All language subtitles for Marry My Husband S01E12.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,622 --> 00:00:41,584 I used to always pick a bad hand. 2 00:00:42,376 --> 00:00:43,711 Crap... 3 00:00:47,214 --> 00:00:48,674 Bring Mom. 4 00:00:48,758 --> 00:00:52,219 When a couple fights, the husband should reach out first. 5 00:00:53,763 --> 00:00:55,306 Oh, it's working. 6 00:00:59,977 --> 00:01:01,520 Do you need anything? 7 00:01:01,604 --> 00:01:02,855 I'll get it for you. 8 00:01:07,860 --> 00:01:11,489 My dad was hard-working but struggled to make ends meet. 9 00:01:11,572 --> 00:01:14,450 I always felt sad and bad for him. 10 00:01:17,953 --> 00:01:19,330 Just get a new car. 11 00:01:19,413 --> 00:01:22,416 This one sounds like a 100-year-old grandpa coughing. 12 00:01:22,500 --> 00:01:24,585 She can hear you! 13 00:01:24,668 --> 00:01:26,295 Don't be so heartless. 14 00:01:26,378 --> 00:01:28,255 I'm afraid it's dangerous. 15 00:01:28,339 --> 00:01:30,800 This baby won't put me in danger. 16 00:01:31,300 --> 00:01:32,968 You'll be alone without me. 17 00:01:36,806 --> 00:01:38,140 Drive safe. 18 00:01:40,351 --> 00:01:41,769 Are you coming at night? 19 00:01:42,561 --> 00:01:44,271 I'll be pretty late. 20 00:01:44,355 --> 00:01:45,981 Check the doors before bed! 21 00:02:05,292 --> 00:02:07,503 Who would steal anything from us? 22 00:02:14,802 --> 00:02:16,262 There you go. 23 00:02:16,345 --> 00:02:17,429 Go on now. 24 00:02:17,513 --> 00:02:18,514 Bye. 25 00:02:20,891 --> 00:02:23,519 She's pretty. Just like her mom. 26 00:02:24,395 --> 00:02:26,355 So what? Her mom ran away. 27 00:02:27,064 --> 00:02:30,526 Mr. Kang shouldn't have married her for her pretty face. 28 00:02:30,609 --> 00:02:33,237 - I feel sorry for that poor kid. - Stop it. 29 00:02:33,320 --> 00:02:35,322 The poor kid whose mom ran away. 30 00:02:36,574 --> 00:02:41,996 In this tiny little neighborhood, people talked about us to pass the time. 31 00:02:42,663 --> 00:02:47,209 And it hurt me more because I was going through puberty. 32 00:02:49,920 --> 00:02:51,171 Dad... 33 00:02:54,717 --> 00:02:55,718 Where's he going? 34 00:03:06,979 --> 00:03:10,149 It's raining. Shall we rent a video? 35 00:03:10,232 --> 00:03:12,735 - Shall we have some ramyeon too? - Sounds great. 36 00:03:13,235 --> 00:03:14,445 I'll go rent it. 37 00:03:14,528 --> 00:03:16,822 - Hurry back. - Okay. 38 00:03:22,995 --> 00:03:24,079 Mom? 39 00:03:54,610 --> 00:03:58,280 To carry on, I had to accept that it was just my life. 40 00:03:59,365 --> 00:04:01,909 That my life was just one of the awful ones. 41 00:04:02,952 --> 00:04:05,996 That there was no reason that I shouldn't be 42 00:04:07,039 --> 00:04:09,124 one of the unlucky ones. 43 00:04:12,795 --> 00:04:13,712 It's 1,200 won. 44 00:04:24,098 --> 00:04:25,891 Did you lose your wallet? 45 00:04:25,975 --> 00:04:30,229 Goodness. You make it so obvious that your mother ran away. 46 00:04:30,938 --> 00:04:32,481 Because of your mother, 47 00:04:32,564 --> 00:04:35,776 you must act smart so others won't find fault with you. 48 00:04:36,276 --> 00:04:37,528 You know that, right? 49 00:04:38,028 --> 00:04:39,488 Don't be so nosy. 50 00:04:47,579 --> 00:04:48,914 Here. 51 00:04:48,998 --> 00:04:50,290 Is it yours? 52 00:05:00,467 --> 00:05:02,636 So anything was good. 53 00:05:03,721 --> 00:05:07,558 I was desperate to feel a hand reaching out to me. 54 00:05:07,641 --> 00:05:10,185 JEONG SU-MIN 55 00:05:10,269 --> 00:05:11,353 What? 56 00:05:12,062 --> 00:05:13,605 Those brats... 57 00:05:13,689 --> 00:05:14,690 I'll punish you! 58 00:05:14,773 --> 00:05:19,069 Too desperate to judge whether it was land or swamp. 59 00:05:21,238 --> 00:05:22,573 But 60 00:05:23,365 --> 00:05:27,077 I was determined not to do it again with my second chance. 61 00:05:29,371 --> 00:05:32,416 I was going to fight, grow, 62 00:05:32,916 --> 00:05:35,294 and become happier than anyone else. 63 00:05:36,587 --> 00:05:40,716 It was finally my turn to pick a good hand. 64 00:05:46,805 --> 00:05:49,600 I picked a good hand this time. 65 00:05:50,434 --> 00:05:52,019 I believed I'd be happy. 66 00:05:57,357 --> 00:06:00,694 I called to talk, but you wouldn't pick up. 67 00:06:01,320 --> 00:06:03,447 I thought about coming back later. 68 00:06:03,530 --> 00:06:07,785 But you might keep dodging my calls, so I waited to see you. 69 00:06:10,621 --> 00:06:11,789 Ji-won. 70 00:06:12,998 --> 00:06:14,166 I can explain this. 71 00:06:32,768 --> 00:06:37,314 I was wrong. I still only pick bad hands. 72 00:06:45,197 --> 00:06:46,865 {\an8}EPISODE 12 73 00:07:10,806 --> 00:07:12,683 {\an8}BASED ON THE NAVER SERIES WEBNOVEL MARRY MY HUSBAND BY SUNGSOJAK 74 00:07:14,309 --> 00:07:15,769 {\an8}Hui-yeon, I'm sorry... 75 00:07:15,853 --> 00:07:17,646 {\an8}Ms. Kang, what do we do? 76 00:07:18,355 --> 00:07:19,731 Just now, 77 00:07:20,232 --> 00:07:22,985 I called Ms. Yang because she didn't show up. 78 00:07:25,863 --> 00:07:28,615 What do we do? Ms. Yang has stomach cancer. 79 00:07:40,502 --> 00:07:42,629 That's why life's hard. 80 00:07:42,713 --> 00:07:44,131 The future's a mystery. 81 00:07:49,344 --> 00:07:53,682 I thought I'd knew everything at this age when I was a kid. 82 00:07:54,266 --> 00:07:56,185 No, you're doing great. 83 00:07:57,227 --> 00:08:01,481 I read your column in the company paper about that unfortunate incident. 84 00:08:02,065 --> 00:08:05,944 {\an8}The staff could've been shaken. It was the appropriate response. 85 00:08:07,821 --> 00:08:09,031 I was proud. 86 00:08:09,698 --> 00:08:13,660 And I felt bad for asking you to clean up my employee's mess. 87 00:08:13,744 --> 00:08:16,788 We're like family. It's the least I could do. 88 00:08:16,872 --> 00:08:19,082 My father always told me 89 00:08:19,166 --> 00:08:22,002 not to forget that U&K was my family. 90 00:08:23,128 --> 00:08:27,549 I've never thought differently. 91 00:08:27,633 --> 00:08:29,509 Gang-cheol's so lucky. 92 00:08:29,593 --> 00:08:31,470 He's raised you well. 93 00:08:34,056 --> 00:08:38,101 If you feel that way, I shouldn't have broken off the engagement. 94 00:08:40,020 --> 00:08:42,814 We got engaged because of our parents, 95 00:08:42,898 --> 00:08:45,609 and Ji-hyuk was so apathetic. 96 00:08:46,568 --> 00:08:48,820 And I never liked him as a man. 97 00:08:48,904 --> 00:08:53,033 That's why I agreed to break off the engagement. 98 00:08:54,743 --> 00:08:56,328 But he's become charming. 99 00:08:58,330 --> 00:08:59,831 What's happened? 100 00:09:07,089 --> 00:09:10,509 So I'm going to stay in Korea for quite a while. 101 00:09:14,054 --> 00:09:15,973 Can I do that? 102 00:09:16,056 --> 00:09:18,016 I'll come and see you often. 103 00:09:19,226 --> 00:09:22,562 How would it feel to have my boyfriend marry my best friend? 104 00:09:25,357 --> 00:09:28,443 Would I feel lucky since I got a new rich boyfriend? 105 00:09:31,446 --> 00:09:33,365 It's like a soap, isn't it? 106 00:09:49,798 --> 00:09:52,551 You bought a car to take me to the hospital. 107 00:09:54,136 --> 00:09:55,929 How long since you last drove? 108 00:09:59,266 --> 00:10:01,643 How were the test results? 109 00:10:04,104 --> 00:10:05,605 It's not going to be easy. 110 00:10:06,481 --> 00:10:09,985 I have to wait long because the doctor's schedule is full. 111 00:10:11,820 --> 00:10:15,824 Still, medicine's gotten so much better, so... 112 00:10:27,502 --> 00:10:28,670 I hate this. 113 00:10:30,756 --> 00:10:33,216 I get weak if I'm with you. 114 00:10:34,885 --> 00:10:36,887 I can endure it if I'm alone. 115 00:10:49,191 --> 00:10:52,569 That's exactly why I follow you around. 116 00:10:53,945 --> 00:10:56,865 You can't be mentally healthy when you're in pain. 117 00:11:00,994 --> 00:11:02,204 Cry. 118 00:11:02,704 --> 00:11:05,999 Don't hold it back. Just cry in my arms. 119 00:11:06,792 --> 00:11:08,377 You have to cry. 120 00:11:14,883 --> 00:11:16,885 Why are you so good to me? 121 00:11:22,391 --> 00:11:24,142 It's my fault. 122 00:11:24,226 --> 00:11:26,436 My fate went to her. 123 00:11:27,854 --> 00:11:29,439 But why? 124 00:11:29,523 --> 00:11:32,025 This doesn't end with Min-hwan's marriage? 125 00:11:46,123 --> 00:11:48,166 Hey. 126 00:11:48,250 --> 00:11:49,751 Stop glaring. 127 00:11:49,835 --> 00:11:52,796 You should've told my mom if you hated this place. 128 00:11:53,338 --> 00:11:56,925 How can I tell her? You should've told her for me. 129 00:11:57,008 --> 00:11:57,843 Why would I? 130 00:11:58,718 --> 00:12:00,512 I think my mom's right. 131 00:12:00,595 --> 00:12:03,056 It's dangerous for a pregnant woman to fly. 132 00:12:06,852 --> 00:12:08,520 All right. Fine. 133 00:12:09,271 --> 00:12:11,273 The honeymoon isn't important. 134 00:12:16,153 --> 00:12:18,697 Min-hwan. 135 00:12:18,780 --> 00:12:22,826 Let's live a good life, okay? You're the head of our house now. 136 00:12:22,909 --> 00:12:24,077 - The baby-- - Hey! 137 00:12:24,786 --> 00:12:26,455 Why am I the head? 138 00:12:26,538 --> 00:12:28,206 Ji-won never said that. 139 00:12:41,553 --> 00:12:42,387 Su-min. 140 00:12:42,471 --> 00:12:46,850 You're great and all, but you don't know marriage. 141 00:12:48,226 --> 00:12:49,769 Listen carefully. 142 00:12:49,853 --> 00:12:55,275 Marriages work well when each spouse does their own job. 143 00:12:56,526 --> 00:12:57,444 What? 144 00:12:57,527 --> 00:12:59,905 You didn't like the wedding invitation, 145 00:12:59,988 --> 00:13:03,617 didn't understand Mom, and hated the honeymoon destination, 146 00:13:03,700 --> 00:13:05,327 You keep complaining to me. 147 00:13:05,911 --> 00:13:09,039 That's because you only think about yourself. 148 00:13:09,122 --> 00:13:10,582 Look at me. 149 00:13:10,665 --> 00:13:14,002 Did I say anything about your friends who caused a scene 150 00:13:14,085 --> 00:13:15,170 at our wedding? 151 00:13:15,795 --> 00:13:18,131 You were upset and threw your phone at me. 152 00:13:18,215 --> 00:13:19,257 Hey! 153 00:13:20,133 --> 00:13:21,551 Are they the same thing? 154 00:13:22,594 --> 00:13:24,262 There's no use talking to you... 155 00:13:24,930 --> 00:13:25,931 Forget it. 156 00:13:27,933 --> 00:13:29,267 Damn it. 157 00:13:33,522 --> 00:13:35,106 Congratulations 158 00:13:35,190 --> 00:13:39,194 on picking up my trash. 159 00:13:42,572 --> 00:13:43,657 No. 160 00:13:48,328 --> 00:13:50,789 Hey, Sang-jong. Has it been rented out? 161 00:13:50,872 --> 00:13:53,333 Yeah, I just wired the money. 162 00:13:53,416 --> 00:13:54,668 - Thank you. - Bye. 163 00:13:54,751 --> 00:13:55,752 Okay. 164 00:13:57,003 --> 00:14:00,590 But is it really okay to tell your mom you were scammed? 165 00:14:00,674 --> 00:14:02,425 Even if she falls for it, 166 00:14:02,509 --> 00:14:04,970 won't your wife throw a fit about it? 167 00:14:05,053 --> 00:14:08,014 I'm her only son. She won't kill me. 168 00:14:08,848 --> 00:14:11,810 And it wasn't my wife's money, so what can she do? 169 00:14:11,893 --> 00:14:12,894 Hold on. 170 00:14:14,813 --> 00:14:16,690 {\an8}YU SANG-JONG: 360 MILLION WON 171 00:14:17,691 --> 00:14:19,985 Okay, I got the money! 172 00:14:20,819 --> 00:14:23,572 Debts are assets too. It'll be okay. 173 00:14:23,655 --> 00:14:25,282 Okay, thanks. Bye! 174 00:14:26,199 --> 00:14:27,951 Oh, my God! 175 00:14:30,370 --> 00:14:33,039 What were you talking about? 176 00:14:34,916 --> 00:14:35,792 What? 177 00:14:36,418 --> 00:14:39,170 What do you mean? What did you hear? 178 00:14:39,254 --> 00:14:41,298 What did you mean? 179 00:14:41,881 --> 00:14:43,800 You said it wasn't my money! 180 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 Well... 181 00:14:51,016 --> 00:14:53,727 It'll be released soon. This puts us in a spot. 182 00:14:53,810 --> 00:14:57,230 They even checked the draft. How could they back out now? 183 00:14:57,314 --> 00:14:59,441 You can't do this before the launch. 184 00:14:59,524 --> 00:15:00,525 This is insane. 185 00:15:01,192 --> 00:15:03,069 Wait! Wait a second! 186 00:15:07,324 --> 00:15:09,951 What is it, Hui-yeon? 187 00:15:10,035 --> 00:15:11,786 Are things not going well 188 00:15:11,870 --> 00:15:15,832 with the project the respected Ms. Yang and Ms. Kang are working on? 189 00:15:20,253 --> 00:15:22,255 - Tae-hyeong. - Yes? 190 00:15:22,797 --> 00:15:25,383 Don't hold onto a hopeless project. 191 00:15:28,219 --> 00:15:29,638 Let's go smoke, okay? 192 00:15:31,973 --> 00:15:33,475 Yeah, let's go. 193 00:15:33,558 --> 00:15:35,393 Keep working, okay? 194 00:15:38,063 --> 00:15:39,564 It's 1:45 p.m. 195 00:15:39,648 --> 00:15:44,653 You took three and a half days off, and you show up to work now? 196 00:15:44,736 --> 00:15:46,696 You act so meticulous at work, 197 00:15:46,780 --> 00:15:49,908 but you're more meticulous about your free time. 198 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 Mr. Kim? 199 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 Yes, Ms. Kang? 200 00:15:55,288 --> 00:15:58,625 You must be going somewhere far to smoke during work hours. 201 00:15:58,708 --> 00:16:00,960 Since Ms. Yang is away, 202 00:16:01,044 --> 00:16:04,923 you should help with the meal kit, but you don't review the data. 203 00:16:05,006 --> 00:16:06,883 Oh, that? 204 00:16:07,592 --> 00:16:10,345 I don't need to review it. That's why. 205 00:16:12,347 --> 00:16:13,723 Tae-hyeong, let's go. 206 00:16:16,434 --> 00:16:19,270 The chefs suddenly canceled their contracts? Why? 207 00:16:24,109 --> 00:16:24,943 What? 208 00:16:26,069 --> 00:16:27,654 What's with Chef Lee Gwang-min? 209 00:16:27,737 --> 00:16:29,948 We're about to release. Why postpone? 210 00:16:31,199 --> 00:16:35,328 He says the product's of poor quality. Honestly, it's ridiculous. 211 00:16:36,079 --> 00:16:38,581 I think something's up. Kim Gyeong-uk... 212 00:16:39,749 --> 00:16:43,586 I mean, Mr. Kim is good at politics. 213 00:16:43,670 --> 00:16:46,756 He has connections. I think he did something. 214 00:16:49,426 --> 00:16:50,677 What about Ms. Yang? 215 00:16:51,970 --> 00:16:55,181 I took her home. I think she should take time off. 216 00:16:55,890 --> 00:16:56,891 Time off... 217 00:17:16,995 --> 00:17:18,955 It's not time for me to be angry. 218 00:17:20,081 --> 00:17:21,666 But you won't hear me out, 219 00:17:21,750 --> 00:17:24,377 and you made me call you like this at work. 220 00:17:26,212 --> 00:17:27,589 I'm sorry. 221 00:17:27,672 --> 00:17:29,883 I needed time to sort my thoughts. 222 00:17:34,429 --> 00:17:35,847 I was confused. 223 00:17:39,434 --> 00:17:41,186 I was given another chance, 224 00:17:43,396 --> 00:17:47,776 and I thought I just had to get Min-hwan and Su-min to marry. 225 00:17:49,068 --> 00:17:52,280 While I was doing it, you were... 226 00:17:54,574 --> 00:17:56,284 like a gift to me. 227 00:18:12,258 --> 00:18:14,511 Did you ever hear that I was married? 228 00:18:23,436 --> 00:18:27,524 It gets sorted out in a few years anyway. I just sped up the process. 229 00:18:28,358 --> 00:18:30,985 Yu-ra's a family friend since we were kids. 230 00:18:32,278 --> 00:18:35,573 I thought I could marry her without any feelings. 231 00:18:36,616 --> 00:18:39,494 But that wasn't the case, so I ended it with her. 232 00:18:41,120 --> 00:18:44,499 You can marry someone without any feelings? 233 00:18:46,417 --> 00:18:47,919 Such relationships exist. 234 00:18:56,511 --> 00:18:57,554 To be honest, 235 00:19:00,598 --> 00:19:03,810 I didn't know how I felt about you before your funeral. 236 00:19:05,562 --> 00:19:07,730 So I ended it when I got back. 237 00:19:08,398 --> 00:19:09,732 That's all. 238 00:19:18,199 --> 00:19:19,409 I don't know. 239 00:19:21,327 --> 00:19:24,706 Everything you say just sounds like an excuse to me. 240 00:19:25,999 --> 00:19:27,083 Ji-won. 241 00:19:27,166 --> 00:19:29,002 I'm not trying to blame you. 242 00:19:30,086 --> 00:19:31,546 I just... 243 00:19:34,424 --> 00:19:36,843 I realized I dreamed of something 244 00:19:38,011 --> 00:19:39,304 too happy. 245 00:19:42,223 --> 00:19:43,558 At the lake, 246 00:19:45,602 --> 00:19:47,061 you told me 247 00:19:49,188 --> 00:19:51,190 having a family was a good thing. 248 00:19:53,067 --> 00:19:55,987 Do you know what it means to not have a family? 249 00:19:58,990 --> 00:20:00,867 I wanted to start a family. 250 00:20:05,413 --> 00:20:07,874 Yes, I made a mistake. 251 00:20:13,713 --> 00:20:15,131 My mom... 252 00:20:17,800 --> 00:20:20,011 left home when I was 14. 253 00:20:22,972 --> 00:20:24,265 She found love. 254 00:20:27,518 --> 00:20:31,564 She endured for 14 years because of me, but... 255 00:20:32,523 --> 00:20:34,400 No matter how long you endure, 256 00:20:40,156 --> 00:20:41,658 those left behind... 257 00:20:44,452 --> 00:20:46,120 get hurt. 258 00:20:57,799 --> 00:21:01,803 No matter what the relationship is, once it's started, 259 00:21:02,428 --> 00:21:05,431 I don't think it's right for one person 260 00:21:06,349 --> 00:21:08,017 to end it one-sidedly. 261 00:21:29,414 --> 00:21:33,501 I recruited Dr. Lee to our cancer ward from the States. 262 00:21:33,918 --> 00:21:35,586 She specializes in stomach cancer. 263 00:21:35,670 --> 00:21:37,463 YUIL MEDICAL CENTER DR. LEE HYEON-JI 264 00:21:39,007 --> 00:21:40,675 I spent half a year on this. 265 00:21:41,259 --> 00:21:42,552 Ms. Yang will receive 266 00:21:44,512 --> 00:21:46,180 surgery as soon as possible. 267 00:22:25,845 --> 00:22:26,971 Hello? 268 00:22:34,312 --> 00:22:39,025 I hate clichés like this, but I guess I can't help it. 269 00:22:41,277 --> 00:22:42,445 Thanks for coming. 270 00:22:51,746 --> 00:22:54,874 I thought it was only right to talk to you, so I came. 271 00:22:55,541 --> 00:22:57,085 There's nothing to worry-- 272 00:22:57,168 --> 00:22:59,712 That's not for you to decide, is it? 273 00:23:01,255 --> 00:23:02,840 It bothers me. 274 00:23:06,803 --> 00:23:07,720 I'm sorry. 275 00:23:10,473 --> 00:23:12,350 I didn't know he was engaged. 276 00:23:14,519 --> 00:23:16,562 And I'm going to stop seeing him. 277 00:23:19,857 --> 00:23:24,612 In life, there are times when you accidently stab someone. 278 00:23:25,446 --> 00:23:29,617 But saying you didn't know and will never do it again 279 00:23:30,118 --> 00:23:31,327 doesn't cut it. 280 00:23:38,167 --> 00:23:39,794 What do you want me to do? 281 00:23:42,338 --> 00:23:43,214 I liked him. 282 00:23:44,549 --> 00:23:47,718 I didn't mean to, but I fell for him. 283 00:23:50,721 --> 00:23:53,141 So I had a happy dream for a moment. 284 00:23:53,850 --> 00:23:57,854 However, after I found out about you, 285 00:23:58,604 --> 00:23:59,730 I ended it. 286 00:23:59,814 --> 00:24:01,357 I didn't know how I felt... 287 00:24:02,191 --> 00:24:04,360 So I ended it when I got back. 288 00:24:07,238 --> 00:24:10,741 That's interesting that you fell for him. 289 00:24:13,202 --> 00:24:15,538 Didn't you have a boyfriend of seven years? 290 00:24:16,831 --> 00:24:19,709 You were practically married to him. 291 00:24:22,211 --> 00:24:25,840 Why did you suddenly fall for your boss? 292 00:24:25,923 --> 00:24:27,550 After seven years of working. 293 00:24:34,307 --> 00:24:36,392 Because Ji-hyuk's U&K's successor? 294 00:24:37,351 --> 00:24:39,729 - It's not like that. - Then you didn't know? 295 00:24:43,399 --> 00:24:45,109 My grandfather knew... 296 00:24:45,193 --> 00:24:46,319 {\an8}...promoted to CEO... 297 00:24:46,402 --> 00:24:47,778 ...that I just 298 00:24:48,362 --> 00:24:50,656 didn't want anything. 299 00:24:50,740 --> 00:24:53,159 My life was decided since birth. 300 00:24:54,243 --> 00:24:57,872 So I studied and worked only for U&K. 301 00:25:03,377 --> 00:25:05,213 So you knew. 302 00:25:08,591 --> 00:25:10,301 I think we're done. 303 00:25:10,384 --> 00:25:11,594 If you'll excuse me. 304 00:25:16,349 --> 00:25:18,100 What I hate the most 305 00:25:18,976 --> 00:25:20,186 are people like you. 306 00:25:22,146 --> 00:25:24,148 Self-righteous nobodies. 307 00:25:24,232 --> 00:25:26,359 You were greedy but say you weren't. 308 00:25:27,193 --> 00:25:30,279 You know everything but pretend you don't. 309 00:25:35,117 --> 00:25:38,412 You're not dumb enough to not know 310 00:25:38,913 --> 00:25:40,539 he could change your life. 311 00:25:51,384 --> 00:25:52,510 How predictable. 312 00:25:54,470 --> 00:25:57,974 You're the type of person I hate as well. 313 00:26:00,893 --> 00:26:03,271 Do you think everyone's like you? 314 00:26:04,814 --> 00:26:08,776 You think it was important to me that he was U&K's successor? 315 00:26:10,945 --> 00:26:12,780 It didn't matter to me at all. 316 00:26:19,287 --> 00:26:20,371 Because... 317 00:26:22,331 --> 00:26:24,667 my life changed without him. 318 00:27:19,055 --> 00:27:20,306 I need to get a grip. 319 00:27:34,570 --> 00:27:37,656 If the cancer went to Yang Ju-ran... 320 00:27:43,537 --> 00:27:44,705 Wait... 321 00:27:48,834 --> 00:27:50,169 What happens now? 322 00:27:53,464 --> 00:27:54,590 - Open the door. - Okay. 323 00:28:02,848 --> 00:28:04,266 Say bye to your mom. 324 00:28:04,350 --> 00:28:07,186 Say bye. Bye. 325 00:28:08,604 --> 00:28:09,814 Princess. 326 00:28:09,897 --> 00:28:12,233 Don't come here anymore. Rest at home. 327 00:28:12,817 --> 00:28:15,694 Okay? Go on now. 328 00:28:15,778 --> 00:28:19,281 I'm Lee Jae-won, Ju-ran's husband. 329 00:28:21,909 --> 00:28:23,244 I have stomach cancer. 330 00:28:26,997 --> 00:28:28,958 What am I doing right now? 331 00:28:35,840 --> 00:28:37,341 Let's go. 332 00:28:38,342 --> 00:28:39,343 Are you cold? 333 00:28:48,018 --> 00:28:49,311 Go inside first. 334 00:28:50,646 --> 00:28:51,897 - What? - Your lips. 335 00:28:51,981 --> 00:28:53,190 Husband... 336 00:28:53,774 --> 00:28:55,067 Husband... 337 00:28:56,235 --> 00:29:01,282 What if the fate has something to do with the husband, not marrying Min-hwan? 338 00:29:06,829 --> 00:29:08,539 I went to see Dr. Lee. 339 00:29:09,248 --> 00:29:12,710 I made treatment appointments. I can get surgery soon too. 340 00:29:13,252 --> 00:29:16,464 I don't know why, but she always left one spot open. 341 00:29:16,630 --> 00:29:18,382 She specializes in stomach cancer. 342 00:29:20,384 --> 00:29:22,052 I spent half a year on this. 343 00:29:29,018 --> 00:29:31,812 What? A scam? 344 00:29:33,939 --> 00:29:36,775 - I'll kill that real estate agent. - No, Mom! 345 00:29:36,859 --> 00:29:40,237 I took care of it. I spoke to her, Mom. 346 00:29:40,321 --> 00:29:41,906 What did you take care of? 347 00:29:41,989 --> 00:29:45,201 Why are you on your knees here if you did? 348 00:29:46,410 --> 00:29:48,412 When I think about it, Su-min is 349 00:29:49,246 --> 00:29:50,456 different from me. 350 00:29:50,998 --> 00:29:52,166 Right. 351 00:29:52,249 --> 00:29:55,711 If you think about it, this is all your fault. 352 00:29:56,295 --> 00:29:57,546 What does a man know? 353 00:29:58,506 --> 00:30:01,342 This is why a good woman needs to join the family. 354 00:30:02,635 --> 00:30:04,803 I shouldn't have been so hasty. 355 00:30:04,887 --> 00:30:07,139 I felt strangely hesitant about this. 356 00:30:08,057 --> 00:30:09,475 It felt wrong. 357 00:30:13,521 --> 00:30:16,190 Although she married Min-hwan like me, 358 00:30:16,273 --> 00:30:20,027 would she just let them walk all over her like me? 359 00:30:25,616 --> 00:30:26,867 Mother. 360 00:30:28,369 --> 00:30:30,746 You should get the facts straight. 361 00:30:32,248 --> 00:30:35,960 You picked the house and gave him money to sign the contract. 362 00:30:36,585 --> 00:30:37,962 Why are you blaming me? 363 00:30:42,383 --> 00:30:47,680 I mean, after I let it slide that he was renting a house, not buying one. 364 00:30:48,430 --> 00:30:50,724 Goodness. 365 00:30:50,808 --> 00:30:54,436 Listen to you! I've been nice to you since you're pregnant. 366 00:30:54,520 --> 00:30:57,773 You didn't bring anything, but what? You let it slide? 367 00:30:57,856 --> 00:31:01,068 I have money. He said to not bring anything. 368 00:31:02,361 --> 00:31:05,739 I guess it's because he wanted to move in here... 369 00:31:05,823 --> 00:31:07,366 Hey. 370 00:31:07,449 --> 00:31:10,160 You're a contract employee. What money? 371 00:31:10,244 --> 00:31:13,622 Contract employee? You said she'd work after giving birth. 372 00:31:15,708 --> 00:31:17,209 She will. 373 00:31:17,293 --> 00:31:19,920 She's a competent contract employee. 374 00:31:20,004 --> 00:31:21,213 I did stocks. 375 00:31:21,297 --> 00:31:23,591 - What? - I earned quite a lot. 376 00:31:23,674 --> 00:31:24,842 What? 377 00:31:27,636 --> 00:31:31,098 I'm not excited about this at all either. 378 00:31:31,807 --> 00:31:35,769 And let's be honest. I did everything you wanted for the wedding. 379 00:31:36,353 --> 00:31:38,981 And during the honeymoon, I learned of his-- 380 00:31:39,064 --> 00:31:40,524 Hush! 381 00:31:46,113 --> 00:31:50,951 In any case, stop hitting Min-hwan. 382 00:31:54,955 --> 00:31:57,625 He's the head of the household and our baby's dad. 383 00:31:57,708 --> 00:32:00,294 Or shall I just leave with our baby general? 384 00:32:05,049 --> 00:32:06,133 Our baby... 385 00:32:07,468 --> 00:32:08,636 Here it is. 386 00:32:11,847 --> 00:32:14,433 Marriage isn't all that bad, right? 387 00:32:14,975 --> 00:32:16,018 I gained an ally. 388 00:32:18,187 --> 00:32:19,396 Don't worry. 389 00:32:19,480 --> 00:32:20,898 My mom can be harsh, 390 00:32:20,981 --> 00:32:22,107 but she's cool. 391 00:32:22,191 --> 00:32:24,735 Once our baby's born, she'll buy us a house! 392 00:32:25,569 --> 00:32:27,655 Once she hears the baby crying, 393 00:32:27,738 --> 00:32:29,156 she can't withstand it. 394 00:32:29,239 --> 00:32:30,282 There's no baby. 395 00:32:35,245 --> 00:32:38,040 What? No what? What did you say? 396 00:32:39,833 --> 00:32:41,293 My God! 397 00:32:44,338 --> 00:32:45,798 I'll be home later. 398 00:32:45,881 --> 00:32:48,050 Make sure the house is clean. 399 00:32:50,052 --> 00:32:51,970 I can't believe this is my life. 400 00:32:52,763 --> 00:32:55,432 I have two more mouths to feed at my age. 401 00:32:55,516 --> 00:32:58,102 God, such nuisances. 402 00:32:58,185 --> 00:32:59,269 Darn it... 403 00:33:06,652 --> 00:33:08,570 What do you mean? 404 00:33:08,654 --> 00:33:09,780 There's no what? 405 00:33:11,407 --> 00:33:12,408 I... 406 00:33:16,370 --> 00:33:17,788 had a miscarriage. 407 00:33:26,505 --> 00:33:28,799 When you threw your phone at me, 408 00:33:29,758 --> 00:33:31,552 my stomach started to hurt. 409 00:33:32,636 --> 00:33:34,221 I was so scared. 410 00:33:34,304 --> 00:33:36,890 And I didn't know what to do. 411 00:33:36,974 --> 00:33:40,519 I didn't want to disappoint your mom, so I couldn't tell you. 412 00:34:04,418 --> 00:34:05,878 Our baby. 413 00:34:23,145 --> 00:34:24,062 By the way... 414 00:34:26,482 --> 00:34:30,360 You said you craved beef during our honeymoon because of the baby. 415 00:34:32,279 --> 00:34:35,991 But didn't you not have the baby then? 416 00:34:39,036 --> 00:34:43,290 Didn't you say you had a house when you didn't too? 417 00:34:44,458 --> 00:34:45,292 What? 418 00:34:46,502 --> 00:34:47,753 But our baby... 419 00:35:23,163 --> 00:35:24,206 Ms. Kang! 420 00:35:25,082 --> 00:35:26,708 You scared me. 421 00:35:26,792 --> 00:35:28,293 Didn't you leave earlier? 422 00:35:30,003 --> 00:35:31,380 I thought of you. 423 00:35:40,597 --> 00:35:43,851 Since last Christmas, I've been trying to eat healthy. 424 00:35:44,685 --> 00:35:48,814 This is rich in protein and so crunchy! It's my favorite lately. 425 00:35:49,731 --> 00:35:50,732 Really? 426 00:35:54,778 --> 00:35:56,321 It is good. 427 00:35:57,531 --> 00:35:58,949 But for some reason... 428 00:35:59,992 --> 00:36:01,910 Does it remind you of something? 429 00:36:02,452 --> 00:36:04,913 It's probably this! 430 00:36:06,206 --> 00:36:08,750 It's perfect. I desperately needed it. 431 00:36:15,507 --> 00:36:20,220 To tell the truth, my brother bought all this saying you'd need it. 432 00:36:21,305 --> 00:36:22,180 What? 433 00:36:38,655 --> 00:36:42,034 He's been hesitant and walking on eggshells lately. 434 00:36:42,743 --> 00:36:45,329 Is it because of Yu-ra? 435 00:36:49,958 --> 00:36:51,835 Yes, well... 436 00:36:54,296 --> 00:36:56,048 She's been seeing my grandpa. 437 00:36:57,257 --> 00:36:58,342 But Ms. Kang, 438 00:36:58,425 --> 00:37:00,427 whether he called off the engagement 439 00:37:00,510 --> 00:37:04,056 for you or because he came to his senses, I'm totally in favor. 440 00:37:05,682 --> 00:37:08,894 To tell you the truth, he got engaged because of me. 441 00:37:09,519 --> 00:37:13,774 He said we should make a family firm enough to stand on like land. 442 00:37:19,738 --> 00:37:22,491 Also, my brother had no interest in dating. 443 00:37:23,325 --> 00:37:27,412 He just seemed emotionless. He always suppressed his emotions. 444 00:37:27,496 --> 00:37:28,830 Like some robot. 445 00:37:30,707 --> 00:37:32,292 He's so different lately. 446 00:37:32,376 --> 00:37:33,627 He wasn't like this. 447 00:37:35,754 --> 00:37:37,381 The weather is chilly. 448 00:37:37,464 --> 00:37:39,758 - Go inside. - I'm okay. 449 00:37:40,384 --> 00:37:42,010 - Hey. - I'm back. 450 00:37:42,928 --> 00:37:44,680 I'll escort Yu-ra now. 451 00:37:44,763 --> 00:37:46,098 Yeah, okay. Bye. 452 00:37:46,181 --> 00:37:48,308 - I'll come again. - Okay, come often. 453 00:37:48,392 --> 00:37:49,476 - Okay. - Bye. 454 00:37:54,481 --> 00:37:55,816 What are you doing? 455 00:37:56,483 --> 00:38:00,362 I've been meaning to tell you this. You've changed a lot. 456 00:38:02,030 --> 00:38:04,533 You didn't just change your appearance. 457 00:38:05,742 --> 00:38:06,868 You're a man now. 458 00:38:08,745 --> 00:38:10,580 I came to see your grandfather. 459 00:38:11,415 --> 00:38:15,752 No matter how our relationship is, he and I are still close. 460 00:38:16,253 --> 00:38:18,338 That's interesting. 461 00:38:18,422 --> 00:38:20,632 I think you two suddenly got closer. 462 00:38:21,258 --> 00:38:24,803 You came to Korea on the 8th and visited him three times. 463 00:38:29,516 --> 00:38:32,185 It never happened in our five-year engagement. 464 00:38:33,603 --> 00:38:35,188 Things like this. 465 00:38:35,272 --> 00:38:38,358 You didn't care about anything but work. 466 00:38:39,067 --> 00:38:40,485 You're so detailed now. 467 00:38:42,320 --> 00:38:43,572 Is it because of her? 468 00:38:44,406 --> 00:38:46,199 Didn't you accept my decision? 469 00:38:47,993 --> 00:38:50,412 That was before I knew there was a woman. 470 00:38:51,913 --> 00:38:55,250 I don't like anyone touching 471 00:38:56,251 --> 00:38:57,252 what's mine. 472 00:38:58,420 --> 00:39:00,422 Also, Yu-ra may seem normal, 473 00:39:00,505 --> 00:39:03,675 {\an8}but she's a total whack job. 474 00:39:03,759 --> 00:39:04,676 {\an8}2017 475 00:39:08,430 --> 00:39:09,514 Get out. 476 00:39:18,148 --> 00:39:20,192 How much longer will you do this? 477 00:39:20,275 --> 00:39:22,194 You know we're not anything. 478 00:39:22,819 --> 00:39:25,655 It's her fault. Why covet what's mine? 479 00:39:27,074 --> 00:39:32,412 I don't like anyone touching what's mine. 480 00:39:34,581 --> 00:39:35,457 Enough. 481 00:39:37,000 --> 00:39:38,001 Ms. Kang. 482 00:39:40,504 --> 00:39:42,130 I know Mr. Yu's a good person. 483 00:39:43,048 --> 00:39:44,633 This is my fault. 484 00:39:44,716 --> 00:39:47,552 So let's stop talking about this. 485 00:39:47,636 --> 00:39:48,595 Ms. Kang. 486 00:39:50,180 --> 00:39:53,475 I'm not actually his real little sister. 487 00:39:56,520 --> 00:40:00,690 My brother was hurt badly because of me and my mom. 488 00:40:00,774 --> 00:40:02,984 So... 489 00:40:04,986 --> 00:40:08,198 He could never cheat on anyone. 490 00:40:21,378 --> 00:40:22,587 I realized it again. 491 00:40:24,005 --> 00:40:25,507 Yu-ra's a great kid. 492 00:40:27,300 --> 00:40:30,846 You don't think she visits you with good intentions, do you? 493 00:40:31,596 --> 00:40:33,223 That's why I like her. 494 00:40:33,849 --> 00:40:36,726 She's greedy enough to be lady of the U&K household. 495 00:40:36,810 --> 00:40:39,729 I like those who obsess over what's theirs. 496 00:40:39,813 --> 00:40:42,023 A man should meet the right woman. 497 00:40:42,107 --> 00:40:45,443 A woman needs spite to protect her family. 498 00:40:48,572 --> 00:40:51,283 You're right. You said that. 499 00:40:52,659 --> 00:40:54,661 That's why I thought it'd be okay. 500 00:40:59,875 --> 00:41:01,042 Grandfather. 501 00:41:02,169 --> 00:41:03,920 When my mother was alive, 502 00:41:05,130 --> 00:41:07,799 how did you feel about Father meeting Ms. Cha? 503 00:41:11,303 --> 00:41:14,598 Did Ms. Cha have more spite and greed 504 00:41:15,849 --> 00:41:17,350 than my mother? 505 00:41:23,481 --> 00:41:25,150 I liked Ms. Cha. 506 00:41:27,903 --> 00:41:31,448 Mother was always sick, and I relied more on her as a kid. 507 00:41:37,287 --> 00:41:42,417 Before I learned that Hui-yeon was only five years younger than me. 508 00:41:50,508 --> 00:41:53,178 After learning that, I felt bad for Hui-yeon. 509 00:42:00,435 --> 00:42:02,604 So after I got engaged to Yu-ra, 510 00:42:02,687 --> 00:42:05,815 I held it in even when I couldn't stand it. 511 00:42:08,485 --> 00:42:12,113 I vowed that I'd never become like my father. 512 00:42:16,284 --> 00:42:19,704 But I only learned things didn't work that way 513 00:42:22,165 --> 00:42:23,750 when I saw the end. 514 00:42:27,128 --> 00:42:28,380 But... 515 00:42:38,974 --> 00:42:41,518 What should I have done, Grandfather? 516 00:42:47,440 --> 00:42:48,650 It's too hard. 517 00:42:58,660 --> 00:43:02,539 So he's the bastard that cheated on his girlfriend with her bestie. 518 00:43:02,622 --> 00:43:06,334 And she's the bitch that married her bestie's boyfriend. 519 00:43:06,418 --> 00:43:08,670 Because they don't know who Ji-hyuk is? 520 00:43:09,754 --> 00:43:11,047 Yes. 521 00:43:11,131 --> 00:43:12,674 Those fools. 522 00:43:12,757 --> 00:43:14,676 What if they find out? 523 00:43:39,701 --> 00:43:43,455 There's laundry to do today. Don't just do what's in the basket. 524 00:43:43,538 --> 00:43:46,833 Organize the closet and wash the old clothes too. 525 00:43:47,334 --> 00:43:50,211 By myself? Where are you going? 526 00:43:50,295 --> 00:43:54,299 I'm the secretary of the Women's Center. I have a luncheon. 527 00:43:55,633 --> 00:43:56,634 Oh, right. 528 00:43:59,763 --> 00:44:04,100 Since you're alone, take it easy while listening to it. 529 00:44:04,184 --> 00:44:07,354 Isn't your life so sweet? 530 00:44:07,437 --> 00:44:08,813 You're so lucky. 531 00:44:09,731 --> 00:44:15,820 Your grandmother will be back later, our little general. 532 00:44:38,218 --> 00:44:39,803 Darn it... 533 00:44:39,886 --> 00:44:41,346 Seriously? 534 00:44:43,765 --> 00:44:45,642 Is this really right? 535 00:44:45,725 --> 00:44:47,519 Is this married life? 536 00:45:10,291 --> 00:45:11,584 What's this? 537 00:45:12,710 --> 00:45:15,255 U&K STOCKHOLDER'S LIST 538 00:45:15,964 --> 00:45:16,965 Yu Ji-hyuk... 539 00:45:18,133 --> 00:45:22,971 {\an8}YU JI-HYUK YU HUI-YEON 540 00:45:25,432 --> 00:45:26,683 What is this? 541 00:45:28,560 --> 00:45:30,103 No way. 542 00:45:31,020 --> 00:45:32,147 Did she really... 543 00:45:32,772 --> 00:45:33,815 Su-min. 544 00:45:34,816 --> 00:45:38,486 I have some trash to throw away. Will you do it for me? 545 00:45:40,113 --> 00:45:41,448 Congratulations 546 00:45:41,531 --> 00:45:45,326 on picking up my trash. 547 00:45:49,998 --> 00:45:51,833 She dumps Min-hwan on me 548 00:45:53,334 --> 00:45:55,253 and goes for a rich man? 549 00:45:59,883 --> 00:46:02,218 No way. No. 550 00:46:03,803 --> 00:46:04,804 I stole him. 551 00:46:05,680 --> 00:46:07,807 I did it. 552 00:46:07,891 --> 00:46:09,851 I did! 553 00:46:10,351 --> 00:46:12,896 No! 554 00:46:33,458 --> 00:46:34,834 Why is... 555 00:46:36,002 --> 00:46:37,212 the house like this? 556 00:46:37,295 --> 00:46:38,755 Why are you asking me? 557 00:46:38,838 --> 00:46:43,134 Your wife did this to the house, locked the door, and won't come out. 558 00:47:03,363 --> 00:47:04,489 What? 559 00:47:10,370 --> 00:47:11,371 What? 560 00:47:15,375 --> 00:47:16,376 Damn it... 561 00:47:17,460 --> 00:47:20,964 All that tall jerk did was be born into the right family. 562 00:47:22,382 --> 00:47:25,718 What the hell have my parents done their entire lives? 563 00:47:28,846 --> 00:47:32,433 I can fly much higher with a little support. 564 00:47:33,851 --> 00:47:37,105 Are you jealous of Yu Ji-hyuk right now? 565 00:47:38,731 --> 00:47:42,402 Kang Ji-won dumped you on me. 566 00:47:43,278 --> 00:47:45,238 So what will you do about it now? 567 00:47:52,287 --> 00:47:54,497 So it wasn't just trash. 568 00:47:55,248 --> 00:47:57,584 I picked up trash with no pride. 569 00:47:58,334 --> 00:47:59,502 You little... 570 00:47:59,586 --> 00:48:01,629 Not just that. You're stupid too. 571 00:48:02,255 --> 00:48:03,548 Have you paid off your debt? 572 00:48:03,631 --> 00:48:06,426 My mom can hear you. Stop bring that up. 573 00:48:10,096 --> 00:48:13,057 How much is left? Is 100 million won enough? 574 00:48:14,642 --> 00:48:15,643 What? 575 00:48:16,561 --> 00:48:18,396 We deserve compensation. 576 00:48:19,355 --> 00:48:21,691 Why does Ji-won get all the good stuff? 577 00:48:24,152 --> 00:48:25,945 Are you out of your mind? 578 00:48:26,863 --> 00:48:29,991 Do you think she'll give it to you? 579 00:48:30,742 --> 00:48:32,118 I'll make her. 580 00:48:33,786 --> 00:48:35,955 I know everything about her. 581 00:48:37,290 --> 00:48:38,916 Even what she doesn't know. 582 00:49:20,166 --> 00:49:21,376 Happy you beat me? 583 00:49:21,459 --> 00:49:25,171 You're my other half. We can't just end things like this. 584 00:49:50,780 --> 00:49:54,450 {\an8}Ji-won, I can't reach you. 585 00:49:54,534 --> 00:49:56,869 How have you been? 586 00:49:56,953 --> 00:49:59,497 I heard about you by chance. 587 00:50:01,416 --> 00:50:02,583 It's your mom. 588 00:50:22,603 --> 00:50:23,730 Ji-won. 589 00:50:32,697 --> 00:50:34,115 You grew up so well. 590 00:50:37,118 --> 00:50:38,703 You really did. 591 00:50:41,956 --> 00:50:43,750 You're still beautiful. 592 00:50:46,169 --> 00:50:49,088 You were always the prettiest in our neighborhood. 593 00:50:51,299 --> 00:50:52,884 I'm all old now. 594 00:50:54,385 --> 00:50:56,471 Time can't help but pass. 595 00:50:59,807 --> 00:51:01,100 You're pretty too. 596 00:51:01,893 --> 00:51:03,519 I'm glad you take after me. 597 00:51:07,231 --> 00:51:09,150 I know it's in the past now, 598 00:51:12,820 --> 00:51:16,073 but I never liked your father much. 599 00:51:17,325 --> 00:51:18,951 I was young and struggling, 600 00:51:19,452 --> 00:51:21,454 and he liked me so much. 601 00:51:22,622 --> 00:51:24,457 I thought I could like him too. 602 00:51:25,792 --> 00:51:28,252 Everyone got married like that back then. 603 00:51:28,836 --> 00:51:30,505 So I didn't like you either. 604 00:51:32,089 --> 00:51:34,008 I mean, I did. 605 00:51:34,717 --> 00:51:36,886 You're my kid. How could I not? 606 00:51:39,555 --> 00:51:42,350 Anyway, I'm sorry. 607 00:51:44,185 --> 00:51:45,770 I was immature. 608 00:51:47,688 --> 00:51:49,816 I had you when I wasn't ready. 609 00:51:52,193 --> 00:51:53,194 Still... 610 00:51:55,238 --> 00:51:57,156 I missed you so much. 611 00:51:59,534 --> 00:52:01,619 Then why didn't you come to see me? 612 00:52:04,372 --> 00:52:08,501 Forget my dad, you could've come to see me. 613 00:52:08,584 --> 00:52:10,336 I did. 614 00:52:11,462 --> 00:52:12,797 He didn't let me. 615 00:52:13,756 --> 00:52:16,717 Do you not know how much he cared about you? 616 00:52:18,719 --> 00:52:20,972 I know he was a good father to you. 617 00:52:22,181 --> 00:52:23,307 He was sweet. 618 00:52:24,100 --> 00:52:26,727 But he was so stubborn. 619 00:52:26,811 --> 00:52:28,688 He wasn't considerate. 620 00:52:31,190 --> 00:52:32,984 It was hard for me too. 621 00:52:33,067 --> 00:52:37,530 I was only able to come to see you after I heard your father had passed. 622 00:52:38,239 --> 00:52:39,490 It took me courage. 623 00:52:42,326 --> 00:52:45,121 My father tried his best to raise me. 624 00:52:48,583 --> 00:52:51,752 Of course, your absence was big for me. 625 00:52:53,087 --> 00:52:54,714 I was just an adolescent girl. 626 00:52:59,802 --> 00:53:02,680 That's why I became attached to the wrong people. 627 00:53:04,307 --> 00:53:06,434 I didn't know how to express myself. 628 00:53:06,934 --> 00:53:07,935 No... 629 00:53:10,187 --> 00:53:12,273 Actually, I didn't know how I felt. 630 00:53:14,525 --> 00:53:16,611 There was no one to teach me. 631 00:53:20,281 --> 00:53:21,449 I'm sorry. 632 00:53:24,368 --> 00:53:26,037 It's all my fault. 633 00:53:27,705 --> 00:53:30,917 I was a bad mother, and it made you suffer. 634 00:53:31,667 --> 00:53:33,294 How can I make it up to you? 635 00:53:35,671 --> 00:53:37,214 How can I do it? 636 00:53:49,518 --> 00:53:51,354 What are you doing tomorrow? 637 00:53:51,437 --> 00:53:52,563 What? 638 00:53:54,649 --> 00:53:57,944 If you're free, would you like to spend time with me? 639 00:54:16,420 --> 00:54:18,339 Did you get home okay yesterday? 640 00:54:18,422 --> 00:54:19,715 Did you sleep well? 641 00:54:21,133 --> 00:54:22,635 Yes, what about you, Mom? 642 00:54:23,511 --> 00:54:25,179 Is it because I met you? 643 00:54:25,262 --> 00:54:26,931 I couldn't sleep at all. 644 00:54:30,685 --> 00:54:32,478 Are you craving anything? 645 00:54:34,730 --> 00:54:35,982 Pork gukbap. 646 00:54:39,485 --> 00:54:41,404 Do you know how to do this? 647 00:54:41,487 --> 00:54:42,989 This is my first time. 648 00:54:43,072 --> 00:54:44,073 This is pretty. 649 00:54:44,156 --> 00:54:45,449 Where do we look? 650 00:54:45,533 --> 00:54:46,701 Here? 651 00:54:46,784 --> 00:54:48,744 {\an8}I LOVE YOU 652 00:54:51,455 --> 00:54:53,207 {\an8}WITH MOM 653 00:54:53,916 --> 00:54:54,959 Heart? 654 00:54:55,042 --> 00:54:57,003 One, two, three. 655 00:55:01,716 --> 00:55:03,509 This is so pretty. 656 00:55:03,592 --> 00:55:06,804 They don't sell this in Busan. Does it look good on me? 657 00:55:08,055 --> 00:55:09,181 We'll take this. 658 00:55:09,265 --> 00:55:11,058 No, don't! 659 00:55:11,142 --> 00:55:13,019 That's okay. 660 00:55:13,102 --> 00:55:14,437 This is so expensive. 661 00:55:14,520 --> 00:55:16,188 Show us this. 662 00:55:16,272 --> 00:55:18,482 It's too expensive. 663 00:55:19,066 --> 00:55:21,736 Still, shall I just try it on? 664 00:55:21,819 --> 00:55:23,612 - Can we? - Yes. 665 00:55:25,990 --> 00:55:27,074 How does it look? 666 00:55:27,158 --> 00:55:28,451 - It looks good. - Does it? 667 00:55:32,246 --> 00:55:34,790 I wanted to buy something like this. 668 00:55:34,874 --> 00:55:37,752 My friends brag about their daughters so much. 669 00:55:37,835 --> 00:55:38,836 How does it look? 670 00:55:39,587 --> 00:55:41,047 It looks good on you. 671 00:55:41,756 --> 00:55:43,215 What about the black? 672 00:55:43,924 --> 00:55:44,925 The size is... 673 00:55:49,638 --> 00:55:51,182 Are you that happy? 674 00:55:51,265 --> 00:55:53,392 Of course. 675 00:55:53,476 --> 00:55:56,020 I'm so lucky to have a daughter like you. 676 00:55:57,313 --> 00:56:00,608 Since you date a rich man, you know how to spend... 677 00:56:12,161 --> 00:56:13,037 I knew it. 678 00:56:17,124 --> 00:56:22,088 Even when I went to a good college and joined a big company, you never called. 679 00:56:23,589 --> 00:56:26,133 Ji-won, what I just said-- 680 00:56:26,217 --> 00:56:28,344 If you're talking about Yu Ji-hyuk, 681 00:56:28,427 --> 00:56:31,013 I'm not seeing him. We broke up. 682 00:56:32,348 --> 00:56:33,349 What? 683 00:56:34,517 --> 00:56:35,726 Why on earth? 684 00:56:39,480 --> 00:56:42,149 Are you lying to me right now? 685 00:56:44,652 --> 00:56:45,861 Why did you do it? 686 00:56:49,824 --> 00:56:51,158 Why? 687 00:56:52,952 --> 00:56:55,162 Then why did you run away? 688 00:57:00,626 --> 00:57:02,336 I didn't want to believe it. 689 00:57:03,754 --> 00:57:05,714 Goodness. Look who called. 690 00:57:05,798 --> 00:57:07,216 How have you been? 691 00:57:07,299 --> 00:57:09,844 - It's been so long-- - I heard you needed money. 692 00:57:14,807 --> 00:57:16,225 Did you know everything? 693 00:57:19,854 --> 00:57:21,147 Then what is this? 694 00:57:22,690 --> 00:57:24,233 I wanted to try it once. 695 00:57:29,280 --> 00:57:30,823 A date with my mom. 696 00:57:32,867 --> 00:57:35,035 A loved daughter, a good daughter. 697 00:57:35,995 --> 00:57:37,538 Happy mother and daughter. 698 00:57:42,334 --> 00:57:44,253 I wanted to try it once. 699 00:57:47,923 --> 00:57:49,592 Now I've done it. 700 00:57:50,759 --> 00:57:52,219 Have a safe trip back. 701 00:57:56,891 --> 00:57:58,684 Do you have any money? 702 00:57:59,894 --> 00:58:01,896 A good college and a good company. 703 00:58:01,979 --> 00:58:03,731 Do you have 100 million won? 704 00:58:04,773 --> 00:58:06,650 I'll never come see you again. 705 00:58:07,318 --> 00:58:09,195 Do you think I wanted to? 706 00:58:10,571 --> 00:58:14,283 You should understand me! Who else would understand your mom? 707 00:58:20,039 --> 00:58:23,042 I have no money. I have no mother either. 708 00:58:24,585 --> 00:58:27,671 I didn't before, and I won't in the future. 709 00:58:28,964 --> 00:58:33,886 You chose to live as a woman instead of a mother, 710 00:58:35,387 --> 00:58:38,933 so live the rest of your life that way quietly. 711 00:58:40,476 --> 00:58:41,769 Don't be greedy. 712 00:58:56,367 --> 00:58:57,576 You wench. 713 00:59:19,014 --> 00:59:21,642 No wonder they live like that. 714 00:59:21,725 --> 00:59:25,896 Why do I always have to do it myself to get things done properly? 715 00:59:27,231 --> 00:59:29,149 I said I was going to a funeral. 716 00:59:30,317 --> 00:59:32,027 No one died! 717 00:59:32,820 --> 00:59:37,116 I can't stay at home. Try a married life. Can you come out now? 718 00:59:37,199 --> 00:59:38,325 Damn it... 719 00:59:45,457 --> 00:59:46,458 What was that? 720 00:59:54,591 --> 00:59:55,926 What? 721 01:00:01,640 --> 01:00:02,808 Park Min-hwan? 722 01:00:06,061 --> 01:00:07,062 Yes? 723 01:01:04,411 --> 01:01:06,455 I flipped him! 724 01:01:07,164 --> 01:01:08,832 For the first time. Finally! 725 01:01:11,126 --> 01:01:15,422 Yes, I've still got it! The reserve for the national... 726 01:01:27,351 --> 01:01:31,772 {\an8}KANG HYEON-MO 727 01:01:35,734 --> 01:01:36,735 Dad. 728 01:01:42,408 --> 01:01:43,867 The gift you gave me... 729 01:01:47,538 --> 01:01:49,957 I wanted to use it really well this time. 730 01:01:56,839 --> 01:01:58,924 But why is the world so hard on me? 731 01:02:02,302 --> 01:02:04,972 I hurt someone precious to me again. 732 01:02:07,182 --> 01:02:09,309 It's all too difficult for me. 733 01:02:11,645 --> 01:02:13,981 I really wanted to do well this time. 734 01:02:15,774 --> 01:02:16,984 What do I do? 735 01:02:18,902 --> 01:02:20,904 What do I do in this case? 736 01:02:33,417 --> 01:02:36,628 I'm sorry I'm such a fool. 737 01:03:34,645 --> 01:03:35,479 Yes. 738 01:03:36,647 --> 01:03:38,690 Okay. In three minutes? 739 01:03:39,525 --> 01:03:40,692 I understand. 740 01:05:15,787 --> 01:05:18,790 {\an8}Kang Ji-won stole my fiancé. 741 01:05:18,874 --> 01:05:23,754 {\an8}You punish the woman who betrayed you, and change your life with a fortune. 742 01:05:24,338 --> 01:05:27,799 {\an8}What do I have to do to make that happen? 743 01:05:28,383 --> 01:05:30,093 {\an8}Kill Kang Ji-won. 744 01:05:30,177 --> 01:05:31,595 {\an8}I'll clean up the mess. 745 01:05:32,554 --> 01:05:36,016 {\an8}Do as you're told, and this shitty life is over. 746 01:05:36,767 --> 01:05:38,060 {\an8}Say it again. 747 01:05:38,143 --> 01:05:39,853 {\an8}Stop lying. 748 01:05:39,936 --> 01:05:41,647 {\an8}Why are you doing this to me? 749 01:05:42,606 --> 01:05:44,316 {\an8}I can't protect you forever. 750 01:05:45,150 --> 01:05:46,401 {\an8}I like you so much. 751 01:05:46,943 --> 01:05:48,320 {\an8}Don't blame yourself. 752 01:05:49,529 --> 01:05:51,281 {\an8}The inevitable just happened. 753 01:05:57,496 --> 01:05:59,498 {\an8}Translated by Suyun Mounce 49632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.