Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,753 --> 00:00:05,213
-We're back.
-[squeals]
2
00:00:05,922 --> 00:00:07,632
[Cravalho] I'm so happy to be back.
3
00:00:07,716 --> 00:00:09,426
There is so much more story to tell.
4
00:00:10,051 --> 00:00:11,720
[Simea] Moana!
5
00:00:11,803 --> 00:00:14,472
-Little sis!
-Big sis! [chuckles]
6
00:00:14,556 --> 00:00:16,516
You were gone forever.
7
00:00:16,599 --> 00:00:17,976
It was three days.
8
00:00:18,852 --> 00:00:20,520
[Johnson] The first Moana comes from
9
00:00:20,603 --> 00:00:25,316
a very deep, personal, cultural place
that means so much to all of us.
10
00:00:25,400 --> 00:00:28,111
I never could have guessed
how far this one would take me.
11
00:00:29,446 --> 00:00:33,116
The first movie is beloved
because it's about a young woman
12
00:00:33,199 --> 00:00:37,078
who is strong
but has also got this empathetic heart.
13
00:00:38,246 --> 00:00:41,291
Moana 2 picks up
three years after the first film,
14
00:00:41,374 --> 00:00:43,835
and she's been out on the ocean exploring.
15
00:00:44,586 --> 00:00:45,837
-[squawks]
-Maui?
16
00:00:45,920 --> 00:00:46,921
Boat snack.
17
00:00:47,005 --> 00:00:47,964
-[grunts]
-[snorts]
18
00:00:48,048 --> 00:00:49,174
Boat snack upgrade.
19
00:00:49,257 --> 00:00:54,512
We are going way beyond the reef
to discover if there is more out there.
20
00:00:55,597 --> 00:00:57,474
[Moana] There is an ancient island.
21
00:00:57,557 --> 00:01:00,352
If we can set foot on its sands,
we can break the curse
22
00:01:01,227 --> 00:01:02,729
and reconnect our people.
23
00:01:05,148 --> 00:01:06,733
Can I get a "chee-hoo"?
24
00:01:06,816 --> 00:01:08,234
[straining]
25
00:01:08,902 --> 00:01:10,695
[Hand] We are so lucky
to have Auli'i back.
26
00:01:10,779 --> 00:01:14,199
She brings so much life,
so much passion for this character.
27
00:01:14,282 --> 00:01:17,118
Maui and Moana, together again! [chuckles]
28
00:01:17,202 --> 00:01:18,578
[sighs]
29
00:01:18,661 --> 00:01:21,373
[Hand] When we brought Dwayne
into the booth for the first time,
30
00:01:21,456 --> 00:01:23,458
charisma was just spilling out of him.
31
00:01:23,541 --> 00:01:25,251
It's Maui time!
32
00:01:25,335 --> 00:01:29,422
[chuckling] What I love about Maui
is the dude is just larger than life.
33
00:01:29,506 --> 00:01:31,174
Chee-hoo!
34
00:01:31,257 --> 00:01:33,093
[Johnson] I really love playing him.
35
00:01:33,176 --> 00:01:34,302
[laughing]
36
00:01:35,553 --> 00:01:36,721
This is serious.
37
00:01:36,805 --> 00:01:39,265
-Is something distracting you?
-[scoffs]
38
00:01:40,809 --> 00:01:43,603
In the first film,
the music itself created
39
00:01:43,687 --> 00:01:46,856
such an incredibly vivid and rich place.
40
00:01:46,940 --> 00:01:51,653
And I'm so glad we got to bring back
Mark Mancina and Opetaia.
41
00:01:52,153 --> 00:01:53,071
Whoo!
42
00:01:53,154 --> 00:01:54,989
[singers vocalizing]
43
00:01:55,073 --> 00:01:58,118
The music itself
is part of the storytelling.
44
00:01:58,201 --> 00:02:02,956
And we have five incredible new songs
written by Abigail Barlow and Emily Bear.
45
00:02:03,039 --> 00:02:05,917
It's every songwriter's dream
to work on a Disney movie.
46
00:02:06,001 --> 00:02:08,753
It's so hard to articulate
just how magical it is.
47
00:02:09,504 --> 00:02:11,923
โช Sailing from the horizon โช
48
00:02:12,007 --> 00:02:13,675
โช Back to our home, our island โช
49
00:02:14,259 --> 00:02:16,344
[Bear] The first song that we wrote
is "We're Back."
50
00:02:16,428 --> 00:02:18,930
-We love an opening number.
-We do love an opening number.
51
00:02:19,014 --> 00:02:20,640
โช Oh, we're back โช
52
00:02:20,724 --> 00:02:23,560
The song starts with her coming back
from an island that she's visited,
53
00:02:23,643 --> 00:02:24,728
and she's coming back to Motunui.
54
00:02:24,811 --> 00:02:26,938
[Bear] Then we get introduced
to all the new characters,
55
00:02:27,022 --> 00:02:28,606
and we see
a little bit of their personalities.
56
00:02:28,690 --> 00:02:29,774
Do you have to sing?
57
00:02:29,858 --> 00:02:30,859
โช Yes, we have to sing โช
58
00:02:30,942 --> 00:02:32,736
[Bear] Ope and his team, they're amazing.
59
00:02:32,819 --> 00:02:36,740
They, like, help bring the songs to life,
and we couldn't have done it without them.
60
00:02:38,199 --> 00:02:41,870
โช What lies beyond โช
61
00:02:41,953 --> 00:02:44,956
โช Under skies I've never seen โช
62
00:02:45,874 --> 00:02:50,420
We landed on this musically because
this is a continuation of Moana's journey.
63
00:02:50,503 --> 00:02:52,797
She's already gone so far,
but now she's being asked to go further.
64
00:02:52,881 --> 00:02:56,926
[Bear] We have to take all the parts of
Moana that we love and do something new.
65
00:02:57,010 --> 00:03:01,681
[piano playing]
66
00:03:06,061 --> 00:03:09,856
[Bear] The story has to inform the songs,
and the song has to inform the story
67
00:03:09,939 --> 00:03:12,067
because it all needs to flow together.
68
00:03:12,150 --> 00:03:15,487
And then, you know, from there
it evolves a million and one times.
69
00:03:20,158 --> 00:03:23,119
Moana 2 is fun and just spectacular.
70
00:03:23,703 --> 00:03:27,123
[Cravalho] I cannot wait for other people
to see it in a theater.
71
00:03:27,707 --> 00:03:29,501
It will be an entirely new experience.
72
00:03:30,293 --> 00:03:33,046
[Simea] What if you don't come back?
73
00:03:33,129 --> 00:03:36,216
[Moana] I'll be back. I promise.
74
00:03:39,427 --> 00:03:40,929
[screams]
75
00:03:41,012 --> 00:03:42,639
Wahoo!
5921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.