All language subtitles for My.Contractual.Husband.EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم: ملیح 2 00:00:05,980 --> 00:00:08,460 (کایفنگ) 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,080 امپراتور حکمی صادر کردن 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,100 ایشون به دادستان پیشرو، گو چینگ‌فنگ دستور دادن 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,030 تا مخفیانه به چیان تانگ بیاد 6 00:00:14,030 --> 00:00:16,030 قصد دارن خودشون شخصا پرونده‌ی 7 00:00:16,280 --> 00:00:17,760 نمک رو بررسی کنن 8 00:00:21,340 --> 00:00:24,260 (چیان تانگ) 9 00:00:25,190 --> 00:00:26,350 پسرم، امیدوارم جات امن باشه 10 00:00:27,230 --> 00:00:30,190 مردم فقط درمورد شکوفایی‌های چیان تانگ می‌دونن 11 00:00:30,190 --> 00:00:32,870 اما نمی‌دونن توی تاریکی موش و مارها همچنان وجود دارن 12 00:00:33,110 --> 00:00:35,080 درسته به من دستور داده شده تا این پرونده رو بررسی کنم 13 00:00:35,200 --> 00:00:37,280 اما من مثل مورچه‌ای هستم که بخواد درختی رو تکون بده 14 00:00:37,520 --> 00:00:39,060 خطر همه جا در کمینه 15 00:00:39,060 --> 00:00:40,860 (میخانه تونگ چوئه) 16 00:00:46,110 --> 00:00:47,710 اگه اتفاقی برای من افتاد 17 00:00:48,520 --> 00:00:50,960 حتما سند زمین رو بیار 18 00:00:51,430 --> 00:00:53,150 تا تونگ چوئه رو بگیری 19 00:01:05,860 --> 00:01:10,380 (میخانه تونگ چوئه) 20 00:01:11,920 --> 00:01:12,260 (پدر) 21 00:01:12,340 --> 00:01:14,330 (میگن تحقیق رو بهونه کردی) 22 00:01:14,330 --> 00:01:15,580 (عمارت گو) (تا بری میخانه) 23 00:01:15,580 --> 00:01:16,680 (و مردم رو استثمار کنی) 24 00:01:16,710 --> 00:01:18,420 (بعد از اینکه همکارات تو رو لو دادن) 25 00:01:18,440 --> 00:01:20,380 (از ترس مجازات نتونستی تحمل کنی) 26 00:01:20,920 --> 00:01:22,310 (من این شایعات رو باور ندارم) 27 00:01:22,840 --> 00:01:25,150 (مطمئن میشم اعتبارت رو بهت برگردونم) 28 00:01:26,580 --> 00:01:29,980 =همسر قراردادیم= 29 00:01:30,180 --> 00:01:31,860 (دوسال بعد، کایفنگ) 30 00:01:32,040 --> 00:01:33,230 دوسال می‌گذره 31 00:01:33,870 --> 00:01:35,590 کل چیان تانگ رو گشتی 32 00:01:36,130 --> 00:01:38,890 چرا هنوز مدرکی که از گو چیان فنگ باقی مونده باشه، پیدا نکردی؟ 33 00:01:39,050 --> 00:01:40,140 متاسفم برای بی کفایتی‌ام 34 00:01:40,200 --> 00:01:41,200 گو پینگ آن کجاست؟ 35 00:01:41,200 --> 00:01:42,310 رسیده به چیان فنگ 36 00:01:42,540 --> 00:01:44,640 حالا که می‌خواد پدرشو ببینه 37 00:01:44,710 --> 00:01:46,510 بیا کمکش کنیم 38 00:01:46,590 --> 00:01:47,430 بله 39 00:01:47,440 --> 00:01:49,140 (چیان تانگ) 40 00:01:49,140 --> 00:01:51,460 (گو پینگ آن پسر گو چینگ‌فنگ) 41 00:02:06,640 --> 00:02:08,200 بانوی جوان، می‌بخشید 42 00:02:11,740 --> 00:02:13,380 می‌خوای زهره مردم رو بترکونی؟ 43 00:02:14,560 --> 00:02:16,200 هی، بیدار شو 44 00:02:25,480 --> 00:02:27,560 نقشه‌ی چیان تانگ 45 00:02:30,910 --> 00:02:32,670 گو پینگ آن 46 00:02:34,190 --> 00:02:35,190 اول می‌برمش خونه 47 00:02:37,880 --> 00:02:38,900 (اسم من سونگ شیروی‌ئه) 48 00:02:38,980 --> 00:02:40,080 (یه یتیمم) نون فروشی 49 00:02:40,170 --> 00:02:43,030 (مامان‌بزرگ توی آتیش سوزی به خاطر نجات من جونشو از دست داد) گوشت، سبزیجات. همه‌چیز داریم 50 00:02:43,030 --> 00:02:44,770 (مردم فکر می‌کنن من بدشانسی میارم) بفرما امتحان کن 51 00:02:44,770 --> 00:02:46,340 (طرفم نمیان) سبزیجات سه‌گانه 52 00:02:46,350 --> 00:02:47,960 (مامان‌بزرگ بهم آشپزی یاد داد) البته 53 00:02:47,960 --> 00:02:49,430 (درسته تنهام) 54 00:02:49,630 --> 00:02:51,030 (اما بازم ادامه میدم) 55 00:02:51,030 --> 00:02:52,310 (...اما) 56 00:02:52,750 --> 00:02:55,310 (به گفته‌ی یامن، هرکی تا 16 سالگی ازدواج نکنه) 57 00:02:55,370 --> 00:02:56,550 (باید مالیات مجردی بده) 58 00:02:56,550 --> 00:02:58,370 (عالیه) یه اطلاعیه دیگه برای مالیات مجردی 59 00:02:58,370 --> 00:03:00,420 (لیست مالیاتی: سونگ شیرویی) (حالا دیگه یه مالیات دهنده بزرگم) 60 00:03:00,480 --> 00:03:01,420 (اما امیدوارم) 61 00:03:01,430 --> 00:03:03,190 (خدایان گذاشته باشن پیداش کنم) 62 00:03:15,120 --> 00:03:15,960 (اینجا کجاست؟) 63 00:03:17,590 --> 00:03:18,430 لباسام کو؟ 64 00:03:21,120 --> 00:03:22,280 کیه؟ 65 00:03:23,910 --> 00:03:25,510 اومدیم مالیات مجردی جمع کنیم 66 00:03:26,590 --> 00:03:28,240 میگم قربان 67 00:03:28,250 --> 00:03:30,240 نمیشه چندروز دیگه بیاید؟ 68 00:03:32,000 --> 00:03:34,080 بانو سونگ، متاسفیم 69 00:03:35,590 --> 00:03:37,080 وسایل ارزشمند رو ببرید- نه- 70 00:03:37,280 --> 00:03:38,150 ژائو 71 00:03:38,560 --> 00:03:40,190 واقعا چیز ارزشمندی ندارم 72 00:03:40,590 --> 00:03:41,430 قربان 73 00:03:41,470 --> 00:03:43,240 هیچ طلا یا جواهراتی نداره 74 00:03:43,240 --> 00:03:45,380 (دستورالعمل‌های سونگ) فقط این کتاب قدیمی دستورالعمل رو پیدا کردیم 75 00:03:45,400 --> 00:03:46,700 خیلی با دقت جاساز شده بود 76 00:03:46,750 --> 00:03:48,210 چرا دست زدی به کتابم؟ 77 00:03:48,560 --> 00:03:49,400 بده به من 78 00:03:50,120 --> 00:03:51,110 باز دوباره شروع شد 79 00:03:51,120 --> 00:03:51,960 بده من 80 00:03:52,150 --> 00:03:52,990 پسش بده 81 00:03:53,630 --> 00:03:54,470 کافیه 82 00:03:55,520 --> 00:03:56,360 نامه‌ی من کجاست؟ 83 00:03:56,520 --> 00:03:57,360 وایستا همونجا 84 00:03:58,800 --> 00:04:01,470 کی جرات کرده از شیروی مالیات مجردی بگیره؟ 85 00:04:01,500 --> 00:04:03,780 (شی من بنگ، از ارباب‌های چیان تانگ) 86 00:04:05,680 --> 00:04:06,520 جناب ژائو 87 00:04:06,810 --> 00:04:09,470 خانواده من توی چیان تانگ نفوذ زیادی دارن 88 00:04:10,080 --> 00:04:11,360 امروز اومدم برای خاستگاری 89 00:04:12,280 --> 00:04:13,840 فکر می‌کنم باید از 90 00:04:13,840 --> 00:04:15,390 مالیات مجردی چشم‌پوشی شه اینجا 91 00:04:17,310 --> 00:04:18,150 تو کی هستی؟ 92 00:04:19,750 --> 00:04:21,560 همسرمه 93 00:04:22,430 --> 00:04:23,830 چی داری میگی؟ 94 00:04:25,310 --> 00:04:26,150 چیه؟ 95 00:04:26,390 --> 00:04:27,240 باور ندارید؟ 96 00:04:31,450 --> 00:04:32,710 ارباب جوان 97 00:04:34,830 --> 00:04:35,670 ...تو 98 00:04:36,480 --> 00:04:38,040 حالا باورتون شد؟ 99 00:04:38,360 --> 00:04:39,200 در این صورت 100 00:04:39,210 --> 00:04:40,910 بانو سونگ، باید زودتر ازدواج کنید 101 00:04:41,490 --> 00:04:43,120 تبریک میگم 102 00:04:43,430 --> 00:04:44,270 بریم 103 00:04:47,610 --> 00:04:48,480 برو 104 00:04:48,800 --> 00:04:49,830 رفتیم 105 00:04:53,950 --> 00:04:55,160 تو کی هستی؟ 106 00:04:55,280 --> 00:04:57,560 دروغگوی قهاری هستی 107 00:04:58,920 --> 00:05:00,480 من سونگ شیروی‌ام 108 00:05:00,480 --> 00:05:02,160 دیروز توی راه خوردیم به همدیگه 109 00:05:02,160 --> 00:05:03,680 و من نجاتت دادم 110 00:05:04,060 --> 00:05:06,290 این بهت این حقو نمیده که ازم سواستفاده کنی 111 00:05:07,360 --> 00:05:08,430 اوه بیخیال 112 00:05:08,870 --> 00:05:10,490 ادای آدمای بی‌گناه رو درنیار 113 00:05:10,830 --> 00:05:13,000 گزارشتو میدم 114 00:05:13,240 --> 00:05:14,510 منو؟ 115 00:05:15,160 --> 00:05:17,240 خیلی خب، بده 116 00:05:32,580 --> 00:05:33,720 گزارشتو نمیدم، خب؟ 117 00:05:34,340 --> 00:05:35,510 ولم کن 118 00:05:36,620 --> 00:05:37,680 غذاهایی که می‌پزم رو امتحان کن 119 00:05:37,690 --> 00:05:38,530 نمی‌خورم 120 00:05:38,870 --> 00:05:42,060 اگه نخوری کیسه‌ات رو پس نمیدم 121 00:05:42,480 --> 00:05:43,870 عجب آدم ناتویی هستی 122 00:05:45,530 --> 00:05:46,470 اگه می‌خوای بخورم 123 00:05:46,530 --> 00:05:47,670 اول دستامو باز کن 124 00:06:01,830 --> 00:06:02,830 توی آشپزی بد نیستی 125 00:06:08,190 --> 00:06:09,310 فقط یه نامه‌ست 126 00:06:09,400 --> 00:06:10,720 (خوب شد اینجاست) 127 00:06:10,720 --> 00:06:11,630 اینقدر مهمه؟ 128 00:06:11,920 --> 00:06:13,240 این سند زمین خانوادگیمونه 129 00:06:14,240 --> 00:06:15,080 چه سندی؟ 130 00:06:15,660 --> 00:06:16,520 ولش کن 131 00:06:16,540 --> 00:06:17,380 بهم بگو 132 00:06:17,390 --> 00:06:18,950 نگی پارش می‌کنم 133 00:06:19,180 --> 00:06:20,760 سند یه میخونه توی چیان تانگه 134 00:06:20,830 --> 00:06:22,040 اسمش میخانه تونگ چوئه‌ست 135 00:06:22,190 --> 00:06:23,310 میخانه تونگ چوئه؟ 136 00:06:23,740 --> 00:06:25,710 این دارایی اجدادی که بابام برام گذاشته 137 00:06:26,090 --> 00:06:27,270 این‌بار اومدم چیان تانگ تا 138 00:06:27,280 --> 00:06:28,720 درست حسابی حقمو پس بگیرم 139 00:06:29,080 --> 00:06:30,200 میشه پسش بدی حالا؟ 140 00:06:30,220 --> 00:06:32,160 اول باید منو از شر مالیات مجردی خلاص کنی 141 00:06:32,890 --> 00:06:34,240 بعدش می‌تونی بری 142 00:06:35,000 --> 00:06:35,840 راستی 143 00:06:35,960 --> 00:06:38,100 فردا باید باهام توی این بازی همراهی کنی 144 00:06:38,270 --> 00:06:39,570 وقتی کارمون تموم شد، می‌ذارم بری 145 00:06:40,010 --> 00:06:41,580 همراهی؟ چه بازی؟ 146 00:06:42,560 --> 00:06:43,400 ازدواج 147 00:06:48,800 --> 00:06:52,750 عهدی برای عشق ابدی که روی یه طومار قرمز نوشته میشه 148 00:06:52,750 --> 00:06:56,440 تا با برگ‌های قرمز این عهد ثبت بشه 149 00:06:56,580 --> 00:06:57,820 و مدرکی باشه برای ازدواجتون 150 00:06:58,160 --> 00:07:00,190 به آسمان و زمین تعظیم کنید 151 00:07:00,670 --> 00:07:02,550 جناب شی من اومدن 152 00:07:02,840 --> 00:07:03,680 من مخالقم 153 00:07:05,430 --> 00:07:06,270 جناب ژائو 154 00:07:06,340 --> 00:07:07,560 در نظر من 155 00:07:07,560 --> 00:07:09,880 باید بیشتر به این ازدواج فکر کنی 156 00:07:10,750 --> 00:07:12,360 اهل چیان تانگی؟ 157 00:07:12,800 --> 00:07:14,600 چرا تا حالا ندیدمت؟ 158 00:07:14,750 --> 00:07:15,830 مهم‌تر از اون 159 00:07:16,320 --> 00:07:18,100 شیروی ترجیح میده تا 160 00:07:18,100 --> 00:07:19,840 با این مرتیکه که یه بار دیدش ازدواج کنه 161 00:07:20,060 --> 00:07:21,180 تا اینکه 162 00:07:21,180 --> 00:07:23,950 با کسی به جذابی، پولداری و بااستعدادی من باشه؟ 163 00:07:24,630 --> 00:07:26,070 عجیبه 164 00:07:26,210 --> 00:07:27,390 قبل از ازدواج 165 00:07:27,390 --> 00:07:28,720 باید نظر شمارو می‌پرسیدم؟ 166 00:07:29,330 --> 00:07:30,720 بدو جلوش دربیا 167 00:07:30,720 --> 00:07:32,310 وگرنه نامه‌ات دست من می‌مونه 168 00:07:34,800 --> 00:07:36,560 فکر می‌کنم انگیره‌های پنهانی برات داره 169 00:07:37,480 --> 00:07:38,320 ...من فقط 170 00:07:39,480 --> 00:07:41,600 شنیدی؟ اعتراف کرد 171 00:07:41,870 --> 00:07:43,310 ...ما فقط 172 00:07:44,120 --> 00:07:45,560 حقیقتا عاشق همدیگه‌ایم 173 00:07:45,710 --> 00:07:46,560 عشق حقیقی؟ 174 00:07:46,620 --> 00:07:48,700 حرفای تو که حساب نیست 175 00:07:49,380 --> 00:07:50,880 (برای سند زمین، من همه چیز رو به خطر می اندازم) 176 00:08:18,960 --> 00:08:24,820 ♪یخ ها در آب ها ذوب میشن و هجوم میارن به دنیای فانی یک نفر♪ 177 00:08:25,810 --> 00:08:31,640 ♪با یک برگ، قایقی می‌سازم. روی آب شناورش می‌کنم♪ 178 00:08:32,540 --> 00:08:38,390 ♪قلبم دیگه سرد نیست. گل ها شکوفه میدن تا دروازه رو باز کنن♪ 179 00:08:39,350 --> 00:08:45,120 ♪نسیمی می‌گذره انگار که تو از کنار من می گذری♪ 180 00:08:46,370 --> 00:08:49,390 ♪در میون ضربات طبل، دعا می‌کنیم برای آب و هوای خوب♪ 181 00:08:49,700 --> 00:08:52,240 ♪امیدوارم زندگی خوبی داشته باشیم♪ 182 00:08:53,080 --> 00:08:56,460 ♪در طول چهار فصل، چرخه ای از سرنوشت فرا می رسه♪ 183 00:08:56,670 --> 00:08:59,100 ♪و منو توی این زندگی گیر می‌ندازه♪ 184 00:08:59,200 --> 00:09:02,600 ♪از جهان می‌پرسم، بهار چی رو جشن می‌گیره؟♪ 185 00:09:02,600 --> 00:09:06,570 ♪گریه‌‌ام می‌گیره، دلم برات می‌سوزه♪ 186 00:09:06,880 --> 00:09:10,050 ♪با اینکه هنوز نمی‌تونه به عشق واقعی بدل شه، از خدایان بابتش ممنونم♪ 187 00:09:10,370 --> 00:09:12,960 ♪اما شکوفا میشه♪ 188 00:09:12,960 --> 00:09:16,350 ♪دنیارو می‌بوسم و بهار رو برات جشن می‌گیرم♪ 189 00:09:16,350 --> 00:09:20,280 ♪اما تو صبر می‌کنی، با غم منتظرم می‌مونی♪ 190 00:09:20,520 --> 00:09:25,820 ♪فقط یک درخت پژمرده بودم، اما غرق نمیشم♪ 191 00:09:25,821 --> 00:10:42,030 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم: ملیح 192 00:09:42,030 --> 00:09:44,180 15324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.