Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,455 --> 00:00:38,748
{\an8}EPISODE 14
2
00:00:38,831 --> 00:00:39,915
{\an8}Thank you.
3
00:00:45,963 --> 00:00:47,715
{\an8}The floor's slippery. Careful.
4
00:00:47,798 --> 00:00:49,633
{\an8}It's fine. You don't have to.
5
00:00:51,343 --> 00:00:52,803
{\an8}I told you not to move!
6
00:00:58,934 --> 00:01:00,436
{\an8}What are you doing?
7
00:01:00,936 --> 00:01:02,354
{\an8}It's fine.
8
00:01:02,438 --> 00:01:05,524
{\an8}The doctors were just worried.
I don't need all that.
9
00:01:05,608 --> 00:01:09,111
{\an8}The smart doctors know what they're doing.
Listen to them.
10
00:01:09,195 --> 00:01:12,990
{\an8}Don't do anything
on your own from now on, okay?
11
00:01:15,075 --> 00:01:16,327
You don't listen.
12
00:01:21,540 --> 00:01:22,625
Are you hungry?
13
00:01:29,548 --> 00:01:30,925
What are you doing?
14
00:01:33,928 --> 00:01:35,554
Let's just stay like this.
15
00:01:50,736 --> 00:01:54,740
When I thought it was the end,
I regretted it so much.
16
00:01:55,950 --> 00:01:58,953
I was given another chance
but wasn't honest again.
17
00:02:05,167 --> 00:02:07,211
You won't die.
18
00:02:10,214 --> 00:02:12,424
I'm sorry I didn't believe you.
19
00:02:20,099 --> 00:02:21,183
No, I'm sorry.
20
00:02:27,398 --> 00:02:29,567
Yu-ra isn't an easy opponent.
21
00:02:31,527 --> 00:02:34,363
Even after I saw
her unimaginable true colors,
22
00:02:34,446 --> 00:02:36,991
it took over three years
to end it with her.
23
00:02:38,742 --> 00:02:41,787
Someone being beyond your imagination...
24
00:02:42,538 --> 00:02:43,789
I know what you mean.
25
00:02:46,500 --> 00:02:48,919
When you spend a long time with someone,
26
00:02:49,003 --> 00:02:51,255
it's hard to see that person properly.
27
00:02:52,631 --> 00:02:55,134
You try not to believe it.
28
00:02:56,760 --> 00:03:00,306
You only realize it after you see the end.
29
00:03:02,474 --> 00:03:05,394
Your ex-fiancée is trying to kill me,
30
00:03:06,395 --> 00:03:09,189
and Min-hwan and Su-min get paid if I die.
31
00:03:10,816 --> 00:03:12,484
They joined forces.
32
00:03:18,282 --> 00:03:20,492
Ms. Yang's husband's having an affair.
33
00:03:21,952 --> 00:03:25,539
I think my fate moved to Ms. Yang.
34
00:03:27,041 --> 00:03:29,126
It's not over with their marriage.
35
00:03:29,209 --> 00:03:32,046
There's something more.
I have to find that out.
36
00:03:32,129 --> 00:03:34,048
To protect Ms. Yang.
37
00:03:37,843 --> 00:03:39,428
Just stay by my side.
38
00:04:25,891 --> 00:04:27,142
RECENT DESTINATIONS
39
00:04:34,608 --> 00:04:36,527
Wait for me.
40
00:04:38,362 --> 00:04:39,196
Stop it!
41
00:04:52,292 --> 00:04:54,503
CAFE FORBIDDEN LOVE
DRIVE-IN THEATER
42
00:04:54,586 --> 00:04:56,171
CAFE LOVE AFFAIR
HOTEL LONELY
43
00:05:03,762 --> 00:05:06,849
The police think
a drunk driver caused the accident.
44
00:05:08,267 --> 00:05:10,352
They'll never catch her.
45
00:05:10,436 --> 00:05:13,814
We put someone
on Yu-ra, Min-hwan, and Su-min.
46
00:05:13,897 --> 00:05:16,608
But we haven't caught anything yet.
47
00:05:17,151 --> 00:05:21,196
We put people on them after the accident,
so there's no lead.
48
00:05:25,325 --> 00:05:29,121
If you knew in advance,
you should've discussed it with me first.
49
00:05:37,171 --> 00:05:39,882
I wasn't sure that you were on my side.
50
00:05:47,765 --> 00:05:49,850
I'm sorry, Seok-jun.
51
00:05:58,776 --> 00:06:00,861
Don't. I'm not that angry.
52
00:06:04,031 --> 00:06:07,701
The only way is
to find Jeong Man-sik and Bae Hui-suk.
53
00:06:08,452 --> 00:06:10,579
They must be heading for Incheon.
54
00:06:10,662 --> 00:06:12,706
And Oh Yu-ra must be looking for them.
55
00:06:12,790 --> 00:06:14,249
I'm sure.
56
00:06:14,333 --> 00:06:17,086
It's a matter of who's faster.
57
00:06:17,169 --> 00:06:21,048
By the way, how long
do you have to wear the sling?
58
00:06:23,634 --> 00:06:26,637
Until Ji-won tells me to stop wearing it.
59
00:06:26,720 --> 00:06:28,722
Honestly, I can take it off now.
60
00:06:29,264 --> 00:06:32,518
But she promised to take care of me
while I had it on.
61
00:06:52,996 --> 00:06:54,206
Ji-hyuk.
62
00:06:54,289 --> 00:06:57,417
Do you remember anything more
from the accident?
63
00:07:02,840 --> 00:07:03,882
Not really.
64
00:07:03,966 --> 00:07:06,426
I went to the memorial hall to see you.
65
00:07:06,927 --> 00:07:08,428
The car broke down there.
66
00:07:09,805 --> 00:07:10,889
Is that all?
67
00:07:13,517 --> 00:07:17,813
Maybe not,
but I can't think of anything right now.
68
00:07:22,734 --> 00:07:23,944
- Ji-won?
- Yeah?
69
00:07:24,862 --> 00:07:26,405
- Eggs.
- Okay.
70
00:07:31,243 --> 00:07:32,119
What else?
71
00:07:33,370 --> 00:07:35,873
I should go. I'll see you tomorrow.
72
00:07:39,042 --> 00:07:40,169
Thanks for today.
73
00:07:45,966 --> 00:07:46,842
What's wrong?
74
00:07:47,759 --> 00:07:48,802
Ji-won.
75
00:07:48,886 --> 00:07:50,220
Does it hurt again?
76
00:07:57,644 --> 00:07:58,645
I'm sorry.
77
00:08:00,189 --> 00:08:02,399
It's the only thing I could think of.
78
00:08:06,737 --> 00:08:09,823
I can't believe you.
79
00:08:12,034 --> 00:08:12,951
Can you...
80
00:08:15,704 --> 00:08:16,997
stay the night?
81
00:08:26,381 --> 00:08:27,424
Good night.
82
00:08:28,175 --> 00:08:29,384
I'll get the light.
83
00:08:40,771 --> 00:08:42,940
Mr. Yu, what are you doing?
84
00:08:43,440 --> 00:08:46,360
I understand what you mean,
so I'll just hold you.
85
00:08:48,737 --> 00:08:51,240
It still hurts. I swear.
86
00:09:00,165 --> 00:09:01,500
Always be by my side.
87
00:09:02,960 --> 00:09:06,296
No matter what you do,
88
00:09:09,174 --> 00:09:10,259
do it by my side.
89
00:09:14,846 --> 00:09:16,056
That's all I need.
90
00:10:10,527 --> 00:10:12,946
Are you up? I was going to wake you.
91
00:10:14,531 --> 00:10:18,493
Do you want strawberries? It's so good.
It's the yummiest I've had...
92
00:10:22,914 --> 00:10:24,875
What? Did you have a nightmare?
93
00:10:33,508 --> 00:10:36,970
Wait. Does your arm not hurt?
Is it okay now?
94
00:10:39,306 --> 00:10:40,307
It hurts.
95
00:10:41,391 --> 00:10:43,518
No, you were just...
96
00:10:46,021 --> 00:10:48,982
Wow. You know how to lie now.
97
00:10:49,900 --> 00:10:50,817
It's true.
98
00:10:55,906 --> 00:10:57,449
What did you dream about?
99
00:10:58,617 --> 00:10:59,826
It's a secret.
100
00:11:05,248 --> 00:11:09,002
I know we're both assistant managers,
but I'm acting manager,
101
00:11:09,711 --> 00:11:12,005
so I have to say this.
102
00:11:12,089 --> 00:11:16,635
You take a day off too often,
as if you're part of the owner's family.
103
00:11:16,718 --> 00:11:18,762
I had some issues at home.
104
00:11:19,304 --> 00:11:24,518
You did? Is there anyone here
who doesn't have a home?
105
00:11:24,601 --> 00:11:27,854
Is there anyone here
who doesn't have issues at home?
106
00:11:27,938 --> 00:11:31,858
Darn it. Why did the personnel decision
have to be made now?
107
00:11:31,942 --> 00:11:34,903
That jerk is just so lucky.
108
00:11:34,986 --> 00:11:38,448
There's so much work
piling up around us...
109
00:11:40,867 --> 00:11:41,868
Unbelievable.
110
00:11:43,537 --> 00:11:45,330
Shall I help?
111
00:11:47,749 --> 00:11:49,251
- Ms. Yang!
- Ms. Yang!
112
00:11:52,254 --> 00:11:53,964
Is it okay to work now?
113
00:11:55,507 --> 00:11:57,717
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
114
00:12:07,018 --> 00:12:08,186
What?
115
00:12:08,270 --> 00:12:11,148
What are you doing?Why couldn't I reach you?
116
00:12:11,231 --> 00:12:14,234
Kang Ji-won came to work
as if nothing happened.
117
00:12:14,317 --> 00:12:16,486
What the hell is going on?
118
00:12:16,570 --> 00:12:19,489
Ji-hyuk's been discharged.
That must be why.
119
00:12:19,990 --> 00:12:22,284
I told you to act like nothing happened.
120
00:12:22,784 --> 00:12:24,411
What do you think she'll do?
121
00:12:25,328 --> 00:12:29,291
It's easy to pull her hair and yellif you want to fight.
122
00:12:29,374 --> 00:12:32,752
Be patient
if you don't want to live like a bum.
123
00:12:34,171 --> 00:12:36,089
Will you come to the gym later?
124
00:12:36,673 --> 00:12:39,759
You'll feel better
after we talk while working out.
125
00:12:42,220 --> 00:12:45,682
This brat is so rude.
126
00:12:45,765 --> 00:12:48,977
I shouldn't get involved
with such low-standard people,
127
00:12:49,519 --> 00:12:52,189
but nothing gets done
if I don't do it myself.
128
00:12:52,272 --> 00:12:56,485
We found Man-sik and Hui-suk.
They were scared, so they tried to hide.
129
00:13:04,367 --> 00:13:07,370
Hello, it's Jeong Man-sik.
130
00:13:07,454 --> 00:13:09,414
It was hard to find you.
131
00:13:09,498 --> 00:13:13,251
Why did you hide? We're in the same boat.
132
00:13:13,335 --> 00:13:17,172
No, it's not because
we couldn't trust you.
133
00:13:17,255 --> 00:13:19,341
We can't trust my daughter.
134
00:13:19,841 --> 00:13:21,384
Just trust me now.
135
00:13:21,468 --> 00:13:24,262
I never abandon my family.
136
00:13:24,888 --> 00:13:28,141
How about going to China for a while?
137
00:13:28,225 --> 00:13:29,935
Shanghai is beautiful.
138
00:13:30,018 --> 00:13:34,731
You can also have some fun in the water
in Hangzhou and Suzhou.
139
00:13:53,583 --> 00:13:54,751
Aren't I pathetic?
140
00:13:55,418 --> 00:13:58,338
At this age, when I feel anxious,
141
00:13:58,421 --> 00:14:00,715
I have nowhere to go but work.
142
00:14:02,217 --> 00:14:04,261
Because you have friends here.
143
00:14:05,095 --> 00:14:07,931
I was worried
and going to go see you anyway.
144
00:14:09,849 --> 00:14:13,520
No, I'm barging in tonight.
145
00:14:13,603 --> 00:14:16,898
I reported it to the police for adultery.
146
00:14:17,607 --> 00:14:20,485
Right. This wasbefore the law was abolished.
147
00:14:22,070 --> 00:14:25,574
Whenever I was admitted to the hospital,
148
00:14:26,616 --> 00:14:28,410
he brought her home.
149
00:14:30,078 --> 00:14:32,497
So I told him I was being admitted today.
150
00:14:33,999 --> 00:14:35,917
His car dashcam
151
00:14:36,543 --> 00:14:40,046
caught them doing dirty things in the car.
152
00:14:40,922 --> 00:14:43,717
But there's no video. I think it's broken.
153
00:14:43,800 --> 00:14:47,262
And the police said
audio wasn't enough proof.
154
00:14:48,013 --> 00:14:50,056
The dashcam video's not working?
155
00:14:50,932 --> 00:14:51,933
Ridiculous, right?
156
00:14:54,352 --> 00:14:57,147
I really didn't want to go this far,
157
00:14:57,897 --> 00:15:02,485
but I made up my mind
and broke the door lock on my way out.
158
00:15:10,327 --> 00:15:11,369
Ms. Yang.
159
00:15:12,537 --> 00:15:13,830
Can I come with you?
160
00:15:21,588 --> 00:15:22,589
Is that her?
161
00:15:23,048 --> 00:15:23,882
Yes.
162
00:15:24,799 --> 00:15:28,261
Okay, your husband went in 30 minutes ago.
163
00:15:28,345 --> 00:15:29,721
Let's go in 10 minutes.
164
00:15:56,456 --> 00:15:58,291
Who are you people?
165
00:15:58,375 --> 00:16:00,043
What? What is it?
166
00:16:00,627 --> 00:16:02,212
What's going on?
167
00:16:14,766 --> 00:16:16,101
What?
168
00:16:16,184 --> 00:16:17,310
Hey.
169
00:16:17,394 --> 00:16:19,479
Why are you here at this hour?
170
00:16:23,400 --> 00:16:24,234
What?
171
00:16:27,487 --> 00:16:32,158
He said you were in the hospital.
I came to give him some side dishes.
172
00:16:32,242 --> 00:16:34,160
Maybe I was out of line.
173
00:16:34,244 --> 00:16:38,206
I see him at the restaurant often,
so I considered him family.
174
00:16:39,708 --> 00:16:40,583
Hey.
175
00:16:42,210 --> 00:16:43,336
Did you suspect me?
176
00:16:44,546 --> 00:16:47,549
Do you look down on me
since I work for your dad?
177
00:16:52,220 --> 00:16:55,140
- You two...
- What? What is it?
178
00:16:58,101 --> 00:16:59,269
Whatever.
179
00:16:59,853 --> 00:17:02,772
Forget it. Just leave, all of you.
180
00:17:02,856 --> 00:17:05,024
Get out. Hey, you too.
181
00:17:05,108 --> 00:17:08,027
Don't bring anything here
saying you're worried.
182
00:17:08,111 --> 00:17:10,238
Wow, you're making a joke of me.
183
00:17:10,321 --> 00:17:12,824
I'm sorry. I'm so sorry.
184
00:17:18,371 --> 00:17:19,789
Get out.
185
00:17:24,377 --> 00:17:27,464
You should go too. I'll talk to him.
186
00:17:32,677 --> 00:17:33,803
You're not leaving?
187
00:17:46,733 --> 00:17:49,486
I'm leaving, but before I go...
188
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
What's she doing?
189
00:17:58,411 --> 00:18:00,455
What? What are you doing?
190
00:18:00,538 --> 00:18:01,664
What?
191
00:18:28,775 --> 00:18:29,901
No, don't hit me.
192
00:18:29,984 --> 00:18:32,987
If you touch her, I'll make you pay!
193
00:18:36,574 --> 00:18:38,368
You're crazy!
194
00:18:41,162 --> 00:18:43,498
I'm going to charge you for this!
195
00:18:43,581 --> 00:18:45,083
You came with the cops!
196
00:18:45,166 --> 00:18:46,709
Sir, this...
197
00:18:46,793 --> 00:18:50,505
Isn't this property damage?
This woman used the golf club...
198
00:18:50,588 --> 00:18:51,798
Stop it!
199
00:19:05,061 --> 00:19:06,813
You're so shameless.
200
00:19:07,647 --> 00:19:09,816
Are you happy you weren't caught?
201
00:19:10,775 --> 00:19:14,946
No, I know what you did in the car.
202
00:19:15,864 --> 00:19:19,492
What? You wonder how much
insurance money you'll get if I die?
203
00:19:20,368 --> 00:19:23,079
You laughed about it.
Are you two even human?
204
00:19:25,456 --> 00:19:26,457
What?
205
00:19:27,041 --> 00:19:29,002
That's the car Yeon-ji rides.
206
00:19:29,919 --> 00:19:31,462
Aren't you ashamed?
207
00:19:32,714 --> 00:19:34,924
You're a terrible person.
208
00:19:38,970 --> 00:19:40,388
What are you saying?
209
00:19:40,471 --> 00:19:42,557
You don't even have any proof.
210
00:19:42,640 --> 00:19:44,058
Hey, that's--
211
00:19:48,563 --> 00:19:49,898
Why you...
212
00:20:07,081 --> 00:20:07,916
Are you okay?
213
00:20:13,296 --> 00:20:14,380
No, don't.
214
00:20:14,464 --> 00:20:15,965
You crazy bastard!
215
00:20:16,049 --> 00:20:18,468
No, wait! You can't do this.
216
00:20:18,551 --> 00:20:21,387
- Hold her tight.
- Please calm down. Hold her.
217
00:20:22,388 --> 00:20:24,599
Calm down. Please. You can't do this.
218
00:20:37,153 --> 00:20:38,613
Are you okay, Ji-won?
219
00:20:47,372 --> 00:20:51,584
I'll come back after work tomorrow.
Don't do anything until then.
220
00:20:54,003 --> 00:20:55,463
Thanks, Ji-won.
221
00:20:56,714 --> 00:20:59,717
But it's my business,
so I'll handle it by myself.
222
00:21:01,260 --> 00:21:05,390
I realized earlier.
I don't think he'll break up that easily.
223
00:21:06,724 --> 00:21:08,101
So I'll see a lawyer.
224
00:21:09,143 --> 00:21:10,687
No...
225
00:21:10,770 --> 00:21:13,898
Don't ever meet him alone.
226
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
Just call me. I'll come.
227
00:21:17,235 --> 00:21:20,363
Why are you saying such strange things?
228
00:21:21,531 --> 00:21:23,032
You're acting weird.
229
00:21:24,909 --> 00:21:26,661
I know that.
230
00:21:27,370 --> 00:21:31,207
But you would've gotten hurt badly
if it weren't for me earlier.
231
00:21:32,125 --> 00:21:34,502
Just do as I say this once.
232
00:21:36,337 --> 00:21:38,047
I'll be by your side.
233
00:21:44,262 --> 00:21:47,682
You said you'd meet a lawyer.
234
00:21:47,765 --> 00:21:49,517
You can talk with me.
235
00:22:09,120 --> 00:22:11,330
Ms. Yang can trust Mr. Lee.
236
00:22:11,414 --> 00:22:13,458
He always does what he says.
237
00:22:18,671 --> 00:22:21,132
My fate going to someone else...
238
00:22:21,883 --> 00:22:24,010
I don't think it's a coincidence.
239
00:22:26,512 --> 00:22:30,641
If the stress from her indifferent husband
caused her cancer,
240
00:22:31,934 --> 00:22:35,188
where did the fate of being killed by him
come from?
241
00:22:38,024 --> 00:22:39,942
The broken door lock.
242
00:22:41,110 --> 00:22:42,528
The red high heels.
243
00:22:43,362 --> 00:22:45,073
And the candy tin.
244
00:22:48,451 --> 00:22:51,079
Husband having an affair
with someone close...
245
00:22:53,372 --> 00:22:57,794
Or are those scumbags
after the insurance money?
246
00:23:05,760 --> 00:23:08,429
I'll take care of you when my wife dies.
247
00:23:14,560 --> 00:23:16,687
I know what I have to do.
248
00:23:18,564 --> 00:23:19,607
Ji-hyuk,
249
00:23:20,775 --> 00:23:22,944
I have to seduce Min-hwan.
250
00:23:30,618 --> 00:23:35,206
Because Min-hwan must have an affairand not care if his wife dies.
251
00:23:44,757 --> 00:23:47,760
JEONG SU-MIN, JI-WON'S FRIEND
252
00:23:58,229 --> 00:24:02,024
No, I have to make him thinkthat he needs to kill her.
253
00:24:16,747 --> 00:24:20,877
I know it'll upset you,
but I have to do it.
254
00:24:22,628 --> 00:24:26,883
If I don't give the fate of being killed
by a cheating husband to Su-min,
255
00:24:28,801 --> 00:24:30,428
Ms. Yang will die.
256
00:24:41,814 --> 00:24:43,566
Can I do this?
257
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
Okay.
258
00:24:58,164 --> 00:25:01,000
Do whatever you want.
259
00:25:07,298 --> 00:25:08,799
I'll help you.
260
00:25:51,008 --> 00:25:53,052
- Mr. Kim.
- Yes, sir?
261
00:25:53,135 --> 00:25:55,554
You take over the meal kit project.
262
00:25:56,555 --> 00:25:59,600
Pardon? But the person in charge is...
263
00:25:59,684 --> 00:26:02,937
You joined the team.
You need a project of your own.
264
00:26:03,562 --> 00:26:05,231
You can do it, right?
265
00:26:05,314 --> 00:26:06,732
I want you all to help.
266
00:26:11,445 --> 00:26:13,030
This isn't right, Mr. Yu!
267
00:26:14,115 --> 00:26:17,243
You chose money over me.
Did you not see this coming?
268
00:26:17,326 --> 00:26:19,412
You can't have it both ways, Ji-won.
269
00:26:22,915 --> 00:26:25,710
Fine. I'll find a new job.
270
00:26:25,793 --> 00:26:29,088
In return,
let me finish the meal kit project.
271
00:26:29,171 --> 00:26:31,716
This project belongs to Ms. Yang and me.
272
00:26:31,799 --> 00:26:33,301
It belongs to the company.
273
00:26:35,136 --> 00:26:37,054
Don't let personal matters--
274
00:26:37,138 --> 00:26:40,933
I gave you the meal kit project
because of my personal feelings.
275
00:26:41,559 --> 00:26:44,061
I don't want to see you. Take the day off.
276
00:26:45,021 --> 00:26:46,647
Resigning would be better.
277
00:27:04,123 --> 00:27:06,584
She took the money and broke up with him?
278
00:27:15,468 --> 00:27:18,429
{\an8}OH YU-RA
279
00:27:21,599 --> 00:27:22,975
Forget it.
280
00:27:39,867 --> 00:27:41,702
Why are you doing this alone?
281
00:27:43,037 --> 00:27:44,163
What?
282
00:27:44,663 --> 00:27:47,500
My position turned to crap
because of someone.
283
00:27:48,167 --> 00:27:49,835
As I said before,
284
00:27:51,087 --> 00:27:54,715
none of this would've happened
if you didn't see Su-min.
285
00:27:55,925 --> 00:27:57,635
Don't be ridiculous.
286
00:27:57,718 --> 00:28:00,388
You screwed me over to switch to Mr. Yu.
287
00:28:07,436 --> 00:28:08,479
You're right.
288
00:28:10,481 --> 00:28:11,649
I am?
289
00:28:13,109 --> 00:28:16,153
But the situation has changed.
290
00:28:25,746 --> 00:28:29,083
Do you want to have a drink with me later?
291
00:28:32,002 --> 00:28:33,045
Eighty billion won?
292
00:28:37,675 --> 00:28:42,430
The chairman said he'd gladly pay me
that much if I broke up with him.
293
00:28:43,931 --> 00:28:46,308
Of course, it's not all cash.
294
00:28:46,392 --> 00:28:47,935
There's real estate too.
295
00:28:50,688 --> 00:28:52,773
He took care of all the taxes too.
296
00:28:53,357 --> 00:28:55,734
So I don't even know how much I have.
297
00:28:55,818 --> 00:28:58,904
An asset manager? I have that too.
298
00:29:01,866 --> 00:29:06,871
Mr. Yu is pretty angry with me
for taking money from the chairman.
299
00:29:06,954 --> 00:29:09,039
But what else was I supposed to do?
300
00:29:14,336 --> 00:29:15,588
It makes sense.
301
00:29:15,671 --> 00:29:19,842
No matter how rich he is, it'd be strangeto just give her that much.
302
00:29:19,925 --> 00:29:23,471
But if it's under the conditionthat she stops seeing him,
303
00:29:23,554 --> 00:29:24,889
that makes more sense.
304
00:29:26,474 --> 00:29:28,350
Still, that's a lot...
305
00:29:33,105 --> 00:29:34,440
JEONG SU-MIN, JI-WON'S FRIEND
306
00:29:34,523 --> 00:29:36,317
Why does she have to call now?
307
00:29:49,413 --> 00:29:51,999
{\an8}MIN-HWAN
308
00:29:59,006 --> 00:30:00,090
What is it?
309
00:30:09,141 --> 00:30:11,435
Shouldn't you be at home at this hour?
310
00:30:15,564 --> 00:30:20,069
I know you're busy.
Thanks for making time for me.
311
00:30:21,278 --> 00:30:23,697
I've wanted to see you.
312
00:30:25,282 --> 00:30:28,327
When I saw you last time,
313
00:30:29,328 --> 00:30:31,664
I was reminded of working together.
314
00:30:42,967 --> 00:30:45,052
Bye, Su-min.
315
00:30:45,135 --> 00:30:46,887
I loved you.
316
00:30:49,306 --> 00:30:50,808
I die today.
317
00:30:55,479 --> 00:30:57,982
You seem different
now that you're married.
318
00:31:00,276 --> 00:31:04,238
Women act like they won't change,
but they change after marriage.
319
00:31:04,738 --> 00:31:07,366
Ji-won, who's not married, gets prettier.
320
00:31:08,867 --> 00:31:09,952
Jeong Su-min.
321
00:31:10,035 --> 00:31:12,121
You should be alert.
322
00:31:12,204 --> 00:31:14,081
Min-hwan and Ji-won...
323
00:31:15,291 --> 00:31:18,294
They dated for seven years
since they're a good fit.
324
00:31:18,377 --> 00:31:21,422
Besides, they see each other often
at work.
325
00:31:21,505 --> 00:31:23,716
Old feelings could come back, and...
326
00:31:38,939 --> 00:31:41,984
Do you remember
the all-you-can-eat restaurant
327
00:31:42,067 --> 00:31:44,153
near my old place?
328
00:31:44,236 --> 00:31:45,654
We went there often.
329
00:31:46,322 --> 00:31:47,323
Yeah.
330
00:31:49,158 --> 00:31:52,620
On days we went there,
you wouldn't let me eat breakfast
331
00:31:52,703 --> 00:31:55,748
or drink water in case I'd feel full.
332
00:31:55,831 --> 00:31:58,917
Why would you remember
something so pathetic?
333
00:31:59,585 --> 00:32:02,379
Why is that pathetic? It's cute.
334
00:32:03,589 --> 00:32:07,885
Back then, everything felt
precious and priceless.
335
00:32:11,764 --> 00:32:15,351
Money wasn't that important to me
when I was with you.
336
00:32:17,144 --> 00:32:19,146
You know I really liked you.
337
00:32:20,064 --> 00:32:23,192
Well, there was no one like you.
338
00:32:24,318 --> 00:32:26,028
You could put up with me too.
339
00:32:32,284 --> 00:32:33,452
So...
340
00:32:34,578 --> 00:32:36,747
you and Yu Ji-hyuk really broke up?
341
00:32:38,832 --> 00:32:40,250
I thought so, but...
342
00:32:43,796 --> 00:32:46,924
Actually, I almost had
a big accident recently.
343
00:32:48,384 --> 00:32:49,843
Accident?
344
00:32:51,387 --> 00:32:55,391
It was with a dump truck,
so I would've died.
345
00:32:55,474 --> 00:32:58,018
But Mr. Yu came out of nowhere and...
346
00:32:59,436 --> 00:33:01,814
Everything got complicated then.
347
00:33:03,941 --> 00:33:04,983
Complicated?
348
00:33:05,067 --> 00:33:07,820
Yes, horribly complicated.
349
00:33:12,157 --> 00:33:16,161
Do you know
who the driver of that truck was?
350
00:33:21,333 --> 00:33:23,252
No, how would I know that?
351
00:33:24,461 --> 00:33:25,796
It was Su-min's dad.
352
00:33:29,216 --> 00:33:30,759
She knew everything.
353
00:33:41,520 --> 00:33:42,938
Stop lying.
354
00:33:43,021 --> 00:33:44,982
You keep lying and lying!
355
00:33:45,816 --> 00:33:46,942
I want to.
356
00:33:49,278 --> 00:33:51,196
I want to stop it too.
357
00:33:57,244 --> 00:34:00,956
Where are you?Shouldn't you tell me what's going on?
358
00:34:01,039 --> 00:34:03,584
I'm going crazy stuck at home.
359
00:34:04,543 --> 00:34:06,211
Why won't you come home?
360
00:34:06,295 --> 00:34:08,005
Are you with Kang Ji-won...
361
00:34:14,887 --> 00:34:17,264
They dated for seven yearssince they're a good fit.
362
00:34:20,184 --> 00:34:21,769
No.
363
00:34:21,852 --> 00:34:23,520
No way.
364
00:34:23,604 --> 00:34:25,731
He wanted to kill her...
365
00:34:25,814 --> 00:34:26,899
What's going on? Move!
366
00:34:27,858 --> 00:34:29,276
Are you really my girlfriend?
367
00:34:29,359 --> 00:34:30,360
Avocado!
368
00:34:31,528 --> 00:34:32,362
Kang Ji-won.
369
00:34:33,614 --> 00:34:34,948
I love you.
370
00:34:41,538 --> 00:34:44,374
You didn't know she'd stoop so low,
did you?
371
00:34:45,042 --> 00:34:46,210
I didn't either.
372
00:34:47,461 --> 00:34:50,798
I get she hates me,
but how could she try to kill me?
373
00:34:50,881 --> 00:34:52,341
She's crazy.
374
00:34:53,550 --> 00:34:56,804
I didn't just see her true colors
with this accident.
375
00:34:57,304 --> 00:34:58,472
Mr. Yu...
376
00:34:58,972 --> 00:35:00,682
put someone on me.
377
00:35:02,476 --> 00:35:07,314
If not, how could he have shown up?
We hadn't met since we broke up.
378
00:35:07,397 --> 00:35:08,732
It doesn't make sense.
379
00:35:12,069 --> 00:35:13,946
I think I'm going crazy.
380
00:35:14,029 --> 00:35:17,157
I feel like I'm being watched.
I'm so scared.
381
00:35:19,326 --> 00:35:21,578
What do I do in this situation?
382
00:35:21,662 --> 00:35:25,582
So you haven't come to work because...
383
00:35:26,458 --> 00:35:29,294
It was because of me.
I couldn't just leave him.
384
00:35:30,337 --> 00:35:33,131
Fortunately, he wasn't hurt that badly.
385
00:35:34,925 --> 00:35:36,468
So he's been discharged.
386
00:35:38,178 --> 00:35:40,889
But when I told him we were through,
387
00:35:41,765 --> 00:35:43,392
he told me to resign.
388
00:35:47,020 --> 00:35:48,230
She's telling the truth.
389
00:35:57,614 --> 00:35:59,741
Something felt off, and this was it.
390
00:35:59,825 --> 00:36:03,871
Yes, Yu Ji-hyuk is rich,so she was right to switch over to him.
391
00:36:03,954 --> 00:36:08,667
And she was also rightto break up with him for 80 billion won.
392
00:36:09,960 --> 00:36:12,880
She wouldn't make a good wifefor a rich guy.
393
00:36:13,589 --> 00:36:16,842
If she has 80 billion won,I shouldn't kill her.
394
00:36:16,925 --> 00:36:20,762
If she dies, her mom and the otherswill split the money.
395
00:36:20,846 --> 00:36:22,681
Nothing will come to me.
396
00:36:23,181 --> 00:36:27,019
But if I seduce her again,that 80 billion won will come to me.
397
00:36:29,146 --> 00:36:30,856
Can you break up with Su-min?
398
00:36:31,440 --> 00:36:32,482
What?
399
00:36:33,191 --> 00:36:36,194
You know how scary she is now.
400
00:36:37,070 --> 00:36:38,280
Come back to me.
401
00:36:42,409 --> 00:36:43,911
I can't do this alone...
402
00:36:47,289 --> 00:36:49,541
Never mind, I should go.
403
00:36:50,751 --> 00:36:52,085
Ji-won.
404
00:37:05,807 --> 00:37:06,934
I'll call you.
405
00:37:28,747 --> 00:37:31,375
I'm sorry. I'm sure you hated to see that.
406
00:37:59,695 --> 00:38:01,029
What are you doing?
407
00:38:03,615 --> 00:38:04,950
Nothing.
408
00:38:06,451 --> 00:38:10,122
If I don't do this,
I don't think I can keep sane.
409
00:38:16,294 --> 00:38:18,046
You like me a lot, don't you?
410
00:38:28,515 --> 00:38:29,891
No, well...
411
00:38:29,975 --> 00:38:33,311
Earlier, Min-hwan seemed
to be regretting what he did.
412
00:38:34,479 --> 00:38:35,772
Min-hwan?
413
00:38:37,566 --> 00:38:40,694
He's probably crunching numbers
in his head right now.
414
00:38:51,997 --> 00:38:53,790
- Hey.
- Are you coming today?
415
00:38:53,874 --> 00:38:55,751
I was just about to call.
416
00:38:55,834 --> 00:38:58,462
I think things will get easier.
417
00:38:58,545 --> 00:39:00,589
I just met with Kang Ji-won.
418
00:39:00,672 --> 00:39:02,758
She has no idea I was involved.
419
00:39:02,841 --> 00:39:05,969
So you just have to take care
420
00:39:06,053 --> 00:39:08,346
of Ji-won's mom and Su-min's dad.
421
00:39:08,430 --> 00:39:11,058
Then she'll come to mewith 80 billion won.
422
00:39:11,141 --> 00:39:14,895
And you can get U&K or Yu Ji-hyuk.
Do whatever you want.
423
00:39:15,395 --> 00:39:19,274
We'll become each other's support forever.
424
00:39:21,693 --> 00:39:24,112
Yeah, I see.
425
00:39:24,196 --> 00:39:25,864
That's nice and easy.
426
00:39:31,036 --> 00:39:33,872
He underestimates his ex-girlfriend.
427
00:39:33,955 --> 00:39:35,624
I told you, didn't I?
428
00:39:35,707 --> 00:39:38,794
Men aren't wary
of the women they've slept with.
429
00:39:42,631 --> 00:39:44,549
Where's Jeong Man-sik and Bae Hui-suk?
430
00:39:47,427 --> 00:39:49,304
When you were younger,
431
00:39:49,387 --> 00:39:51,765
you looked just like that actor.
432
00:39:51,848 --> 00:39:53,475
I looked better.
433
00:39:54,059 --> 00:39:55,519
You were handsome.
434
00:39:57,354 --> 00:39:59,648
What shall we do in China?
435
00:39:59,731 --> 00:40:00,857
Let's kill them.
436
00:40:01,983 --> 00:40:02,818
Pardon?
437
00:40:05,237 --> 00:40:07,656
Is it because of what Min-hwan said?
438
00:40:07,739 --> 00:40:09,783
No, nothing bad can come from it.
439
00:40:09,866 --> 00:40:13,495
If Ji-won wants to return to Min-hwan,
440
00:40:13,578 --> 00:40:16,748
she shouldn't find out
that he tried to kill her.
441
00:40:16,832 --> 00:40:19,209
And even if she's up to something,
442
00:40:19,292 --> 00:40:22,295
she can't prove anything
with those two gone.
443
00:40:23,296 --> 00:40:26,716
Also, it's easier than stowing them away.
444
00:40:28,552 --> 00:40:29,803
Let's get a divorce.
445
00:40:35,725 --> 00:40:37,477
We don't have kids.
446
00:40:37,561 --> 00:40:40,188
Honestly, I have no reason
to live with you.
447
00:40:40,856 --> 00:40:43,316
Nothing good came from being with you.
448
00:40:45,068 --> 00:40:46,069
Oh, right.
449
00:40:46,945 --> 00:40:49,823
You still can't reach your dad?
450
00:40:54,703 --> 00:40:55,704
Did you
451
00:40:57,247 --> 00:40:58,665
meet Kang Ji-won?
452
00:41:02,210 --> 00:41:05,463
Yeah, I saw her at work.
453
00:41:06,256 --> 00:41:07,340
Why do you ask?
454
00:41:10,468 --> 00:41:12,220
I thought about it.
455
00:41:13,430 --> 00:41:16,892
If you and Ji-won get back together...
456
00:41:24,357 --> 00:41:26,401
then only I'll get screwed over.
457
00:41:34,993 --> 00:41:36,203
OUT OF BUSINESS
458
00:41:36,828 --> 00:41:38,747
What's going on?
459
00:41:40,290 --> 00:41:41,791
Did you get a call?
460
00:41:42,751 --> 00:41:45,086
He wouldn't do something like this.
461
00:41:45,170 --> 00:41:46,963
He could've told us.
462
00:41:47,047 --> 00:41:49,382
Are we fired? What's going on?
463
00:41:50,926 --> 00:41:53,803
Eun-ho, I'm sorry.
464
00:41:53,887 --> 00:41:57,015
I had to close Wertherfor personal reasons.
465
00:41:57,098 --> 00:42:01,269
It's been great working with you.I hope we meet again one day.
466
00:42:02,771 --> 00:42:04,439
He closed Werther?
467
00:42:05,148 --> 00:42:05,982
Suddenly?
468
00:42:06,066 --> 00:42:08,068
- This is insane.
- What the hell?
469
00:42:11,446 --> 00:42:12,364
Everyone,
470
00:42:12,447 --> 00:42:16,743
I had to close Werther.Your severance pay has been wired.
471
00:42:16,826 --> 00:42:18,495
- Closed?
- I'm sorry.
472
00:42:18,578 --> 00:42:19,579
What did you get?
473
00:42:19,663 --> 00:42:21,456
He'll pay a month's salary...
474
00:42:21,539 --> 00:42:22,666
We're unemployed.
475
00:42:22,749 --> 00:42:24,751
What's going on?
476
00:42:24,834 --> 00:42:26,753
How did this happen?
477
00:42:26,836 --> 00:42:28,296
Someone's coming.
478
00:42:30,548 --> 00:42:31,925
Why were they in there?
479
00:42:40,976 --> 00:42:42,936
Chef? Come on in.
480
00:42:49,901 --> 00:42:51,278
Double the pay.
481
00:42:52,529 --> 00:42:54,281
Your boss here suddenly
482
00:42:54,364 --> 00:42:57,325
decided to sell me the restaurant
483
00:42:57,993 --> 00:43:00,161
at double the market price.
484
00:43:02,330 --> 00:43:03,915
It was a good choice.
485
00:43:05,333 --> 00:43:07,502
It's a choice you can make too.
486
00:43:07,585 --> 00:43:10,755
If you help me, this expensive restaurant
487
00:43:11,339 --> 00:43:12,716
will become yours.
488
00:43:18,263 --> 00:43:21,224
What do I have to do?
489
00:43:22,559 --> 00:43:24,311
You have two choices.
490
00:43:25,186 --> 00:43:27,981
One, take the restaurant.
491
00:43:28,815 --> 00:43:31,985
Two, lose your job.
492
00:43:38,867 --> 00:43:40,035
Chef!
493
00:43:40,910 --> 00:43:42,996
My heart fluttered when you contacted me!
494
00:43:45,040 --> 00:43:47,292
When Ji-won turned me down,
495
00:43:48,084 --> 00:43:51,421
it was nice to get comforted by you.
496
00:43:54,007 --> 00:43:56,176
Is something wrong?
497
00:43:58,470 --> 00:44:00,347
I'm unemployed now.
498
00:44:01,681 --> 00:44:02,849
Why?
499
00:44:07,812 --> 00:44:08,813
Just because.
500
00:44:11,232 --> 00:44:12,817
Come on!
501
00:44:12,901 --> 00:44:16,196
Still, you're famous and handsome...
502
00:44:16,279 --> 00:44:18,948
Most importantly,
your food tastes so good!
503
00:44:19,032 --> 00:44:20,492
So...
504
00:44:20,575 --> 00:44:23,078
you may be unemployed for a second,
505
00:44:23,161 --> 00:44:25,205
- but you--
- This industry's small.
506
00:44:25,830 --> 00:44:28,166
The restaurant suddenly closed.
507
00:44:28,249 --> 00:44:30,293
So all the gossipers will
508
00:44:30,960 --> 00:44:32,337
talk about me.
509
00:44:33,380 --> 00:44:36,174
I know that. It's the same with me.
510
00:44:37,425 --> 00:44:41,096
People don't believe us
without even trying to know the story.
511
00:44:42,263 --> 00:44:45,100
If only a decent chef appeared...
512
00:45:01,408 --> 00:45:02,659
Ms. Kang.
513
00:45:05,245 --> 00:45:07,247
- Hey!
- Hey.
514
00:45:07,330 --> 00:45:09,457
Why didn't I think of you?
515
00:45:10,333 --> 00:45:13,795
But I don't know if I can be of any help.
516
00:45:14,462 --> 00:45:16,214
What are you talking about?
517
00:45:19,300 --> 00:45:22,804
Can we talk privately for a second?
518
00:45:24,889 --> 00:45:26,266
- Sure.
- Let's go.
519
00:45:30,103 --> 00:45:33,690
So it was a woman?
520
00:45:33,773 --> 00:45:34,607
Yeah.
521
00:45:41,406 --> 00:45:43,450
Thanks for telling me.
522
00:45:43,533 --> 00:45:46,703
And I'm so sorry. No harm will go to you.
523
00:45:48,830 --> 00:45:50,373
That's not why I told you.
524
00:45:57,172 --> 00:46:01,009
Anyway, I didn't tell Hui-yeon.
525
00:46:04,012 --> 00:46:08,266
Oh Yu-ra bought Werther
and asked Eun-ho to help her.
526
00:46:08,349 --> 00:46:10,185
He said no, and she fired him.
527
00:46:10,727 --> 00:46:13,813
And she didn't tell him
what she needed help with.
528
00:46:15,023 --> 00:46:17,025
I know what it is. Don't worry.
529
00:46:18,193 --> 00:46:21,738
I'll call you back later.
I'm with someone right now.
530
00:46:38,004 --> 00:46:39,923
You have two choices.
531
00:46:41,132 --> 00:46:43,760
One, help me.
532
00:46:43,843 --> 00:46:46,804
Two, go down with Oh Yu-ra.
533
00:46:49,557 --> 00:46:52,769
I'm sure you know which to choose
if you're not a fool.
534
00:47:01,069 --> 00:47:02,487
What do I have to do?
535
00:47:13,748 --> 00:47:16,167
This is Kang Ji-won, Marketing Team 1.
536
00:47:16,251 --> 00:47:19,546
Hello, this is Park Min-hwan
from U&K Marketing Team 3.
537
00:47:25,260 --> 00:47:28,513
I was wondering
if you could meet me tonight.
538
00:47:28,596 --> 00:47:31,516
For the mistakes I've made,
539
00:47:31,599 --> 00:47:33,017
I want to treat you.
540
00:47:34,978 --> 00:47:37,564
I'd be grateful.
541
00:47:37,647 --> 00:47:40,567
I'm always ready.
542
00:47:40,650 --> 00:47:44,445
I hope it marks a new beginning.
You can look forward to it.
543
00:47:48,366 --> 00:47:49,701
Okay.
544
00:47:50,451 --> 00:47:51,661
{\an8}GENERAL MANAGER YU JI-HYUK
545
00:47:51,744 --> 00:47:53,121
{\an8}- Just a moment.
- Sure.
546
00:47:55,540 --> 00:47:56,374
Yes?
547
00:47:56,457 --> 00:47:58,543
Park Min-hwan already has a woman.
548
00:48:00,753 --> 00:48:01,796
What?
549
00:48:03,548 --> 00:48:05,383
You said you couldn't get them!
550
00:48:05,466 --> 00:48:08,052
You seemed down, so I asked around.
551
00:48:13,057 --> 00:48:15,727
So I sent limited-edition red high heels.
552
00:48:18,938 --> 00:48:21,232
{\an8}Along with the candy tin you spoke of.
553
00:48:22,650 --> 00:48:24,527
What's this?
554
00:48:24,611 --> 00:48:28,239
Someone brought it today.
Shall I get rid of it?
555
00:48:34,454 --> 00:48:37,832
No, just leave it.
It reminds me of the old days.
556
00:48:42,253 --> 00:48:45,798
Then I don't need to playwith Min-hwan anymore.
557
00:48:52,430 --> 00:48:53,973
Thanks for waiting.
558
00:48:54,641 --> 00:48:57,060
But I don't think I can do dinner.
559
00:48:58,061 --> 00:49:00,605
If it's because of work, it can be helped.
560
00:49:00,688 --> 00:49:03,149
I'm free tomorrow too.
561
00:49:03,232 --> 00:49:05,109
I'm even free on the weekends.
562
00:49:05,693 --> 00:49:07,945
I'm meeting with you after all.
563
00:49:08,029 --> 00:49:09,113
I'm free whenever.
564
00:49:09,197 --> 00:49:10,615
No.
565
00:49:10,698 --> 00:49:12,200
What I mean is...
566
00:49:12,825 --> 00:49:15,912
I'll never do business with you.
567
00:49:18,998 --> 00:49:20,083
What?
568
00:49:20,166 --> 00:49:23,544
The only thing you know
how to do is sugarcoat things.
569
00:49:23,628 --> 00:49:27,090
You ruin everything you touch,
and aim for insurance fraud.
570
00:49:27,173 --> 00:49:29,300
You're too incompetent to work with.
571
00:49:29,384 --> 00:49:32,303
What really surprised me
is your HR method.
572
00:49:32,887 --> 00:49:36,307
You especially excel
at recruiting female talent.
573
00:49:36,391 --> 00:49:39,018
I was surprised,
since you just got married.
574
00:49:40,019 --> 00:49:41,688
You're amazing in many ways.
575
00:49:44,941 --> 00:49:47,068
Good luck in the future.
576
00:49:54,867 --> 00:49:56,869
What client is such a scumbag?
577
00:50:17,724 --> 00:50:20,977
JI-WON. I'M SO ASHAMED OF MYSELF...
578
00:50:29,569 --> 00:50:32,447
What are you waiting for?
Shall I light the fire?
579
00:50:48,838 --> 00:50:51,090
It's my first time seeing someone die.
580
00:50:56,012 --> 00:50:57,638
But it's boring.
581
00:50:59,474 --> 00:51:02,477
Still, I feel better.
582
00:51:11,861 --> 00:51:14,238
I don't think I fit in Korea.
583
00:51:14,322 --> 00:51:15,865
Nothing goes right here.
584
00:51:17,283 --> 00:51:21,370
Right. About that restaurant,
what do I do with that?
585
00:51:21,454 --> 00:51:23,206
Shall I tear it down?
586
00:51:31,214 --> 00:51:33,883
Okay, fine. Let's divorce.
587
00:51:45,937 --> 00:51:47,647
{\an8}OH
588
00:51:47,730 --> 00:51:49,524
{\an8}CALL
589
00:51:49,607 --> 00:51:51,192
{\an8}OH
590
00:51:54,237 --> 00:51:56,572
Hello, this is Oh Yu-ra.
591
00:51:56,656 --> 00:51:59,867
Hello, my name's Jeong Su-min.
592
00:52:14,799 --> 00:52:15,925
There.
593
00:52:16,509 --> 00:52:17,885
It fits perfectly.
594
00:52:19,637 --> 00:52:22,223
Why is everything working out so well?
595
00:52:29,647 --> 00:52:33,609
I'll be there in five minutes.Finish up and come down.
596
00:52:47,498 --> 00:52:50,126
Yes, this is Kang Ji-won
of Marketing Team 1.
597
00:52:53,462 --> 00:52:54,630
Hello?
598
00:53:06,851 --> 00:53:07,935
Who are you?
599
00:53:24,452 --> 00:53:25,536
Who are you?
600
00:53:32,877 --> 00:53:35,212
Why would you suddenly call here?
601
00:53:35,296 --> 00:53:37,840
I'm sorry. You didn't pick up your phone.
602
00:53:39,550 --> 00:53:41,886
It's in my purse. I didn't know. Sorry.
603
00:53:41,969 --> 00:53:44,305
I'll get there in about 15 minutes.
604
00:53:44,388 --> 00:53:45,431
Okay.
605
00:54:36,649 --> 00:54:37,650
Kang Ji-won.
606
00:54:49,912 --> 00:54:51,122
Ji-won.
607
00:54:57,003 --> 00:54:58,004
Are you scared?
608
00:54:59,964 --> 00:55:01,674
We need to talk.
609
00:55:02,967 --> 00:55:03,968
Come out.
610
00:55:05,386 --> 00:55:06,512
Let's talk.
611
00:55:08,222 --> 00:55:09,098
Well?
612
00:55:11,183 --> 00:55:12,852
We have a lot to talk about.
613
00:55:28,617 --> 00:55:31,328
You should've known your place.
614
00:55:32,913 --> 00:55:34,540
This is the problem with women.
615
00:55:36,709 --> 00:55:40,463
Was it fun messing with me?
616
00:56:07,823 --> 00:56:10,242
{\an8}GENERAL MANAGER YU JI-HYUK
617
00:56:10,826 --> 00:56:12,244
Hey, Ji-hyuk's calling.
618
00:56:14,413 --> 00:56:15,706
Will you not pick up?
619
00:56:18,834 --> 00:56:20,086
Then I'll pick it up.
620
00:56:24,590 --> 00:56:25,591
Damn it...
621
00:56:27,176 --> 00:56:28,344
SLIDE TO POWER OFF
622
00:56:32,807 --> 00:56:34,934
You've got a strong stomach.
623
00:56:37,144 --> 00:56:38,854
I like money.
624
00:56:39,355 --> 00:56:43,609
But aren't those rich people disgusting?
625
00:56:44,318 --> 00:56:46,237
They disgust me.
626
00:56:59,792 --> 00:57:00,918
What are you doing?
627
00:57:15,641 --> 00:57:17,518
How dare you mess with me?
628
00:57:17,601 --> 00:57:19,103
Let go of me! Let go!
629
00:57:19,186 --> 00:57:21,355
What? Are you scared?
630
00:57:21,438 --> 00:57:23,566
Why did you make a mockery of me?
631
00:57:25,067 --> 00:57:26,735
Ji-won.
632
00:57:26,819 --> 00:57:30,823
I really wanted to go back to you.
I wanted to try hard this time!
633
00:57:31,490 --> 00:57:32,950
You tried to kill me.
634
00:57:36,036 --> 00:57:37,163
You...
635
00:57:37,830 --> 00:57:39,832
tricked me.
636
00:57:39,915 --> 00:57:42,168
You treated me like crap!
637
00:57:43,252 --> 00:57:46,422
You can kill others,
but your life's that precious?
638
00:57:48,632 --> 00:57:50,926
I thought about how to pay you back.
639
00:57:51,010 --> 00:57:55,014
I could just give Su-min to you,
but how do I send you to hell?
640
00:57:56,849 --> 00:57:57,850
What?
641
00:57:58,934 --> 00:58:00,060
Hell?
642
00:58:01,645 --> 00:58:03,230
Do you want to die?
643
00:58:07,985 --> 00:58:09,320
This was it.
644
00:58:10,446 --> 00:58:11,655
Kill me.
645
00:58:12,531 --> 00:58:14,700
But kill me for sure this time.
646
00:58:14,783 --> 00:58:17,036
Or I'll kill you.
647
00:58:29,340 --> 00:58:30,382
Die.
648
00:58:30,966 --> 00:58:33,344
You want me to kill you, so I will.
649
00:58:35,304 --> 00:58:36,305
Are you laughing?
650
00:58:37,139 --> 00:58:38,140
Just die.
651
00:58:40,226 --> 00:58:41,602
Kill me.
652
00:59:19,265 --> 00:59:20,891
Ji-won, are you okay?
653
00:59:20,975 --> 00:59:22,643
Ji-won, wake up.
654
00:59:22,726 --> 00:59:23,769
Ji-won.
655
00:59:23,852 --> 00:59:25,354
Ji-won, wake up.
656
00:59:26,272 --> 00:59:27,439
Ji-won!
657
00:59:34,613 --> 00:59:36,365
You disgusting bastard.
658
00:59:41,161 --> 00:59:45,416
Was I destined to diein Park Min-hwan's hands?
659
01:00:10,274 --> 01:00:12,443
{\an8}Ji-won!
660
01:00:12,526 --> 01:00:14,778
{\an8}You can't do thisbecause you fight better.
661
01:00:14,862 --> 01:00:17,072
{\an8}I hate using my strength.
662
01:00:17,156 --> 01:00:18,574
{\an8}But not to you.
663
01:00:20,034 --> 01:00:23,120
{\an8}- Ji-hyuk.- I'm sorry. I'm sorry for everything.
664
01:00:23,203 --> 01:00:24,872
{\an8}Did you try to kill Ji-won?
665
01:00:25,664 --> 01:00:28,917
{\an8}Why is everyone looking for Kang Ji-won?
666
01:00:29,001 --> 01:00:30,711
{\an8}I'll try to move Min-hwan.
667
01:00:30,794 --> 01:00:33,964
{\an8}I'll take care of Su-minso she won't bother you.
668
01:00:34,048 --> 01:00:38,177
{\an8}If Su-min disappears,there won't be anyone to threaten you.
669
01:00:38,260 --> 01:00:40,846
{\an8}I have to take care of you to start over.
670
01:00:46,894 --> 01:00:48,812
{\an8}Translated by Suyun Mounce
44403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.