Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,684 --> 00:01:01,103
Either way, the inevitable will happen.
2
00:01:01,187 --> 00:01:05,149
After my dad died,
3
00:01:05,232 --> 00:01:07,735
it feels like I'm on a boat every day.
4
00:01:10,529 --> 00:01:11,947
I want to be happy.
5
00:01:27,630 --> 00:01:29,590
I want stability.
6
00:01:30,466 --> 00:01:32,343
I want to step on solid land.
7
00:01:46,440 --> 00:01:48,400
I'm not the right person for you.
8
00:01:50,736 --> 00:01:53,030
Because I want you to be happy.
9
00:01:57,660 --> 00:01:58,786
You'll regret this.
10
00:02:01,580 --> 00:02:02,998
I won't regret it.
11
00:02:35,531 --> 00:02:37,241
{\an8}EPISODE 11
12
00:03:01,265 --> 00:03:03,058
{\an8}BASED ON THE NAVER SERIES WEBNOVEL
MARRY MY HUSBAND BY SUNGSOJAK
13
00:03:13,152 --> 00:03:15,029
Hello.
14
00:03:15,112 --> 00:03:16,906
My goodness. Yang Ju-ran.
15
00:03:16,989 --> 00:03:18,699
Are you just getting to work?
16
00:03:18,782 --> 00:03:20,034
That's just sucky.
17
00:03:20,576 --> 00:03:22,620
Ju-ran, you can't be like this.
18
00:03:22,703 --> 00:03:24,705
You're management now.
19
00:03:24,788 --> 00:03:26,206
You must get here early.
20
00:03:26,290 --> 00:03:29,543
Your computer should be on
before anyone else.
21
00:03:30,169 --> 00:03:32,671
Also, I didn't want to say this,
22
00:03:32,755 --> 00:03:36,634
but I saw your Jomart email.
"If you need anything, let me know"?
23
00:03:37,593 --> 00:03:40,971
I mean, will you do everything people ask?
Is that it?
24
00:03:41,764 --> 00:03:45,059
God, this is the problem with women.
25
00:03:45,142 --> 00:03:49,855
If you act that way,
it makes our entire team look bad.
26
00:03:51,315 --> 00:03:53,692
This is unbelievable.
27
00:03:54,985 --> 00:03:58,072
Mr. Kim isn't even the manager anymore.
28
00:03:58,155 --> 00:04:02,660
When he was the manager, I never saw him
come early and turn on his computer.
29
00:04:03,160 --> 00:04:06,413
I think you need to address
his attitude once.
30
00:04:07,039 --> 00:04:09,041
It's been officially announced.
31
00:04:10,250 --> 00:04:12,211
But in his position...
32
00:04:12,294 --> 00:04:15,464
What position?
He's not the manager anymore.
33
00:04:15,547 --> 00:04:18,801
I think you should make it clear
that you're his boss.
34
00:04:19,385 --> 00:04:23,889
You may be okay, but it'll be hard
for new recruits to adapt to our team.
35
00:04:27,810 --> 00:04:28,852
Excuse me.
36
00:04:30,896 --> 00:04:33,649
I hate Kim Gyeong-uk so much.
37
00:04:33,732 --> 00:04:35,401
- Yeah.
- He's the worst.
38
00:04:35,484 --> 00:04:37,736
How could he act like that?
39
00:04:38,445 --> 00:04:40,406
Does he have no shame?
40
00:04:40,489 --> 00:04:42,491
{\an8}No sane person could act that way.
41
00:04:43,450 --> 00:04:45,285
Don't be ridiculous.
42
00:04:45,369 --> 00:04:47,663
I've been promoted to manager.
43
00:04:47,746 --> 00:04:49,707
How can I leave at 5?
44
00:04:49,790 --> 00:04:51,125
Work ends at 6...
45
00:04:51,208 --> 00:04:53,502
You may not know this,
46
00:04:53,585 --> 00:04:55,462
but I had a temper as a kid.
47
00:04:55,546 --> 00:05:00,551
And my grandfather always stressed
the importance of patience.
48
00:05:00,634 --> 00:05:02,177
I've lived by that...
49
00:05:02,261 --> 00:05:04,847
When did I look down on you?
50
00:05:05,556 --> 00:05:06,724
Do I look like a bum?
51
00:05:09,727 --> 00:05:10,894
Is this good?
52
00:05:11,562 --> 00:05:13,564
Yeah, it tastes like coffee.
53
00:05:14,732 --> 00:05:17,276
- Yeah.
- Give me one too.
54
00:05:17,359 --> 00:05:18,569
I need to wake up.
55
00:05:19,111 --> 00:05:22,573
I think I have to leave early
and come back later.
56
00:05:33,000 --> 00:05:35,419
Can't your parents help?
57
00:05:35,919 --> 00:05:37,629
It must be tough for you.
58
00:05:38,547 --> 00:05:43,010
My husband's at home.
How can I ask my parents for help?
59
00:05:43,802 --> 00:05:45,971
But you practically do everything.
60
00:05:47,347 --> 00:05:49,725
- Worrying about your...
- My husband is...
61
00:05:54,354 --> 00:05:56,273
I feel so exposed.
62
00:05:56,940 --> 00:05:58,692
You're just like me.
63
00:05:59,485 --> 00:06:01,737
I also worried about my husband...
64
00:06:03,197 --> 00:06:06,450
No, I mean, my boyfriend.
65
00:06:08,410 --> 00:06:11,163
In the end, I was the one who was ruined.
66
00:06:14,041 --> 00:06:15,167
Hey.
67
00:06:16,877 --> 00:06:20,297
I learned a lot.
Consideration has limits too.
68
00:06:21,215 --> 00:06:25,094
Bad people won't appreciate
your consideration for them.
69
00:06:33,310 --> 00:06:35,729
Is Mr. Yu not coming to work today?
70
00:06:35,813 --> 00:06:38,148
No. Do you have something to report?
71
00:06:38,232 --> 00:06:41,026
He took a day off today. He's sick.
72
00:06:41,110 --> 00:06:42,986
I think he's caught a cold.
73
00:06:43,821 --> 00:06:46,782
It's been cold lately.
This is a first for him.
74
00:07:12,266 --> 00:07:13,559
Open up.
75
00:07:17,187 --> 00:07:19,356
Hey, I said I didn't need it.
76
00:07:19,439 --> 00:07:22,568
You're so stubborn.
Did you have to make that?
77
00:07:23,235 --> 00:07:25,529
You didn't do that for me.
78
00:07:26,113 --> 00:07:29,741
It's for your own satisfaction.
I told you, I hate porridge.
79
00:07:32,703 --> 00:07:34,413
Still, take one more bite.
80
00:07:34,496 --> 00:07:37,249
I said, I won't. God damn it.
81
00:07:41,461 --> 00:07:42,838
This is so like me.
82
00:08:02,566 --> 00:08:03,775
Is he not home?
83
00:08:13,952 --> 00:08:15,287
It's 20130419.
84
00:08:15,996 --> 00:08:17,164
My passcode.
85
00:08:24,963 --> 00:08:25,964
Pang?
86
00:08:28,050 --> 00:08:29,134
Mr. Yu!
87
00:08:32,054 --> 00:08:33,055
Mr. Yu!
88
00:08:33,889 --> 00:08:34,890
Mr. Yu!
89
00:08:39,645 --> 00:08:41,730
Get up. Let's go to the hospital.
90
00:08:50,739 --> 00:08:52,074
It's Kang Ji-won.
91
00:08:58,247 --> 00:09:00,666
I can't keep seeing you like this.
92
00:09:04,670 --> 00:09:05,963
Are you okay?
93
00:09:07,172 --> 00:09:08,840
A doctor came by.
94
00:09:10,092 --> 00:09:11,468
I took my medicine.
95
00:09:22,521 --> 00:09:24,231
Are you still...
96
00:09:25,857 --> 00:09:26,984
anxious?
97
00:09:29,778 --> 00:09:31,321
Does it feel rocky?
98
00:09:34,700 --> 00:09:37,577
I hope you don't feel like
you're on a boat.
99
00:09:45,419 --> 00:09:48,255
...it feels like I'm on a boat every day.
100
00:09:51,758 --> 00:09:57,222
My feet are firmly planted,
but the boat keeps rocking.
101
00:09:58,765 --> 00:10:00,058
I feel anxious.
102
00:10:02,686 --> 00:10:04,771
I can't be your land.
103
00:10:05,897 --> 00:10:07,899
I want stability.
104
00:10:11,737 --> 00:10:13,989
I want to step on solid land.
105
00:10:15,866 --> 00:10:17,743
I want to be solid land.
106
00:10:19,578 --> 00:10:23,415
I hope you're stable and happy.
107
00:10:25,083 --> 00:10:27,169
Because you're a good person.
108
00:10:45,312 --> 00:10:47,647
Were you that man?
109
00:11:00,994 --> 00:11:02,496
I'm so hurt.
110
00:11:05,582 --> 00:11:08,293
I knew it was you
the moment I saw you again.
111
00:11:13,298 --> 00:11:17,552
You've always been in my heart.
112
00:12:23,326 --> 00:12:24,494
Hello!
113
00:12:29,124 --> 00:12:31,751
You're so much like your brother.
114
00:12:32,711 --> 00:12:34,463
What? I am?
115
00:12:34,546 --> 00:12:36,506
That's such an insult.
116
00:12:36,590 --> 00:12:37,883
You're mean.
117
00:12:37,966 --> 00:12:39,718
I came here to talk strategy.
118
00:12:40,302 --> 00:12:44,598
I just happen to have two musical tickets.
You two should go together...
119
00:12:48,351 --> 00:12:50,187
Well, I...
120
00:12:51,855 --> 00:12:53,190
Ji-won...
121
00:12:54,608 --> 00:12:55,525
What?
122
00:12:59,529 --> 00:13:01,531
I thought I was okay.
123
00:13:04,826 --> 00:13:08,163
I'm not the wrong sentence...
124
00:13:11,041 --> 00:13:12,542
in her novel.
125
00:13:13,043 --> 00:13:17,881
What? The wrong sentence?
What does that mean?
126
00:14:27,617 --> 00:14:29,369
Hey. Are you okay?
127
00:14:31,746 --> 00:14:33,498
Your fever's down. That's good.
128
00:14:35,250 --> 00:14:36,710
I have to go to work!
129
00:14:41,464 --> 00:14:43,758
Did something happen last night?
130
00:14:48,972 --> 00:14:50,098
Wait.
131
00:14:51,182 --> 00:14:55,145
You won't say last night was a mistake,
will you?
132
00:14:57,856 --> 00:15:01,401
No, that never happened.
I took medicine, so I was out of it.
133
00:15:01,484 --> 00:15:04,237
And I thought seeing you was a dream.
134
00:15:06,906 --> 00:15:08,199
You remember then.
135
00:15:12,746 --> 00:15:14,289
What did I say last night?
136
00:15:15,749 --> 00:15:17,584
You have a surprising side.
137
00:15:18,585 --> 00:15:20,420
You spoke casually to me.
138
00:15:21,630 --> 00:15:22,797
I'm sorry.
139
00:15:22,881 --> 00:15:25,634
You said you hoped I was stable and happy.
140
00:15:27,719 --> 00:15:30,764
And that you recognized me
the moment we met again.
141
00:15:34,142 --> 00:15:35,143
Also...
142
00:15:37,062 --> 00:15:38,855
that you continued to like me.
143
00:15:41,650 --> 00:15:45,028
And that you wanted to be land for me.
144
00:15:47,530 --> 00:15:48,573
Ji-won, I...
145
00:15:51,993 --> 00:15:53,953
I'm sorry I didn't recognize you.
146
00:16:05,131 --> 00:16:06,424
We might regret it.
147
00:16:10,011 --> 00:16:12,764
But let's regret it together if we do.
148
00:16:14,099 --> 00:16:15,558
Then we'll be okay.
149
00:16:21,564 --> 00:16:25,985
To tell the truth,
when you told me how you felt,
150
00:16:26,945 --> 00:16:29,572
I thought it was the reason I came back.
151
00:16:32,492 --> 00:16:34,828
To be able to trust someone again,
152
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
like someone,
153
00:16:38,748 --> 00:16:40,417
and be happy.
154
00:16:44,754 --> 00:16:46,798
I can do that, right?
155
00:17:58,953 --> 00:18:00,872
{\an8}What are you doing next weekend?
156
00:18:06,419 --> 00:18:09,464
Us? Whatever you want to do.
157
00:18:15,845 --> 00:18:17,055
"Us"?
158
00:18:44,833 --> 00:18:46,501
Let's talk.
159
00:18:46,584 --> 00:18:47,669
Do it here.
160
00:18:50,463 --> 00:18:52,215
We have to work together.
161
00:18:52,298 --> 00:18:56,094
But treating me like I'm invisible
makes everyone uncomfortable.
162
00:18:56,803 --> 00:18:58,388
You mean you are.
163
00:18:59,264 --> 00:19:02,517
Then you shouldn't have
done something to cause that.
164
00:19:15,530 --> 00:19:17,782
Damn it!
165
00:19:19,492 --> 00:19:21,744
Let go! Let go of me!
166
00:19:27,208 --> 00:19:28,751
I asked to break up
167
00:19:28,835 --> 00:19:32,714
because our relationship isn't the same
as it used to be.
168
00:19:32,797 --> 00:19:35,633
I want a relationshipthat everyone's envious of.
169
00:19:37,218 --> 00:19:39,262
Damn it.
170
00:19:39,345 --> 00:19:41,014
Where did things go wrong?
171
00:19:50,982 --> 00:19:53,776
Are the only women you know on your team?
172
00:19:54,485 --> 00:19:57,530
You messed up with that terrible woman,
173
00:19:57,614 --> 00:20:00,366
and this one doesn't seem that better.
174
00:20:02,076 --> 00:20:03,494
I'll be honest.
175
00:20:04,078 --> 00:20:09,417
I didn't think my son would get married
this way.
176
00:20:11,127 --> 00:20:14,881
Still, since you graduated
from Hankuk University.
177
00:20:15,924 --> 00:20:19,135
She was a business major.
She's smart and good at her job.
178
00:20:19,218 --> 00:20:22,221
And she'll work after she gives birth.
Great, right?
179
00:20:23,014 --> 00:20:24,933
I liked studying, Mother.
180
00:20:27,268 --> 00:20:29,729
Sons take after their moms.
181
00:20:29,812 --> 00:20:31,397
Don't be too upset.
182
00:20:32,565 --> 00:20:35,985
My mom didn't think I'd get married
like this either.
183
00:20:36,069 --> 00:20:39,322
But I convinced her.
184
00:20:39,405 --> 00:20:43,034
Also, she adores Min-hwan.
185
00:20:43,117 --> 00:20:44,285
Yeah, that's true.
186
00:20:44,369 --> 00:20:47,121
So your dad ran a business in Busan?
187
00:20:47,205 --> 00:20:49,040
And your mom's a teacher?
188
00:20:49,707 --> 00:20:50,959
Yes.
189
00:20:52,251 --> 00:20:55,046
Before my dad passed away,
190
00:20:55,129 --> 00:20:57,799
our family was very happy.
191
00:20:57,882 --> 00:21:01,302
I just want to live like my parents did.
192
00:21:01,386 --> 00:21:03,805
They loved each other so much
193
00:21:03,888 --> 00:21:06,432
and were very devoted parents.
194
00:21:09,852 --> 00:21:13,606
From what I saw in the cooking class,
I can tell you're smart.
195
00:21:15,233 --> 00:21:18,152
I lack a lot. I hope you can teach me.
196
00:21:18,820 --> 00:21:22,824
Originally, a woman needs to meet
the right man.
197
00:21:22,907 --> 00:21:26,661
Judging by your taste in men,
you're very smart.
198
00:21:29,205 --> 00:21:30,665
- Eat up.
- Okay.
199
00:21:30,748 --> 00:21:34,252
You're right. Sons take after their moms.
200
00:21:34,335 --> 00:21:36,963
That's why Min-hwan takes after me
201
00:21:37,046 --> 00:21:38,673
and is very smart.
202
00:21:41,259 --> 00:21:42,719
You're right, Mother.
203
00:21:46,973 --> 00:21:49,308
- Bye, Mom.
- Okay, I'm off.
204
00:21:49,392 --> 00:21:51,019
Get home safe, Mother.
205
00:21:51,102 --> 00:21:52,145
Okay, you too.
206
00:21:59,068 --> 00:22:00,069
What?
207
00:22:01,112 --> 00:22:02,196
Hankuk University?
208
00:22:03,364 --> 00:22:04,991
Why did you lie about that?
209
00:22:07,035 --> 00:22:09,370
I did it for you.
210
00:22:09,454 --> 00:22:11,122
Ji-won graduated from there.
211
00:22:11,205 --> 00:22:15,084
So how could I tell her
that you went to a no name college?
212
00:22:15,752 --> 00:22:17,920
You wanted a fresh start. Why lie--
213
00:22:18,004 --> 00:22:19,088
Lie?
214
00:22:21,007 --> 00:22:22,383
Does your mom adore me?
215
00:22:22,967 --> 00:22:25,428
How can she when I've never met her?
216
00:22:27,013 --> 00:22:27,930
Goodness...
217
00:22:30,558 --> 00:22:32,602
Let's not get sensitive over this.
218
00:22:32,685 --> 00:22:34,979
Everything will work out.
219
00:22:37,398 --> 00:22:39,275
I think my mom approves.
220
00:22:39,942 --> 00:22:42,570
I'll tell you the date
of the family meeting.
221
00:22:43,362 --> 00:22:45,656
- See you then. Bye.
- What?
222
00:22:57,168 --> 00:22:58,795
They booked a wedding hall?
223
00:22:58,878 --> 00:23:01,380
It looks like they won't tell the company,
224
00:23:01,464 --> 00:23:04,133
- but it's called Crown...
- Crown Wedding Hall.
225
00:23:04,967 --> 00:23:05,885
That's it.
226
00:23:06,761 --> 00:23:08,763
That's where I married him.
227
00:23:12,141 --> 00:23:15,019
It's the worst place imaginable to women.
228
00:23:18,773 --> 00:23:19,982
It must be over now.
229
00:23:25,404 --> 00:23:26,906
This is huge news.
230
00:23:26,989 --> 00:23:30,952
{\an8}My parents told my husbandto work at their restaurant.
231
00:23:32,829 --> 00:23:36,499
We didn't say anything
when you quit your job
232
00:23:36,582 --> 00:23:41,254
because we thought it didn't matter
which one worked outside these days.
233
00:23:41,337 --> 00:23:42,171
But!
234
00:23:43,256 --> 00:23:44,757
My daughter goes to work,
235
00:23:44,841 --> 00:23:47,718
takes care of Yeon-ji,
and does the housework.
236
00:23:48,636 --> 00:23:50,388
Ju-ran does everything.
237
00:23:55,852 --> 00:23:57,228
I should go to work.
238
00:23:57,311 --> 00:24:01,816
The head of the family raising a child
and doing housework is just...
239
00:24:01,899 --> 00:24:05,361
That's why I'm telling you
to work at our galbi restaurant.
240
00:24:05,444 --> 00:24:09,323
It's big, so there's so much to do.
Wash the grills and dishes,
241
00:24:09,407 --> 00:24:12,243
get the meat, serve customers, clean.
242
00:24:12,326 --> 00:24:15,079
Sir, just hear me out.
243
00:24:16,247 --> 00:24:18,791
I'm not the type to do that kind of work.
244
00:24:18,875 --> 00:24:20,001
What...
245
00:24:20,626 --> 00:24:22,587
How could you say that?
246
00:24:22,670 --> 00:24:24,505
You're not the type?
247
00:24:25,047 --> 00:24:28,342
- Then what type of work is for you?
- Housework and parenting?
248
00:24:31,429 --> 00:24:32,638
It's decided then.
249
00:24:32,722 --> 00:24:37,059
Wake up early, take Ju-ran to work,
and bring Yeon-ji to the restaurant.
250
00:24:40,104 --> 00:24:41,731
You're amazing.
251
00:24:41,814 --> 00:24:46,819
Ms. Yang usually just puts up with things.
And you helped her take a step further.
252
00:24:57,371 --> 00:25:00,374
Isn't this great? So refreshing, right?
253
00:25:02,960 --> 00:25:06,923
I'd always come here
when I had a hard time in college.
254
00:25:07,548 --> 00:25:11,093
To regain the strength to keep going.
255
00:25:13,638 --> 00:25:16,015
It's my first time coming here happy.
256
00:25:23,022 --> 00:25:26,317
Wow... I never though I'd have this again.
257
00:25:26,400 --> 00:25:27,652
Is it a hot spot?
258
00:25:28,653 --> 00:25:29,946
To me, it is.
259
00:25:30,029 --> 00:25:33,032
It disappears in a few years
because of redevelopment.
260
00:25:36,702 --> 00:25:38,037
Do you remember?
261
00:25:38,120 --> 00:25:39,997
We went to eat gukbap.
262
00:25:41,415 --> 00:25:42,875
Wasn't I brave then?
263
00:25:45,878 --> 00:25:47,880
I was so surprised.
264
00:25:47,964 --> 00:25:50,925
To see such a luxurious gukbap restaurant.
265
00:25:53,803 --> 00:25:57,014
You were quite classy.
You gave off a young and rich vibe.
266
00:25:57,765 --> 00:25:58,891
No way.
267
00:26:03,521 --> 00:26:06,774
There. The way you put the rice
into the soup.
268
00:26:06,857 --> 00:26:08,651
Anyone could tell.
269
00:26:11,362 --> 00:26:12,863
Add the jeongguji.
270
00:26:12,947 --> 00:26:15,324
That's right. I should.
271
00:26:18,411 --> 00:26:19,245
No.
272
00:26:21,580 --> 00:26:22,748
I was kidding.
273
00:26:38,889 --> 00:26:39,724
This one. Chives.
274
00:26:40,641 --> 00:26:43,894
This isn't a side dish.
You put it in your soup.
275
00:26:45,730 --> 00:26:48,983
But people from Seoul eat it separately.
276
00:26:49,066 --> 00:26:50,735
That's just wrong.
277
00:26:53,904 --> 00:26:54,739
All right.
278
00:27:01,662 --> 00:27:03,831
Eat it with the meat.
279
00:27:03,914 --> 00:27:04,915
Okay.
280
00:27:07,626 --> 00:27:09,378
How is it? Better, right?
281
00:27:11,756 --> 00:27:13,215
It's nice and spicy.
282
00:27:14,258 --> 00:27:15,551
Eat up.
283
00:27:18,304 --> 00:27:21,724
Mr. Yu, when you date, do you say,
"Today marks day one."
284
00:27:21,807 --> 00:27:23,059
Or things like that?
285
00:27:26,312 --> 00:27:28,564
When will you stop calling me Mr. Yu?
286
00:27:31,025 --> 00:27:32,026
Well...
287
00:27:32,777 --> 00:27:34,862
Until you get promoted to director?
288
00:27:37,323 --> 00:27:38,324
I'm just kidding.
289
00:27:40,117 --> 00:27:43,120
What did your ex-girlfriends call you?
290
00:27:48,626 --> 00:27:51,379
I didn't have to do any of that.
291
00:27:53,631 --> 00:27:55,883
I don't remember what they called me.
292
00:27:57,760 --> 00:27:59,053
It didn't matter.
293
00:28:26,914 --> 00:28:28,707
The only name I know is this.
294
00:28:31,752 --> 00:28:34,839
"Kang Ji-won."
295
00:28:36,841 --> 00:28:37,925
"Ji-won."
296
00:28:41,095 --> 00:28:42,555
Only Kang Ji-won.
297
00:29:22,511 --> 00:29:24,138
What's wrong with him?
298
00:29:24,221 --> 00:29:26,015
Look at him. What's with him?
299
00:29:26,098 --> 00:29:27,349
I don't know.
300
00:29:28,058 --> 00:29:29,143
What?
301
00:29:29,727 --> 00:29:31,353
Isn't he tired of it?
302
00:29:31,437 --> 00:29:33,147
He hasn't changed a bit.
303
00:29:39,945 --> 00:29:41,363
I'm here.
304
00:29:49,580 --> 00:29:51,165
Hello, sir.
305
00:29:51,248 --> 00:29:55,544
I'm Kim Tae-hyeong, and I have been
assigned to Marketing Team 1.
306
00:29:55,628 --> 00:29:56,754
Nice to meet you.
307
00:29:57,463 --> 00:29:59,006
Yeah.
308
00:29:59,089 --> 00:30:00,591
I'm originally a manager.
309
00:30:03,010 --> 00:30:05,012
Hey, you're here.
310
00:30:06,013 --> 00:30:12,728
Gosh, this chair recognizes its owner.
It fits my butt perfectly.
311
00:30:14,688 --> 00:30:16,023
Ms. Yang.
312
00:30:16,106 --> 00:30:17,316
No...
313
00:30:18,108 --> 00:30:21,028
Manager Yang, you'll return it to me soon,
314
00:30:21,111 --> 00:30:23,239
so use it carefully, okay?
315
00:30:24,198 --> 00:30:26,617
- Hey. Work hard.
- Yes.
316
00:30:26,700 --> 00:30:27,826
Yes, sir.
317
00:30:34,250 --> 00:30:35,584
Assistant Manager Kim.
318
00:30:40,422 --> 00:30:42,341
Where's your proposal?
319
00:30:44,426 --> 00:30:45,594
I said I'd do it...
320
00:30:46,387 --> 00:30:47,930
What did you just say?
321
00:30:48,556 --> 00:30:52,851
Your idea isn't that good,
so you should at least be diligent.
322
00:30:53,602 --> 00:30:55,521
Oh, don't worry.
323
00:30:55,604 --> 00:30:56,897
It doesn't suck.
324
00:30:57,815 --> 00:30:59,316
It's just not that good.
325
00:31:02,111 --> 00:31:03,153
Are you insane?
326
00:31:03,237 --> 00:31:04,947
What the hell are you doing?
327
00:31:05,614 --> 00:31:08,325
You know hierarchy
better than anyone does.
328
00:31:08,409 --> 00:31:12,204
You know how it works.
You're not the manager anymore.
329
00:31:12,288 --> 00:31:14,665
But isn't sitting here uncomfortable?
330
00:31:16,041 --> 00:31:19,628
I need to know your standards
in order to meet them.
331
00:31:24,258 --> 00:31:28,095
Why are you speaking to me like that?
Where are your formalities?
332
00:31:29,388 --> 00:31:32,516
That's how you spoke to me.
I figured it was okay.
333
00:31:33,392 --> 00:31:35,019
I'm your boss now.
334
00:31:35,102 --> 00:31:38,606
But I'm respectful while you're not.
335
00:31:39,273 --> 00:31:40,399
It's strange.
336
00:31:41,442 --> 00:31:46,113
So what shall we do?
Shall we both be more respectful? Or...
337
00:31:47,489 --> 00:31:49,325
shall I speak casually to you?
338
00:32:10,554 --> 00:32:11,555
Mr. Kim.
339
00:32:22,358 --> 00:32:25,694
Surely, only men look after men.
340
00:32:26,779 --> 00:32:28,155
These little chicks...
341
00:32:28,238 --> 00:32:31,742
How dare these chicks try to break up
a male friendship?
342
00:32:31,825 --> 00:32:33,702
- So cheeky.
- Right?
343
00:32:35,120 --> 00:32:36,330
Mr. Park.
344
00:32:36,413 --> 00:32:38,707
Let's drink and go to a sauna tonight.
345
00:32:39,333 --> 00:32:41,919
Ms. Yang's dad is buying galbi tonight...
346
00:32:44,171 --> 00:32:45,464
But I can't go there.
347
00:32:45,547 --> 00:32:47,257
I have plans at home. Sorry.
348
00:32:47,341 --> 00:32:49,218
Really? Okay.
349
00:32:49,301 --> 00:32:50,386
By the way,
350
00:32:53,847 --> 00:32:58,936
you're not really in a relationship
with Su-min, are you?
351
00:32:59,019 --> 00:33:00,688
No, sir.
352
00:33:02,272 --> 00:33:03,315
Good.
353
00:33:04,149 --> 00:33:06,735
What a great day.
354
00:33:09,321 --> 00:33:10,906
CONGRATULATIONS ON YOUR PROMOTION!
355
00:33:14,827 --> 00:33:17,162
Ms. Yang, congratulations!
356
00:33:24,086 --> 00:33:26,338
Eat as much as you want and drink!
357
00:33:26,422 --> 00:33:28,465
Yang Ju-ran bombs!
358
00:33:35,347 --> 00:33:38,100
Is that not it? This is pretty famous.
359
00:33:41,895 --> 00:33:43,063
Amazing.
360
00:33:43,605 --> 00:33:45,774
Wow, you're the best.
361
00:33:46,442 --> 00:33:47,901
- Great job.
- Congrats.
362
00:33:49,653 --> 00:33:50,654
Thanks.
363
00:33:52,448 --> 00:33:54,491
Thanks, everyone.
364
00:33:54,575 --> 00:33:57,786
Shall we toast?
365
00:33:58,787 --> 00:34:00,080
Cheers.
366
00:34:00,706 --> 00:34:02,875
- Cheers!
- Cheers!
367
00:34:02,958 --> 00:34:05,043
My, my!
368
00:34:07,880 --> 00:34:12,384
We have prepared the best beef
for the best marketing team!
369
00:34:17,681 --> 00:34:21,185
It's the full course
with all the special cuts!
370
00:34:21,268 --> 00:34:24,521
I hope you take your time to enjoy it!
371
00:34:25,230 --> 00:34:29,401
- Yang Ju-ran!
- Yang Ju-ran!
372
00:34:29,485 --> 00:34:31,278
Okay, everyone.
373
00:34:31,361 --> 00:34:33,614
Please take care of my princess.
374
00:34:33,697 --> 00:34:38,827
Princess! Hip, hip, hooray!
375
00:34:38,911 --> 00:34:41,705
- Princess!
- Princess!
376
00:34:42,289 --> 00:34:45,125
- Yang Ju-ran!
- Dad!
377
00:34:45,209 --> 00:34:47,127
Don't call me Princess.
378
00:34:47,211 --> 00:34:49,713
Daughter, don't say that.
379
00:34:50,214 --> 00:34:51,215
Honey.
380
00:34:54,593 --> 00:34:56,386
- Princess.
- Stop it.
381
00:34:57,054 --> 00:34:58,138
I swear...
382
00:34:58,222 --> 00:35:00,265
I'll do everything for my princess.
383
00:35:00,891 --> 00:35:04,353
I think this is what I really wanted, Dad.
384
00:35:06,021 --> 00:35:07,564
Not being alone.
385
00:35:08,148 --> 00:35:12,653
Standing on firm landand not letting any wave shake me.
386
00:35:14,071 --> 00:35:16,156
It was so easy.
387
00:35:16,240 --> 00:35:18,784
All I needed was one person on my side.
388
00:35:20,786 --> 00:35:24,414
I think I really have one now.
389
00:35:38,720 --> 00:35:39,763
Go inside first.
390
00:35:40,639 --> 00:35:41,640
- What?
- Your lips.
391
00:35:41,723 --> 00:35:43,475
All right. Go now.
392
00:35:43,559 --> 00:35:45,018
Bye.
393
00:35:59,241 --> 00:36:00,242
Honey.
394
00:36:01,702 --> 00:36:02,703
Where were you?
395
00:36:03,370 --> 00:36:04,746
You could've said hi...
396
00:36:07,666 --> 00:36:08,667
Sir.
397
00:36:14,423 --> 00:36:15,549
Come on in.
398
00:36:24,850 --> 00:36:26,018
Hurry up. Say hi.
399
00:36:29,354 --> 00:36:30,480
Hello.
400
00:36:32,024 --> 00:36:34,610
I'm Lee Jae-won, Ju-ran's husband.
401
00:36:36,904 --> 00:36:38,280
Well...
402
00:36:38,363 --> 00:36:40,616
Please take good care of my wife.
403
00:36:40,699 --> 00:36:42,034
Yeah.
404
00:36:43,827 --> 00:36:45,287
Thank you.
405
00:36:55,339 --> 00:36:56,632
- Ms. Yang.
- Yeah?
406
00:36:57,591 --> 00:36:59,426
How is Mr. Lee here?
407
00:37:00,761 --> 00:37:02,054
I invited him.
408
00:37:02,971 --> 00:37:06,391
I got promoted because he believed in me.
409
00:37:10,938 --> 00:37:11,980
Excuse me.
410
00:37:15,108 --> 00:37:16,109
Mr. Lee.
411
00:37:17,486 --> 00:37:19,613
- May I?
- He came because she asked?
412
00:37:20,989 --> 00:37:21,990
Seriously?
413
00:37:24,618 --> 00:37:26,119
Damn it...
414
00:37:26,203 --> 00:37:27,621
This sucks.
415
00:37:27,704 --> 00:37:29,331
- I can't do it.
- I can't do it.
416
00:37:29,414 --> 00:37:30,958
- What the hell?
- What?
417
00:37:31,708 --> 00:37:32,918
You scared me.
418
00:37:35,754 --> 00:37:37,756
Unbelievable.
419
00:37:41,385 --> 00:37:44,012
Let's have a guys night out soon.
420
00:37:44,554 --> 00:37:46,974
What's wrong with him?
421
00:37:55,315 --> 00:37:57,317
I won't tell my coworkers. Got it?
422
00:37:57,401 --> 00:37:59,152
What are you saying?
423
00:37:59,820 --> 00:38:01,989
- Hello.
- Hello.
424
00:38:02,656 --> 00:38:04,908
This house is decent, right?
425
00:38:04,992 --> 00:38:07,953
There aren't many houses
for rent when it's urgent.
426
00:38:08,036 --> 00:38:09,413
I happen to have one.
427
00:38:09,496 --> 00:38:11,581
Wait. Rent?
428
00:38:12,290 --> 00:38:14,876
Rent? You said you'd buy me a house.
429
00:38:14,960 --> 00:38:17,462
After you live together for two years.
430
00:38:17,546 --> 00:38:19,965
- What?
- The couple is so blessed.
431
00:38:20,048 --> 00:38:21,550
- Let's go inside.
- Okay.
432
00:38:22,551 --> 00:38:25,387
Why is it suddenly rent?
433
00:38:26,054 --> 00:38:29,057
Southeast Asia is nice too.
I recommend Hawaii.
434
00:38:29,141 --> 00:38:30,142
DOMESTIC HONEYMOONS
435
00:38:30,225 --> 00:38:34,688
She's pregnant. It's not safe to fly.
There are lots to see in Korea.
436
00:38:34,771 --> 00:38:35,772
Bulguksa?
437
00:38:37,441 --> 00:38:40,861
{\an8}GOLD, JEWELS, WATCHES SPECIALTY STORE
438
00:38:41,695 --> 00:38:43,238
{\an8}What are you doing? Go in.
439
00:38:44,072 --> 00:38:45,949
Hello.
440
00:38:46,575 --> 00:38:47,868
Get me a drink.
441
00:38:48,368 --> 00:38:49,995
This color is nice.
442
00:38:50,078 --> 00:38:52,330
Let's do the makeup like this.
443
00:38:52,414 --> 00:38:55,000
- Okay.
- For the dress... Let's see.
444
00:38:55,083 --> 00:38:58,545
This is too exposed. No.
445
00:38:58,628 --> 00:39:02,507
This is nice. It's decent.
446
00:39:02,632 --> 00:39:06,094
We'll pick this for the dress.
447
00:39:06,178 --> 00:39:07,512
WE'RE GETTING MARRIED
448
00:39:08,972 --> 00:39:10,015
WEDDING
449
00:39:11,308 --> 00:39:12,851
YOU'RE INVITED
450
00:39:15,270 --> 00:39:16,772
What is this?
451
00:39:16,855 --> 00:39:20,609
Who picks these types of invitations?
What's with your mom?
452
00:39:20,692 --> 00:39:22,235
Then tell her that!
453
00:39:22,319 --> 00:39:25,280
You can't say it to her.
Why take it out on me?
454
00:39:25,363 --> 00:39:28,075
How can I say that to her?
455
00:39:28,158 --> 00:39:29,743
You have to do it!
456
00:39:30,619 --> 00:39:31,953
Damn it.
457
00:39:34,581 --> 00:39:36,166
Wow, items are free.
458
00:39:37,751 --> 00:39:39,211
Seriously?
459
00:39:43,924 --> 00:39:45,258
JEONG SU-MIN
460
00:39:49,471 --> 00:39:52,265
WE'RE GETTING MARRIED
PARK MIN-HWAN, JEONG SU-MIN
461
00:39:52,349 --> 00:39:54,226
We're getting married.
462
00:39:58,939 --> 00:40:03,151
GENERAL MANAGER YU JI-HYUK
463
00:40:03,235 --> 00:40:04,444
JI-WON
464
00:40:23,922 --> 00:40:25,173
Can you believe this?
465
00:40:25,257 --> 00:40:26,883
They're really doing it?
466
00:40:27,467 --> 00:40:30,262
- Wow...
- I can't believe it.
467
00:40:31,429 --> 00:40:33,431
U&K EMAIL INBOX
COMPANY ANNOUNCEMENT
468
00:40:54,619 --> 00:40:57,539
I think you should check your email.
469
00:40:58,039 --> 00:40:58,999
My email?
470
00:41:11,261 --> 00:41:13,847
Sir, what's with the email?
471
00:41:13,930 --> 00:41:14,973
Who said to...
472
00:41:15,056 --> 00:41:17,434
send out a company announcement?
473
00:41:18,018 --> 00:41:19,895
Name and department, please.
474
00:41:19,978 --> 00:41:23,732
A wedding announcement
for Park Min-hwan, Marketing Team 3.
475
00:41:24,316 --> 00:41:26,693
Aren't you getting married?
476
00:41:27,319 --> 00:41:30,780
Well... I am, but...
477
00:41:33,575 --> 00:41:35,368
When an employee gets married,
478
00:41:36,036 --> 00:41:38,496
announcements and monetary gifts
are given.
479
00:41:38,580 --> 00:41:42,751
And the team will be given days off
to attend the wedding.
480
00:41:43,543 --> 00:41:46,713
And you need days off
to go on your honeymoon.
481
00:41:46,796 --> 00:41:48,757
That's all right, but...
482
00:41:49,925 --> 00:41:52,844
It's my wedding,
and I didn't say anything!
483
00:41:52,928 --> 00:41:54,763
Did I ask you to announce it?
484
00:41:54,846 --> 00:41:56,640
This is insane.
485
00:41:58,183 --> 00:42:00,518
It seems he's in a difficult position
486
00:42:00,602 --> 00:42:04,064
because he's marrying
Ms. Kang Ji-won's friend.
487
00:42:05,649 --> 00:42:07,734
I mean, it's frowned upon.
488
00:42:29,005 --> 00:42:31,091
I get that you like Kang Ji-won.
489
00:42:31,967 --> 00:42:33,468
But...
490
00:42:33,969 --> 00:42:37,264
you don't seem like the type to meddle
with Min-hwan and Su-min.
491
00:42:38,181 --> 00:42:41,726
Scumbags like them
have nothing to do with you.
492
00:42:42,310 --> 00:42:44,854
If it concerns Ji-won, it concerns me.
493
00:43:04,082 --> 00:43:05,750
He's laughing.
494
00:43:07,836 --> 00:43:11,131
I've never seen him like that before.
It was touching.
495
00:43:11,881 --> 00:43:12,924
You?
496
00:43:13,758 --> 00:43:14,968
That's not like you.
497
00:43:15,635 --> 00:43:18,555
I saw him in a new light.
498
00:43:21,057 --> 00:43:22,809
I understand your intent,
499
00:43:23,518 --> 00:43:26,813
but Ji-hyuk was no fun at all.
500
00:43:28,273 --> 00:43:29,983
He didn't want anything.
501
00:43:30,483 --> 00:43:32,068
He suppressed his emotions.
502
00:43:32,569 --> 00:43:36,156
He had everything,
so he didn't really need me.
503
00:43:36,906 --> 00:43:38,283
But this time...
504
00:43:43,121 --> 00:43:46,499
he seems like he's really living.
For the first time.
505
00:43:51,421 --> 00:43:53,089
Ji-hyuk, you sent it?
506
00:43:56,885 --> 00:43:58,219
I couldn't stand it.
507
00:44:00,138 --> 00:44:03,183
SENDER: YU JI-HYUK
RECIPIENT: HR DIRECTOR
508
00:44:03,850 --> 00:44:06,227
I admit that it was childish.
509
00:44:11,983 --> 00:44:13,318
This is amazing.
510
00:44:14,694 --> 00:44:15,820
What is?
511
00:44:18,907 --> 00:44:20,450
That someone's on my side.
512
00:44:21,409 --> 00:44:24,621
Someone to get mad about things for me.
513
00:44:30,835 --> 00:44:32,170
What are you thinking?
514
00:44:35,256 --> 00:44:37,092
I'm thinking about kissing you.
515
00:44:38,009 --> 00:44:39,386
What?
516
00:44:39,803 --> 00:44:41,304
Actually, more than that...
517
00:44:41,388 --> 00:44:42,931
What's wrong with you?
518
00:44:58,029 --> 00:45:00,281
- Damn it!
- My goodness!
519
00:45:00,949 --> 00:45:03,034
What are you doing? She's pregnant!
520
00:45:03,118 --> 00:45:06,371
Mom, please! You don't know anything.
521
00:45:07,330 --> 00:45:08,790
What is this?
522
00:45:08,873 --> 00:45:11,418
Did you send the invitation to work?
523
00:45:12,168 --> 00:45:13,253
Work?
524
00:45:16,965 --> 00:45:17,799
What?
525
00:45:23,054 --> 00:45:24,055
This is...
526
00:45:28,101 --> 00:45:30,603
It was announced at work!
527
00:45:31,354 --> 00:45:32,355
What?
528
00:45:32,439 --> 00:45:35,400
Everyone knows we're getting married now.
529
00:45:35,483 --> 00:45:37,193
How can I go to work?
530
00:45:37,277 --> 00:45:38,862
How can I work there now?
531
00:45:38,945 --> 00:45:40,447
God damn it!
532
00:45:40,530 --> 00:45:43,116
- You're so loud!
- Why can't you?
533
00:45:43,199 --> 00:45:46,035
What's the problem?
Is marrying me that bad?
534
00:45:46,119 --> 00:45:47,287
Exactly!
535
00:45:47,370 --> 00:45:50,832
Things like this happen!
I thought there was big trouble.
536
00:45:50,915 --> 00:45:54,252
Hey! I need to collect at your wedding!
537
00:45:55,336 --> 00:45:58,965
Yeah, you're not alone now.
Think about our baby general.
538
00:45:59,048 --> 00:46:01,885
Our baby, my foot!
Why's he holding me back?
539
00:46:01,968 --> 00:46:02,969
Damn it!
540
00:46:03,052 --> 00:46:05,013
You brat! That's my grandson!
541
00:46:05,096 --> 00:46:07,056
Stop hitting me!
542
00:46:07,140 --> 00:46:08,141
Seriously?
543
00:46:08,224 --> 00:46:09,267
What about me?
544
00:46:09,350 --> 00:46:11,144
This is hardest on me!
545
00:46:11,227 --> 00:46:12,729
Damn it!
546
00:46:12,812 --> 00:46:15,440
Go inside. This won't do.
547
00:46:16,191 --> 00:46:17,817
What's wrong with him?
548
00:46:17,901 --> 00:46:19,152
He's so loud.
549
00:46:19,235 --> 00:46:21,070
Be careful, sweetie.
550
00:46:21,154 --> 00:46:23,990
It must be too loud for our baby general.
551
00:46:25,366 --> 00:46:28,578
Listen. All men are children.
552
00:46:28,661 --> 00:46:32,123
He'll go back to being normal
when he calms down.
553
00:46:32,207 --> 00:46:34,042
So don't worry about a thing.
554
00:46:34,125 --> 00:46:36,753
Just think about having a healthy baby.
555
00:46:38,713 --> 00:46:40,924
I know he's hot-tempered.
556
00:46:43,676 --> 00:46:45,803
Why don't you stay the night here?
557
00:46:45,887 --> 00:46:48,056
No, I should go home.
558
00:46:48,139 --> 00:46:51,434
This is supposed to be good for the baby.
559
00:46:52,477 --> 00:46:56,064
It's great for brain development.
Listen to it before you go.
560
00:46:57,315 --> 00:46:58,316
I'm off.
561
00:47:27,512 --> 00:47:30,723
I thought about it,and I want to go to this wedding.
562
00:47:31,224 --> 00:47:33,101
I'll pay 1,000 won and eat a lot.
563
00:47:33,184 --> 00:47:34,978
Yeah, I'm going too.
564
00:47:35,979 --> 00:47:38,690
YU HUI-YEON
565
00:47:41,901 --> 00:47:43,194
I want to live.
566
00:47:57,041 --> 00:47:59,127
{\an8}KANG HYEON-MO
I LOVE YOU, DAD
567
00:48:38,666 --> 00:48:39,751
Hey.
568
00:49:16,621 --> 00:49:17,830
Are you ready?
569
00:49:17,914 --> 00:49:20,041
Yeah, almost. Just a second.
570
00:49:20,124 --> 00:49:22,043
Ji-won, wait.
571
00:49:23,211 --> 00:49:24,712
Can you sit for a second?
572
00:49:37,809 --> 00:49:38,810
What's this?
573
00:49:41,938 --> 00:49:44,315
Kang Ji-won deserves the best.
574
00:50:23,604 --> 00:50:25,815
{\an8}CROWN WEDDING HALL
MARRIAGE TO YOUR HAPPINESS
575
00:50:35,199 --> 00:50:37,535
It's okay. You're pretty.
576
00:50:38,578 --> 00:50:40,538
I'm getting a family.
577
00:50:42,248 --> 00:50:45,585
I won.
578
00:50:49,547 --> 00:50:50,673
Hey!
579
00:50:51,257 --> 00:50:52,341
Mother.
580
00:50:54,802 --> 00:50:57,388
Is my stomach poking out?
581
00:50:57,472 --> 00:51:01,225
It'd better not. That's why
we're having this shotgun wedding.
582
00:51:01,726 --> 00:51:04,437
By the way, where are your friends?
583
00:51:04,937 --> 00:51:07,940
Are you sure you told them the right time?
584
00:51:08,024 --> 00:51:10,151
Well... Yes.
585
00:51:10,234 --> 00:51:13,196
Oh, your mother's here.
Shall we take a picture?
586
00:51:13,279 --> 00:51:15,490
No, this is my mother-in-law.
587
00:51:15,990 --> 00:51:18,868
I look good in pink.
588
00:51:18,951 --> 00:51:21,704
Isn't this color so beautiful?
589
00:51:21,788 --> 00:51:23,998
Yes, you look beautiful.
590
00:51:24,081 --> 00:51:25,166
Thanks.
591
00:51:25,249 --> 00:51:26,959
- Let's sit down.
- Okay.
592
00:51:32,340 --> 00:51:35,384
The wedding dress is a little...
593
00:51:36,052 --> 00:51:38,179
Just take the picture.
594
00:51:38,262 --> 00:51:41,933
Her bump isn't showing yet,
but it's best we leave no records.
595
00:51:42,016 --> 00:51:43,518
Just take it.
596
00:51:43,601 --> 00:51:44,602
Now.
597
00:51:44,685 --> 00:51:46,354
Yes, I understand.
598
00:51:46,896 --> 00:51:48,064
Smile.
599
00:51:50,817 --> 00:51:52,401
- Hey...
- Yes?
600
00:51:52,485 --> 00:51:54,362
Where's your mother?
601
00:51:56,823 --> 00:51:58,157
Hello!
602
00:52:00,243 --> 00:52:03,120
I'm sorry I'm so late.
603
00:52:03,704 --> 00:52:05,164
Hello.
604
00:52:06,165 --> 00:52:09,335
There must've been a lot of traffic.
605
00:52:09,418 --> 00:52:11,212
Yes, there was.
606
00:52:11,295 --> 00:52:14,048
I only lived in Busan.
607
00:52:14,131 --> 00:52:17,385
Seoul's traffic surprised me.
608
00:52:23,099 --> 00:52:26,435
Su-min, you look so pretty.
609
00:52:27,520 --> 00:52:30,606
I'm sorry I'm late.
610
00:52:30,690 --> 00:52:33,568
CROWN WEDDING HALL
611
00:52:33,651 --> 00:52:36,988
Why are you so late, ma'am?
I told you to come early.
612
00:52:37,071 --> 00:52:39,031
Sorry.
613
00:52:39,115 --> 00:52:40,950
There was so much traffic.
614
00:52:41,033 --> 00:52:43,286
There was an accident near here.
615
00:52:43,369 --> 00:52:44,912
Whatever.
616
00:52:44,996 --> 00:52:48,791
Do you remember everything?
My dad passed away. You're a teacher.
617
00:52:48,875 --> 00:52:50,209
Of course.
618
00:52:50,293 --> 00:52:54,547
He ran a business, left a lot of wealth,
and I'm set for my later life.
619
00:52:56,048 --> 00:52:59,218
What about friends?
For 11 people, 300,000 won each, right?
620
00:52:59,302 --> 00:53:02,138
Hello! Thank you.
621
00:53:02,221 --> 00:53:03,764
Hello.
622
00:53:04,891 --> 00:53:07,476
- It's been so long.
- Congratulations.
623
00:53:07,560 --> 00:53:08,936
- Hey.
- Hey.
624
00:53:09,020 --> 00:53:12,607
You're going after all.
You said she wasn't the wife type.
625
00:53:12,690 --> 00:53:14,525
Thank you.
626
00:53:14,609 --> 00:53:16,152
Stop that!
627
00:53:16,652 --> 00:53:19,155
Did you come alone? Where are the others?
628
00:53:19,238 --> 00:53:21,073
You know Yun-gyeong's temper.
629
00:53:21,157 --> 00:53:25,870
She won't come to a cheater's wedding.
The other girls wouldn't come either.
630
00:53:25,953 --> 00:53:29,206
Jong-chan's on a business trip.
Yong-gu will be at the reception.
631
00:53:29,832 --> 00:53:32,376
Reception? That useless bastard.
632
00:53:38,674 --> 00:53:40,593
Wow. Who are they?
633
00:53:42,053 --> 00:53:43,554
Friends of the bride?
634
00:54:06,786 --> 00:54:07,787
Congratulations.
635
00:54:10,081 --> 00:54:12,833
I think you should keep this to yourself.
636
00:54:16,253 --> 00:54:17,630
You came.
637
00:54:18,297 --> 00:54:19,298
You look pretty.
638
00:54:22,009 --> 00:54:24,303
But this... You didn't have to.
639
00:54:26,180 --> 00:54:29,225
You'll eat before you go, right?
640
00:54:37,525 --> 00:54:39,193
Wait, that's...
641
00:54:40,569 --> 00:54:41,404
Let's go.
642
00:54:50,746 --> 00:54:52,915
I thought I'd seen her before.
643
00:54:52,999 --> 00:54:55,459
Is that your ex-girlfriend? Kang Ji-won?
644
00:54:56,752 --> 00:54:58,295
What? She's a goddess.
645
00:55:00,423 --> 00:55:03,217
You got dumped, didn't you?
I thought you dumped her.
646
00:55:03,300 --> 00:55:06,220
Damn you! Stop talking!
647
00:55:08,139 --> 00:55:09,348
You're so annoying.
648
00:55:11,058 --> 00:55:13,060
{\an8}COMPLAINT
649
00:55:13,144 --> 00:55:14,645
{\an8}What's this?
650
00:55:17,314 --> 00:55:19,400
Are you sued? Did you borrow money?
651
00:55:30,953 --> 00:55:32,621
You'll be entering soon.
652
00:55:33,414 --> 00:55:34,415
Okay.
653
00:55:40,337 --> 00:55:41,422
That's okay.
654
00:55:54,727 --> 00:55:56,187
Why are you so late?
655
00:55:56,771 --> 00:55:58,481
I thought you weren't coming.
656
00:56:22,421 --> 00:56:24,423
You caught my bouquet.
657
00:56:25,800 --> 00:56:27,093
What?
658
00:56:30,054 --> 00:56:32,640
Come on. You want the bouquet?
That's not right.
659
00:56:33,516 --> 00:56:36,268
Min-hwan's parents know your face.
660
00:56:38,437 --> 00:56:39,522
That's true.
661
00:56:41,357 --> 00:56:43,025
The dress looks good on you.
662
00:56:47,613 --> 00:56:50,658
Right? My mother-in-law picked it for me.
663
00:56:51,742 --> 00:56:56,080
It's a little disappointing,
but the elders like it, so what can I do?
664
00:56:56,163 --> 00:56:58,124
She thinks of me as her daughter.
665
00:57:01,877 --> 00:57:03,587
I'm glad you two get along.
666
00:57:06,674 --> 00:57:09,718
Let's take a picture.
Call the photographer.
667
00:57:10,261 --> 00:57:11,137
No.
668
00:57:12,012 --> 00:57:14,557
I don't think that's necessary.
669
00:57:24,692 --> 00:57:25,651
Congratulations...
670
00:57:27,903 --> 00:57:29,530
on picking up
671
00:57:31,824 --> 00:57:33,701
my trash.
672
00:57:44,545 --> 00:57:46,505
Park Min-hwan bought me this.
673
00:57:47,840 --> 00:57:53,053
So use it or sell it,
do whatever you want with it.
674
00:58:12,031 --> 00:58:13,282
Trash?
675
00:58:14,283 --> 00:58:15,910
She threw Min-hwan away?
676
00:58:16,619 --> 00:58:18,621
Damn it. Wow, items are free.
677
00:58:19,914 --> 00:58:21,957
How can I work there now?
678
00:58:22,583 --> 00:58:25,252
No, that's not possible.
679
00:58:25,753 --> 00:58:27,421
I'm marrying Min-hwan.
680
00:58:27,504 --> 00:58:29,381
I'll start a new family.
681
00:58:29,465 --> 00:58:31,926
I can't be tied to you forever.
682
00:58:33,302 --> 00:58:34,803
You're entering soon.
683
00:58:35,429 --> 00:58:38,807
Now, it's time to meet
the beautiful bride.
684
00:58:38,891 --> 00:58:40,267
- Okay.
- Let's greet her with
685
00:58:40,351 --> 00:58:41,602
a round of applause.
686
00:58:41,685 --> 00:58:45,481
No, I stole them. The man and familythat used to be Ji-won's.
687
00:58:45,564 --> 00:58:46,941
They're all mine now.
688
00:58:47,942 --> 00:58:49,860
I won.
689
00:58:50,444 --> 00:58:53,197
I'm starting over now.
690
01:00:23,120 --> 01:00:26,790
The groom, Park Min-hwan,
and the bride, Jeong Su-min,
691
01:00:26,874 --> 01:00:30,627
will be wed in the presence
of their family and friends today...
692
01:00:55,194 --> 01:00:56,862
Let's smile a little, ma'am.
693
01:00:57,363 --> 01:00:58,364
Okay, good.
694
01:01:00,657 --> 01:01:04,745
Jeong Su-min doesn't look like
her mom at all, right?
695
01:01:04,828 --> 01:01:06,455
She must look like her dad.
696
01:01:07,498 --> 01:01:08,499
You're right.
697
01:01:08,582 --> 01:01:10,084
I'll take two more.
698
01:01:10,626 --> 01:01:14,004
Let's all smile. Sir, smile.
699
01:01:15,130 --> 01:01:17,049
I guess you haven't seen her.
700
01:01:18,884 --> 01:01:22,596
People hire guests these days.
Do you think she hired her?
701
01:01:23,806 --> 01:01:24,807
Come on.
702
01:01:25,474 --> 01:01:27,726
But if my memory's correct,
703
01:01:27,810 --> 01:01:30,479
Jeong Su-min's mom is still alive.
704
01:01:32,648 --> 01:01:35,192
Eun-ho, what are you doing here?
705
01:01:35,275 --> 01:01:38,153
Su-min sent me the wedding invitation.
706
01:01:42,449 --> 01:01:44,451
But the problem is...
707
01:01:45,160 --> 01:01:48,831
Could the friends of the bride and groom
come out now?
708
01:01:57,798 --> 01:02:00,467
I showed it to Ye-ji,
709
01:02:02,719 --> 01:02:05,180
and they came looking like that.
710
01:02:05,264 --> 01:02:06,265
Wait!
711
01:02:06,974 --> 01:02:10,394
- The bride's old friends are here!
- Here!
712
01:02:14,481 --> 01:02:17,568
They're sorry,
so they'll take revenge for you.
713
01:02:23,031 --> 01:02:24,241
Are they your friends?
714
01:02:25,409 --> 01:02:26,410
No...
715
01:02:27,453 --> 01:02:29,288
Su-min, I'm here.
716
01:02:29,371 --> 01:02:31,582
Who's getting the bouquet? Shall I?
717
01:02:32,374 --> 01:02:34,793
Ji-won may be your other half,
718
01:02:34,877 --> 01:02:37,713
but you're marrying her man after all.
719
01:02:37,796 --> 01:02:40,382
How could she catch the bouquet for you?
720
01:02:40,966 --> 01:02:42,342
Is that true?
721
01:02:42,843 --> 01:02:44,470
She stole her friend's man?
722
01:02:46,972 --> 01:02:49,391
Who else did you send the invitation to?
723
01:02:51,018 --> 01:02:52,102
Take care of this.
724
01:02:56,064 --> 01:02:57,900
What do you think you're doing?
725
01:03:00,986 --> 01:03:02,446
Who are you people?
726
01:03:03,947 --> 01:03:05,949
- I should say hi to her.
- No...
727
01:03:08,160 --> 01:03:12,789
I'm Su-min's best friend. The left ball!
728
01:03:14,374 --> 01:03:16,293
Let go of me.
729
01:03:16,376 --> 01:03:18,462
What... Where are your manners?
730
01:03:19,004 --> 01:03:21,673
I'm her other best friend. The right ball.
731
01:03:21,757 --> 01:03:24,843
Where did these vulgar people come from?
732
01:03:27,179 --> 01:03:28,430
Vulgar?
733
01:03:28,514 --> 01:03:30,015
What are you thinking?
734
01:03:31,391 --> 01:03:35,896
We're like her eyeballs.
And we're the apple of each other's eyes.
735
01:03:36,813 --> 01:03:39,900
Come on!
Were you thinking about something vulgar?
736
01:03:39,983 --> 01:03:41,443
I'm the nose!
737
01:03:41,527 --> 01:03:44,738
They're the right and left balls,
and I'm the nose.
738
01:03:45,614 --> 01:03:48,242
Do you know whose family wedding this is?
739
01:03:48,825 --> 01:03:53,705
The family who raised a dog that
cheated on his girlfriend with her bestie.
740
01:03:54,373 --> 01:03:57,125
But if there's more to know, enlighten me.
741
01:03:57,209 --> 01:03:59,419
What did you just say?
742
01:04:00,212 --> 01:04:01,213
How dare you?
743
01:04:03,048 --> 01:04:04,883
Stop! Mother!
744
01:04:06,760 --> 01:04:08,136
How dare you!
745
01:04:09,930 --> 01:04:13,058
- Mother!
- Kick them out!
746
01:04:19,773 --> 01:04:21,567
Where's Min-hwan?
747
01:04:21,650 --> 01:04:24,027
Calm down, everyone.
748
01:04:24,111 --> 01:04:25,862
Nothing's wrong.
749
01:04:26,446 --> 01:04:29,616
Let's finish the wedding.
Where's the groom?
750
01:04:29,700 --> 01:04:30,701
Min-hwan!
751
01:04:31,952 --> 01:04:33,453
You've got great friends.
752
01:04:34,913 --> 01:04:37,791
They were amazing too
when they bullied me.
753
01:04:42,004 --> 01:04:43,672
If you're tired, shall we go?
754
01:04:44,339 --> 01:04:45,382
Shall we?
755
01:04:46,008 --> 01:04:47,926
You two can talk later.
756
01:04:50,596 --> 01:04:52,848
Yeah, you two. I'll call you later.
757
01:04:52,931 --> 01:04:54,766
Yeah, okay.
758
01:04:54,850 --> 01:04:58,395
Aren't you going to eat?
I paid 1,000 won for a meal ticket.
759
01:05:00,147 --> 01:05:01,148
Let's go.
760
01:05:09,531 --> 01:05:11,241
He must've made up his mind.
761
01:05:12,618 --> 01:05:13,619
Are you okay?
762
01:05:15,078 --> 01:05:17,748
I'm going to eat. Do you want to join me?
763
01:05:20,042 --> 01:05:22,669
If you're okay with somewhere else,
I'll buy.
764
01:05:23,629 --> 01:05:25,422
Of course! Sounds great.
765
01:05:27,049 --> 01:05:32,220
But my manager was supposed to come too.
766
01:05:33,305 --> 01:05:34,389
Where is she?
767
01:05:46,318 --> 01:05:48,278
I told you not to come back here.
768
01:05:51,782 --> 01:05:53,867
It's the weekend. Why are you here?
769
01:05:58,789 --> 01:06:01,750
I can't go home right now.
770
01:06:05,587 --> 01:06:07,255
Yeon-ji's at home.
771
01:06:09,216 --> 01:06:13,053
And I haven't gotten myself sorted yet.
772
01:06:16,515 --> 01:06:18,308
I've been so busy.
773
01:06:20,686 --> 01:06:24,648
So I didn't get a chance
to hear the checkup results.
774
01:06:27,984 --> 01:06:29,903
And I heard it over the phone.
775
01:06:30,654 --> 01:06:33,073
Calm down and speak clearly.
776
01:06:33,657 --> 01:06:34,658
No...
777
01:06:35,784 --> 01:06:37,327
Let's just leave here.
778
01:06:43,625 --> 01:06:44,960
I have stomach cancer.
779
01:07:37,220 --> 01:07:39,931
Great job. Go and rest.
780
01:07:40,015 --> 01:07:41,057
You too.
781
01:07:54,738 --> 01:07:56,865
I came to talk for a moment.
782
01:07:59,993 --> 01:08:01,536
But this is awkward.
783
01:08:09,211 --> 01:08:10,712
Hello.
784
01:08:10,796 --> 01:08:12,964
I'm Yu Ji-hyuk's fiancée.
785
01:08:16,635 --> 01:08:19,721
Wait... Ex-fiancée, I guess?
786
01:08:21,765 --> 01:08:24,184
Since he called off the engagement.
787
01:08:25,018 --> 01:08:27,604
I didn't know it was
because he had a woman.
788
01:09:01,721 --> 01:09:04,099
{\an8}Did you ever hear that I was married?
789
01:09:04,182 --> 01:09:07,769
{\an8}How would it feel to have my boyfriendmarry my best friend?
790
01:09:07,853 --> 01:09:10,230
{\an8}What do we do?
Ms. Yang has stomach cancer.
791
01:09:10,313 --> 01:09:11,314
{\an8}It's my fault.
792
01:09:11,398 --> 01:09:13,483
{\an8}My fate went to her.
793
01:09:14,067 --> 01:09:15,986
{\an8}I know Mr. Yu's a good person.
794
01:09:16,069 --> 01:09:17,612
{\an8}This is my fault.
795
01:09:18,655 --> 01:09:19,656
{\an8}Park Min-hwan?
796
01:09:19,739 --> 01:09:21,950
{\an8}She dumps Min-hwan on me
797
01:09:22,617 --> 01:09:24,452
{\an8}and goes for a rich man?
798
01:09:26,997 --> 01:09:29,958
{\an8}I don't like anyone touching what's mine.
799
01:09:30,041 --> 01:09:33,920
{\an8}I realized I dreamedof something too happy.
800
01:09:39,759 --> 01:09:41,761
{\an8}Translated by Suyun Mounce
51472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.