:37,360
You and your friend
have a good time.
600
00:56:37,840 --> 00:56:38,840
Ah!
601
00:56:39,100 --> 00:56:41,040
Ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha.
602
00:56:41,120 --> 00:56:42,442
I take it back, kid.
603
00:56:42,736 --> 00:56:46,396
On second thought, this screaming excuse for
a broad will have the comedies running for
604
00:56:46,421 --> 00:56:48,481
- cover like stink on...
- Shut up, Mac.
605
00:56:48,560 --> 00:56:50,384
Before I pound
the wind out of you.
606
00:56:50,820 --> 00:56:53,920
You know, that was a dirty
trick you tried to pull back there.
607
00:56:54,059 --> 00:56:55,347
Mac had a plan.
608
00:56:55,880 --> 00:56:56,880
What plan?
609
00:56:58,100 --> 00:56:59,640
You should have left her for burnt toast.
610
00:57:01,540 --> 00:57:04,980
Weren't for the aerial acrobatics, the
bastards would have never got a fix on us.
611
00:57:05,180 --> 00:57:06,460
Knock it off, Mac.
612
00:57:07,240 --> 00:57:08,909
It's no more her fault
what happened back there
613
00:57:08,910 --> 00:57:11,819
than it is yours for
being in love with her.
614
00:57:12,840 --> 00:57:14,410
Thanks a lot, Scott.
615
00:57:15,040 --> 00:57:17,160
You really have a
vivid imagination.
616
00:57:19,800 --> 00:57:21,984
So let's figure out
where we go from here.
617
00:57:23,126 --> 00:57:24,548
It's your campaign, kid.
618
00:57:25,595 --> 00:57:27,015
I vote we head back.
619
00:57:27,477 --> 00:57:29,217
You don't get a vote.
620
00:57:30,312 --> 00:57:32,032
You're just along for the cheap laughs.
621
00:57:32,210 --> 00:57:33,903
I love you too Mac.
622
00:57:35,542 --> 00:57:39,725
Well you two do as you like.
I'm gonna find that camp.
623
00:57:40,097 --> 00:57:42,950
Her father must have
offered you guys a bundle.
624
00:57:44,618 --> 00:57:47,779
Well... I'm with Scott.
625
00:57:49,645 --> 00:57:51,751
That is if you want me.
626
00:57:52,077 --> 00:57:56,374
Hey Florence Nightingale. I could
use a little attention over here too.
627
00:57:56,560 --> 00:57:58,900
I thought all snakes
shed their skin.
628
00:57:59,060 --> 00:57:59,918
Didn't you?
629
00:58:00,064 --> 00:58:03,520
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha.
630
00:59:11,016 --> 00:59:12,016
What happened?
631
00:59:12,390 --> 00:59:15,266
Wing is a still missing,
but we have his daughter.
632
00:59:15,710 --> 00:59:17,323
- Bring her to me.
- Yes, sir.
633
00:59:53,030 --> 00:59:54,030
Who are they?
634
00:59:54,290 --> 00:59:55,970
The dead one is Khmer Rouge.
635
00:59:56,215 --> 00:59:57,370
The one about to die.
636
00:59:57,670 --> 00:59:59,156
It's his Chinese contact.
637
00:59:59,530 --> 01:00:00,880
He fights like tiger.
638
01:00:01,350 --> 01:00:02,515
Cut him loose.
639
01:00:12,409 --> 01:00:13,907
You are a good fighter.
640
01:00:16,603 --> 01:00:17,603
No?
641
01:00:18,428 --> 01:00:19,230
Good.
642
01:00:19,336 --> 01:00:21,389
I give you a chance
to fight for your life.
643
01:00:22,076 --> 01:00:23,404
Against me.
644
01:00:33,036 --> 01:00:34,036
Okay, fight.
645
01:00:39,875 --> 01:00:40,808
Come on!
646
01:01:30,567 --> 01:01:32,240
You're not too bad, my friend.
647
01:01:33,120 --> 01:01:35,960
For this, you may walk
out of here a free man.
648
01:02:56,436 --> 01:02:58,236
I kept my word, fool.
649
01:02:58,696 --> 01:03:00,996
Now you truly are a free man.
650
01:03:06,246 --> 01:03:07,646
Don't be afraid, my dear.
651
01:03:08,020 --> 01:03:09,358
I will not hurt you.
652
01:03:13,530 --> 01:03:15,367
Now we wait for your father.
653
01:03:16,520 --> 01:03:17,973
He will come for you.
654
01:03:18,121 --> 01:03:18,939
No?
655
01:03:19,469 --> 01:03:20,469
You're disgusting.
656
01:03:21,950 --> 01:03:23,910
The animals are calling for you.
657
01:03:24,570 --> 01:03:25,822
Do you hear them?
658
01:03:28,961 --> 01:03:33,931
Don't give up hope Miss Wing.
After all that's what's keeping you alive.
659
01:04:03,595 --> 01:04:05,936
Let's go. Come on. Hustle. Come on.
660
01:04:53,803 --> 01:04:54,803
You hear that?
661
01:04:56,263 --> 01:04:58,507
Yeah, you can bet
it ain't no dinner bell.
662
01:05:01,103 --> 01:05:02,543
It's a bunch of Buddhist monks.
663
01:05:02,770 --> 01:05:04,450
They should be able
to give us directions.
664
01:05:04,929 --> 01:05:07,165
Ah, directions.
665
01:05:07,902 --> 01:05:09,665
I don't trust nobody
don't eat meat.
666
01:05:09,850 --> 01:05:12,685
Come on, Mac. All they do is
sing and shake beads all day.
667
01:05:13,250 --> 01:05:15,018
Touch of Zen
ought to do the trick.
668
01:05:15,797 --> 01:05:16,784
I got your touch.
669
01:05:16,990 --> 01:05:18,727
Mac, Scott's right.
670
01:05:18,967 --> 01:05:20,050
They're harmless.
671
01:05:20,598 --> 01:05:23,126
Besides, a bowl of veggies
could do you some good.
672
01:05:23,359 --> 01:05:25,290
I hear they're great
for constipation.
673
01:06:00,600 --> 01:06:02,393
Hey! Look at this!
674
01:06:02,846 --> 01:06:04,626
Looks like a summer
camp for monks.
675
01:06:05,660 --> 01:06:07,020
A little barbecue tonight.
676
01:06:07,260 --> 01:06:09,459
Sure, Mac.
How about some barbecued rice?
677
01:06:10,140 --> 01:06:11,545
My favorite kind.
678
01:06:17,141 --> 01:06:18,160
- What?
- Give me your weapon.
679
01:06:18,380 --> 01:06:19,009
Why?
680
01:06:19,080 --> 01:06:20,720
They're not allowed
on Buddhist premises.
681
01:06:21,140 --> 01:06:22,900
Are you crazy?
This is Cambodia.
682
01:06:23,080 --> 01:06:24,720
Mack, just do what he says.
683
01:06:25,146 --> 01:06:26,546
You already have
enough bad karma.
684
01:06:26,860 --> 01:06:27,860
You don't need more.
685
01:06:29,133 --> 01:06:31,340
I know.
That's what I'm worried about.
686
01:06:33,943 --> 01:06:35,314
I don't like this, kid.
687
01:07:24,272 --> 01:07:25,701
You believe in Buddha?
688
01:07:26,510 --> 01:07:28,697
- Well, I...
- Is a frog's-ass watertight?
689
01:07:29,390 --> 01:07:30,390
Mac.
690
01:07:31,030 --> 01:07:33,960
Can you tell us where the main
branch of the Sanker River is from here?
691
01:07:34,263 --> 01:07:35,263
Are you lost?
692
01:07:35,690 --> 01:07:37,037
We're looking for a friend.
693
01:07:37,350 --> 01:07:38,350
I see.
694
01:07:38,710 --> 01:07:40,542
What you seek
lies where the sunset.
695
01:07:40,990 --> 01:07:42,269
I will show you the way.
696
01:07:42,470 --> 01:07:43,470
Come.
697
01:09:11,433 --> 01:09:13,218
No need to travel second class.
698
01:09:13,346 --> 01:09:14,925
I will send you by helicopter.
699
01:09:15,960 --> 01:09:18,380
You must have been a
poacher in your past life.
700
01:09:19,535 --> 01:09:20,915
It's catching up to you, pal.
701
01:09:21,012 --> 01:09:21,646
What?
702
01:09:21,866 --> 01:09:24,662
You just made the
endangered species list.
703
01:09:52,314 --> 01:09:53,760
Go! Let's go!
704
01:10:23,396 --> 01:10:25,210
See if you can torque up
that boat. We'll cover you.
705
01:10:25,530 --> 01:10:27,610
Sure you will.
What if I don't wait around?
706
01:10:28,470 --> 01:10:30,110
Then you'll never
see Loverboy again.
707
01:10:30,630 --> 01:10:32,030
And I'll blow you
out of the water.
708
01:10:32,250 --> 01:10:34,710
Come on! Go! Go!
709
01:11:02,263 --> 01:11:04,063
Aw, damn, I knew she'd run.
710
01:11:04,650 --> 01:11:06,235
Never trust a broad.
711
01:11:17,860 --> 01:11:19,440
Just turning the boat around.
712
01:11:27,320 --> 01:11:28,682
Move! Move!
713
01:12:34,856 --> 01:12:38,156
I guess there's something to be
said about all this religion after all.
714
01:12:42,960 --> 01:12:44,292
Mac, check this out.
715
01:12:47,046 --> 01:12:48,526
Looks like we found
the real monks.
716
01:12:48,940 --> 01:12:51,391
Yeah, looks like some
forced meditation.
717
01:12:54,686 --> 01:12:55,686
Hi, guys.
718
01:12:59,620 --> 01:13:02,460
Whoa, behind door number two.
719
01:13:02,980 --> 01:13:05,200
We happen to have a new
breed of Rusky pineapple.
720
01:13:05,696 --> 01:13:07,836
Designed to take out
about half a city block.
721
01:13:08,181 --> 01:13:09,840
Yeah, well, what's
all this stuff for?
722
01:13:13,999 --> 01:13:16,879
I'd say these little bundles of joy
are heading upriver to Little Russia.
723
01:13:17,173 --> 01:13:19,307
Yeah, let's make a delivery.
724
01:15:35,093 --> 01:15:36,353
Let's get it straight.
725
01:15:36,787 --> 01:15:38,502
I don't deal with flunkies.
726
01:15:39,173 --> 01:15:41,703
You're going to have
to fight me, yourself.
727
01:15:55,087 --> 01:15:59,344
So if that's the way you want
it, I'll go through him to get... you!
728
01:16:48,687 --> 01:16:50,314
Come on! Come on!
729
01:17:13,465 --> 01:17:16,325
Good try, Miss...
730
01:17:28,830 --> 01:17:31,632
I expected an American
to have better manners.
731
01:17:32,623 --> 01:17:35,403
Pity, you foolish
friends are dead.
732
01:17:35,756 --> 01:17:38,405
Soon you will follow
them if you're not careful.
733
01:18:15,243 --> 01:18:16,243
It's a dead end.
734
01:18:17,550 --> 01:18:19,690
It's all back roads
from here on in.
735
01:18:20,250 --> 01:18:22,276
Besides, water
doesn't leave a trail.
736
01:18:23,410 --> 01:18:24,810
You think you can
make it up there?
737
01:18:28,100 --> 01:18:29,100
I don't know.
738
01:20:31,512 --> 01:20:33,786
These back roads are a bitch!
739
01:20:39,667 --> 01:20:43,477
According to the ransom note,
your daughter is being held in
740
01:20:43,501 --> 01:20:48,352
Vietnamese-occupied Cambodia.
You won't expect our protection.
741
01:20:48,376 --> 01:20:54,834
So if you try to deliver the gold to the
border yourself, there are no guarantees.
742
01:20:56,876 --> 01:21:00,060
I, somehow, feel it's a trap.
743
01:21:00,084 --> 01:21:04,084
I'm sure, the motive isn't money.
It's me they want.
744
01:21:04,751 --> 01:21:07,334
What other choice do I have?
745
01:21:07,792 --> 01:21:13,501
She's all I have left. No matter what,
I have to risk it.
746
01:21:14,042 --> 01:21:19,084
Well, Captain, thank you, once again,
thank you for your assistance.
747
01:21:55,746 --> 01:21:57,066
Tell me who sent you.
748
01:21:57,719 --> 01:22:00,080
I will see to it.
You get out of here alive.
749
01:22:00,700 --> 01:22:02,714
Well, I'll tell you.
750
01:22:02,960 --> 01:22:07,182
I think the tour operator
was Cambodian Holidays.
751
01:22:07,639 --> 01:22:08,639
Tour operator?
752
01:22:08,730 --> 01:22:11,679
Like I was saying, I got
separated from my tour.
753
01:22:12,182 --> 01:22:14,946
We were supposed to view
the remains of a B-52 today, and...
754
01:22:15,080 --> 01:22:16,900
Hmm?
B-52?
755
01:22:17,700 --> 01:22:19,647
I really should be getting back.
756
01:22:19,980 --> 01:22:21,296
They take a head count.
757
01:22:21,589 --> 01:22:24,513
And if you're not there at
dinner, it's the stockade.
758
01:22:24,680 --> 01:22:25,680
What?
759
01:22:26,839 --> 01:22:28,579
Am I going too fast for you?
760
01:22:29,240 --> 01:22:32,040
Have you heard the theory
about small brains and big dicks?
761
01:22:32,140 --> 01:22:34,060
Enough!
You make a spot of me.
762
01:22:34,140 --> 01:22:35,140
It's not hard.
763
01:22:35,220 --> 01:22:36,260
You attacked my soldiers.
764
01:22:36,407 --> 01:22:37,007
Monks!
765
01:22:37,080 --> 01:22:39,020
They were monks, and
they attacked us first.
766
01:22:39,106 --> 01:22:40,459
You were on your way here.
767
01:22:41,059 --> 01:22:45,163
I just hate it when a group goes all out
for tourists and then treats them like shit.
768
01:22:45,285 --> 01:22:47,751
You know, the same thing
happened to me in Bermuda?
769
01:22:47,840 --> 01:22:48,840
Shut up!
770
01:22:59,653 --> 01:23:02,426
This is what you
risk your life for?
771
01:23:03,030 --> 01:23:06,394
Doesn't seem quite
worth it, does it?
772
01:23:14,969 --> 01:23:18,207
Don't worry about ending
up like her, my dear.
773
01:23:18,610 --> 01:23:20,006
You won't have time.
774
01:23:21,570 --> 01:23:26,622
Sulin, remember when I told you
we were waiting for your father?
775
01:23:28,126 --> 01:23:33,505
We've just learned that he's gone
back to America, leaving you behind.
776
01:23:35,523 --> 01:23:36,523
No!
777
01:23:38,836 --> 01:23:42,636
Your father was the only
thing keeping you alive, Sulin.
778
01:23:43,350 --> 01:23:47,511
Since he doesn't seem to
care for you, we certainly can't.
779
01:23:48,184 --> 01:23:51,270
My only choice is to kill you.
780
01:23:51,477 --> 01:23:52,656
You bastard!
781
01:23:53,709 --> 01:23:55,800
I hope you understand.
782
01:23:56,649 --> 01:23:58,589
That it was his choice.
783
01:23:59,702 --> 01:24:00,702
Not mine.
784
01:24:02,023 --> 01:24:05,003
The blood is on
your father's hands.
785
01:24:11,494 --> 01:24:14,015
They're building your
execution platform now.
786
01:24:14,100 --> 01:24:15,100
Oh yeah?
787
01:24:15,400 --> 01:24:17,571
I'll see that you
use it first, mister.
788
01:24:18,040 --> 01:24:19,510
That's a promise.
789
01:24:20,748 --> 01:24:22,807
One you'll never keep.
790
01:24:23,360 --> 01:24:31,011
By the way, if I hear from your tour
company, I try to get you a refund.
791
01:25:01,596 --> 01:25:04,676
Jesus, kid, you want a
Chinese gong to beat on too?
792
01:25:06,270 --> 01:25:07,270
Here.
793
01:25:09,015 --> 01:25:10,543
Beat on that for a while.
794
01:25:14,516 --> 01:25:18,476
I think I best move, kid, is
to get the hell out of here.
795
01:25:19,636 --> 01:25:21,088
You're forgetting Sulin.
796
01:25:24,406 --> 01:25:25,966
Yeah, I suppose I am.
797
01:25:27,533 --> 01:25:29,393
I got one question to ask you.
798
01:25:30,320 --> 01:25:31,320
What's that?
799
01:25:31,760 --> 01:25:33,160
Do you think you
could hit my head?
800
01:25:33,442 --> 01:25:35,455
With that crossbow from over there?
801
01:25:37,400 --> 01:25:38,680
Yeah, I suppose so.
802
01:25:39,700 --> 01:25:40,700
Why?
803
01:25:41,760 --> 01:25:42,860
Is that an invitation?
804
01:25:43,619 --> 01:25:44,679
No, it's not.
805
01:25:45,819 --> 01:25:47,079
I got an idea.
806
01:25:48,597 --> 01:25:51,157
First, we gotta take
out that guard tower.
807
01:25:51,867 --> 01:25:55,040
♪ Oh! ♪
808
01:25:56,310 --> 01:25:57,082
♪ Kalinga! ♪
809
01:25:57,156 --> 01:25:58,510
♪ Kalinga! ♪
810
01:25:59,010 --> 01:26:00,390
♪ Kalinga! ♪
811
01:26:00,416 --> 01:26:02,523
♪ [Singing Continues] ♪
812
01:26:26,826 --> 01:26:28,391
How come you're here?
813
01:26:29,220 --> 01:26:30,451
I wish I knew.
814
01:26:32,020 --> 01:26:34,160
We came here to take
you back to your father.
815
01:26:35,080 --> 01:26:36,900
But I'm really here
because of Scott.
816
01:26:37,020 --> 01:26:38,433
Scott Wylde?
817
01:26:38,860 --> 01:26:40,432
You know him well?
818
01:26:42,892 --> 01:26:44,903
We're supposed to get married.
819
01:26:47,033 --> 01:26:48,518
Where's Scott now?
820
01:27:03,479 --> 01:27:04,479
Is he okay?
821
01:27:08,438 --> 01:27:10,480
He's on his way with Mac.
822
01:27:10,926 --> 01:27:12,848
They should be here by morning.
823
01:27:13,660 --> 01:27:14,660
Don't worry.
824
01:27:15,079 --> 01:27:16,207
It'll be okay.
825
01:30:53,926 --> 01:30:55,406
Remove the blindfolds.
826
01:31:05,087 --> 01:31:08,970
I wanted you to be a part
of this morning's feeding.
827
01:31:09,603 --> 01:31:13,093
I think you'll find this
most entertaining.
828
01:31:13,660 --> 01:31:16,480
You know, you really
missed your vocation.
829
01:31:17,032 --> 01:31:19,229
You would have been
a big hit at the circus.
830
01:31:19,660 --> 01:31:23,146
You're a cross between
a jackass and a snake.
831
01:31:23,220 --> 01:31:24,220
Enough.
832
01:31:25,626 --> 01:31:26,626
We begin.
833
01:31:44,574 --> 01:31:46,751
Mac. Wake up. Come on.
834
01:31:52,715 --> 01:31:54,955
You gotta nail that target
on the other side, otherwise...
835
01:31:54,980 --> 01:31:56,780
Don't worry.
You're covered, man.
836
01:31:57,180 --> 01:31:58,180
Catch you later.
837
01:31:58,460 --> 01:31:59,460
You know what to do.
838
01:32:00,360 --> 01:32:02,200
- Get some.
- Let's do it.
839
01:32:04,377 --> 01:32:10,520
I designed it so that our friends will dine
on your feets first, then on your legs.
840
01:32:11,576 --> 01:32:13,031
Quite clever, no?
841
01:32:13,806 --> 01:32:17,226
Is that you I smell
or crocodile shit?
842
01:33:10,172 --> 01:33:11,092
Lên anh!
843
01:34:09,548 --> 01:34:10,641
Lên anh!
844
01:36:01,729 --> 01:36:02,775
Mac?
845
01:36:14,044 --> 01:36:15,144
Come on!
846
01:36:41,394 --> 01:36:42,561
Mac! Look out!
847
01:37:10,306 --> 01:37:11,385
Come on baby!
848
01:37:11,410 --> 01:37:12,410
Come on!
849
01:37:12,510 --> 01:37:13,510
Come on!
850
01:38:16,193 --> 01:38:17,386
Mac!
851
01:38:31,390 --> 01:38:32,390
on!
852
01:38:44,660 --> 01:38:46,044
Are you all right?
853
01:38:47,941 --> 01:38:49,755
Well, I guess you owe me one.
854
01:38:50,600 --> 01:38:51,707
So what else is new?
855
01:38:51,740 --> 01:38:53,167
Where's Scott?
856
01:39:28,845 --> 01:39:29,725
Mac!
857
01:39:29,845 --> 01:39:31,566
- Scott!
- Scott! Come on!
858
01:39:31,800 --> 01:39:33,280
Come on! Move! Move!
859
01:39:47,568 --> 01:39:48,928
Scott!
860
01:39:50,963 --> 01:39:52,502
Terry!
861
01:39:53,711 --> 01:39:54,711
Terry!
862
01:39:55,292 --> 01:39:56,899
Right on! Huh?
863
01:40:12,236 --> 01:40:13,236
Yeah.
864
01:40:24,515 --> 01:40:26,600
Alright stop. Just don't even move.
865
01:40:26,688 --> 01:40:27,620
Just...
866
01:40:28,128 --> 01:40:29,034
Ow!
867
01:40:29,815 --> 01:40:30,540
Oh, Jesus.
868
01:40:33,286 --> 01:40:35,686
You never could
stand still, could you?
869
01:40:36,352 --> 01:40:39,392
You never asked me.
870
01:40:41,803 --> 01:40:43,732
Doesn't mean I didn't want to.
871
01:40:45,721 --> 01:40:50,614
Doesn't mean I would have anyway.
872
01:40:59,607 --> 01:41:03,149
You always had to get in
the last word, didn't ya?
873
01:45:10,502 --> 01:45:11,702
Come on! Come on!
874
01:45:24,942 --> 01:45:26,222
Come on, be full!
875
01:45:28,070 --> 01:45:29,321
Aghhh!
876
01:46:14,396 --> 01:46:15,396
Scott!
877
01:46:16,170 --> 01:46:17,170
It's okay.
878
01:46:17,650 --> 01:46:18,650
It's okay.
879
01:46:40,436 --> 01:46:41,809
She's gone, Scott.
880
01:46:44,903 --> 01:46:47,083
Let's get the hell
out of here, all right?
881
01:47:01,480 --> 01:47:09,587
♪ I hear you calling so far away. ♪
882
01:47:10,114 --> 01:47:18,436
♪ And in the wind I hear the words ♪
♪ you say ♪
883
01:47:18,470 --> 01:47:22,475
♪ beyond all reason ♪
884
01:47:22,508 --> 01:47:26,608
♪ beyond all time ♪
885
01:47:26,698 --> 01:47:29,891
♪ a raging thunder ♪
886
01:47:29,940 --> 01:47:33,668
♪ has made you my mine ♪
887
01:47:33,981 --> 01:47:40,906
♪ and I will while away ♪
♪ everywhere with you ♪
888
01:47:42,408 --> 01:47:49,515
♪ and I will while away ♪
♪ everywhere with you ♪
889
01:48:03,852 --> 01:48:08,296
♪ I hear you calling ♪
890
01:48:08,370 --> 01:48:11,486
♪ so far away ♪
891
01:48:12,172 --> 01:48:20,162
♪ And in the wind ♪
♪ I hear the words you say. ♪
892
01:48:20,786 --> 01:48:24,816
♪ beyond all reason ♪
893
01:48:24,898 --> 01:48:28,632
♪ beyond all time ♪
894
01:48:29,028 --> 01:48:32,120
♪ a raging thunder ♪
895
01:48:32,160 --> 01:48:36,236
♪ has made you my mine ♪
896
01:48:36,505 --> 01:48:42,392
♪ and I will while away ♪
♪ everywhere with you ♪
897
01:48:44,857 --> 01:48:51,411
♪ and I will while away ♪
♪ everywhere with you ♪
898
01:49:06,380 --> 01:49:10,087
♪ A flash of evening. ♪
899
01:49:10,427 --> 01:49:14,141
♪ electric slide ♪
900
01:49:14,763 --> 01:49:21,386
♪ And raging thunder sings a ♪
♪ lullaby And now I want to be I ♪
901
01:49:21,914 --> 01:49:28,603
♪ and I will while away ♪
♪ everywhere with you ♪
902
01:49:30,353 --> 01:49:36,390
♪ and I will while away ♪
♪ everywhere with you ♪
903
01:49:36,769 --> 01:49:38,115
sub by hamonwheat88
904
01:49:38,248 --> 01:49:38,762
Nov. 19 2024
60107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.