All language subtitles for No.Retreat.No.Surrender.2.1987.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,459 --> 00:00:30,060 You've been charged by the state for the betrayal of the people… 2 00:00:30,084 --> 00:00:35,352 … of the republic of Vietnam, in aiding foreign enemy powers. 3 00:00:35,376 --> 00:00:40,643 With plotting the overthrow of the present regime 4 00:00:40,667 --> 00:00:46,185 and of accepting bribes from enemies of the republic. 5 00:00:46,209 --> 00:00:51,626 You have been found guilty and are hereby sentenced by 6 00:00:51,876 --> 00:00:55,667 this military court of justice to pay the maximum penalty: 7 00:00:56,251 --> 00:00:59,251 Death… without burial! 8 00:04:19,080 --> 00:04:20,306 Excuse me, sir. 9 00:04:21,420 --> 00:04:22,640 My name's Scott Wylde. 10 00:04:22,717 --> 00:04:24,706 I'm looking for a friend of mine, an American. 11 00:04:25,360 --> 00:04:27,120 Don't speak english, Chief. 12 00:04:27,383 --> 00:04:29,430 My friend teach me, Taekwondo. 13 00:04:29,860 --> 00:04:31,080 Thai boxing not the same. 14 00:04:31,421 --> 00:04:34,060 Hey, you're wasting your breath. 15 00:04:34,460 --> 00:04:35,769 He's not bilingual. 16 00:04:38,852 --> 00:04:40,393 What's your problem, lady? 17 00:04:40,720 --> 00:04:41,720 I wasn't asking you. 18 00:04:42,040 --> 00:04:43,716 I'm looking for my friend Mac. 19 00:04:44,580 --> 00:04:45,600 What he want? 20 00:04:45,780 --> 00:04:47,901 Kalfu kickboxing, America. 21 00:04:48,199 --> 00:04:50,623 He doesn't fight Thai, teeny jipjoin. 22 00:04:52,655 --> 00:04:54,215 Go get Marvin! 23 00:05:02,318 --> 00:05:04,547 You speak the language pretty good. 24 00:05:06,170 --> 00:05:07,090 Now, what'd you say to him? 25 00:05:07,230 --> 00:05:10,716 What I said and what I implied are two different things. 26 00:05:18,492 --> 00:05:19,825 What's his problem? 27 00:05:21,733 --> 00:05:23,653 He just busted his training bag. 28 00:05:24,140 --> 00:05:27,201 Must be looking for something to stuff it with. 29 00:05:28,093 --> 00:05:29,847 Tell him to try his mother. 30 00:05:35,549 --> 00:05:39,571 Didn't anybody ever teach him the difference between hospitality and hospitalized? 31 00:05:39,670 --> 00:05:41,310 Yeah, you get what you can afford. 32 00:05:41,910 --> 00:05:43,370 Well, let's see what he can afford. 33 00:05:43,690 --> 00:05:44,890 Calja chuk, Kakku. 34 00:05:45,270 --> 00:05:46,270 Okay. 35 00:06:48,663 --> 00:06:51,823 Now that you're warmed up, how would you like a real fight? 36 00:06:53,630 --> 00:06:55,511 I'd love to go a couple rounds with you. 37 00:06:57,750 --> 00:07:00,496 Once I've found my friend, Mac Jarvis. 38 00:07:02,887 --> 00:07:04,207 Mac Jarvis! 39 00:07:04,450 --> 00:07:06,659 What do you want with that bag of foul wind? 40 00:07:07,270 --> 00:07:08,390 Don't call him names. 41 00:07:08,790 --> 00:07:11,127 Mack's been like my brother since I was a teenager. 42 00:07:11,790 --> 00:07:13,221 You know, he's a Vietnam hero. 43 00:07:13,430 --> 00:07:14,430 Big deal. 44 00:07:14,597 --> 00:07:16,075 So we're thousands of others. 45 00:07:16,630 --> 00:07:18,530 What's the matter? He love you and leave you? 46 00:07:20,403 --> 00:07:22,217 He couldn't tie his own shoelaces. 47 00:07:22,556 --> 00:07:24,662 Never mind something so complicated. 48 00:07:25,030 --> 00:07:28,870 Please, just tell me where he is, and I'll be gone before you can say go. 49 00:07:29,090 --> 00:07:30,090 Yeah? 50 00:07:30,470 --> 00:07:32,980 You might try the Superstar at Pat Pong. 51 00:07:33,490 --> 00:07:34,912 It used to be his pit stop. 52 00:07:35,850 --> 00:07:36,987 What's Pat Pong? 53 00:07:37,175 --> 00:07:38,837 It's the skid row for misfits. 54 00:07:39,270 --> 00:07:42,810 If I were you, I'd stay clear from that area, if you want to keep all your parts. 55 00:07:43,160 --> 00:07:45,550 Thanks for the pep talk, but I got to do it my way. 56 00:08:41,110 --> 00:08:42,970 I don't know for the girl. 57 00:08:43,490 --> 00:08:45,090 Hey, I'll take that. 58 00:08:45,710 --> 00:08:47,310 Look, look. 59 00:08:49,550 --> 00:08:51,150 You can't. 60 00:08:51,151 --> 00:08:52,151 You can't. 61 00:08:52,630 --> 00:08:53,630 Check, check. 62 00:08:56,490 --> 00:08:57,857 You like 'em fruity? 63 00:08:57,919 --> 00:08:59,585 No thanks, I'll take a rain check. 64 00:08:59,752 --> 00:09:05,975 Check, OK, check, check, check, check. 65 00:09:21,661 --> 00:09:23,310 This ain't my day. 66 00:09:55,353 --> 00:09:56,050 Hello? 67 00:09:56,226 --> 00:09:58,786 Yes, this is the Wing residence. 68 00:09:58,930 --> 00:10:00,519 May I speak to Sulin, please? 69 00:10:00,665 --> 00:10:01,912 One moment, please. 70 00:10:03,190 --> 00:10:04,190 Come in, it's open. 71 00:10:05,610 --> 00:10:06,610 Ha ha ha ha ha. 72 00:10:06,790 --> 00:10:08,312 This one like you big. 73 00:10:09,243 --> 00:10:10,243 Virgin too. 74 00:10:10,400 --> 00:10:12,270 Big surprises for you big dog. 75 00:10:12,390 --> 00:10:13,582 No, get out. 76 00:10:21,646 --> 00:10:23,306 - There, Sulin. - Oh, Dad. 77 00:10:23,380 --> 00:10:25,815 - What the big hurry? - Oh, nothing. It's just my phone. 78 00:10:26,992 --> 00:10:29,985 Why? This girl! This the number one, you know! 79 00:10:30,400 --> 00:10:31,400 Wow! 80 00:10:31,540 --> 00:10:32,540 Hello? 81 00:10:32,720 --> 00:10:33,860 This is Sulin speaking. 82 00:10:34,480 --> 00:10:38,752 Miss Wing, this is Frank Dobbles, Assistant Registrar of Oberlin College calling. 83 00:10:38,950 --> 00:10:42,171 It appears we have some problem with your diploma. 84 00:10:42,566 --> 00:10:43,818 My diploma? 85 00:10:44,256 --> 00:10:48,856 It appears the graduation committee of the Dean's Office are greatly disappointed 86 00:10:48,881 --> 00:10:54,501 with your, shall we say, somewhat scandalous relationship with Mr. Scott Wylde? 87 00:10:54,905 --> 00:10:58,621 We must request that you return your diploma immediately. immediately. 88 00:10:58,806 --> 00:11:00,745 Scott, cut it out. 89 00:11:01,040 --> 00:11:02,040 Where are you? 90 00:11:02,180 --> 00:11:03,660 In Bangkok, I just got here. 91 00:11:04,120 --> 00:11:06,080 But you said you'd be here next week. 92 00:11:06,460 --> 00:11:07,460 I miss you, babe. 93 00:11:08,020 --> 00:11:09,496 I miss you, too. 94 00:11:09,940 --> 00:11:11,831 Have you told your parents yet? 95 00:11:12,180 --> 00:11:13,795 I was waiting for you to get here. 96 00:11:14,340 --> 00:11:16,220 Where can we meet to, uh, you know? 97 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 Have dinner? 98 00:11:18,020 --> 00:11:20,035 I know a fantastic place. 99 00:11:20,380 --> 00:11:22,220 The Palace Garden on Sukhumit Road. 100 00:11:22,726 --> 00:11:23,846 I got a better idea. 101 00:11:24,240 --> 00:11:26,180 - Why don't we have... - Hey, you, this... 102 00:11:26,241 --> 00:11:28,940 You keep for you this good number one in Thailand. 103 00:11:29,352 --> 00:11:30,060 Forget it. 104 00:11:30,340 --> 00:11:31,520 I don't want that one either. 105 00:11:32,140 --> 00:11:32,954 Scott? 106 00:11:33,085 --> 00:11:35,160 Scott, what's going on? 107 00:11:35,300 --> 00:11:36,900 Get her out of my room. 108 00:11:38,680 --> 00:11:39,680 Sorry, honey. 109 00:11:39,800 --> 00:11:42,360 It's a bell captain trying to deliver someone's dog to this room. 110 00:11:42,840 --> 00:11:43,960 Try next door! 111 00:11:44,320 --> 00:11:45,980 Like I was saying, I'll see you there. 112 00:11:46,380 --> 00:11:48,390 Okay, I'll make reservations. 113 00:11:49,050 --> 00:11:50,600 - Bye. - Okay, bye. 114 00:12:02,401 --> 00:12:03,820 Good evening, sir. May I help you, sir? 115 00:12:04,120 --> 00:12:05,120 Table for two, please. 116 00:12:05,200 --> 00:12:06,532 Do you have reservation? 117 00:12:06,800 --> 00:12:08,695 I'm supposed to meet someone here. Can you page her? 118 00:12:08,920 --> 00:12:09,560 Sulin Wing. 119 00:12:09,759 --> 00:12:11,680 - Oh, this way, sir. - Thank you. 120 00:12:12,100 --> 00:12:13,100 Chanta. 121 00:12:48,423 --> 00:12:49,796 I see her. 122 00:12:54,889 --> 00:12:55,889 Hi, honey. 123 00:12:56,856 --> 00:12:57,856 Scott! 124 00:13:03,143 --> 00:13:05,770 - Ohh! - You like 'em? 125 00:13:06,549 --> 00:13:07,589 They're beautiful. 126 00:13:07,910 --> 00:13:09,647 Hey, you're beautiful. 127 00:13:13,773 --> 00:13:16,453 I see you're still wearing the Iron Maiden look. 128 00:13:17,073 --> 00:13:18,913 Hey, what do you expect from a bachelor, huh? 129 00:13:19,972 --> 00:13:21,769 Let's sit down. 130 00:13:28,717 --> 00:13:30,977 You know this is the first time I feel like a bum. 131 00:13:31,190 --> 00:13:32,491 Don't worry. 132 00:13:32,670 --> 00:13:34,284 My dad's a shareholder here. 133 00:13:34,869 --> 00:13:36,585 He must be doing pretty good. 134 00:13:40,459 --> 00:13:43,019 I suppose he's got shares in a diamond mine, too, huh? 135 00:13:43,340 --> 00:13:45,543 I thought you said Vietnamese people were poor. 136 00:13:46,493 --> 00:13:47,493 They are. 137 00:13:48,326 --> 00:13:50,906 My dad's electronics, that's all. 138 00:14:02,343 --> 00:14:04,803 I order some of my dad's favorite dishes. 139 00:14:05,168 --> 00:14:07,770 Just in case you might want to impress me. 140 00:14:08,309 --> 00:14:10,609 Well, what's good for your dad, is good for me. 141 00:14:15,026 --> 00:14:16,166 What's all this stuff? 142 00:14:16,686 --> 00:14:18,944 This is deep-fried locust. 143 00:14:20,400 --> 00:14:22,112 That is steamed cicada. 144 00:14:22,806 --> 00:14:25,746 And that one over there is smoke-dried iguana. 145 00:14:26,633 --> 00:14:28,413 And these are steamed meatballs, right? 146 00:14:28,545 --> 00:14:29,545 No. 147 00:14:29,700 --> 00:14:30,700 They're tiger's balls. 148 00:14:32,780 --> 00:14:34,020 Real tiger's balls? 149 00:14:34,100 --> 00:14:35,100 Uh-huh. 150 00:14:35,620 --> 00:14:38,200 I can see your dad could be a tough guy to negotiate with. 151 00:14:39,393 --> 00:14:41,013 I think I'll try the soup instead. 152 00:14:50,939 --> 00:14:52,179 I'm not even gonna ask. 153 00:15:02,066 --> 00:15:03,822 Maybe like this one better. 154 00:15:03,986 --> 00:15:04,986 It's special. 155 00:15:07,706 --> 00:15:09,446 Oh, great, I love this stuff. 156 00:15:10,300 --> 00:15:12,657 I have it all the time when I go to Chinese restaurants. 157 00:15:14,460 --> 00:15:16,520 You know, this is the best bean curd I've ever had. 158 00:15:17,220 --> 00:15:20,031 Scott, dear, those are monkey's brains. 159 00:15:26,293 --> 00:15:27,993 Very funny, sweetheart. 160 00:15:40,299 --> 00:15:42,159 Just wait, it gets better. 161 00:15:44,160 --> 00:15:48,122 Of all the hotels in Bangkok, how did you find this one? 162 00:15:48,180 --> 00:15:51,800 Well, the guide map said it was a five star. 163 00:15:53,677 --> 00:15:55,980 Just pretend it's the Beverly Hills Hotel. 164 00:15:56,240 --> 00:15:57,620 I don't like this, Scott. 165 00:15:57,827 --> 00:15:59,147 It gives me the creeps. 166 00:16:10,329 --> 00:16:14,171 Your Highness, as you can tell, I've spared no expense. 167 00:16:15,133 --> 00:16:17,593 Your kindness won't go unrewarded. 168 00:17:26,423 --> 00:17:27,983 Hello, hello? 169 00:17:28,443 --> 00:17:30,123 This is Wing-Young Kim speaking. 170 00:17:31,300 --> 00:17:33,147 Hello, are you still there? 171 00:17:33,522 --> 00:17:34,522 What happened? 172 00:17:36,010 --> 00:17:37,605 What do you mean they are there? 173 00:17:38,830 --> 00:17:40,189 How about the general? 174 00:17:41,380 --> 00:17:43,161 Hello, hello. 175 00:17:43,476 --> 00:17:45,007 Is there anybody there? 176 00:17:46,650 --> 00:17:47,650 Damn it! 177 00:18:06,126 --> 00:18:07,726 I love making love to you. 178 00:18:07,780 --> 00:18:08,966 Me too. 179 00:18:09,720 --> 00:18:11,076 Scott. 180 00:18:12,719 --> 00:18:17,467 When we were in college as classmates, I think I lied to you a little bit. 181 00:18:18,386 --> 00:18:20,166 My family isn't poor. 182 00:18:20,501 --> 00:18:22,300 They got a lot of money. 183 00:18:23,000 --> 00:18:25,329 My dad travels in high circles. 184 00:18:25,730 --> 00:18:27,195 Well, I won't hold it against him. 185 00:18:27,460 --> 00:18:30,400 Just so long as he accepts me for what I am. 186 00:18:30,863 --> 00:18:32,847 Anyway, money can't buy happiness. 187 00:18:34,220 --> 00:18:36,392 That's probably that damn pimp again. 188 00:18:37,506 --> 00:18:38,548 What pimp? 189 00:18:39,693 --> 00:18:41,133 Hey, I told you that I... 190 00:18:53,834 --> 00:18:57,167 We have orders to take her alive. 191 00:19:02,126 --> 00:19:03,501 Give him a hot shot! 192 00:21:38,893 --> 00:21:42,317 Hey, is this the right address? 193 00:21:45,222 --> 00:21:48,015 Borat! Need you! Come here please! 194 00:21:52,420 --> 00:21:53,980 Hey, what the hell's going on? 195 00:21:54,900 --> 00:21:55,900 Where did you get this? 196 00:21:56,100 --> 00:21:57,140 It's my fiance's. 197 00:21:57,520 --> 00:22:00,360 I'm trying to find her parents to tell him I think she's been kidnapped. 198 00:22:00,800 --> 00:22:01,800 You under arrest. 199 00:22:01,860 --> 00:22:02,860 For what? 200 00:22:04,626 --> 00:22:05,626 Hey! 201 00:22:05,940 --> 00:22:06,940 You can't do this to me. 202 00:22:07,820 --> 00:22:08,820 I'm an American. 203 00:22:09,440 --> 00:22:11,020 Hey, you gotta read me my rights. 204 00:22:11,792 --> 00:22:12,873 You have no right. 205 00:22:13,132 --> 00:22:14,280 This is Thailand. 206 00:22:17,082 --> 00:22:18,180 I want to see a lawyer. 207 00:22:18,980 --> 00:22:20,661 I'm going to sue your asses! 208 00:22:24,666 --> 00:22:27,766 I'll own this freaking country when Mr. Wing gets through with you? 209 00:22:36,075 --> 00:22:39,125 Again, what your relation with Sulin? 210 00:22:39,205 --> 00:22:40,800 I told you were just friends. 211 00:22:40,970 --> 00:22:42,056 ส วัสดีครับ 212 00:22:42,616 --> 00:22:44,884 I told you were just friends! 213 00:22:45,290 --> 00:22:48,894 How many times do I have to tell you the same thing before you understand? 214 00:22:49,180 --> 00:22:51,107 I want to speak to the American consulate. 215 00:22:51,547 --> 00:22:55,659 You should have thought of that before you start killing people in Thailand. 216 00:22:55,960 --> 00:22:58,831 Your president could have advised you better. 217 00:22:59,180 --> 00:23:00,966 I swear it wasn't my fault. 218 00:23:01,146 --> 00:23:05,162 You're trying to tell me those men were just dying for a fix? 219 00:23:06,120 --> 00:23:08,380 Hey man, drugs are a deadly trip, you know? 220 00:23:08,620 --> 00:23:09,620 Shut up! 221 00:23:27,666 --> 00:23:28,713 What do you think? 222 00:23:29,710 --> 00:23:31,550 Well, General, do you think you can arrange it? 223 00:23:31,700 --> 00:23:35,607 Yes, if you have the clean line from your American consulate. 224 00:23:35,900 --> 00:23:38,420 After I received your phone call, I informed the Consul General. 225 00:23:38,580 --> 00:23:40,092 He's already given his consent. 226 00:23:40,665 --> 00:23:44,107 Captain, have the young man taken out to Base 5 immediately. 227 00:23:44,240 --> 00:23:46,560 There'll be a plane waiting there to take him to Singapore. 228 00:23:46,960 --> 00:23:48,998 We're going to have to inform immigration to block his 229 00:23:48,999 --> 00:23:52,285 re-entry visa for three months until this thing blows over. 230 00:23:57,130 --> 00:23:58,523 Give him some money. 231 00:23:58,806 --> 00:24:00,848 What happened was not his fault. 232 00:24:01,202 --> 00:24:03,537 He was really trying to help. 233 00:24:07,833 --> 00:24:10,932 You're leaving on a special flight to Singapore. 234 00:24:13,631 --> 00:24:16,344 I suggest you do not return. 235 00:24:16,610 --> 00:24:19,050 Leaving why? What am I charged with? 236 00:24:19,306 --> 00:24:20,306 Murder. 237 00:24:20,960 --> 00:24:23,106 Or perhaps you'd like to hang instead. 238 00:25:08,209 --> 00:25:09,709 Don't shoot! 239 00:26:52,825 --> 00:26:55,130 How you doing? You know a guy named Mac Jarvis? 240 00:26:55,290 --> 00:26:55,885 Who? 241 00:26:56,256 --> 00:26:58,816 Big guy, about 200 pounds, 6-3, American. 242 00:26:59,190 --> 00:27:00,190 Upstairs. 243 00:27:00,250 --> 00:27:01,250 Thanks. 244 00:27:17,310 --> 00:27:18,310 Hey, 245 00:27:40,487 --> 00:27:41,487 Hey, Mac. 246 00:27:42,100 --> 00:27:43,100 How's it going? 247 00:27:43,360 --> 00:27:45,440 Jesus. You're still pissing on the rug, kid. 248 00:27:45,753 --> 00:27:48,073 What's the matter, big man? Can't put him down? 249 00:28:40,828 --> 00:28:42,121 Hey, hey, hey, hey. 250 00:28:42,420 --> 00:28:43,327 Stop him. 251 00:28:50,913 --> 00:28:52,360 It's a good way to get yourself hurt, kid. 252 00:28:53,240 --> 00:28:54,582 Let's go get a beer. 253 00:29:06,425 --> 00:29:08,570 Hello darling... song beer sing. 254 00:29:09,790 --> 00:29:11,126 You know, I didn't need your help back there. 255 00:29:11,150 --> 00:29:12,590 I can take that guy with no problem. 256 00:29:13,250 --> 00:29:14,250 Sure, kid. 257 00:29:14,690 --> 00:29:16,610 Still the same cocky greenbelt, huh? 258 00:29:16,830 --> 00:29:17,970 That was 10 years ago, Mack. 259 00:29:18,270 --> 00:29:19,650 Mm-hmm. 260 00:29:19,651 --> 00:29:23,910 The police telling that the police are going to be found out of the American named 261 00:29:23,935 --> 00:29:29,830 Mr. Scott White, the time he escaped from the lock-up of the police 262 00:29:30,086 --> 00:29:33,230 Thailand police have been on the case. 263 00:29:33,405 --> 00:29:35,810 Yeah, I see you've improved since then. 264 00:29:36,890 --> 00:29:38,806 You bet your ass I've improved. 265 00:29:40,983 --> 00:29:42,143 What's the matter? 266 00:29:42,243 --> 00:29:43,989 Nothing. Grab your beer. 267 00:29:44,070 --> 00:29:45,206 Come on, I'll show you something. 268 00:29:45,230 --> 00:29:46,230 Okay. 269 00:29:50,843 --> 00:29:51,843 Come here. 270 00:29:52,350 --> 00:29:53,801 What's this murder business? 271 00:29:54,905 --> 00:29:55,905 How'd you know? 272 00:29:55,978 --> 00:29:59,630 'Cause you're the lead story in a local news, that's how. Now, what's going on? 273 00:29:59,890 --> 00:30:02,547 Two guys tried to kill me last night, that's what's going on. 274 00:30:02,810 --> 00:30:04,810 Because maybe you're packing a load of China White? 275 00:30:05,010 --> 00:30:07,210 Come on, Mac. You know me better than that. 276 00:30:08,070 --> 00:30:09,286 Yeah, I do. 277 00:30:10,803 --> 00:30:11,803 Okay. 278 00:30:13,703 --> 00:30:14,703 You hungry? 279 00:30:14,963 --> 00:30:15,963 Starving. 280 00:30:16,948 --> 00:30:18,841 I think I know a place where we can chow down 281 00:30:18,842 --> 00:30:20,970 without some bounty Trying to cash in your chips. 282 00:30:21,170 --> 00:30:22,170 Come on. 283 00:31:52,209 --> 00:31:55,033 Here, try some of this kid, it'll put lead in your pencil. 284 00:31:55,990 --> 00:31:58,048 If that's the case, you need it more than I do. 285 00:31:59,510 --> 00:32:01,850 Yeah, you're probably right, kid. 286 00:32:10,500 --> 00:32:12,100 You've been over here too long. 287 00:32:13,260 --> 00:32:16,415 Look, kid, you gotta be practical. 288 00:32:17,493 --> 00:32:18,861 This is Thailand. 289 00:32:19,999 --> 00:32:20,999 It's not Indiana. 290 00:32:21,847 --> 00:32:24,229 These things have a habit of working themselves out. 291 00:32:26,180 --> 00:32:28,620 Besides, I got a business to run. 292 00:32:29,838 --> 00:32:31,560 I got enough problems as it is. 293 00:32:31,600 --> 00:32:33,693 Mac, it doesn't sound like you. 294 00:32:34,300 --> 00:32:37,352 I thought you came over here for more high -powered action. 295 00:32:38,646 --> 00:32:40,066 Never thought you'd retire. 296 00:32:40,200 --> 00:32:41,340 Hey, cool it, farm boy. 297 00:32:41,560 --> 00:32:43,900 Don't drive the knife in any farther than... 298 00:32:45,140 --> 00:32:47,260 You come, or die now. 299 00:32:55,019 --> 00:32:56,519 So what's her third choice? 300 00:32:57,880 --> 00:32:58,920 Alright, alright. 301 00:32:59,780 --> 00:33:00,780 Oh. 302 00:33:05,923 --> 00:33:08,122 Good chow and no bounty hunters, huh? 303 00:33:08,455 --> 00:33:10,250 It's the last time I have dinner with you. 304 00:33:10,650 --> 00:33:11,650 Well, cut the comedy. 305 00:33:11,930 --> 00:33:12,841 We're in a deep hole. 306 00:33:12,910 --> 00:33:14,790 We're going to need a pat hand to get out of it. 307 00:33:14,930 --> 00:33:17,030 How about a royal flush? 308 00:34:05,990 --> 00:34:06,990 Shit. 309 00:34:27,290 --> 00:34:28,290 One move. 310 00:34:28,530 --> 00:34:30,012 Hey, man, I'm a statue. 311 00:34:39,212 --> 00:34:40,465 Now you don't move. 312 00:34:43,086 --> 00:34:45,289 Mack, that's one of the guys that took Sulin. 313 00:34:45,760 --> 00:34:46,760 Oh, yeah? 314 00:34:48,500 --> 00:34:49,500 Good evening. 315 00:34:50,140 --> 00:34:51,429 Where's the girl? 316 00:34:53,420 --> 00:34:54,808 Where's the girl? 317 00:34:55,800 --> 00:34:56,800 Bokko. 318 00:34:57,760 --> 00:35:00,260 Get out of the way, kid. You don't want to get hit with the spray. 319 00:35:00,300 --> 00:35:02,825 It's kind of like punching open a can of beer. 320 00:35:05,215 --> 00:35:06,135 Leo lên Núi Tử Thần. 321 00:35:06,320 --> 00:35:09,208 That's Vietnamese for Climb Death Mountain. 322 00:35:11,279 --> 00:35:12,279 What the hell's that? 323 00:35:14,299 --> 00:35:15,446 Cambodia. 324 00:35:17,060 --> 00:35:18,060 Cambodia. 325 00:35:20,660 --> 00:35:21,660 Shit! 326 00:35:39,703 --> 00:35:40,983 Come on. 327 00:35:41,290 --> 00:35:42,626 Come on, let's book. 328 00:36:09,723 --> 00:36:11,323 What sort of business are you in? 329 00:36:11,890 --> 00:36:12,890 Spare parts. 330 00:36:13,750 --> 00:36:15,550 A little something from the People's Republic. 331 00:36:15,950 --> 00:36:18,106 Little something here from Uncle Sam. 332 00:36:18,639 --> 00:36:21,043 A little import-export business, you might say. 333 00:36:21,445 --> 00:36:22,445 Pays the rent, huh? 334 00:36:23,030 --> 00:36:24,030 Hmm. 335 00:36:26,470 --> 00:36:28,090 What did you say Sulin's dad's name was? 336 00:36:28,465 --> 00:36:29,570 It's Wing-Young Kim. 337 00:36:29,990 --> 00:36:30,990 Why? 338 00:36:31,885 --> 00:36:34,750 Because we ain't talking kidnapping here boy. We're talking war. 339 00:36:35,456 --> 00:36:37,150 Wait a minute, wait. War? 340 00:36:37,830 --> 00:36:39,079 What kind of war? 341 00:36:40,500 --> 00:36:44,649 Wing-Young Kim, were very well-known Vietnamese refugee in this area. 342 00:36:45,492 --> 00:36:49,018 When the good guys folded up their, uh, cards in Saigon... 343 00:36:50,900 --> 00:36:54,472 he split with his family and a whole shitload of personal wealth. 344 00:36:54,845 --> 00:36:59,050 Which Tol and the boys conveniently called "people's gold". 345 00:37:00,593 --> 00:37:02,845 Now, to make matters worse, the rumor is he's 346 00:37:02,870 --> 00:37:05,231 trying to personally fund some kind of a coup. 347 00:37:07,355 --> 00:37:11,490 I know for a fact, he's in tight with the Khmer resistance fighters in Cambodia. 348 00:37:12,340 --> 00:37:14,480 They've been fighting the VC for years. 349 00:37:14,990 --> 00:37:16,890 They'll take a crack at him any chance they get. 350 00:37:17,190 --> 00:37:19,391 What's that got to do with Sulin and me? 351 00:37:19,910 --> 00:37:24,245 Well, it seems there was a major purge into the Kong army the night before last. 352 00:37:25,100 --> 00:37:26,770 A whole lot of big boys got wasted. 353 00:37:28,576 --> 00:37:33,716 Sue Lynn was taken last night, and they killed everyone in her family. 354 00:37:33,870 --> 00:37:34,870 Wrong. 355 00:37:35,090 --> 00:37:36,090 Not everyone. 356 00:37:36,390 --> 00:37:37,390 Her father escaped. 357 00:37:37,910 --> 00:37:39,130 How do you know? 358 00:37:57,226 --> 00:37:59,426 All along I thought you were a brain surgeon. 359 00:37:59,700 --> 00:38:00,700 Right. 360 00:38:01,270 --> 00:38:02,940 Anybody with brains enough to need surgery? 361 00:38:02,960 --> 00:38:04,920 would have been out of here a long time ago. 362 00:38:05,586 --> 00:38:06,586 Very funny. 363 00:38:08,180 --> 00:38:09,974 So why don't we find Sue Lynn's dad? 364 00:38:10,320 --> 00:38:13,087 Because he's hiding somewhere. Or he's dead. 365 00:38:13,440 --> 00:38:15,600 Now either way, I don't have enough juice to find him. 366 00:38:16,720 --> 00:38:17,720 You see this? 367 00:38:18,972 --> 00:38:20,612 This is a Tokarov 19F. 368 00:38:20,740 --> 00:38:22,408 It's a recently upgraded edition. 369 00:38:23,100 --> 00:38:25,127 I'm afraid your lady's become prime bait. 370 00:38:25,740 --> 00:38:29,284 Somebody heavy wants her old man and bad. 371 00:38:29,939 --> 00:38:31,179 Is that the bottom line? 372 00:38:32,899 --> 00:38:34,159 What makes you so sure? 373 00:38:34,380 --> 00:38:38,320 Because, this little baby wouldn't be in our Viet friend's hands tonight unless it 374 00:38:38,321 --> 00:38:41,007 was provided by a Soviet special advisory group. 375 00:38:42,151 --> 00:38:44,641 And my guess is they're operating somewhere in Cambodia. 376 00:39:35,056 --> 00:39:36,741 Mac, we've got to get her back. 377 00:39:37,283 --> 00:39:38,283 Sure. 378 00:39:38,450 --> 00:39:41,410 All we do is we take that division of Marines I got parked out in the back. 379 00:39:41,755 --> 00:39:45,910 March him down in the middle of the Vietnamese Army and demand to release, right? 380 00:39:46,830 --> 00:39:48,638 You got any better ideas? 381 00:39:48,969 --> 00:39:50,726 Yeah, skip the wedding march. 382 00:39:51,030 --> 00:39:52,561 Find yourself another playmate. 383 00:39:52,890 --> 00:39:54,034 Asia's teaming with them. 384 00:39:54,110 --> 00:39:57,098 Mac, Sulin's gonna be the mother to my kids. 385 00:40:00,302 --> 00:40:02,377 With you or without you. 386 00:40:02,910 --> 00:40:05,005 I'm gonna get her back any way I can. 387 00:40:14,670 --> 00:40:16,686 Alright, you wanna start a war? 388 00:40:16,810 --> 00:40:17,810 You got one. 389 00:40:19,620 --> 00:40:21,432 It's a hell of a reunion though, bud. 390 00:40:23,010 --> 00:40:25,020 Besides, what would people say if let some 391 00:40:25,044 --> 00:40:27,876 cherry ass go bop it off in a bush by himself. 392 00:40:28,959 --> 00:40:29,959 Now you're talking. 393 00:40:30,537 --> 00:40:34,730 Yeah, well, talk by his time, but we gotta cover space and fast. 394 00:40:35,270 --> 00:40:37,562 Now, we're gonna need some special transportation. 395 00:40:38,549 --> 00:40:40,488 Load of goodies for the natives. 396 00:40:41,290 --> 00:40:42,660 Take MasterCard? 397 00:40:44,300 --> 00:40:47,690 Sorry, you'd need a flying circus to move Old Sudden Doom. 398 00:40:48,635 --> 00:40:50,874 Besides, you can't afford it. 399 00:40:51,496 --> 00:40:52,828 We're gonna go like this? 400 00:40:52,985 --> 00:40:55,892 No, I'll give you some black pajamas and you'll fit right in. 401 00:40:57,337 --> 00:40:59,254 All right, look, let's get crackin'. 402 00:40:59,530 --> 00:41:01,090 I got some phone calls to make. 403 00:41:22,786 --> 00:41:24,348 Alright, that should do it. 404 00:41:24,960 --> 00:41:26,560 Chopper will be here any minute. 405 00:41:27,940 --> 00:41:28,940 Let's get it. 406 00:41:29,080 --> 00:41:30,080 You got it. 407 00:41:43,967 --> 00:41:46,070 Come out. You're under arrest. 408 00:41:47,344 --> 00:41:48,437 Come on! 409 00:41:48,477 --> 00:41:50,597 You have just 30 second to come out! 410 00:41:50,657 --> 00:41:51,930 Surrender yourself! 411 00:42:02,959 --> 00:42:04,792 I want them alive! 412 00:43:03,753 --> 00:43:06,666 Down here. Down here. Right down here. 413 00:43:34,849 --> 00:43:35,849 You? 414 00:43:37,076 --> 00:43:38,419 Welcome aboard, boys. 415 00:43:38,769 --> 00:43:39,769 Terry. 416 00:43:39,990 --> 00:43:41,390 What are you doing here, you witch? 417 00:43:41,830 --> 00:43:43,508 Right now, she looks like an angel. 418 00:43:43,868 --> 00:43:47,645 If you were expecting Santa Claus, you're in for a big surprise. 419 00:43:48,590 --> 00:43:50,570 So what'll it be for your two Boy Scouts? 420 00:43:50,968 --> 00:43:52,414 Standard Tour of Bangkok? 421 00:43:52,570 --> 00:43:54,427 I'm gonna kill the son of a bitch that booked her. 422 00:43:54,610 --> 00:43:57,306 This broad doesn't know the difference between a rotor and a blender. 423 00:43:57,330 --> 00:43:58,350 Speak for yourself. 424 00:43:58,890 --> 00:44:00,690 Nobody knows this territory like I do. 425 00:44:01,311 --> 00:44:03,046 Besides, I'm the best. 426 00:44:03,319 --> 00:44:06,119 Infiltrating political backyards is my specialty. 427 00:44:07,352 --> 00:44:09,649 Anyway, had I know it would have been the two of you, 428 00:44:09,802 --> 00:44:11,851 I would have told the jobber to screw off. 429 00:44:11,950 --> 00:44:12,708 Fine. 430 00:44:12,970 --> 00:44:14,570 Set this bird down, let me fly it. 431 00:44:14,670 --> 00:44:15,670 Oh, no. 432 00:44:15,950 --> 00:44:17,250 I don't have no death wish. 433 00:44:17,390 --> 00:44:19,610 Well, neither do I. Would you two tell me what's going on? 434 00:44:19,850 --> 00:44:21,650 Ah, she's pissed because I wouldn't jump her bones. 435 00:44:21,675 --> 00:44:24,207 He's threatened because I used to break his. 436 00:44:24,636 --> 00:44:24,956 Yeah. 437 00:44:25,390 --> 00:44:27,810 You know, there's a fine line between sex and violence. 438 00:44:28,170 --> 00:44:29,250 It's too bad you erased it. 439 00:44:29,383 --> 00:44:31,640 I didn't know you were so discriminating. 440 00:44:32,170 --> 00:44:35,885 Listen, if you two guys want to pull out, that's fine with me. 441 00:44:36,150 --> 00:44:37,414 I get paid either way. 442 00:44:37,897 --> 00:44:38,997 That sounds familiar. 443 00:44:39,396 --> 00:44:41,676 Terry, remember, you get what you can afford. 444 00:44:42,065 --> 00:44:42,970 Listen, blue eyes. 445 00:44:43,150 --> 00:44:45,470 Hey, wait a minute, wait a minute, you two know each other? 446 00:44:45,650 --> 00:44:46,979 Yeah, we met at your old gym. 447 00:44:47,250 --> 00:44:48,399 Oh, jeez. 448 00:44:48,920 --> 00:44:50,430 Barf bags under your seat, gentlemen. 449 00:44:51,050 --> 00:44:52,527 You probably need them. 450 00:45:02,792 --> 00:45:05,959 Do you have news of my daughter? 451 00:45:06,376 --> 00:45:08,768 Sorry, nothing so far. 452 00:45:08,792 --> 00:45:12,477 The boy got away, once again, early this morning. 453 00:45:12,501 --> 00:45:15,393 How did you let that happen? 454 00:45:15,417 --> 00:45:19,935 Someone's helped him to fly east over the border. 455 00:45:19,959 --> 00:45:24,935 Damn it! Why Cambodia? Now, you think she's in Cambodia? 456 00:45:24,959 --> 00:45:29,626 It's possible. Maybe the boy picked up something at the night market. 457 00:45:29,959 --> 00:45:33,810 He may try to contact you. If he does, call us at once. 458 00:45:33,834 --> 00:45:38,560 I hope you realize, Captain… the killers will stop at nothing. 459 00:45:38,584 --> 00:45:40,643 We're running out of time! 460 00:45:40,667 --> 00:45:44,209 We're trying our best, sir. 461 00:45:51,834 --> 00:45:54,744 Well boys, welcome to Cambodia. 462 00:45:56,860 --> 00:45:57,860 Where's the sign? 463 00:45:58,285 --> 00:45:59,825 About 150 miles back. 464 00:46:00,000 --> 00:46:01,320 You know, thanks for the warning. 465 00:46:05,633 --> 00:46:06,833 We're getting close, Mac. 466 00:46:06,980 --> 00:46:08,300 You better guide me in from here. 467 00:46:08,480 --> 00:46:09,174 What for? 468 00:46:09,220 --> 00:46:12,460 You've been flying high enough for the Vietnamese radar to guide us in anyway. 469 00:46:12,760 --> 00:46:16,316 Listen, you do your job, and I'll do mine, okay? 470 00:46:16,995 --> 00:46:18,896 - See that clearing up ahead? - Yeah. 471 00:46:19,280 --> 00:46:20,340 Set it down over there. 472 00:46:20,540 --> 00:46:21,540 That's a Roger. 473 00:46:44,073 --> 00:46:45,873 You sure about this Khmer resistance? 474 00:46:45,956 --> 00:46:48,881 I gotta be sure I get out of here alive if anything goes wrong. 475 00:46:49,040 --> 00:46:50,876 You're out of your element on the ground, aren't ya? 476 00:46:50,900 --> 00:46:52,436 Don't worry, nothing's going to go wrong. 477 00:46:52,460 --> 00:46:53,612 Well, if anything does go wrong, 478 00:46:53,639 --> 00:46:55,580 I'm outta here as soon as you hear those rotors humming. 479 00:46:55,792 --> 00:46:56,792 You got the message? 480 00:46:56,980 --> 00:46:57,980 Sound fair to you? 481 00:46:58,200 --> 00:46:59,463 What do you think? 482 00:47:19,575 --> 00:47:20,428 Madori? 483 00:47:20,552 --> 00:47:21,526 Gold, no. 484 00:47:21,800 --> 00:47:22,800 Bull, no. 485 00:47:23,385 --> 00:47:24,549 Tuk. Tuk. 486 00:47:24,650 --> 00:47:25,983 Okay, okay. 487 00:48:15,753 --> 00:48:16,893 Children! 488 00:48:19,653 --> 00:48:21,253 I thought you knew these guys. 489 00:48:21,460 --> 00:48:22,850 Yeah, I thought so, too. 490 00:48:23,340 --> 00:48:25,620 I'd be damned if I can remember from where, though. 491 00:48:30,860 --> 00:48:32,400 Colonel Tol Nol. 492 00:48:33,827 --> 00:48:34,920 I'm Mac. 493 00:48:34,960 --> 00:48:35,960 So, Mac. 494 00:48:36,280 --> 00:48:37,280 My friend. 495 00:48:37,419 --> 00:48:38,828 We meet at last, huh? 496 00:48:41,460 --> 00:48:43,640 Colonel, this is my associate, Scott Wylde. 497 00:48:44,320 --> 00:48:44,903 Sir. 498 00:48:45,040 --> 00:48:46,040 Scott. 499 00:48:47,780 --> 00:48:49,778 And this is our pilot. 500 00:48:50,540 --> 00:48:52,380 - Hello. - Hi. 501 00:48:53,933 --> 00:48:57,353 Well, Mac, what brings you to my country? 502 00:48:58,346 --> 00:49:01,239 It's... It's personal, Colonel. 503 00:49:01,746 --> 00:49:02,746 Personal. 504 00:49:04,818 --> 00:49:08,914 Well Mac, you're always driving a hard bargain. 505 00:49:10,227 --> 00:49:11,227 Come on in. 506 00:49:12,040 --> 00:49:13,520 Have a seat and we talk about it. 507 00:49:13,560 --> 00:49:14,560 Okay. 508 00:49:16,751 --> 00:49:18,398 Colonel... 509 00:49:18,891 --> 00:49:20,626 Wing-Young Kim's daughter... 510 00:49:21,346 --> 00:49:24,181 is being held captive somewhere in the Cardamom Mountains. 511 00:49:25,616 --> 00:49:29,857 He's asked us to try and locate her, and... 512 00:49:30,445 --> 00:49:33,252 bring her back if she's still alive. 513 00:49:34,165 --> 00:49:37,211 That mountain range is a big area to cover. 514 00:49:37,464 --> 00:49:41,392 Besides, it's in Vietnami's hell territory. 515 00:49:43,633 --> 00:49:46,119 What make you think that I know where she is? 516 00:49:48,513 --> 00:49:51,149 Does the tiger sleep on unfamiliar ground? 517 00:49:53,512 --> 00:49:56,412 Why should I do this favor to you? 518 00:49:56,790 --> 00:49:59,507 Her father would be very grateful. 519 00:50:00,040 --> 00:50:01,060 It's true. 520 00:50:01,580 --> 00:50:06,020 Wing-Young Kim has been an answer to our cause. 521 00:50:06,382 --> 00:50:07,335 But... 522 00:50:07,829 --> 00:50:09,102 We have a clue. 523 00:50:10,900 --> 00:50:13,118 Climb Death Mountain. 524 00:50:15,105 --> 00:50:19,403 Now this time, you're asking a lot, my friend. 525 00:50:21,310 --> 00:50:22,724 Climb Death Mountain. 526 00:50:23,582 --> 00:50:26,825 It's the code's name for the tight security, Soviet training, 527 00:50:27,032 --> 00:50:31,380 based deep within the jungle of the Cardamom range at the source of the Sangha River. 528 00:50:32,544 --> 00:50:37,696 The Soviets are much aligned hardcore Vietnamese and committed insurgent to 529 00:50:37,721 --> 00:50:42,738 search and destroy dissident group throughout the area. 530 00:50:43,460 --> 00:50:49,335 Their mode of operation involved both terrorism and torture of the worst kinds. 531 00:50:49,860 --> 00:50:54,767 The long-term objective is to subjugate the peoples of Southeast Asia. 532 00:50:55,805 --> 00:51:01,188 The most immediate objective is to annihilate our resistance movement. 533 00:51:01,779 --> 00:51:06,024 We've tried to get men in there, but none have come out. 534 00:51:30,351 --> 00:51:33,520 She must be worth a lot of money to you to come so far. 535 00:51:35,513 --> 00:51:37,974 Well, she's worth a lot to her father. 536 00:51:38,980 --> 00:51:40,304 I see. 537 00:51:41,770 --> 00:51:43,115 So it will cost you. 538 00:51:43,400 --> 00:51:44,400 Cost. 539 00:51:44,600 --> 00:51:45,942 No problem. 540 00:51:48,946 --> 00:51:49,946 You see this? 541 00:51:50,380 --> 00:51:51,939 I got a hundred of these. 542 00:51:52,580 --> 00:51:54,238 Special just for you. 543 00:51:54,580 --> 00:51:55,967 20% off. 544 00:51:56,686 --> 00:51:57,808 Sorry, Mac. 545 00:51:59,540 --> 00:52:03,841 I need more firepower than that to handle the Vietnami's artillery. 546 00:52:04,539 --> 00:52:05,273 Well... 547 00:52:05,320 --> 00:52:06,126 Colonel, sir. 548 00:52:06,233 --> 00:52:07,233 I got it. 549 00:52:07,400 --> 00:52:08,840 - Will this do it? - Wait a minute. Hold it. I uh... 550 00:52:13,684 --> 00:52:15,013 I see. 551 00:52:16,220 --> 00:52:17,560 You're holding on me, Mac. 552 00:52:18,020 --> 00:52:19,020 No. 553 00:52:19,160 --> 00:52:20,160 Come on, never mind. 554 00:52:20,466 --> 00:52:21,466 I take one. 555 00:52:22,172 --> 00:52:23,380 At cost. 556 00:52:23,972 --> 00:52:26,383 And I pay you in black rice. 557 00:52:27,580 --> 00:52:28,987 I don't know, Colonel. 558 00:52:29,279 --> 00:52:31,240 - Opium? - Come on, Mac. 559 00:52:31,860 --> 00:52:33,386 For you, it's a piece of cake. 560 00:52:33,653 --> 00:52:35,133 Sure, Mac. 561 00:52:35,540 --> 00:52:36,860 You can always smoke the profits. 562 00:52:37,260 --> 00:52:38,260 Come on. 563 00:52:40,440 --> 00:52:41,913 Oh, what the hell? 564 00:52:42,720 --> 00:52:46,067 Colonel, you did it again. 565 00:52:46,441 --> 00:52:47,174 You win. 566 00:52:47,300 --> 00:52:48,300 Good. 567 00:52:51,433 --> 00:52:54,428 Now there's just one other condition I would like to mention. 568 00:52:54,720 --> 00:52:56,461 One other condition. 569 00:52:57,360 --> 00:52:58,820 I keep the pilot until you return. 570 00:52:59,360 --> 00:53:00,700 No way! 571 00:53:01,490 --> 00:53:03,754 You can eat shit and die, Colonel! 572 00:53:05,144 --> 00:53:08,426 Oh, you mean like a security deposit. 573 00:53:08,597 --> 00:53:09,620 That's right. 574 00:53:09,940 --> 00:53:12,360 Well, Colonel, if it makes you happy having her around here? 575 00:53:12,800 --> 00:53:13,800 I'm happy. 576 00:53:13,940 --> 00:53:15,186 You guys gotta be kidding. 577 00:53:15,330 --> 00:53:17,201 I'm not gonna stand for this bullshit. 578 00:53:17,410 --> 00:53:19,220 You guys are all sucking up flies. 579 00:53:19,751 --> 00:53:21,324 I'm getting the hell out of here. 580 00:53:21,720 --> 00:53:22,857 Good luck. 581 00:53:25,560 --> 00:53:26,560 I'll kill you, Mac. 582 00:53:26,699 --> 00:53:28,580 I swear to God, I'll do it. 583 00:53:28,740 --> 00:53:31,042 Like I was saying, Colonel, you drive a hard bargain. 584 00:53:31,526 --> 00:53:33,821 Don't wait up for us, honey. Write when you get work. 585 00:53:34,757 --> 00:53:36,243 Tunak tunak tun! 586 00:53:37,320 --> 00:53:38,320 Ah! 587 00:53:39,264 --> 00:53:40,460 You're my momma, hai? 588 00:53:41,513 --> 00:53:42,513 Excuse me. 589 00:53:53,160 --> 00:53:55,480 The hell is going on. 590 00:55:56,482 --> 00:55:57,482 Kid... 591 00:55:57,596 --> 00:55:59,156 You brought me a heap of trouble. 592 00:56:02,833 --> 00:56:04,553 So what do we do now? 593 00:56:07,229 --> 00:56:09,260 Get the hell out of here. What else? 594 00:56:09,803 --> 00:56:12,102 What about Sulin? I can't leave without her. 595 00:56:12,600 --> 00:56:16,264 We're not exactly equipped to take on the entire red menace now, are we? 596 00:56:30,980 --> 00:56:31,980 Ah! 597 00:56:32,565 --> 00:56:34,015 You crazy, pervert! 598 00:56:34,240 --> 00:56:35,339 Okay, never mind. 599 00:56:35,880 --> 00:56:37,360 You and your friend have a good time. 600 00:56:37,840 --> 00:56:38,840 Ah! 601 00:56:39,100 --> 00:56:41,040 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha. 602 00:56:41,120 --> 00:56:42,442 I take it back, kid. 603 00:56:42,736 --> 00:56:46,396 On second thought, this screaming excuse for a broad will have the comedies running for 604 00:56:46,421 --> 00:56:48,481 - cover like stink on... - Shut up, Mac. 605 00:56:48,560 --> 00:56:50,384 Before I pound the wind out of you. 606 00:56:50,820 --> 00:56:53,920 You know, that was a dirty trick you tried to pull back there. 607 00:56:54,059 --> 00:56:55,347 Mac had a plan. 608 00:56:55,880 --> 00:56:56,880 What plan? 609 00:56:58,100 --> 00:56:59,640 You should have left her for burnt toast. 610 00:57:01,540 --> 00:57:04,980 Weren't for the aerial acrobatics, the bastards would have never got a fix on us. 611 00:57:05,180 --> 00:57:06,460 Knock it off, Mac. 612 00:57:07,240 --> 00:57:08,909 It's no more her fault what happened back there 613 00:57:08,910 --> 00:57:11,819 than it is yours for being in love with her. 614 00:57:12,840 --> 00:57:14,410 Thanks a lot, Scott. 615 00:57:15,040 --> 00:57:17,160 You really have a vivid imagination. 616 00:57:19,800 --> 00:57:21,984 So let's figure out where we go from here. 617 00:57:23,126 --> 00:57:24,548 It's your campaign, kid. 618 00:57:25,595 --> 00:57:27,015 I vote we head back. 619 00:57:27,477 --> 00:57:29,217 You don't get a vote. 620 00:57:30,312 --> 00:57:32,032 You're just along for the cheap laughs. 621 00:57:32,210 --> 00:57:33,903 I love you too Mac. 622 00:57:35,542 --> 00:57:39,725 Well you two do as you like. I'm gonna find that camp. 623 00:57:40,097 --> 00:57:42,950 Her father must have offered you guys a bundle. 624 00:57:44,618 --> 00:57:47,779 Well... I'm with Scott. 625 00:57:49,645 --> 00:57:51,751 That is if you want me. 626 00:57:52,077 --> 00:57:56,374 Hey Florence Nightingale. I could use a little attention over here too. 627 00:57:56,560 --> 00:57:58,900 I thought all snakes shed their skin. 628 00:57:59,060 --> 00:57:59,918 Didn't you? 629 00:58:00,064 --> 00:58:03,520 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha. 630 00:59:11,016 --> 00:59:12,016 What happened? 631 00:59:12,390 --> 00:59:15,266 Wing is a still missing, but we have his daughter. 632 00:59:15,710 --> 00:59:17,323 - Bring her to me. - Yes, sir. 633 00:59:53,030 --> 00:59:54,030 Who are they? 634 00:59:54,290 --> 00:59:55,970 The dead one is Khmer Rouge. 635 00:59:56,215 --> 00:59:57,370 The one about to die. 636 00:59:57,670 --> 00:59:59,156 It's his Chinese contact. 637 00:59:59,530 --> 01:00:00,880 He fights like tiger. 638 01:00:01,350 --> 01:00:02,515 Cut him loose. 639 01:00:12,409 --> 01:00:13,907 You are a good fighter. 640 01:00:16,603 --> 01:00:17,603 No? 641 01:00:18,428 --> 01:00:19,230 Good. 642 01:00:19,336 --> 01:00:21,389 I give you a chance to fight for your life. 643 01:00:22,076 --> 01:00:23,404 Against me. 644 01:00:33,036 --> 01:00:34,036 Okay, fight. 645 01:00:39,875 --> 01:00:40,808 Come on! 646 01:01:30,567 --> 01:01:32,240 You're not too bad, my friend. 647 01:01:33,120 --> 01:01:35,960 For this, you may walk out of here a free man. 648 01:02:56,436 --> 01:02:58,236 I kept my word, fool. 649 01:02:58,696 --> 01:03:00,996 Now you truly are a free man. 650 01:03:06,246 --> 01:03:07,646 Don't be afraid, my dear. 651 01:03:08,020 --> 01:03:09,358 I will not hurt you. 652 01:03:13,530 --> 01:03:15,367 Now we wait for your father. 653 01:03:16,520 --> 01:03:17,973 He will come for you. 654 01:03:18,121 --> 01:03:18,939 No? 655 01:03:19,469 --> 01:03:20,469 You're disgusting. 656 01:03:21,950 --> 01:03:23,910 The animals are calling for you. 657 01:03:24,570 --> 01:03:25,822 Do you hear them? 658 01:03:28,961 --> 01:03:33,931 Don't give up hope Miss Wing. After all that's what's keeping you alive. 659 01:04:03,595 --> 01:04:05,936 Let's go. Come on. Hustle. Come on. 660 01:04:53,803 --> 01:04:54,803 You hear that? 661 01:04:56,263 --> 01:04:58,507 Yeah, you can bet it ain't no dinner bell. 662 01:05:01,103 --> 01:05:02,543 It's a bunch of Buddhist monks. 663 01:05:02,770 --> 01:05:04,450 They should be able to give us directions. 664 01:05:04,929 --> 01:05:07,165 Ah, directions. 665 01:05:07,902 --> 01:05:09,665 I don't trust nobody don't eat meat. 666 01:05:09,850 --> 01:05:12,685 Come on, Mac. All they do is sing and shake beads all day. 667 01:05:13,250 --> 01:05:15,018 Touch of Zen ought to do the trick. 668 01:05:15,797 --> 01:05:16,784 I got your touch. 669 01:05:16,990 --> 01:05:18,727 Mac, Scott's right. 670 01:05:18,967 --> 01:05:20,050 They're harmless. 671 01:05:20,598 --> 01:05:23,126 Besides, a bowl of veggies could do you some good. 672 01:05:23,359 --> 01:05:25,290 I hear they're great for constipation. 673 01:06:00,600 --> 01:06:02,393 Hey! Look at this! 674 01:06:02,846 --> 01:06:04,626 Looks like a summer camp for monks. 675 01:06:05,660 --> 01:06:07,020 A little barbecue tonight. 676 01:06:07,260 --> 01:06:09,459 Sure, Mac. How about some barbecued rice? 677 01:06:10,140 --> 01:06:11,545 My favorite kind. 678 01:06:17,141 --> 01:06:18,160 - What? - Give me your weapon. 679 01:06:18,380 --> 01:06:19,009 Why? 680 01:06:19,080 --> 01:06:20,720 They're not allowed on Buddhist premises. 681 01:06:21,140 --> 01:06:22,900 Are you crazy? This is Cambodia. 682 01:06:23,080 --> 01:06:24,720 Mack, just do what he says. 683 01:06:25,146 --> 01:06:26,546 You already have enough bad karma. 684 01:06:26,860 --> 01:06:27,860 You don't need more. 685 01:06:29,133 --> 01:06:31,340 I know. That's what I'm worried about. 686 01:06:33,943 --> 01:06:35,314 I don't like this, kid. 687 01:07:24,272 --> 01:07:25,701 You believe in Buddha? 688 01:07:26,510 --> 01:07:28,697 - Well, I... - Is a frog's-ass watertight? 689 01:07:29,390 --> 01:07:30,390 Mac. 690 01:07:31,030 --> 01:07:33,960 Can you tell us where the main branch of the Sanker River is from here? 691 01:07:34,263 --> 01:07:35,263 Are you lost? 692 01:07:35,690 --> 01:07:37,037 We're looking for a friend. 693 01:07:37,350 --> 01:07:38,350 I see. 694 01:07:38,710 --> 01:07:40,542 What you seek lies where the sunset. 695 01:07:40,990 --> 01:07:42,269 I will show you the way. 696 01:07:42,470 --> 01:07:43,470 Come. 697 01:09:11,433 --> 01:09:13,218 No need to travel second class. 698 01:09:13,346 --> 01:09:14,925 I will send you by helicopter. 699 01:09:15,960 --> 01:09:18,380 You must have been a poacher in your past life. 700 01:09:19,535 --> 01:09:20,915 It's catching up to you, pal. 701 01:09:21,012 --> 01:09:21,646 What? 702 01:09:21,866 --> 01:09:24,662 You just made the endangered species list. 703 01:09:52,314 --> 01:09:53,760 Go! Let's go! 704 01:10:23,396 --> 01:10:25,210 See if you can torque up that boat. We'll cover you. 705 01:10:25,530 --> 01:10:27,610 Sure you will. What if I don't wait around? 706 01:10:28,470 --> 01:10:30,110 Then you'll never see Loverboy again. 707 01:10:30,630 --> 01:10:32,030 And I'll blow you out of the water. 708 01:10:32,250 --> 01:10:34,710 Come on! Go! Go! 709 01:11:02,263 --> 01:11:04,063 Aw, damn, I knew she'd run. 710 01:11:04,650 --> 01:11:06,235 Never trust a broad. 711 01:11:17,860 --> 01:11:19,440 Just turning the boat around. 712 01:11:27,320 --> 01:11:28,682 Move! Move! 713 01:12:34,856 --> 01:12:38,156 I guess there's something to be said about all this religion after all. 714 01:12:42,960 --> 01:12:44,292 Mac, check this out. 715 01:12:47,046 --> 01:12:48,526 Looks like we found the real monks. 716 01:12:48,940 --> 01:12:51,391 Yeah, looks like some forced meditation. 717 01:12:54,686 --> 01:12:55,686 Hi, guys. 718 01:12:59,620 --> 01:13:02,460 Whoa, behind door number two. 719 01:13:02,980 --> 01:13:05,200 We happen to have a new breed of Rusky pineapple. 720 01:13:05,696 --> 01:13:07,836 Designed to take out about half a city block. 721 01:13:08,181 --> 01:13:09,840 Yeah, well, what's all this stuff for? 722 01:13:13,999 --> 01:13:16,879 I'd say these little bundles of joy are heading upriver to Little Russia. 723 01:13:17,173 --> 01:13:19,307 Yeah, let's make a delivery. 724 01:15:35,093 --> 01:15:36,353 Let's get it straight. 725 01:15:36,787 --> 01:15:38,502 I don't deal with flunkies. 726 01:15:39,173 --> 01:15:41,703 You're going to have to fight me, yourself. 727 01:15:55,087 --> 01:15:59,344 So if that's the way you want it, I'll go through him to get... you! 728 01:16:48,687 --> 01:16:50,314 Come on! Come on! 729 01:17:13,465 --> 01:17:16,325 Good try, Miss... 730 01:17:28,830 --> 01:17:31,632 I expected an American to have better manners. 731 01:17:32,623 --> 01:17:35,403 Pity, you foolish friends are dead. 732 01:17:35,756 --> 01:17:38,405 Soon you will follow them if you're not careful. 733 01:18:15,243 --> 01:18:16,243 It's a dead end. 734 01:18:17,550 --> 01:18:19,690 It's all back roads from here on in. 735 01:18:20,250 --> 01:18:22,276 Besides, water doesn't leave a trail. 736 01:18:23,410 --> 01:18:24,810 You think you can make it up there? 737 01:18:28,100 --> 01:18:29,100 I don't know. 738 01:20:31,512 --> 01:20:33,786 These back roads are a bitch! 739 01:20:39,667 --> 01:20:43,477 According to the ransom note, your daughter is being held in 740 01:20:43,501 --> 01:20:48,352 Vietnamese-occupied Cambodia. You won't expect our protection. 741 01:20:48,376 --> 01:20:54,834 So if you try to deliver the gold to the border yourself, there are no guarantees. 742 01:20:56,876 --> 01:21:00,060 I, somehow, feel it's a trap. 743 01:21:00,084 --> 01:21:04,084 I'm sure, the motive isn't money. It's me they want. 744 01:21:04,751 --> 01:21:07,334 What other choice do I have? 745 01:21:07,792 --> 01:21:13,501 She's all I have left. No matter what, I have to risk it. 746 01:21:14,042 --> 01:21:19,084 Well, Captain, thank you, once again, thank you for your assistance. 747 01:21:55,746 --> 01:21:57,066 Tell me who sent you. 748 01:21:57,719 --> 01:22:00,080 I will see to it. You get out of here alive. 749 01:22:00,700 --> 01:22:02,714 Well, I'll tell you. 750 01:22:02,960 --> 01:22:07,182 I think the tour operator was Cambodian Holidays. 751 01:22:07,639 --> 01:22:08,639 Tour operator? 752 01:22:08,730 --> 01:22:11,679 Like I was saying, I got separated from my tour. 753 01:22:12,182 --> 01:22:14,946 We were supposed to view the remains of a B-52 today, and... 754 01:22:15,080 --> 01:22:16,900 Hmm? B-52? 755 01:22:17,700 --> 01:22:19,647 I really should be getting back. 756 01:22:19,980 --> 01:22:21,296 They take a head count. 757 01:22:21,589 --> 01:22:24,513 And if you're not there at dinner, it's the stockade. 758 01:22:24,680 --> 01:22:25,680 What? 759 01:22:26,839 --> 01:22:28,579 Am I going too fast for you? 760 01:22:29,240 --> 01:22:32,040 Have you heard the theory about small brains and big dicks? 761 01:22:32,140 --> 01:22:34,060 Enough! You make a spot of me. 762 01:22:34,140 --> 01:22:35,140 It's not hard. 763 01:22:35,220 --> 01:22:36,260 You attacked my soldiers. 764 01:22:36,407 --> 01:22:37,007 Monks! 765 01:22:37,080 --> 01:22:39,020 They were monks, and they attacked us first. 766 01:22:39,106 --> 01:22:40,459 You were on your way here. 767 01:22:41,059 --> 01:22:45,163 I just hate it when a group goes all out for tourists and then treats them like shit. 768 01:22:45,285 --> 01:22:47,751 You know, the same thing happened to me in Bermuda? 769 01:22:47,840 --> 01:22:48,840 Shut up! 770 01:22:59,653 --> 01:23:02,426 This is what you risk your life for? 771 01:23:03,030 --> 01:23:06,394 Doesn't seem quite worth it, does it? 772 01:23:14,969 --> 01:23:18,207 Don't worry about ending up like her, my dear. 773 01:23:18,610 --> 01:23:20,006 You won't have time. 774 01:23:21,570 --> 01:23:26,622 Sulin, remember when I told you we were waiting for your father? 775 01:23:28,126 --> 01:23:33,505 We've just learned that he's gone back to America, leaving you behind. 776 01:23:35,523 --> 01:23:36,523 No! 777 01:23:38,836 --> 01:23:42,636 Your father was the only thing keeping you alive, Sulin. 778 01:23:43,350 --> 01:23:47,511 Since he doesn't seem to care for you, we certainly can't. 779 01:23:48,184 --> 01:23:51,270 My only choice is to kill you. 780 01:23:51,477 --> 01:23:52,656 You bastard! 781 01:23:53,709 --> 01:23:55,800 I hope you understand. 782 01:23:56,649 --> 01:23:58,589 That it was his choice. 783 01:23:59,702 --> 01:24:00,702 Not mine. 784 01:24:02,023 --> 01:24:05,003 The blood is on your father's hands. 785 01:24:11,494 --> 01:24:14,015 They're building your execution platform now. 786 01:24:14,100 --> 01:24:15,100 Oh yeah? 787 01:24:15,400 --> 01:24:17,571 I'll see that you use it first, mister. 788 01:24:18,040 --> 01:24:19,510 That's a promise. 789 01:24:20,748 --> 01:24:22,807 One you'll never keep. 790 01:24:23,360 --> 01:24:31,011 By the way, if I hear from your tour company, I try to get you a refund. 791 01:25:01,596 --> 01:25:04,676 Jesus, kid, you want a Chinese gong to beat on too? 792 01:25:06,270 --> 01:25:07,270 Here. 793 01:25:09,015 --> 01:25:10,543 Beat on that for a while. 794 01:25:14,516 --> 01:25:18,476 I think I best move, kid, is to get the hell out of here. 795 01:25:19,636 --> 01:25:21,088 You're forgetting Sulin. 796 01:25:24,406 --> 01:25:25,966 Yeah, I suppose I am. 797 01:25:27,533 --> 01:25:29,393 I got one question to ask you. 798 01:25:30,320 --> 01:25:31,320 What's that? 799 01:25:31,760 --> 01:25:33,160 Do you think you could hit my head? 800 01:25:33,442 --> 01:25:35,455 With that crossbow from over there? 801 01:25:37,400 --> 01:25:38,680 Yeah, I suppose so. 802 01:25:39,700 --> 01:25:40,700 Why? 803 01:25:41,760 --> 01:25:42,860 Is that an invitation? 804 01:25:43,619 --> 01:25:44,679 No, it's not. 805 01:25:45,819 --> 01:25:47,079 I got an idea. 806 01:25:48,597 --> 01:25:51,157 First, we gotta take out that guard tower. 807 01:25:51,867 --> 01:25:55,040 ♪ Oh! ♪ 808 01:25:56,310 --> 01:25:57,082 ♪ Kalinga! ♪ 809 01:25:57,156 --> 01:25:58,510 ♪ Kalinga! ♪ 810 01:25:59,010 --> 01:26:00,390 ♪ Kalinga! ♪ 811 01:26:00,416 --> 01:26:02,523 ♪ [Singing Continues] ♪ 812 01:26:26,826 --> 01:26:28,391 How come you're here? 813 01:26:29,220 --> 01:26:30,451 I wish I knew. 814 01:26:32,020 --> 01:26:34,160 We came here to take you back to your father. 815 01:26:35,080 --> 01:26:36,900 But I'm really here because of Scott. 816 01:26:37,020 --> 01:26:38,433 Scott Wylde? 817 01:26:38,860 --> 01:26:40,432 You know him well? 818 01:26:42,892 --> 01:26:44,903 We're supposed to get married. 819 01:26:47,033 --> 01:26:48,518 Where's Scott now? 820 01:27:03,479 --> 01:27:04,479 Is he okay? 821 01:27:08,438 --> 01:27:10,480 He's on his way with Mac. 822 01:27:10,926 --> 01:27:12,848 They should be here by morning. 823 01:27:13,660 --> 01:27:14,660 Don't worry. 824 01:27:15,079 --> 01:27:16,207 It'll be okay. 825 01:30:53,926 --> 01:30:55,406 Remove the blindfolds. 826 01:31:05,087 --> 01:31:08,970 I wanted you to be a part of this morning's feeding. 827 01:31:09,603 --> 01:31:13,093 I think you'll find this most entertaining. 828 01:31:13,660 --> 01:31:16,480 You know, you really missed your vocation. 829 01:31:17,032 --> 01:31:19,229 You would have been a big hit at the circus. 830 01:31:19,660 --> 01:31:23,146 You're a cross between a jackass and a snake. 831 01:31:23,220 --> 01:31:24,220 Enough. 832 01:31:25,626 --> 01:31:26,626 We begin. 833 01:31:44,574 --> 01:31:46,751 Mac. Wake up. Come on. 834 01:31:52,715 --> 01:31:54,955 You gotta nail that target on the other side, otherwise... 835 01:31:54,980 --> 01:31:56,780 Don't worry. You're covered, man. 836 01:31:57,180 --> 01:31:58,180 Catch you later. 837 01:31:58,460 --> 01:31:59,460 You know what to do. 838 01:32:00,360 --> 01:32:02,200 - Get some. - Let's do it. 839 01:32:04,377 --> 01:32:10,520 I designed it so that our friends will dine on your feets first, then on your legs. 840 01:32:11,576 --> 01:32:13,031 Quite clever, no? 841 01:32:13,806 --> 01:32:17,226 Is that you I smell or crocodile shit? 842 01:33:10,172 --> 01:33:11,092 Lên anh! 843 01:34:09,548 --> 01:34:10,641 Lên anh! 844 01:36:01,729 --> 01:36:02,775 Mac? 845 01:36:14,044 --> 01:36:15,144 Come on! 846 01:36:41,394 --> 01:36:42,561 Mac! Look out! 847 01:37:10,306 --> 01:37:11,385 Come on baby! 848 01:37:11,410 --> 01:37:12,410 Come on! 849 01:37:12,510 --> 01:37:13,510 Come on! 850 01:38:16,193 --> 01:38:17,386 Mac! 851 01:38:31,390 --> 01:38:32,390 on! 852 01:38:44,660 --> 01:38:46,044 Are you all right? 853 01:38:47,941 --> 01:38:49,755 Well, I guess you owe me one. 854 01:38:50,600 --> 01:38:51,707 So what else is new? 855 01:38:51,740 --> 01:38:53,167 Where's Scott? 856 01:39:28,845 --> 01:39:29,725 Mac! 857 01:39:29,845 --> 01:39:31,566 - Scott! - Scott! Come on! 858 01:39:31,800 --> 01:39:33,280 Come on! Move! Move! 859 01:39:47,568 --> 01:39:48,928 Scott! 860 01:39:50,963 --> 01:39:52,502 Terry! 861 01:39:53,711 --> 01:39:54,711 Terry! 862 01:39:55,292 --> 01:39:56,899 Right on! Huh? 863 01:40:12,236 --> 01:40:13,236 Yeah. 864 01:40:24,515 --> 01:40:26,600 Alright stop. Just don't even move. 865 01:40:26,688 --> 01:40:27,620 Just... 866 01:40:28,128 --> 01:40:29,034 Ow! 867 01:40:29,815 --> 01:40:30,540 Oh, Jesus. 868 01:40:33,286 --> 01:40:35,686 You never could stand still, could you? 869 01:40:36,352 --> 01:40:39,392 You never asked me. 870 01:40:41,803 --> 01:40:43,732 Doesn't mean I didn't want to. 871 01:40:45,721 --> 01:40:50,614 Doesn't mean I would have anyway. 872 01:40:59,607 --> 01:41:03,149 You always had to get in the last word, didn't ya? 873 01:45:10,502 --> 01:45:11,702 Come on! Come on! 874 01:45:24,942 --> 01:45:26,222 Come on, be full! 875 01:45:28,070 --> 01:45:29,321 Aghhh! 876 01:46:14,396 --> 01:46:15,396 Scott! 877 01:46:16,170 --> 01:46:17,170 It's okay. 878 01:46:17,650 --> 01:46:18,650 It's okay. 879 01:46:40,436 --> 01:46:41,809 She's gone, Scott. 880 01:46:44,903 --> 01:46:47,083 Let's get the hell out of here, all right? 881 01:47:01,480 --> 01:47:09,587 ♪ I hear you calling so far away. ♪ 882 01:47:10,114 --> 01:47:18,436 ♪ And in the wind I hear the words ♪ ♪ you say ♪ 883 01:47:18,470 --> 01:47:22,475 ♪ beyond all reason ♪ 884 01:47:22,508 --> 01:47:26,608 ♪ beyond all time ♪ 885 01:47:26,698 --> 01:47:29,891 ♪ a raging thunder ♪ 886 01:47:29,940 --> 01:47:33,668 ♪ has made you my mine ♪ 887 01:47:33,981 --> 01:47:40,906 ♪ and I will while away ♪ ♪ everywhere with you ♪ 888 01:47:42,408 --> 01:47:49,515 ♪ and I will while away ♪ ♪ everywhere with you ♪ 889 01:48:03,852 --> 01:48:08,296 ♪ I hear you calling ♪ 890 01:48:08,370 --> 01:48:11,486 ♪ so far away ♪ 891 01:48:12,172 --> 01:48:20,162 ♪ And in the wind ♪ ♪ I hear the words you say. ♪ 892 01:48:20,786 --> 01:48:24,816 ♪ beyond all reason ♪ 893 01:48:24,898 --> 01:48:28,632 ♪ beyond all time ♪ 894 01:48:29,028 --> 01:48:32,120 ♪ a raging thunder ♪ 895 01:48:32,160 --> 01:48:36,236 ♪ has made you my mine ♪ 896 01:48:36,505 --> 01:48:42,392 ♪ and I will while away ♪ ♪ everywhere with you ♪ 897 01:48:44,857 --> 01:48:51,411 ♪ and I will while away ♪ ♪ everywhere with you ♪ 898 01:49:06,380 --> 01:49:10,087 ♪ A flash of evening. ♪ 899 01:49:10,427 --> 01:49:14,141 ♪ electric slide ♪ 900 01:49:14,763 --> 01:49:21,386 ♪ And raging thunder sings a ♪ ♪ lullaby And now I want to be I ♪ 901 01:49:21,914 --> 01:49:28,603 ♪ and I will while away ♪ ♪ everywhere with you ♪ 902 01:49:30,353 --> 01:49:36,390 ♪ and I will while away ♪ ♪ everywhere with you ♪ 903 01:49:36,769 --> 01:49:38,115 sub by hamonwheat88 904 01:49:38,248 --> 01:49:38,762 Nov. 19 2024 60107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.