Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,089 --> 00:00:49,759
This place sucks whenever I come here.
2
00:00:59,185 --> 00:01:01,979
I'm Prosecutor Choi Tae-su
from Criminal Division 3.
3
00:01:09,445 --> 00:01:14,033
You were born with a silver spoon.
You're pretty and probably well-mannered.
4
00:01:15,117 --> 00:01:18,454
Everyone treats you nicely,
so nothing's hard for you.
5
00:01:22,166 --> 00:01:23,918
But things are different now.
6
00:01:26,212 --> 00:01:28,923
Everyone thinks
this is just a formality, but...
7
00:01:29,006 --> 00:01:32,092
It is.
This investigation is just a formality.
8
00:01:34,762 --> 00:01:36,472
Look here, Ms. Oh Yu-ra!
9
00:01:36,555 --> 00:01:38,057
Look here, Prosecutor!
10
00:01:39,475 --> 00:01:42,186
It's not the time for a mere prosecutor
to act up.
11
00:01:42,269 --> 00:01:46,899
Do I look like a fool who'd be scared
after seeing you rush in here?
12
00:01:51,529 --> 00:01:53,364
You're not sure about anything.
13
00:01:59,245 --> 00:02:03,332
Would it be faster for me to say
what you want to hear out of fear,
14
00:02:04,124 --> 00:02:07,169
or to get out of here on my own?
15
00:02:11,507 --> 00:02:12,758
Do you want to bet?
16
00:02:32,403 --> 00:02:34,113
- Goodbye, ma'am!
- Goodbye, ma'am!
17
00:02:41,412 --> 00:02:43,289
The world must be going crazy.
18
00:02:43,372 --> 00:02:46,458
Everyone keeps crossing the line.
19
00:02:47,585 --> 00:02:51,672
This is for the best.
They can't do anything with that file.
20
00:03:05,769 --> 00:03:09,648
You didn't have to come here.
21
00:03:10,441 --> 00:03:12,818
There was a misunderstanding.
22
00:03:13,611 --> 00:03:17,531
I guess I'm not a great judge
of character.
23
00:03:17,615 --> 00:03:18,657
Oh Yu-ra.
24
00:03:20,951 --> 00:03:22,786
You crossed the line this time.
25
00:03:24,705 --> 00:03:26,206
Turn in your resignation.
26
00:03:27,666 --> 00:03:32,212
Don't think about exercising your rights
over the airline and tour company shares.
27
00:03:33,672 --> 00:03:34,924
Soon,
28
00:03:35,007 --> 00:03:38,844
U&K Foundation will send
a volunteer group to Africa. Join them.
29
00:03:38,928 --> 00:03:42,389
Go and volunteer and volunteer some more.
30
00:03:43,265 --> 00:03:48,771
And once you've built character,
you can return then.
31
00:03:49,813 --> 00:03:52,733
I gave you the position,
and it ruined you.
32
00:03:55,027 --> 00:03:58,364
Still, it's a big privilege
to have another chance.
33
00:03:58,948 --> 00:04:00,199
Keep that in mind.
34
00:04:03,327 --> 00:04:04,286
No.
35
00:04:06,705 --> 00:04:10,125
Why would I resign?
Why should I volunteer?
36
00:04:11,210 --> 00:04:12,711
Africa?
37
00:04:15,881 --> 00:04:20,094
Right. You must like her. Don't you?
38
00:04:21,095 --> 00:04:26,058
Ji-hyuk is family after all,
so you want to let him do what he wants.
39
00:04:32,690 --> 00:04:33,899
Do it, then.
40
00:04:39,446 --> 00:04:41,865
But don't touch me.
41
00:04:41,949 --> 00:04:43,784
What did I do wrong?
42
00:04:44,368 --> 00:04:47,079
You're pretending to be fair.
43
00:04:48,163 --> 00:04:49,456
But you're not.
44
00:05:04,972 --> 00:05:08,600
I told him it'd be no use,
but he didn't know you at all.
45
00:05:10,811 --> 00:05:12,563
What the hell are you saying?
46
00:05:14,815 --> 00:05:16,984
I'm exhausted. Let's talk tomorrow.
47
00:05:18,861 --> 00:05:21,155
You shouldn't have messed with Ji-won.
48
00:05:25,951 --> 00:05:26,910
What?
49
00:05:28,078 --> 00:05:29,788
What did I do?
50
00:05:29,872 --> 00:05:34,251
No. Even if I did do something,
do you have proof?
51
00:05:35,586 --> 00:05:36,587
Yes.
52
00:05:38,380 --> 00:05:39,423
I do.
53
00:06:07,826 --> 00:06:10,329
What's wrong? Did you see a ghost?
54
00:06:12,956 --> 00:06:14,249
What do I have to do?
55
00:06:14,958 --> 00:06:16,794
Tell me what I don't know.
56
00:06:26,095 --> 00:06:27,888
- Are you crazy?
- Hurry!
57
00:06:44,696 --> 00:06:46,115
Pay for what you did.
58
00:06:47,199 --> 00:06:50,327
Your problem is thinking
you can do anything you want.
59
00:06:51,203 --> 00:06:53,122
Stop trying to get away with it.
60
00:06:53,789 --> 00:06:54,957
Pay properly.
61
00:06:56,041 --> 00:06:57,709
Jeong Man-sik, Bae Hui-suk.
62
00:06:57,793 --> 00:07:00,754
You're under arrest for attempted murder.
63
00:07:00,838 --> 00:07:05,050
Yeah, yeah.
I'll tell you everything. Everything.
64
00:07:10,514 --> 00:07:14,935
Now that Jeong Man-sik's showed up,
I'd like to talk to you again, Ms. Oh.
65
00:07:50,053 --> 00:07:51,263
Mom!
66
00:07:52,264 --> 00:07:54,474
- Ju-ran.
- Princess.
67
00:08:45,150 --> 00:08:46,151
Goodness.
68
00:08:46,818 --> 00:08:49,321
Jeong Su-min did something like that?
69
00:08:52,491 --> 00:08:57,204
Mr. Park's funeral was held
just downstairs, but I had no idea.
70
00:08:57,871 --> 00:08:59,414
It feels strange.
71
00:09:00,040 --> 00:09:02,000
If I had known, I would have--
72
00:09:02,084 --> 00:09:03,877
You still shouldn't have.
73
00:09:04,711 --> 00:09:07,839
You can't go to a funeral
before a major surgery.
74
00:09:10,759 --> 00:09:12,511
You're nagging again.
75
00:09:12,594 --> 00:09:14,429
The surgery went well.
76
00:09:14,513 --> 00:09:16,598
Because the surgery went well.
77
00:09:16,682 --> 00:09:20,143
You got scared and cried before.
Shall I keep going?
78
00:09:22,354 --> 00:09:25,816
Anyway, since the SD card's data
was recovered,
79
00:09:25,899 --> 00:09:27,276
things got easier.
80
00:09:28,277 --> 00:09:32,656
The court will take recent threats
into account seriously as well.
81
00:09:33,240 --> 00:09:34,366
It'll all work out.
82
00:09:34,866 --> 00:09:38,537
You might be able to get
both parental rights and custody.
83
00:09:39,413 --> 00:09:42,833
Well, let's make him
lose visitation rights as well.
84
00:09:43,959 --> 00:09:49,381
Then Yeon-ji will lose his father
for good.
85
00:09:56,054 --> 00:09:59,057
You don't have to if you don't want to.
86
00:10:00,851 --> 00:10:04,896
The choice is yours.
87
00:10:07,274 --> 00:10:08,859
I'm happy about it.
88
00:10:16,867 --> 00:10:18,243
When I got the surgery,
89
00:10:20,120 --> 00:10:22,414
it felt like I was dying once.
90
00:10:25,625 --> 00:10:27,044
Do I look like a bum?
91
00:10:27,127 --> 00:10:28,378
Do I play all day?
92
00:10:28,462 --> 00:10:31,590
I couldn't see the end, so it was so hard.
93
00:10:34,009 --> 00:10:35,260
Stop it!
94
00:10:37,512 --> 00:10:40,015
I was even betrayed.
95
00:10:46,605 --> 00:10:47,522
But...
96
00:10:49,775 --> 00:10:51,610
I got a new chance.
97
00:10:59,534 --> 00:11:01,244
Lee Jae-won, that bastard.
98
00:11:02,454 --> 00:11:05,040
He'll probably try to milk Yeon-ji later.
99
00:11:05,874 --> 00:11:07,709
He'll never be helpful for her.
100
00:11:09,252 --> 00:11:11,421
I can't let her suffer like that.
101
00:11:11,963 --> 00:11:13,715
He's nothing but a birth father.
102
00:11:16,635 --> 00:11:17,761
I...
103
00:11:19,638 --> 00:11:21,598
will stay strong.
104
00:11:23,517 --> 00:11:26,645
I'll try a little harder too.
105
00:11:45,205 --> 00:11:48,041
{\an8}FINAL EPISODE
106
00:12:10,313 --> 00:12:12,149
{\an8}God, you scared me.
107
00:12:14,151 --> 00:12:16,528
{\an8}I'm sorry. I was just happy to see you.
108
00:12:18,655 --> 00:12:23,577
Well, Ji-won wanted to finalize
the factory manufacturing recipe today.
109
00:12:23,660 --> 00:12:27,080
She wanted to discuss that.
That's why I came.
110
00:12:27,831 --> 00:12:29,082
Did she go somewhere?
111
00:12:29,166 --> 00:12:33,170
Ms. Kang's meeting with
the development team is running late.
112
00:12:34,087 --> 00:12:37,757
Sorry to disappoint you, but I'll explain.
Follow me this way.
113
00:12:43,513 --> 00:12:47,058
The spinach pasta with sea snails,
the perilla cream pasta,
114
00:12:47,142 --> 00:12:50,812
and the sweet pumpkin soup.
Please check the recipes again.
115
00:12:50,896 --> 00:12:53,482
Also...
116
00:12:54,149 --> 00:12:58,778
By the way,
did I do something wrong to you?
117
00:12:59,613 --> 00:13:00,697
What?
118
00:13:01,364 --> 00:13:04,284
I mean,
you weren't here when I came last time.
119
00:13:04,784 --> 00:13:08,622
And you're being kind of unfriendly today.
120
00:13:10,332 --> 00:13:11,583
I'm happy to see you.
121
00:13:13,919 --> 00:13:17,923
I'm clueless,
so I wouldn't know if you don't tell me.
122
00:13:19,549 --> 00:13:23,595
So if I did something wrong, I'm sorry.
123
00:13:25,639 --> 00:13:27,057
Even if didn't, I'm sorry.
124
00:13:28,892 --> 00:13:31,061
Did you notice I was away?
125
00:13:31,144 --> 00:13:32,354
Of course.
126
00:13:32,896 --> 00:13:34,147
I looked for you.
127
00:13:36,191 --> 00:13:37,359
Why would you?
128
00:13:38,735 --> 00:13:39,653
What?
129
00:13:42,239 --> 00:13:43,573
Well...
130
00:13:43,657 --> 00:13:48,828
Right. I brought a Basque cake I made
last time and the time before.
131
00:13:49,412 --> 00:13:50,664
Because...
132
00:13:52,249 --> 00:13:55,460
I remembered how you loved it.
133
00:13:55,544 --> 00:13:58,338
Who's the person
that sent such a great cake?
134
00:13:58,421 --> 00:14:00,549
This is love itself!
135
00:14:02,509 --> 00:14:06,137
I bought a new oven,
and it's insanely good, you know.
136
00:14:06,221 --> 00:14:11,101
So whatever dish I make,
it tastes three times as good.
137
00:14:11,601 --> 00:14:14,729
I guess it's why I kept cooking.
138
00:14:15,772 --> 00:14:17,607
By the way, your ears...
139
00:14:18,358 --> 00:14:19,985
are so big and pretty.
140
00:14:21,486 --> 00:14:24,322
What are you doing?
141
00:14:25,949 --> 00:14:28,868
You can't touch someone's ear like that.
142
00:14:29,744 --> 00:14:31,329
Why not?
143
00:14:31,997 --> 00:14:34,124
What? I don't know.
144
00:14:34,207 --> 00:14:36,209
But you can't do it.
145
00:14:36,710 --> 00:14:38,420
Can I touch your hands, then?
146
00:14:38,503 --> 00:14:42,257
Of course. You can touch my hands,
but my ears are sensitive...
147
00:14:58,231 --> 00:15:00,900
I think I like you.
148
00:15:02,235 --> 00:15:03,194
What?
149
00:15:27,177 --> 00:15:29,512
When it comes to life,
150
00:15:29,596 --> 00:15:32,098
you can't have both.
151
00:15:33,183 --> 00:15:34,225
What I mean is,
152
00:15:34,976 --> 00:15:37,812
as long as he inherits U&K,
153
00:15:37,896 --> 00:15:40,315
it won't be easy to harmonize
154
00:15:40,982 --> 00:15:45,403
your personal happiness
and his social responsibilities.
155
00:15:52,661 --> 00:15:53,495
What?
156
00:15:55,455 --> 00:15:57,082
It's just that...
157
00:15:57,165 --> 00:16:02,379
The way you speak is
very similar to the way Ji-hyuk does.
158
00:16:05,173 --> 00:16:07,676
He does talk kind of like Grandfather.
159
00:16:11,096 --> 00:16:12,847
See! Look at that!
160
00:16:13,348 --> 00:16:16,309
See! They have the same tastes!
Look at their pick.
161
00:16:16,393 --> 00:16:18,395
I'm disappointed in you, Grandfather.
162
00:16:23,233 --> 00:16:25,777
I'll try very hard.
163
00:16:27,696 --> 00:16:31,032
I know I was given a precious opportunity.
164
00:16:31,700 --> 00:16:36,246
I'll make sure to be less greedy
and more generous in life.
165
00:16:38,707 --> 00:16:40,417
Do you think it's that easy?
166
00:16:42,460 --> 00:16:43,878
If it doesn't work...
167
00:16:48,842 --> 00:16:50,385
I'll try harder!
168
00:17:02,939 --> 00:17:04,858
Can I continue eating now?
169
00:17:04,941 --> 00:17:07,861
Sure, eat up.
I guess I spoke for too long.
170
00:17:11,406 --> 00:17:13,283
I'm sorry. I talked too much.
171
00:17:28,631 --> 00:17:29,841
Thank you.
172
00:17:30,467 --> 00:17:33,261
Now, let's toast to Chef Eun-ho's success!
173
00:17:33,344 --> 00:17:35,221
And to a successful divorce!
174
00:17:35,764 --> 00:17:37,807
And to successful love! Let's go!
175
00:17:37,891 --> 00:17:39,267
Cheers!
176
00:17:46,399 --> 00:17:48,318
Beer tastes the best this way.
177
00:17:49,319 --> 00:17:53,907
Don't be surprised. This must be
his first time eating food like this.
178
00:17:53,990 --> 00:17:58,286
What are you talking about? He eats
pork gukbap with tons of jeongguji.
179
00:18:01,915 --> 00:18:04,667
Tons of what? What's that?
180
00:18:05,543 --> 00:18:08,838
She doesn't know what it is.
It's no use talking to her.
181
00:18:08,922 --> 00:18:10,256
You're right.
182
00:18:12,884 --> 00:18:16,638
I really feel like
I came back from the dead.
183
00:18:17,347 --> 00:18:20,850
I'm surprised by you two,
but how are you two siblings?
184
00:18:22,519 --> 00:18:24,229
They don't look alike at all.
185
00:18:25,480 --> 00:18:27,982
What? You said we did!
186
00:18:28,066 --> 00:18:29,526
- I did?
- Yeah.
187
00:18:29,609 --> 00:18:31,611
- When?
- You don't remember?
188
00:18:34,906 --> 00:18:38,117
It's strange that you're here too,
Mr. Lee.
189
00:18:40,036 --> 00:18:43,623
Let me be clear.
I'm not here for you, Ms. Yang.
190
00:18:43,706 --> 00:18:47,460
- I work for the U&K family--
- Yes. That's what I meant.
191
00:18:48,920 --> 00:18:53,883
You're an incredible person
to the U&K family.
192
00:18:55,009 --> 00:18:57,637
But Mr. Yu is a member of the family,
193
00:18:58,179 --> 00:19:01,766
thus you're here. That's very surprising.
194
00:19:06,563 --> 00:19:09,107
Wait, am I being too comfortable now?
195
00:19:10,233 --> 00:19:14,279
I'm part of the owner's family too.
196
00:19:14,362 --> 00:19:19,659
Also, Mr. Lee wouldn't come to an occasion
like this even if the owner told him to--
197
00:19:23,371 --> 00:19:27,500
It's part of my job to make sure
the owner's family watch what they say.
198
00:19:35,425 --> 00:19:37,343
Is he always like that?
199
00:19:44,392 --> 00:19:45,476
It's so good.
200
00:19:45,560 --> 00:19:47,103
We ordered everything in.
201
00:19:48,479 --> 00:19:50,648
- Bye.- Get home safe.
202
00:19:50,732 --> 00:19:51,774
It's raining.
203
00:19:56,029 --> 00:19:57,822
What do we do?
204
00:19:57,906 --> 00:20:00,158
We only have two umbrellas.
205
00:20:00,241 --> 00:20:02,327
I drove here, so I'm good.
206
00:20:04,370 --> 00:20:06,247
It's on my way...
207
00:20:09,542 --> 00:20:11,461
What's on your way?
208
00:20:12,086 --> 00:20:15,006
If you mean my home,
you could give me a ride.
209
00:20:17,508 --> 00:20:20,178
I can just run and catch the bus.
210
00:20:20,261 --> 00:20:24,474
Why don't I give you a ride?
If that's okay with you.
211
00:20:24,557 --> 00:20:26,351
It's the opposite direction.
212
00:20:29,896 --> 00:20:31,356
Shall I?
213
00:20:31,439 --> 00:20:32,440
That works out.
214
00:20:33,858 --> 00:20:35,068
The elevator's here.
215
00:20:37,320 --> 00:20:39,364
Thanks for coming today.
216
00:20:39,447 --> 00:20:40,531
Get home safe.
217
00:20:40,615 --> 00:20:42,283
Have a good rest, Ms. Kang.
218
00:20:43,076 --> 00:20:45,286
And Ji-hyuk, you rest or whatever.
219
00:20:50,458 --> 00:20:53,920
But why are
Eun-ho and Hui-yeon going together?
220
00:20:54,003 --> 00:20:57,715
And toasted for successful love.
What was that about?
221
00:20:57,799 --> 00:21:00,051
My goodness, you're so clueless.
222
00:21:02,387 --> 00:21:03,388
I'm going in.
223
00:21:07,392 --> 00:21:10,728
Eun-ho likes Hui-yeon? Why?
224
00:21:11,854 --> 00:21:14,482
I don't understand.
225
00:22:21,758 --> 00:22:23,051
Be careful.
226
00:23:04,842 --> 00:23:06,052
What are you doing?
227
00:23:07,804 --> 00:23:09,013
Are you up?
228
00:23:10,306 --> 00:23:12,558
It would've been better
to stay unconscious.
229
00:23:19,482 --> 00:23:21,776
Fire spreads more because of curtains.
230
00:23:23,402 --> 00:23:25,446
Sturdy buildings are insulated...
231
00:23:31,911 --> 00:23:34,455
You need to study to do anything.
232
00:23:49,804 --> 00:23:50,805
Ji-won.
233
00:23:53,850 --> 00:23:54,892
I'm sorry.
234
00:23:55,476 --> 00:23:56,769
I'm sorry.
235
00:23:58,688 --> 00:24:00,064
We can't do anything about it now.
236
00:24:00,148 --> 00:24:01,649
We can't do anything about it now.
237
00:24:01,732 --> 00:24:03,401
You always think only about yourself.
238
00:24:03,484 --> 00:24:05,319
You always think only about yourself.
239
00:24:18,624 --> 00:24:21,210
You really do live up to my expectations.
240
00:24:23,754 --> 00:24:24,839
What?
241
00:24:27,633 --> 00:24:30,928
I was worried
that you'd be a little smarter.
242
00:24:31,012 --> 00:24:32,138
But...
243
00:24:33,723 --> 00:24:35,016
I overestimated you.
244
00:24:38,394 --> 00:24:40,396
This is the best you can do.
245
00:24:41,647 --> 00:24:43,900
Seeing you hit rock bottom like this...
246
00:24:46,068 --> 00:24:48,863
It suits you more than anything.
247
00:24:55,620 --> 00:24:56,871
Stop acting tough.
248
00:24:57,830 --> 00:24:59,540
You're the worst here.
249
00:25:00,583 --> 00:25:03,336
You dumped Min-hwan on me
knowing he was trash.
250
00:25:04,003 --> 00:25:05,546
Look at you now.
251
00:25:05,630 --> 00:25:10,259
You threw me in the garbage
and took everything good for yourself.
252
00:25:12,553 --> 00:25:14,513
Is that why you killed Min-hwan?
253
00:25:15,181 --> 00:25:16,766
Why shouldn't I?
254
00:25:18,309 --> 00:25:20,436
He tried to kill me first.
255
00:25:21,896 --> 00:25:24,315
It doesn't matter. There's no proof.
256
00:25:26,943 --> 00:25:31,197
I'll turn myself in. I'll say
it was an accident and I ran out of fear.
257
00:25:31,948 --> 00:25:34,700
If I pretend to regret it so much,
258
00:25:36,577 --> 00:25:41,916
as always, people will take pity on me.
259
00:25:45,753 --> 00:25:46,837
Right.
260
00:25:47,964 --> 00:25:50,007
You're good at playing the victim.
261
00:25:56,222 --> 00:25:57,265
I did it.
262
00:26:01,644 --> 00:26:02,853
I won.
263
00:26:16,075 --> 00:26:19,203
No, I won.
264
00:26:38,973 --> 00:26:42,393
I learned so many things because of you.
265
00:26:43,477 --> 00:26:45,354
You knew I was coming?
266
00:26:46,230 --> 00:26:49,275
You dragged me around
and took everything from me.
267
00:26:50,901 --> 00:26:53,070
I felt so sorry for myself.
268
00:26:54,155 --> 00:26:57,283
So I decided to face you this time
instead of running.
269
00:27:00,953 --> 00:27:05,916
Don't hide behind me
or anyone else anymore.
270
00:27:08,002 --> 00:27:09,962
You face the consequences
271
00:27:10,546 --> 00:27:12,048
of your actions now.
272
00:27:14,175 --> 00:27:15,509
Face the consequences?
273
00:27:17,636 --> 00:27:19,138
I'll get manslaughter.
274
00:27:23,225 --> 00:27:24,352
Just you wait.
275
00:27:27,438 --> 00:27:29,523
It's not manslaughter anymore.
276
00:27:32,735 --> 00:27:33,861
You...
277
00:27:35,696 --> 00:27:39,283
just made the evidence
with your own mouth.
278
00:27:58,386 --> 00:28:01,097
PENSION MURDER CASE
279
00:28:01,180 --> 00:28:03,140
MURDER SUSPECT ON THE LOOSE
280
00:28:04,100 --> 00:28:07,269
I first met her in the bathroom at work.
281
00:28:07,353 --> 00:28:11,440
When I got out of the stall,
she covered me with her cardigan.
282
00:28:11,524 --> 00:28:12,650
I thought,
283
00:28:13,192 --> 00:28:14,735
"I found my sister."
284
00:28:14,819 --> 00:28:16,570
- Stop it.
- It was that moment.
285
00:28:17,822 --> 00:28:20,991
But my brother said he liked her, so...
286
00:28:21,075 --> 00:28:23,285
Jeong Su-min bought thinner?
287
00:28:23,911 --> 00:28:27,623
Yes, the police are strengthening
their search around there.
288
00:28:27,706 --> 00:28:30,126
I asked them to watch the house too.
289
00:28:31,085 --> 00:28:33,045
We'll add more security as well.
290
00:28:35,798 --> 00:28:37,341
It's better you don't.
291
00:28:39,051 --> 00:28:41,512
She's coming for me. Let her.
292
00:28:44,598 --> 00:28:45,850
I'm against this.
293
00:28:45,933 --> 00:28:48,811
When I said I'd do everything you wanted,
294
00:28:48,894 --> 00:28:51,564
I didn't mean
I'd let dangerous things happen.
295
00:28:52,064 --> 00:28:53,858
I'm not saying to stand aside.
296
00:28:54,358 --> 00:28:57,111
She bought thinner.
That means she'll set a fire.
297
00:28:57,194 --> 00:28:59,447
What's the use of
stopping her from coming?
298
00:28:59,530 --> 00:29:01,991
- Ji-won.
- How long will you block her?
299
00:29:02,074 --> 00:29:03,742
How long will we run away?
300
00:29:07,621 --> 00:29:09,790
When I got another chance at life,
301
00:29:09,874 --> 00:29:12,168
I promised not to run away anymore.
302
00:29:13,627 --> 00:29:15,379
Then I'll do it.
303
00:29:15,463 --> 00:29:16,755
I'll lure her and...
304
00:29:16,839 --> 00:29:19,258
Do you think she'll show herself to you?
305
00:29:22,845 --> 00:29:25,890
She's trying to ruin me.
306
00:29:28,267 --> 00:29:29,852
I have to deal with her.
307
00:29:41,071 --> 00:29:42,865
I'll go crazy because of you.
308
00:30:11,185 --> 00:30:13,312
You want me to practice this?
309
00:30:14,063 --> 00:30:15,981
- Now, one!
- One!
310
00:30:16,065 --> 00:30:19,777
We did what you wanted.Let me do what I want this time.
311
00:30:19,860 --> 00:30:21,445
- One.
- Two.
312
00:30:24,406 --> 00:30:26,075
Next, one!
313
00:30:27,493 --> 00:30:28,619
Two!
314
00:30:33,249 --> 00:30:35,709
It's okay. One more time. Shout properly.
315
00:30:35,793 --> 00:30:37,753
- One!
- One!
316
00:30:37,836 --> 00:30:38,921
Two!
317
00:30:54,770 --> 00:30:58,023
This is the price for your sins
and hell I made for you.
318
00:31:00,234 --> 00:31:01,235
Take it.
319
00:31:08,200 --> 00:31:09,368
Ms. Jeong Su-min.
320
00:31:10,494 --> 00:31:13,706
You're under arrest for murder
and attempted arson.
321
00:31:13,789 --> 00:31:16,917
You have the right to an attorney,
to defend yourself,
322
00:31:17,001 --> 00:31:20,170
to file a false arrest suit,
and to remail silent.
323
00:31:22,673 --> 00:31:24,425
What are you doing? Take her.
324
00:31:24,508 --> 00:31:25,342
No.
325
00:31:27,261 --> 00:31:28,554
It wasn't me.
326
00:31:28,637 --> 00:31:30,347
Kang Ji-won set this up!
327
00:31:30,431 --> 00:31:31,640
It wasn't me!
328
00:31:31,724 --> 00:31:35,603
It was her! It was Kang Ji-won!
329
00:31:36,270 --> 00:31:37,271
It wasn't me!
330
00:31:37,354 --> 00:31:38,480
We'll call you.
331
00:31:47,448 --> 00:31:48,741
It's all over now.
332
00:32:07,926 --> 00:32:10,763
Only good things will happen from now on.
333
00:32:13,015 --> 00:32:14,892
I'll make sure of that.
334
00:32:22,191 --> 00:32:23,817
I'll protect you forever.
335
00:32:29,198 --> 00:32:31,408
So don't think about it anymore.
336
00:32:34,620 --> 00:32:37,915
You took back what was rightfully yours.
337
00:32:39,083 --> 00:32:43,837
And I got an opportunity that wasn't mine.
338
00:32:49,093 --> 00:32:51,136
That's why I have you in my arms.
339
00:32:57,518 --> 00:33:00,062
So you have to be better to me.
340
00:33:02,231 --> 00:33:04,024
How can I do that?
341
00:33:10,531 --> 00:33:11,573
Like this?
342
00:33:14,076 --> 00:33:15,327
Or...
343
00:33:17,913 --> 00:33:19,164
like this?
344
00:33:51,572 --> 00:33:54,074
Prosecutor Choi applied
for your travel ban.
345
00:33:54,575 --> 00:33:56,535
You must leave the country today.
346
00:33:56,618 --> 00:33:57,953
What time's the flight?
347
00:33:58,036 --> 00:34:02,332
Flights three and four hours from now.
I booked each one. Let's hurry.
348
00:34:05,711 --> 00:34:07,963
You can't do anything right.
349
00:34:09,006 --> 00:34:10,007
You're fired.
350
00:34:12,050 --> 00:34:13,302
Give me the tickets.
351
00:35:06,772 --> 00:35:09,358
DAD
352
00:36:13,630 --> 00:36:14,631
Ji-won.
353
00:36:17,175 --> 00:36:19,261
What is it? Is something wrong?
354
00:36:23,891 --> 00:36:25,142
It's gone.
355
00:36:43,785 --> 00:36:46,330
Former Vice President Oh Yu-raof Cloud Air
356
00:36:46,413 --> 00:36:49,416
was in a car accidentnear Incheon Airport.
357
00:36:49,499 --> 00:36:52,961
She was transferred to the hospitalbut ended up dead.
358
00:36:53,045 --> 00:36:55,714
{\an8}She was being investigatedby the prosecution
359
00:36:55,797 --> 00:36:58,675
{\an8}for the dump truck attempted murder case.
360
00:36:58,759 --> 00:37:01,720
{\an8}She denied the chargesand pled not guilty,
361
00:37:01,803 --> 00:37:06,808
{\an8}but the prosecution secured the evidenceand applied for Oh's travel ban.
362
00:37:06,892 --> 00:37:11,563
After the accident, her family accusedthe prosecution of unreasonable methods.
363
00:37:11,647 --> 00:37:15,859
The prosecution has expressedtheir regret over Oh's death
364
00:37:15,943 --> 00:37:19,154
but saidthey'd get to the bottom of the accident.
365
00:37:26,870 --> 00:37:31,083
{\an8}SEOUL ADMINISTRATIVE COURT
366
00:37:40,592 --> 00:37:42,552
Congratulations on your divorce.
367
00:37:45,430 --> 00:37:46,431
Hooray!
368
00:37:48,976 --> 00:37:52,145
Thank you. It was all thanks to you.
369
00:38:08,912 --> 00:38:11,498
It's hot outside. Do you want a ride?
370
00:38:12,541 --> 00:38:16,962
No, I'm spending my first day as a single
with my friends.
371
00:38:19,047 --> 00:38:20,424
I should go.
372
00:38:34,980 --> 00:38:36,398
I'll buy you a meal.
373
00:38:36,481 --> 00:38:38,483
Nothing too expensive.
374
00:38:38,567 --> 00:38:40,235
A moderately expensive meal.
375
00:38:41,695 --> 00:38:42,612
Can I do that?
376
00:38:49,161 --> 00:38:50,454
Thanks.
377
00:38:50,537 --> 00:38:54,249
CAMELLIA
GRAND OPEN
378
00:38:54,332 --> 00:38:56,960
- Hi.
- Ms. Yang!
379
00:38:57,794 --> 00:38:58,795
Come on.
380
00:38:58,879 --> 00:39:01,048
- This is nice.
- Right?
381
00:39:02,299 --> 00:39:04,426
Okay, since my precious friend
382
00:39:04,509 --> 00:39:08,221
opened a new restaurant,
I'll buy the most expensive dish!
383
00:39:09,514 --> 00:39:11,141
Are you sure?
384
00:39:11,224 --> 00:39:14,269
Then, to all the special people
who helped me make
385
00:39:14,352 --> 00:39:17,522
the most successful
and best meal kit I could,
386
00:39:17,606 --> 00:39:20,650
I'll give you the most expensive dish
on the house!
387
00:39:21,526 --> 00:39:24,821
If Eun-ho's paying, what shall we pick?
388
00:39:24,905 --> 00:39:26,281
No.
389
00:39:26,364 --> 00:39:31,203
To celebrate my divorce, I'm paying.
So let's have the most expensive dish.
390
00:39:31,286 --> 00:39:32,996
Good days deserve good food.
391
00:39:34,956 --> 00:39:36,792
It's so beautiful here.
392
00:39:36,875 --> 00:39:38,794
It's the best.
393
00:39:39,336 --> 00:39:41,588
- I'll get you good wine.
- Okay, thanks.
394
00:40:07,364 --> 00:40:10,200
The turkey looks too full.
Isn't that too much?
395
00:40:11,326 --> 00:40:12,661
It's not.
396
00:40:12,744 --> 00:40:14,663
Just wait.
397
00:40:14,746 --> 00:40:17,833
I have my own method for this.
398
00:40:17,916 --> 00:40:20,335
My father taught it to me.
399
00:40:21,128 --> 00:40:24,506
And when I have kids later,
I'll teach them too.
400
00:40:26,967 --> 00:40:28,093
That's right.
401
00:40:28,176 --> 00:40:30,554
Have you thought of cute baby names?
402
00:40:47,863 --> 00:40:51,366
I'm not saying
we should have kids right away.
403
00:40:51,950 --> 00:40:53,618
Well... I just thought
404
00:40:53,702 --> 00:40:59,332
it'd be nice to take our time
thinking of good names together.
405
00:41:00,417 --> 00:41:02,586
I know,
406
00:41:02,669 --> 00:41:06,006
but we don't know what will happen.
407
00:41:06,590 --> 00:41:09,885
And thinking about baby names beforehand
is a little...
408
00:41:09,968 --> 00:41:11,386
It's so significant...
409
00:41:18,226 --> 00:41:20,020
You don't know what will happen?
410
00:41:32,699 --> 00:41:34,201
Look at us right now.
411
00:41:38,205 --> 00:41:39,206
We do this.
412
00:41:41,208 --> 00:41:42,209
We do this too.
413
00:41:45,712 --> 00:41:46,755
We even do this.
414
00:41:48,340 --> 00:41:49,466
You really don't know?
415
00:41:50,842 --> 00:41:52,177
Shall I tell you?
416
00:41:53,178 --> 00:41:54,429
Shall I teach you?
417
00:41:55,764 --> 00:41:58,016
Dad, I'm so happy now.
418
00:41:58,099 --> 00:42:00,185
BAEK EUN-HO SELLS 5 MILLION MEAL KITS
419
00:42:02,354 --> 00:42:04,481
10TH SUPPLY BATCH SOLD OUT
420
00:42:06,900 --> 00:42:09,819
Marketing Team 1.
Let's go taste the new products.
421
00:42:11,404 --> 00:42:14,532
It's not that I've become someone great.
422
00:42:14,616 --> 00:42:17,702
I'm still just Kang Ji-won.
423
00:42:27,128 --> 00:42:28,838
This should be had with beer.
424
00:42:30,215 --> 00:42:31,424
It's good.
425
00:42:31,508 --> 00:42:34,135
This is salty and spicy.
426
00:42:34,219 --> 00:42:37,222
I think it'll be good
with makgeolli. Right?
427
00:42:37,305 --> 00:42:38,723
- Yeah.
- Right?
428
00:42:38,807 --> 00:42:41,393
I think we can use storytelling
429
00:42:41,476 --> 00:42:43,979
as the marketing point for this product.
430
00:42:44,062 --> 00:42:47,565
The story of the sisters who developed it
is interesting.
431
00:42:51,653 --> 00:42:53,655
I'll look into it.
432
00:42:59,953 --> 00:43:01,496
This is delicious.
433
00:43:01,579 --> 00:43:03,415
Aren't we working right now?
434
00:43:06,209 --> 00:43:09,004
But Ms. Yang told me to bring beer.
435
00:43:18,263 --> 00:43:19,431
Ms. Kang.
436
00:43:20,140 --> 00:43:21,141
I...
437
00:43:24,227 --> 00:43:26,354
Thanks for entrusting me with the snack.
438
00:43:28,023 --> 00:43:29,691
You work hard lately.
439
00:43:29,774 --> 00:43:31,276
No, wait.
440
00:43:33,903 --> 00:43:36,281
About the meal kit project...
441
00:43:37,324 --> 00:43:39,534
I interfered in the middle and...
442
00:43:43,163 --> 00:43:44,622
I wanted to say sorry.
443
00:43:46,708 --> 00:43:47,959
I knew.
444
00:43:48,710 --> 00:43:52,714
But we gained better results from it,
so I decided to let it go.
445
00:43:55,842 --> 00:43:59,095
But you're incredible.
I didn't think you'd admit to it.
446
00:43:59,846 --> 00:44:01,473
I misjudged you.
447
00:44:02,766 --> 00:44:04,267
When it comes to people,
448
00:44:05,518 --> 00:44:07,687
they change for sure with age.
449
00:44:10,273 --> 00:44:12,859
I believed in love, but it failed me.
450
00:44:14,027 --> 00:44:16,029
After everything that happened,
451
00:44:17,322 --> 00:44:18,865
I reflected on myself...
452
00:44:20,367 --> 00:44:24,662
I pondered who I was as a person,
453
00:44:26,289 --> 00:44:27,582
and figured it out.
454
00:44:28,416 --> 00:44:30,794
Mr. Kim. Shall we go to your seat?
455
00:44:30,877 --> 00:44:32,045
- Shall we?
- Sure.
456
00:44:32,128 --> 00:44:34,005
Shall we smoke first?
457
00:44:34,089 --> 00:44:36,549
But a lot of things have changed.
458
00:44:37,634 --> 00:44:39,969
Here we go.
459
00:44:40,053 --> 00:44:41,388
It's hot.
460
00:44:43,807 --> 00:44:45,725
- Thank you for the meal!
- Wait.
461
00:44:50,647 --> 00:44:52,857
You need to add a lot of jeongguji.
462
00:44:55,610 --> 00:44:56,778
Well?
463
00:44:57,737 --> 00:45:00,407
You don't know how to eat pork gukbap.
464
00:45:03,827 --> 00:45:04,828
I'll try it.
465
00:45:16,214 --> 00:45:17,924
I know this taste.
466
00:45:20,718 --> 00:45:24,347
Is this from the restaurant we went to?
467
00:45:25,682 --> 00:45:27,976
Nothing gets past your tastebuds.
468
00:45:29,394 --> 00:45:31,187
After the restaurant was gone,
469
00:45:31,271 --> 00:45:34,399
I looked for restaurants
that made it like them.
470
00:45:34,482 --> 00:45:36,985
I couldn't find anything similar.
471
00:45:37,068 --> 00:45:40,905
I was like, "It's Busan!
Why can't these restaurants make it?"
472
00:45:44,325 --> 00:45:46,369
"Why are they all different?" And...
473
00:45:49,372 --> 00:45:53,835
You don't have to gobble it up.
You can eat it whenever you want now.
474
00:45:56,796 --> 00:46:00,758
They opened a branch in Seoul.
Just five minutes from here.
475
00:46:05,847 --> 00:46:06,764
No way...
476
00:46:07,891 --> 00:46:12,562
I thought of stopping the redevelopment.
But this method was much easier.
477
00:46:13,646 --> 00:46:15,273
That's okay, right?
478
00:46:20,653 --> 00:46:22,155
Aren't you so impressed?
479
00:46:22,906 --> 00:46:26,451
No, I was thinking about telling you
what I want to eat next.
480
00:46:26,534 --> 00:46:27,535
What?
481
00:46:27,619 --> 00:46:29,496
I was just kidding.
482
00:46:29,579 --> 00:46:32,165
Thank you so much.
483
00:46:32,248 --> 00:46:33,541
Eat slowly.
484
00:46:33,625 --> 00:46:35,084
I'll eat it every day.
485
00:46:35,627 --> 00:46:36,836
It's so good.
486
00:46:39,130 --> 00:46:40,465
Right, Ji-hyuk.
487
00:46:41,424 --> 00:46:43,343
What are you doing this weekend?
488
00:46:44,511 --> 00:46:46,596
I want to go somewhere with you.
489
00:47:12,580 --> 00:47:18,002
When I was young,I always felt anxious and lonely.
490
00:47:20,380 --> 00:47:21,381
But...
491
00:47:23,216 --> 00:47:27,095
I'm not anxious or lonely anymore.
492
00:47:31,391 --> 00:47:33,268
Since I have you beside me.
493
00:47:36,396 --> 00:47:38,356
It's no surprise.
494
00:47:38,439 --> 00:47:41,442
I'm the best allowance your dad picked
to give you.
495
00:47:48,741 --> 00:47:49,742
This...
496
00:47:51,578 --> 00:47:53,705
is where we started.
497
00:47:58,042 --> 00:48:00,545
I want to start our new start here too.
498
00:48:10,346 --> 00:48:11,347
Ji-hyuk.
499
00:48:16,352 --> 00:48:19,772
Will you marry me?
500
00:48:35,705 --> 00:48:37,165
I can't believe you.
501
00:48:44,881 --> 00:48:46,090
No, I mean...
502
00:48:47,467 --> 00:48:50,053
That's just how I feel now.
503
00:48:50,136 --> 00:48:53,640
You don't have to give me an answer now.
504
00:48:53,723 --> 00:48:56,601
How could you just leave like that?
505
00:48:56,684 --> 00:49:01,606
I thought everything was back,
but he's still himself.
506
00:49:10,281 --> 00:49:11,949
You can do whatever you want
507
00:49:13,117 --> 00:49:14,577
but not a proposal.
508
00:49:34,055 --> 00:49:36,057
I've been carrying it for so long.
509
00:49:39,143 --> 00:49:41,521
I wanted to propose all this time.
510
00:49:54,325 --> 00:49:55,326
Wil you...
511
00:50:00,206 --> 00:50:01,416
marry me?
512
00:50:49,672 --> 00:50:53,050
Of course,there are things that didn't change.
513
00:50:53,134 --> 00:50:55,303
A BETTER TOMORROW, CORRECTION OF HOPE
514
00:50:55,386 --> 00:50:57,096
I don't know why.
515
00:50:59,724 --> 00:51:01,434
Why Ji-won wants
516
00:51:02,351 --> 00:51:07,064
to take everything I have.
Why she wants me to be miserable.
517
00:51:07,690 --> 00:51:09,776
It's because you're too nice.
518
00:51:10,318 --> 00:51:13,529
People like her only go after nice people.
519
00:51:13,613 --> 00:51:14,864
You have to nip them
520
00:51:15,740 --> 00:51:16,824
in the bud.
521
00:51:18,075 --> 00:51:20,244
How could a person do that?
522
00:51:21,162 --> 00:51:24,248
I could endure all of that.
523
00:51:24,916 --> 00:51:25,917
However...
524
00:51:28,127 --> 00:51:29,796
Do you remember
525
00:51:32,006 --> 00:51:35,301
when I told you
about Ji-won being delusional?
526
00:51:36,427 --> 00:51:38,971
She kept saying I was gaslighting her.
527
00:51:39,055 --> 00:51:42,183
That I was harassing her
and ruining her life.
528
00:51:42,266 --> 00:51:44,310
She acted like a victim,
529
00:51:44,393 --> 00:51:46,479
and that's why I ended up here.
530
00:51:46,562 --> 00:51:49,565
Goodness, not only is she crazy,
531
00:51:49,649 --> 00:51:51,567
she's also so pathetic.
532
00:51:52,401 --> 00:51:53,611
I know, right?
533
00:51:54,821 --> 00:51:56,364
But what can I do?
534
00:51:56,447 --> 00:51:59,325
I'm her only friend.
535
00:51:59,408 --> 00:52:01,410
I'll talk to her when I get out.
536
00:52:06,791 --> 00:52:08,209
Inmate 2574, visitor.
537
00:52:14,674 --> 00:52:16,217
Why are you so surprised?
538
00:52:22,640 --> 00:52:23,641
You...
539
00:52:31,232 --> 00:52:32,817
You didn't die?
540
00:52:32,900 --> 00:52:35,611
I did. That's why I'm here.
541
00:52:40,032 --> 00:52:40,992
One billion won.
542
00:52:42,159 --> 00:52:46,205
Now that I'm dead, the benefit
of one billion won will be paid.
543
00:52:49,625 --> 00:52:50,835
Can you...
544
00:52:52,628 --> 00:52:54,088
give this to Ji-won?
545
00:52:57,592 --> 00:52:58,634
What?
546
00:53:02,305 --> 00:53:03,598
No.
547
00:53:04,432 --> 00:53:06,058
Why is it Ji-won again?
548
00:53:06,142 --> 00:53:08,644
- I'll kill her!
- Executive Director Yu Ji-hyuk,
549
00:53:08,728 --> 00:53:11,105
the grandson of U&K Group's Chairman Yu,
550
00:53:11,188 --> 00:53:14,358
- is getting married at Winton Hotel.
- I only had Ji-won!
551
00:53:14,442 --> 00:53:16,444
She felt the same!
552
00:53:16,527 --> 00:53:19,447
I only had Ji-won!
553
00:53:19,530 --> 00:53:20,740
Quiet!
554
00:53:21,449 --> 00:53:23,701
Ma'am, please let me go! Please!
555
00:53:24,285 --> 00:53:26,162
Let me out of here! Please!
556
00:53:28,915 --> 00:53:30,499
Ji-won can't be happy.
557
00:53:31,083 --> 00:53:34,712
She can't be happy without me!
558
00:53:34,795 --> 00:53:36,339
She can't!
559
00:53:48,768 --> 00:53:51,145
WEDDING
YU JI-HYUK, KANG JI-WON
560
00:55:12,560 --> 00:55:14,854
Here come the bride and groom.
561
00:56:27,927 --> 00:56:30,137
Everything got a little better.
562
00:56:30,846 --> 00:56:32,681
I believe that.
563
00:57:09,426 --> 00:57:11,595
I wish you were here.
564
00:57:14,014 --> 00:57:18,352
You would be so happyto see me this happy.
565
00:57:22,731 --> 00:57:24,650
Hey. You all came too.
566
00:57:25,693 --> 00:57:28,070
No, we didn't come.
567
00:57:29,947 --> 00:57:32,449
I paid a lot for her congratulatory gift.
568
00:57:32,533 --> 00:57:33,909
I applauded a lot too.
569
00:57:34,743 --> 00:57:36,287
But I didn't eat anything.
570
00:57:41,167 --> 00:57:44,253
The more I think about it,
the sorrier I feel.
571
00:57:44,336 --> 00:57:46,589
And I truly hope she's happy.
572
00:57:48,632 --> 00:57:51,594
But that's the only thing I can do.
573
00:57:52,136 --> 00:57:53,470
You truly regret it.
574
00:57:56,932 --> 00:57:59,268
One, two, three.
575
00:57:59,351 --> 00:58:02,021
Dad, are you watching?
576
00:58:06,150 --> 00:58:06,984
Let's go!
577
00:58:11,405 --> 00:58:13,949
- Let's go!
- Let's go!
578
00:58:32,676 --> 00:58:36,597
{\an8}APRIL 2016
579
00:58:42,061 --> 00:58:47,942
{\an8}Hello, I'm Kang Ji-won, the director
of U&K's Second Chance Foundation.
580
00:58:50,653 --> 00:58:53,697
Our foundation's planning
to gradually contribute
581
00:58:53,781 --> 00:58:57,785
20 billion won through
major affiliated companies by next year.
582
00:58:58,744 --> 00:58:59,912
From there,
583
00:58:59,995 --> 00:59:04,667
U&K plans to initiate systematic
and continuous donations to the society
584
00:59:04,750 --> 00:59:08,379
as a company that understands
the meaning of sharing.
585
00:59:11,298 --> 00:59:15,886
Even in moments
when everything seems to be over,
586
00:59:16,553 --> 00:59:18,889
I believe there's another path.
587
00:59:19,932 --> 00:59:21,934
That path could even be better.
588
00:59:25,562 --> 00:59:28,023
There must be a second chance.
589
00:59:28,107 --> 00:59:30,442
No, it must be given.
590
00:59:30,526 --> 00:59:34,321
To those suffering
because of one wrong choice they made,
591
00:59:34,405 --> 00:59:38,909
I hope our foundation can be of help.
592
00:59:40,786 --> 00:59:41,704
Thank you.
593
00:59:54,049 --> 00:59:56,635
I'm doing well this time, right?
594
00:59:58,554 --> 00:59:59,430
But...
595
00:59:59,513 --> 01:00:03,851
{\an8}OCTOBER 2017
596
01:00:24,997 --> 01:00:27,458
Do babies really not sleep like this?
597
01:00:30,794 --> 01:00:31,879
Ji-won.
598
01:00:32,880 --> 01:00:35,049
Seeing the baby cry like this,
599
01:00:35,549 --> 01:00:38,302
I think he's sick.
Let's take him to the hospital.
600
01:00:39,178 --> 01:00:40,220
Let me see.
601
01:00:44,933 --> 01:00:46,268
He's fine.
602
01:00:50,898 --> 01:00:52,149
He pooped.
603
01:01:01,575 --> 01:01:03,202
- Number two.
- He pooped a lot.
604
01:01:03,285 --> 01:01:04,203
Hurry.
605
01:01:08,957 --> 01:01:10,667
Why won't you sleep?
606
01:01:11,543 --> 01:01:13,587
Did you poop?
607
01:01:13,670 --> 01:01:16,215
Daddy will change your diaper.
608
01:01:16,298 --> 01:01:19,635
I've never done this before,so it's not easy.
609
01:01:19,718 --> 01:01:21,804
But I think I'm doing a good job.
610
01:01:38,737 --> 01:01:43,117
I am definitely moving forwardlittle by little now.
611
01:01:45,828 --> 01:01:50,249
I'm not walking in place.I'm walking forward.
612
01:01:56,588 --> 01:01:58,757
I want to be land.
613
01:01:58,841 --> 01:02:01,051
I want to be land.
614
01:02:01,135 --> 01:02:04,430
- What are they saying?
- What? Land? Lamb?
615
01:02:05,514 --> 01:02:07,891
But why does it sound familiar?
616
01:02:07,975 --> 01:02:10,018
{\an8}Where are our mom and dad?
617
01:02:11,353 --> 01:02:14,398
I don't know.
They said it was their anniversary.
618
01:02:14,481 --> 01:02:17,067
A super important
and once-only anniversary.
619
01:02:18,694 --> 01:02:19,570
Grandfather.
620
01:02:21,905 --> 01:02:24,450
So you can play with your aunt!
621
01:02:30,205 --> 01:02:31,206
Come here!
622
01:02:31,832 --> 01:02:32,833
This way!
623
01:02:33,834 --> 01:02:35,752
Grandfather, save us!
624
01:02:35,836 --> 01:02:36,962
Help us!
625
01:02:37,045 --> 01:02:39,965
{\an8}OUR FAMILY MOTTO:
BECOME EACH OTHER'S STURDY LAND!
626
01:02:40,048 --> 01:02:41,467
{\an8}I WANT TO BE LAND!
627
01:02:41,550 --> 01:02:48,015
{\an8}APRIL 12, 2023
628
01:02:59,443 --> 01:03:04,490
And today is the day that all the seasonsI have spent before ended.
629
01:03:06,241 --> 01:03:11,121
I can't believe I can spendthe same season so differently like this.
630
01:03:21,048 --> 01:03:22,799
This is the middle of spring.
631
01:03:26,803 --> 01:03:28,305
It's beautiful.
632
01:03:29,515 --> 01:03:32,100
I've always liked this artist.
633
01:03:32,184 --> 01:03:35,103
But I think the painting style
has changed a bit.
634
01:03:35,896 --> 01:03:39,650
The painter worked so hard
until the work was acknowledged.
635
01:03:41,151 --> 01:03:44,613
Thanks to our foundation,
the painter could work at ease.
636
01:03:46,156 --> 01:03:48,033
It's back to normal now.
637
01:03:49,159 --> 01:03:50,994
This was how it should've been.
638
01:03:52,371 --> 01:03:56,291
It could've been this beautiful.
639
01:03:58,210 --> 01:04:02,297
I'm living properly now, Dad.
640
01:04:10,347 --> 01:04:11,348
Thank you.
641
01:04:15,435 --> 01:04:17,437
For making April 12, 2023
642
01:04:19,314 --> 01:04:21,191
a completely different day.
643
01:04:27,698 --> 01:04:28,907
Thank you...
644
01:04:33,203 --> 01:04:36,248
for making me look forward to tomorrow.
645
01:05:03,984 --> 01:05:05,319
I'm so happy.
646
01:07:07,399 --> 01:07:09,401
{\an8}Translated by Suyun Mounce
43268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.