All language subtitles for Marry My Husband S01E11.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,684 --> 00:01:01,103 Either way, the inevitable will happen. 2 00:01:01,187 --> 00:01:05,149 After my dad died, 3 00:01:05,232 --> 00:01:07,735 it feels like I'm on a boat every day. 4 00:01:10,529 --> 00:01:11,947 I want to be happy. 5 00:01:27,630 --> 00:01:29,590 I want stability. 6 00:01:30,466 --> 00:01:32,343 I want to step on solid land. 7 00:01:46,440 --> 00:01:48,400 I'm not the right person for you. 8 00:01:50,736 --> 00:01:53,030 Because I want you to be happy. 9 00:01:57,660 --> 00:01:58,786 You'll regret this. 10 00:02:01,580 --> 00:02:02,998 I won't regret it. 11 00:02:35,531 --> 00:02:37,241 {\an8}EPISODE 11 12 00:03:01,265 --> 00:03:03,058 {\an8}BASED ON THE NAVER SERIES WEBNOVEL MARRY MY HUSBAND BY SUNGSOJAK 13 00:03:13,152 --> 00:03:15,029 Hello. 14 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 My goodness. Yang Ju-ran. 15 00:03:16,989 --> 00:03:18,699 Are you just getting to work? 16 00:03:18,782 --> 00:03:20,034 That's just sucky. 17 00:03:20,576 --> 00:03:22,620 Ju-ran, you can't be like this. 18 00:03:22,703 --> 00:03:24,705 You're management now. 19 00:03:24,788 --> 00:03:26,206 You must get here early. 20 00:03:26,290 --> 00:03:29,543 Your computer should be on before anyone else. 21 00:03:30,169 --> 00:03:32,671 Also, I didn't want to say this, 22 00:03:32,755 --> 00:03:36,634 but I saw your Jomart email. "If you need anything, let me know"? 23 00:03:37,593 --> 00:03:40,971 I mean, will you do everything people ask? Is that it? 24 00:03:41,764 --> 00:03:45,059 God, this is the problem with women. 25 00:03:45,142 --> 00:03:49,855 If you act that way, it makes our entire team look bad. 26 00:03:51,315 --> 00:03:53,692 This is unbelievable. 27 00:03:54,985 --> 00:03:58,072 Mr. Kim isn't even the manager anymore. 28 00:03:58,155 --> 00:04:02,660 When he was the manager, I never saw him come early and turn on his computer. 29 00:04:03,160 --> 00:04:06,413 I think you need to address his attitude once. 30 00:04:07,039 --> 00:04:09,041 It's been officially announced. 31 00:04:10,250 --> 00:04:12,211 But in his position... 32 00:04:12,294 --> 00:04:15,464 What position? He's not the manager anymore. 33 00:04:15,547 --> 00:04:18,801 I think you should make it clear that you're his boss. 34 00:04:19,385 --> 00:04:23,889 You may be okay, but it'll be hard for new recruits to adapt to our team. 35 00:04:27,810 --> 00:04:28,852 Excuse me. 36 00:04:30,896 --> 00:04:33,649 I hate Kim Gyeong-uk so much. 37 00:04:33,732 --> 00:04:35,401 - Yeah. - He's the worst. 38 00:04:35,484 --> 00:04:37,736 How could he act like that? 39 00:04:38,445 --> 00:04:40,406 Does he have no shame? 40 00:04:40,489 --> 00:04:42,491 {\an8}No sane person could act that way. 41 00:04:43,450 --> 00:04:45,285 Don't be ridiculous. 42 00:04:45,369 --> 00:04:47,663 I've been promoted to manager. 43 00:04:47,746 --> 00:04:49,707 How can I leave at 5? 44 00:04:49,790 --> 00:04:51,125 Work ends at 6... 45 00:04:51,208 --> 00:04:53,502 You may not know this, 46 00:04:53,585 --> 00:04:55,462 but I had a temper as a kid. 47 00:04:55,546 --> 00:05:00,551 And my grandfather always stressed the importance of patience. 48 00:05:00,634 --> 00:05:02,177 I've lived by that... 49 00:05:02,261 --> 00:05:04,847 When did I look down on you? 50 00:05:05,556 --> 00:05:06,724 Do I look like a bum? 51 00:05:09,727 --> 00:05:10,894 Is this good? 52 00:05:11,562 --> 00:05:13,564 Yeah, it tastes like coffee. 53 00:05:14,732 --> 00:05:17,276 - Yeah. - Give me one too. 54 00:05:17,359 --> 00:05:18,569 I need to wake up. 55 00:05:19,111 --> 00:05:22,573 I think I have to leave early and come back later. 56 00:05:33,000 --> 00:05:35,419 Can't your parents help? 57 00:05:35,919 --> 00:05:37,629 It must be tough for you. 58 00:05:38,547 --> 00:05:43,010 My husband's at home. How can I ask my parents for help? 59 00:05:43,802 --> 00:05:45,971 But you practically do everything. 60 00:05:47,347 --> 00:05:49,725 - Worrying about your... - My husband is... 61 00:05:54,354 --> 00:05:56,273 I feel so exposed. 62 00:05:56,940 --> 00:05:58,692 You're just like me. 63 00:05:59,485 --> 00:06:01,737 I also worried about my husband... 64 00:06:03,197 --> 00:06:06,450 No, I mean, my boyfriend. 65 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 In the end, I was the one who was ruined. 66 00:06:14,041 --> 00:06:15,167 Hey. 67 00:06:16,877 --> 00:06:20,297 I learned a lot. Consideration has limits too. 68 00:06:21,215 --> 00:06:25,094 Bad people won't appreciate your consideration for them. 69 00:06:33,310 --> 00:06:35,729 Is Mr. Yu not coming to work today? 70 00:06:35,813 --> 00:06:38,148 No. Do you have something to report? 71 00:06:38,232 --> 00:06:41,026 He took a day off today. He's sick. 72 00:06:41,110 --> 00:06:42,986 I think he's caught a cold. 73 00:06:43,821 --> 00:06:46,782 It's been cold lately. This is a first for him. 74 00:07:12,266 --> 00:07:13,559 Open up. 75 00:07:17,187 --> 00:07:19,356 Hey, I said I didn't need it. 76 00:07:19,439 --> 00:07:22,568 You're so stubborn. Did you have to make that? 77 00:07:23,235 --> 00:07:25,529 You didn't do that for me. 78 00:07:26,113 --> 00:07:29,741 It's for your own satisfaction. I told you, I hate porridge. 79 00:07:32,703 --> 00:07:34,413 Still, take one more bite. 80 00:07:34,496 --> 00:07:37,249 I said, I won't. God damn it. 81 00:07:41,461 --> 00:07:42,838 This is so like me. 82 00:08:02,566 --> 00:08:03,775 Is he not home? 83 00:08:13,952 --> 00:08:15,287 It's 20130419. 84 00:08:15,996 --> 00:08:17,164 My passcode. 85 00:08:24,963 --> 00:08:25,964 Pang? 86 00:08:28,050 --> 00:08:29,134 Mr. Yu! 87 00:08:32,054 --> 00:08:33,055 Mr. Yu! 88 00:08:33,889 --> 00:08:34,890 Mr. Yu! 89 00:08:39,645 --> 00:08:41,730 Get up. Let's go to the hospital. 90 00:08:50,739 --> 00:08:52,074 It's Kang Ji-won. 91 00:08:58,247 --> 00:09:00,666 I can't keep seeing you like this. 92 00:09:04,670 --> 00:09:05,963 Are you okay? 93 00:09:07,172 --> 00:09:08,840 A doctor came by. 94 00:09:10,092 --> 00:09:11,468 I took my medicine. 95 00:09:22,521 --> 00:09:24,231 Are you still... 96 00:09:25,857 --> 00:09:26,984 anxious? 97 00:09:29,778 --> 00:09:31,321 Does it feel rocky? 98 00:09:34,700 --> 00:09:37,577 I hope you don't feel like you're on a boat. 99 00:09:45,419 --> 00:09:48,255 ...it feels like I'm on a boat every day. 100 00:09:51,758 --> 00:09:57,222 My feet are firmly planted, but the boat keeps rocking. 101 00:09:58,765 --> 00:10:00,058 I feel anxious. 102 00:10:02,686 --> 00:10:04,771 I can't be your land. 103 00:10:05,897 --> 00:10:07,899 I want stability. 104 00:10:11,737 --> 00:10:13,989 I want to step on solid land. 105 00:10:15,866 --> 00:10:17,743 I want to be solid land. 106 00:10:19,578 --> 00:10:23,415 I hope you're stable and happy. 107 00:10:25,083 --> 00:10:27,169 Because you're a good person. 108 00:10:45,312 --> 00:10:47,647 Were you that man? 109 00:11:00,994 --> 00:11:02,496 I'm so hurt. 110 00:11:05,582 --> 00:11:08,293 I knew it was you the moment I saw you again. 111 00:11:13,298 --> 00:11:17,552 You've always been in my heart. 112 00:12:23,326 --> 00:12:24,494 Hello! 113 00:12:29,124 --> 00:12:31,751 You're so much like your brother. 114 00:12:32,711 --> 00:12:34,463 What? I am? 115 00:12:34,546 --> 00:12:36,506 That's such an insult. 116 00:12:36,590 --> 00:12:37,883 You're mean. 117 00:12:37,966 --> 00:12:39,718 I came here to talk strategy. 118 00:12:40,302 --> 00:12:44,598 I just happen to have two musical tickets. You two should go together... 119 00:12:48,351 --> 00:12:50,187 Well, I... 120 00:12:51,855 --> 00:12:53,190 Ji-won... 121 00:12:54,608 --> 00:12:55,525 What? 122 00:12:59,529 --> 00:13:01,531 I thought I was okay. 123 00:13:04,826 --> 00:13:08,163 I'm not the wrong sentence... 124 00:13:11,041 --> 00:13:12,542 in her novel. 125 00:13:13,043 --> 00:13:17,881 What? The wrong sentence? What does that mean? 126 00:14:27,617 --> 00:14:29,369 Hey. Are you okay? 127 00:14:31,746 --> 00:14:33,498 Your fever's down. That's good. 128 00:14:35,250 --> 00:14:36,710 I have to go to work! 129 00:14:41,464 --> 00:14:43,758 Did something happen last night? 130 00:14:48,972 --> 00:14:50,098 Wait. 131 00:14:51,182 --> 00:14:55,145 You won't say last night was a mistake, will you? 132 00:14:57,856 --> 00:15:01,401 No, that never happened. I took medicine, so I was out of it. 133 00:15:01,484 --> 00:15:04,237 And I thought seeing you was a dream. 134 00:15:06,906 --> 00:15:08,199 You remember then. 135 00:15:12,746 --> 00:15:14,289 What did I say last night? 136 00:15:15,749 --> 00:15:17,584 You have a surprising side. 137 00:15:18,585 --> 00:15:20,420 You spoke casually to me. 138 00:15:21,630 --> 00:15:22,797 I'm sorry. 139 00:15:22,881 --> 00:15:25,634 You said you hoped I was stable and happy. 140 00:15:27,719 --> 00:15:30,764 And that you recognized me the moment we met again. 141 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 Also... 142 00:15:37,062 --> 00:15:38,855 that you continued to like me. 143 00:15:41,650 --> 00:15:45,028 And that you wanted to be land for me. 144 00:15:47,530 --> 00:15:48,573 Ji-won, I... 145 00:15:51,993 --> 00:15:53,953 I'm sorry I didn't recognize you. 146 00:16:05,131 --> 00:16:06,424 We might regret it. 147 00:16:10,011 --> 00:16:12,764 But let's regret it together if we do. 148 00:16:14,099 --> 00:16:15,558 Then we'll be okay. 149 00:16:21,564 --> 00:16:25,985 To tell the truth, when you told me how you felt, 150 00:16:26,945 --> 00:16:29,572 I thought it was the reason I came back. 151 00:16:32,492 --> 00:16:34,828 To be able to trust someone again, 152 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 like someone, 153 00:16:38,748 --> 00:16:40,417 and be happy. 154 00:16:44,754 --> 00:16:46,798 I can do that, right? 155 00:17:58,953 --> 00:18:00,872 {\an8}What are you doing next weekend? 156 00:18:06,419 --> 00:18:09,464 Us? Whatever you want to do. 157 00:18:15,845 --> 00:18:17,055 "Us"? 158 00:18:44,833 --> 00:18:46,501 Let's talk. 159 00:18:46,584 --> 00:18:47,669 Do it here. 160 00:18:50,463 --> 00:18:52,215 We have to work together. 161 00:18:52,298 --> 00:18:56,094 But treating me like I'm invisible makes everyone uncomfortable. 162 00:18:56,803 --> 00:18:58,388 You mean you are. 163 00:18:59,264 --> 00:19:02,517 Then you shouldn't have done something to cause that. 164 00:19:15,530 --> 00:19:17,782 Damn it! 165 00:19:19,492 --> 00:19:21,744 Let go! Let go of me! 166 00:19:27,208 --> 00:19:28,751 I asked to break up 167 00:19:28,835 --> 00:19:32,714 because our relationship isn't the same as it used to be. 168 00:19:32,797 --> 00:19:35,633 I want a relationship that everyone's envious of. 169 00:19:37,218 --> 00:19:39,262 Damn it. 170 00:19:39,345 --> 00:19:41,014 Where did things go wrong? 171 00:19:50,982 --> 00:19:53,776 Are the only women you know on your team? 172 00:19:54,485 --> 00:19:57,530 You messed up with that terrible woman, 173 00:19:57,614 --> 00:20:00,366 and this one doesn't seem that better. 174 00:20:02,076 --> 00:20:03,494 I'll be honest. 175 00:20:04,078 --> 00:20:09,417 I didn't think my son would get married this way. 176 00:20:11,127 --> 00:20:14,881 Still, since you graduated from Hankuk University. 177 00:20:15,924 --> 00:20:19,135 She was a business major. She's smart and good at her job. 178 00:20:19,218 --> 00:20:22,221 And she'll work after she gives birth. Great, right? 179 00:20:23,014 --> 00:20:24,933 I liked studying, Mother. 180 00:20:27,268 --> 00:20:29,729 Sons take after their moms. 181 00:20:29,812 --> 00:20:31,397 Don't be too upset. 182 00:20:32,565 --> 00:20:35,985 My mom didn't think I'd get married like this either. 183 00:20:36,069 --> 00:20:39,322 But I convinced her. 184 00:20:39,405 --> 00:20:43,034 Also, she adores Min-hwan. 185 00:20:43,117 --> 00:20:44,285 Yeah, that's true. 186 00:20:44,369 --> 00:20:47,121 So your dad ran a business in Busan? 187 00:20:47,205 --> 00:20:49,040 And your mom's a teacher? 188 00:20:49,707 --> 00:20:50,959 Yes. 189 00:20:52,251 --> 00:20:55,046 Before my dad passed away, 190 00:20:55,129 --> 00:20:57,799 our family was very happy. 191 00:20:57,882 --> 00:21:01,302 I just want to live like my parents did. 192 00:21:01,386 --> 00:21:03,805 They loved each other so much 193 00:21:03,888 --> 00:21:06,432 and were very devoted parents. 194 00:21:09,852 --> 00:21:13,606 From what I saw in the cooking class, I can tell you're smart. 195 00:21:15,233 --> 00:21:18,152 I lack a lot. I hope you can teach me. 196 00:21:18,820 --> 00:21:22,824 Originally, a woman needs to meet the right man. 197 00:21:22,907 --> 00:21:26,661 Judging by your taste in men, you're very smart. 198 00:21:29,205 --> 00:21:30,665 - Eat up. - Okay. 199 00:21:30,748 --> 00:21:34,252 You're right. Sons take after their moms. 200 00:21:34,335 --> 00:21:36,963 That's why Min-hwan takes after me 201 00:21:37,046 --> 00:21:38,673 and is very smart. 202 00:21:41,259 --> 00:21:42,719 You're right, Mother. 203 00:21:46,973 --> 00:21:49,308 - Bye, Mom. - Okay, I'm off. 204 00:21:49,392 --> 00:21:51,019 Get home safe, Mother. 205 00:21:51,102 --> 00:21:52,145 Okay, you too. 206 00:21:59,068 --> 00:22:00,069 What? 207 00:22:01,112 --> 00:22:02,196 Hankuk University? 208 00:22:03,364 --> 00:22:04,991 Why did you lie about that? 209 00:22:07,035 --> 00:22:09,370 I did it for you. 210 00:22:09,454 --> 00:22:11,122 Ji-won graduated from there. 211 00:22:11,205 --> 00:22:15,084 So how could I tell her that you went to a no name college? 212 00:22:15,752 --> 00:22:17,920 You wanted a fresh start. Why lie-- 213 00:22:18,004 --> 00:22:19,088 Lie? 214 00:22:21,007 --> 00:22:22,383 Does your mom adore me? 215 00:22:22,967 --> 00:22:25,428 How can she when I've never met her? 216 00:22:27,013 --> 00:22:27,930 Goodness... 217 00:22:30,558 --> 00:22:32,602 Let's not get sensitive over this. 218 00:22:32,685 --> 00:22:34,979 Everything will work out. 219 00:22:37,398 --> 00:22:39,275 I think my mom approves. 220 00:22:39,942 --> 00:22:42,570 I'll tell you the date of the family meeting. 221 00:22:43,362 --> 00:22:45,656 - See you then. Bye. - What? 222 00:22:57,168 --> 00:22:58,795 They booked a wedding hall? 223 00:22:58,878 --> 00:23:01,380 It looks like they won't tell the company, 224 00:23:01,464 --> 00:23:04,133 - but it's called Crown... - Crown Wedding Hall. 225 00:23:04,967 --> 00:23:05,885 That's it. 226 00:23:06,761 --> 00:23:08,763 That's where I married him. 227 00:23:12,141 --> 00:23:15,019 It's the worst place imaginable to women. 228 00:23:18,773 --> 00:23:19,982 It must be over now. 229 00:23:25,404 --> 00:23:26,906 This is huge news. 230 00:23:26,989 --> 00:23:30,952 {\an8}My parents told my husband to work at their restaurant. 231 00:23:32,829 --> 00:23:36,499 We didn't say anything when you quit your job 232 00:23:36,582 --> 00:23:41,254 because we thought it didn't matter which one worked outside these days. 233 00:23:41,337 --> 00:23:42,171 But! 234 00:23:43,256 --> 00:23:44,757 My daughter goes to work, 235 00:23:44,841 --> 00:23:47,718 takes care of Yeon-ji, and does the housework. 236 00:23:48,636 --> 00:23:50,388 Ju-ran does everything. 237 00:23:55,852 --> 00:23:57,228 I should go to work. 238 00:23:57,311 --> 00:24:01,816 The head of the family raising a child and doing housework is just... 239 00:24:01,899 --> 00:24:05,361 That's why I'm telling you to work at our galbi restaurant. 240 00:24:05,444 --> 00:24:09,323 It's big, so there's so much to do. Wash the grills and dishes, 241 00:24:09,407 --> 00:24:12,243 get the meat, serve customers, clean. 242 00:24:12,326 --> 00:24:15,079 Sir, just hear me out. 243 00:24:16,247 --> 00:24:18,791 I'm not the type to do that kind of work. 244 00:24:18,875 --> 00:24:20,001 What... 245 00:24:20,626 --> 00:24:22,587 How could you say that? 246 00:24:22,670 --> 00:24:24,505 You're not the type? 247 00:24:25,047 --> 00:24:28,342 - Then what type of work is for you? - Housework and parenting? 248 00:24:31,429 --> 00:24:32,638 It's decided then. 249 00:24:32,722 --> 00:24:37,059 Wake up early, take Ju-ran to work, and bring Yeon-ji to the restaurant. 250 00:24:40,104 --> 00:24:41,731 You're amazing. 251 00:24:41,814 --> 00:24:46,819 Ms. Yang usually just puts up with things. And you helped her take a step further. 252 00:24:57,371 --> 00:25:00,374 Isn't this great? So refreshing, right? 253 00:25:02,960 --> 00:25:06,923 I'd always come here when I had a hard time in college. 254 00:25:07,548 --> 00:25:11,093 To regain the strength to keep going. 255 00:25:13,638 --> 00:25:16,015 It's my first time coming here happy. 256 00:25:23,022 --> 00:25:26,317 Wow... I never though I'd have this again. 257 00:25:26,400 --> 00:25:27,652 Is it a hot spot? 258 00:25:28,653 --> 00:25:29,946 To me, it is. 259 00:25:30,029 --> 00:25:33,032 It disappears in a few years because of redevelopment. 260 00:25:36,702 --> 00:25:38,037 Do you remember? 261 00:25:38,120 --> 00:25:39,997 We went to eat gukbap. 262 00:25:41,415 --> 00:25:42,875 Wasn't I brave then? 263 00:25:45,878 --> 00:25:47,880 I was so surprised. 264 00:25:47,964 --> 00:25:50,925 To see such a luxurious gukbap restaurant. 265 00:25:53,803 --> 00:25:57,014 You were quite classy. You gave off a young and rich vibe. 266 00:25:57,765 --> 00:25:58,891 No way. 267 00:26:03,521 --> 00:26:06,774 There. The way you put the rice into the soup. 268 00:26:06,857 --> 00:26:08,651 Anyone could tell. 269 00:26:11,362 --> 00:26:12,863 Add the jeongguji. 270 00:26:12,947 --> 00:26:15,324 That's right. I should. 271 00:26:18,411 --> 00:26:19,245 No. 272 00:26:21,580 --> 00:26:22,748 I was kidding. 273 00:26:38,889 --> 00:26:39,724 This one. Chives. 274 00:26:40,641 --> 00:26:43,894 This isn't a side dish. You put it in your soup. 275 00:26:45,730 --> 00:26:48,983 But people from Seoul eat it separately. 276 00:26:49,066 --> 00:26:50,735 That's just wrong. 277 00:26:53,904 --> 00:26:54,739 All right. 278 00:27:01,662 --> 00:27:03,831 Eat it with the meat. 279 00:27:03,914 --> 00:27:04,915 Okay. 280 00:27:07,626 --> 00:27:09,378 How is it? Better, right? 281 00:27:11,756 --> 00:27:13,215 It's nice and spicy. 282 00:27:14,258 --> 00:27:15,551 Eat up. 283 00:27:18,304 --> 00:27:21,724 Mr. Yu, when you date, do you say, "Today marks day one." 284 00:27:21,807 --> 00:27:23,059 Or things like that? 285 00:27:26,312 --> 00:27:28,564 When will you stop calling me Mr. Yu? 286 00:27:31,025 --> 00:27:32,026 Well... 287 00:27:32,777 --> 00:27:34,862 Until you get promoted to director? 288 00:27:37,323 --> 00:27:38,324 I'm just kidding. 289 00:27:40,117 --> 00:27:43,120 What did your ex-girlfriends call you? 290 00:27:48,626 --> 00:27:51,379 I didn't have to do any of that. 291 00:27:53,631 --> 00:27:55,883 I don't remember what they called me. 292 00:27:57,760 --> 00:27:59,053 It didn't matter. 293 00:28:26,914 --> 00:28:28,707 The only name I know is this. 294 00:28:31,752 --> 00:28:34,839 "Kang Ji-won." 295 00:28:36,841 --> 00:28:37,925 "Ji-won." 296 00:28:41,095 --> 00:28:42,555 Only Kang Ji-won. 297 00:29:22,511 --> 00:29:24,138 What's wrong with him? 298 00:29:24,221 --> 00:29:26,015 Look at him. What's with him? 299 00:29:26,098 --> 00:29:27,349 I don't know. 300 00:29:28,058 --> 00:29:29,143 What? 301 00:29:29,727 --> 00:29:31,353 Isn't he tired of it? 302 00:29:31,437 --> 00:29:33,147 He hasn't changed a bit. 303 00:29:39,945 --> 00:29:41,363 I'm here. 304 00:29:49,580 --> 00:29:51,165 Hello, sir. 305 00:29:51,248 --> 00:29:55,544 I'm Kim Tae-hyeong, and I have been assigned to Marketing Team 1. 306 00:29:55,628 --> 00:29:56,754 Nice to meet you. 307 00:29:57,463 --> 00:29:59,006 Yeah. 308 00:29:59,089 --> 00:30:00,591 I'm originally a manager. 309 00:30:03,010 --> 00:30:05,012 Hey, you're here. 310 00:30:06,013 --> 00:30:12,728 Gosh, this chair recognizes its owner. It fits my butt perfectly. 311 00:30:14,688 --> 00:30:16,023 Ms. Yang. 312 00:30:16,106 --> 00:30:17,316 No... 313 00:30:18,108 --> 00:30:21,028 Manager Yang, you'll return it to me soon, 314 00:30:21,111 --> 00:30:23,239 so use it carefully, okay? 315 00:30:24,198 --> 00:30:26,617 - Hey. Work hard. - Yes. 316 00:30:26,700 --> 00:30:27,826 Yes, sir. 317 00:30:34,250 --> 00:30:35,584 Assistant Manager Kim. 318 00:30:40,422 --> 00:30:42,341 Where's your proposal? 319 00:30:44,426 --> 00:30:45,594 I said I'd do it... 320 00:30:46,387 --> 00:30:47,930 What did you just say? 321 00:30:48,556 --> 00:30:52,851 Your idea isn't that good, so you should at least be diligent. 322 00:30:53,602 --> 00:30:55,521 Oh, don't worry. 323 00:30:55,604 --> 00:30:56,897 It doesn't suck. 324 00:30:57,815 --> 00:30:59,316 It's just not that good. 325 00:31:02,111 --> 00:31:03,153 Are you insane? 326 00:31:03,237 --> 00:31:04,947 What the hell are you doing? 327 00:31:05,614 --> 00:31:08,325 You know hierarchy better than anyone does. 328 00:31:08,409 --> 00:31:12,204 You know how it works. You're not the manager anymore. 329 00:31:12,288 --> 00:31:14,665 But isn't sitting here uncomfortable? 330 00:31:16,041 --> 00:31:19,628 I need to know your standards in order to meet them. 331 00:31:24,258 --> 00:31:28,095 Why are you speaking to me like that? Where are your formalities? 332 00:31:29,388 --> 00:31:32,516 That's how you spoke to me. I figured it was okay. 333 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 I'm your boss now. 334 00:31:35,102 --> 00:31:38,606 But I'm respectful while you're not. 335 00:31:39,273 --> 00:31:40,399 It's strange. 336 00:31:41,442 --> 00:31:46,113 So what shall we do? Shall we both be more respectful? Or... 337 00:31:47,489 --> 00:31:49,325 shall I speak casually to you? 338 00:32:10,554 --> 00:32:11,555 Mr. Kim. 339 00:32:22,358 --> 00:32:25,694 Surely, only men look after men. 340 00:32:26,779 --> 00:32:28,155 These little chicks... 341 00:32:28,238 --> 00:32:31,742 How dare these chicks try to break up a male friendship? 342 00:32:31,825 --> 00:32:33,702 - So cheeky. - Right? 343 00:32:35,120 --> 00:32:36,330 Mr. Park. 344 00:32:36,413 --> 00:32:38,707 Let's drink and go to a sauna tonight. 345 00:32:39,333 --> 00:32:41,919 Ms. Yang's dad is buying galbi tonight... 346 00:32:44,171 --> 00:32:45,464 But I can't go there. 347 00:32:45,547 --> 00:32:47,257 I have plans at home. Sorry. 348 00:32:47,341 --> 00:32:49,218 Really? Okay. 349 00:32:49,301 --> 00:32:50,386 By the way, 350 00:32:53,847 --> 00:32:58,936 you're not really in a relationship with Su-min, are you? 351 00:32:59,019 --> 00:33:00,688 No, sir. 352 00:33:02,272 --> 00:33:03,315 Good. 353 00:33:04,149 --> 00:33:06,735 What a great day. 354 00:33:09,321 --> 00:33:10,906 CONGRATULATIONS ON YOUR PROMOTION! 355 00:33:14,827 --> 00:33:17,162 Ms. Yang, congratulations! 356 00:33:24,086 --> 00:33:26,338 Eat as much as you want and drink! 357 00:33:26,422 --> 00:33:28,465 Yang Ju-ran bombs! 358 00:33:35,347 --> 00:33:38,100 Is that not it? This is pretty famous. 359 00:33:41,895 --> 00:33:43,063 Amazing. 360 00:33:43,605 --> 00:33:45,774 Wow, you're the best. 361 00:33:46,442 --> 00:33:47,901 - Great job. - Congrats. 362 00:33:49,653 --> 00:33:50,654 Thanks. 363 00:33:52,448 --> 00:33:54,491 Thanks, everyone. 364 00:33:54,575 --> 00:33:57,786 Shall we toast? 365 00:33:58,787 --> 00:34:00,080 Cheers. 366 00:34:00,706 --> 00:34:02,875 - Cheers! - Cheers! 367 00:34:02,958 --> 00:34:05,043 My, my! 368 00:34:07,880 --> 00:34:12,384 We have prepared the best beef for the best marketing team! 369 00:34:17,681 --> 00:34:21,185 It's the full course with all the special cuts! 370 00:34:21,268 --> 00:34:24,521 I hope you take your time to enjoy it! 371 00:34:25,230 --> 00:34:29,401 - Yang Ju-ran! - Yang Ju-ran! 372 00:34:29,485 --> 00:34:31,278 Okay, everyone. 373 00:34:31,361 --> 00:34:33,614 Please take care of my princess. 374 00:34:33,697 --> 00:34:38,827 Princess! Hip, hip, hooray! 375 00:34:38,911 --> 00:34:41,705 - Princess! - Princess! 376 00:34:42,289 --> 00:34:45,125 - Yang Ju-ran! - Dad! 377 00:34:45,209 --> 00:34:47,127 Don't call me Princess. 378 00:34:47,211 --> 00:34:49,713 Daughter, don't say that. 379 00:34:50,214 --> 00:34:51,215 Honey. 380 00:34:54,593 --> 00:34:56,386 - Princess. - Stop it. 381 00:34:57,054 --> 00:34:58,138 I swear... 382 00:34:58,222 --> 00:35:00,265 I'll do everything for my princess. 383 00:35:00,891 --> 00:35:04,353 I think this is what I really wanted, Dad. 384 00:35:06,021 --> 00:35:07,564 Not being alone. 385 00:35:08,148 --> 00:35:12,653 Standing on firm land and not letting any wave shake me. 386 00:35:14,071 --> 00:35:16,156 It was so easy. 387 00:35:16,240 --> 00:35:18,784 All I needed was one person on my side. 388 00:35:20,786 --> 00:35:24,414 I think I really have one now. 389 00:35:38,720 --> 00:35:39,763 Go inside first. 390 00:35:40,639 --> 00:35:41,640 - What? - Your lips. 391 00:35:41,723 --> 00:35:43,475 All right. Go now. 392 00:35:43,559 --> 00:35:45,018 Bye. 393 00:35:59,241 --> 00:36:00,242 Honey. 394 00:36:01,702 --> 00:36:02,703 Where were you? 395 00:36:03,370 --> 00:36:04,746 You could've said hi... 396 00:36:07,666 --> 00:36:08,667 Sir. 397 00:36:14,423 --> 00:36:15,549 Come on in. 398 00:36:24,850 --> 00:36:26,018 Hurry up. Say hi. 399 00:36:29,354 --> 00:36:30,480 Hello. 400 00:36:32,024 --> 00:36:34,610 I'm Lee Jae-won, Ju-ran's husband. 401 00:36:36,904 --> 00:36:38,280 Well... 402 00:36:38,363 --> 00:36:40,616 Please take good care of my wife. 403 00:36:40,699 --> 00:36:42,034 Yeah. 404 00:36:43,827 --> 00:36:45,287 Thank you. 405 00:36:55,339 --> 00:36:56,632 - Ms. Yang. - Yeah? 406 00:36:57,591 --> 00:36:59,426 How is Mr. Lee here? 407 00:37:00,761 --> 00:37:02,054 I invited him. 408 00:37:02,971 --> 00:37:06,391 I got promoted because he believed in me. 409 00:37:10,938 --> 00:37:11,980 Excuse me. 410 00:37:15,108 --> 00:37:16,109 Mr. Lee. 411 00:37:17,486 --> 00:37:19,613 - May I? - He came because she asked? 412 00:37:20,989 --> 00:37:21,990 Seriously? 413 00:37:24,618 --> 00:37:26,119 Damn it... 414 00:37:26,203 --> 00:37:27,621 This sucks. 415 00:37:27,704 --> 00:37:29,331 - I can't do it. - I can't do it. 416 00:37:29,414 --> 00:37:30,958 - What the hell? - What? 417 00:37:31,708 --> 00:37:32,918 You scared me. 418 00:37:35,754 --> 00:37:37,756 Unbelievable. 419 00:37:41,385 --> 00:37:44,012 Let's have a guys night out soon. 420 00:37:44,554 --> 00:37:46,974 What's wrong with him? 421 00:37:55,315 --> 00:37:57,317 I won't tell my coworkers. Got it? 422 00:37:57,401 --> 00:37:59,152 What are you saying? 423 00:37:59,820 --> 00:38:01,989 - Hello. - Hello. 424 00:38:02,656 --> 00:38:04,908 This house is decent, right? 425 00:38:04,992 --> 00:38:07,953 There aren't many houses for rent when it's urgent. 426 00:38:08,036 --> 00:38:09,413 I happen to have one. 427 00:38:09,496 --> 00:38:11,581 Wait. Rent? 428 00:38:12,290 --> 00:38:14,876 Rent? You said you'd buy me a house. 429 00:38:14,960 --> 00:38:17,462 After you live together for two years. 430 00:38:17,546 --> 00:38:19,965 - What? - The couple is so blessed. 431 00:38:20,048 --> 00:38:21,550 - Let's go inside. - Okay. 432 00:38:22,551 --> 00:38:25,387 Why is it suddenly rent? 433 00:38:26,054 --> 00:38:29,057 Southeast Asia is nice too. I recommend Hawaii. 434 00:38:29,141 --> 00:38:30,142 DOMESTIC HONEYMOONS 435 00:38:30,225 --> 00:38:34,688 She's pregnant. It's not safe to fly. There are lots to see in Korea. 436 00:38:34,771 --> 00:38:35,772 Bulguksa? 437 00:38:37,441 --> 00:38:40,861 {\an8}GOLD, JEWELS, WATCHES SPECIALTY STORE 438 00:38:41,695 --> 00:38:43,238 {\an8}What are you doing? Go in. 439 00:38:44,072 --> 00:38:45,949 Hello. 440 00:38:46,575 --> 00:38:47,868 Get me a drink. 441 00:38:48,368 --> 00:38:49,995 This color is nice. 442 00:38:50,078 --> 00:38:52,330 Let's do the makeup like this. 443 00:38:52,414 --> 00:38:55,000 - Okay. - For the dress... Let's see. 444 00:38:55,083 --> 00:38:58,545 This is too exposed. No. 445 00:38:58,628 --> 00:39:02,507 This is nice. It's decent. 446 00:39:02,632 --> 00:39:06,094 We'll pick this for the dress. 447 00:39:06,178 --> 00:39:07,512 WE'RE GETTING MARRIED 448 00:39:08,972 --> 00:39:10,015 WEDDING 449 00:39:11,308 --> 00:39:12,851 YOU'RE INVITED 450 00:39:15,270 --> 00:39:16,772 What is this? 451 00:39:16,855 --> 00:39:20,609 Who picks these types of invitations? What's with your mom? 452 00:39:20,692 --> 00:39:22,235 Then tell her that! 453 00:39:22,319 --> 00:39:25,280 You can't say it to her. Why take it out on me? 454 00:39:25,363 --> 00:39:28,075 How can I say that to her? 455 00:39:28,158 --> 00:39:29,743 You have to do it! 456 00:39:30,619 --> 00:39:31,953 Damn it. 457 00:39:34,581 --> 00:39:36,166 Wow, items are free. 458 00:39:37,751 --> 00:39:39,211 Seriously? 459 00:39:43,924 --> 00:39:45,258 JEONG SU-MIN 460 00:39:49,471 --> 00:39:52,265 WE'RE GETTING MARRIED PARK MIN-HWAN, JEONG SU-MIN 461 00:39:52,349 --> 00:39:54,226 We're getting married. 462 00:39:58,939 --> 00:40:03,151 GENERAL MANAGER YU JI-HYUK 463 00:40:03,235 --> 00:40:04,444 JI-WON 464 00:40:23,922 --> 00:40:25,173 Can you believe this? 465 00:40:25,257 --> 00:40:26,883 They're really doing it? 466 00:40:27,467 --> 00:40:30,262 - Wow... - I can't believe it. 467 00:40:31,429 --> 00:40:33,431 U&K EMAIL INBOX COMPANY ANNOUNCEMENT 468 00:40:54,619 --> 00:40:57,539 I think you should check your email. 469 00:40:58,039 --> 00:40:58,999 My email? 470 00:41:11,261 --> 00:41:13,847 Sir, what's with the email? 471 00:41:13,930 --> 00:41:14,973 Who said to... 472 00:41:15,056 --> 00:41:17,434 send out a company announcement? 473 00:41:18,018 --> 00:41:19,895 Name and department, please. 474 00:41:19,978 --> 00:41:23,732 A wedding announcement for Park Min-hwan, Marketing Team 3. 475 00:41:24,316 --> 00:41:26,693 Aren't you getting married? 476 00:41:27,319 --> 00:41:30,780 Well... I am, but... 477 00:41:33,575 --> 00:41:35,368 When an employee gets married, 478 00:41:36,036 --> 00:41:38,496 announcements and monetary gifts are given. 479 00:41:38,580 --> 00:41:42,751 And the team will be given days off to attend the wedding. 480 00:41:43,543 --> 00:41:46,713 And you need days off to go on your honeymoon. 481 00:41:46,796 --> 00:41:48,757 That's all right, but... 482 00:41:49,925 --> 00:41:52,844 It's my wedding, and I didn't say anything! 483 00:41:52,928 --> 00:41:54,763 Did I ask you to announce it? 484 00:41:54,846 --> 00:41:56,640 This is insane. 485 00:41:58,183 --> 00:42:00,518 It seems he's in a difficult position 486 00:42:00,602 --> 00:42:04,064 because he's marrying Ms. Kang Ji-won's friend. 487 00:42:05,649 --> 00:42:07,734 I mean, it's frowned upon. 488 00:42:29,005 --> 00:42:31,091 I get that you like Kang Ji-won. 489 00:42:31,967 --> 00:42:33,468 But... 490 00:42:33,969 --> 00:42:37,264 you don't seem like the type to meddle with Min-hwan and Su-min. 491 00:42:38,181 --> 00:42:41,726 Scumbags like them have nothing to do with you. 492 00:42:42,310 --> 00:42:44,854 If it concerns Ji-won, it concerns me. 493 00:43:04,082 --> 00:43:05,750 He's laughing. 494 00:43:07,836 --> 00:43:11,131 I've never seen him like that before. It was touching. 495 00:43:11,881 --> 00:43:12,924 You? 496 00:43:13,758 --> 00:43:14,968 That's not like you. 497 00:43:15,635 --> 00:43:18,555 I saw him in a new light. 498 00:43:21,057 --> 00:43:22,809 I understand your intent, 499 00:43:23,518 --> 00:43:26,813 but Ji-hyuk was no fun at all. 500 00:43:28,273 --> 00:43:29,983 He didn't want anything. 501 00:43:30,483 --> 00:43:32,068 He suppressed his emotions. 502 00:43:32,569 --> 00:43:36,156 He had everything, so he didn't really need me. 503 00:43:36,906 --> 00:43:38,283 But this time... 504 00:43:43,121 --> 00:43:46,499 he seems like he's really living. For the first time. 505 00:43:51,421 --> 00:43:53,089 Ji-hyuk, you sent it? 506 00:43:56,885 --> 00:43:58,219 I couldn't stand it. 507 00:44:00,138 --> 00:44:03,183 SENDER: YU JI-HYUK RECIPIENT: HR DIRECTOR 508 00:44:03,850 --> 00:44:06,227 I admit that it was childish. 509 00:44:11,983 --> 00:44:13,318 This is amazing. 510 00:44:14,694 --> 00:44:15,820 What is? 511 00:44:18,907 --> 00:44:20,450 That someone's on my side. 512 00:44:21,409 --> 00:44:24,621 Someone to get mad about things for me. 513 00:44:30,835 --> 00:44:32,170 What are you thinking? 514 00:44:35,256 --> 00:44:37,092 I'm thinking about kissing you. 515 00:44:38,009 --> 00:44:39,386 What? 516 00:44:39,803 --> 00:44:41,304 Actually, more than that... 517 00:44:41,388 --> 00:44:42,931 What's wrong with you? 518 00:44:58,029 --> 00:45:00,281 - Damn it! - My goodness! 519 00:45:00,949 --> 00:45:03,034 What are you doing? She's pregnant! 520 00:45:03,118 --> 00:45:06,371 Mom, please! You don't know anything. 521 00:45:07,330 --> 00:45:08,790 What is this? 522 00:45:08,873 --> 00:45:11,418 Did you send the invitation to work? 523 00:45:12,168 --> 00:45:13,253 Work? 524 00:45:16,965 --> 00:45:17,799 What? 525 00:45:23,054 --> 00:45:24,055 This is... 526 00:45:28,101 --> 00:45:30,603 It was announced at work! 527 00:45:31,354 --> 00:45:32,355 What? 528 00:45:32,439 --> 00:45:35,400 Everyone knows we're getting married now. 529 00:45:35,483 --> 00:45:37,193 How can I go to work? 530 00:45:37,277 --> 00:45:38,862 How can I work there now? 531 00:45:38,945 --> 00:45:40,447 God damn it! 532 00:45:40,530 --> 00:45:43,116 - You're so loud! - Why can't you? 533 00:45:43,199 --> 00:45:46,035 What's the problem? Is marrying me that bad? 534 00:45:46,119 --> 00:45:47,287 Exactly! 535 00:45:47,370 --> 00:45:50,832 Things like this happen! I thought there was big trouble. 536 00:45:50,915 --> 00:45:54,252 Hey! I need to collect at your wedding! 537 00:45:55,336 --> 00:45:58,965 Yeah, you're not alone now. Think about our baby general. 538 00:45:59,048 --> 00:46:01,885 Our baby, my foot! Why's he holding me back? 539 00:46:01,968 --> 00:46:02,969 Damn it! 540 00:46:03,052 --> 00:46:05,013 You brat! That's my grandson! 541 00:46:05,096 --> 00:46:07,056 Stop hitting me! 542 00:46:07,140 --> 00:46:08,141 Seriously? 543 00:46:08,224 --> 00:46:09,267 What about me? 544 00:46:09,350 --> 00:46:11,144 This is hardest on me! 545 00:46:11,227 --> 00:46:12,729 Damn it! 546 00:46:12,812 --> 00:46:15,440 Go inside. This won't do. 547 00:46:16,191 --> 00:46:17,817 What's wrong with him? 548 00:46:17,901 --> 00:46:19,152 He's so loud. 549 00:46:19,235 --> 00:46:21,070 Be careful, sweetie. 550 00:46:21,154 --> 00:46:23,990 It must be too loud for our baby general. 551 00:46:25,366 --> 00:46:28,578 Listen. All men are children. 552 00:46:28,661 --> 00:46:32,123 He'll go back to being normal when he calms down. 553 00:46:32,207 --> 00:46:34,042 So don't worry about a thing. 554 00:46:34,125 --> 00:46:36,753 Just think about having a healthy baby. 555 00:46:38,713 --> 00:46:40,924 I know he's hot-tempered. 556 00:46:43,676 --> 00:46:45,803 Why don't you stay the night here? 557 00:46:45,887 --> 00:46:48,056 No, I should go home. 558 00:46:48,139 --> 00:46:51,434 This is supposed to be good for the baby. 559 00:46:52,477 --> 00:46:56,064 It's great for brain development. Listen to it before you go. 560 00:46:57,315 --> 00:46:58,316 I'm off. 561 00:47:27,512 --> 00:47:30,723 I thought about it, and I want to go to this wedding. 562 00:47:31,224 --> 00:47:33,101 I'll pay 1,000 won and eat a lot. 563 00:47:33,184 --> 00:47:34,978 Yeah, I'm going too. 564 00:47:35,979 --> 00:47:38,690 YU HUI-YEON 565 00:47:41,901 --> 00:47:43,194 I want to live. 566 00:47:57,041 --> 00:47:59,127 {\an8}KANG HYEON-MO I LOVE YOU, DAD 567 00:48:38,666 --> 00:48:39,751 Hey. 568 00:49:16,621 --> 00:49:17,830 Are you ready? 569 00:49:17,914 --> 00:49:20,041 Yeah, almost. Just a second. 570 00:49:20,124 --> 00:49:22,043 Ji-won, wait. 571 00:49:23,211 --> 00:49:24,712 Can you sit for a second? 572 00:49:37,809 --> 00:49:38,810 What's this? 573 00:49:41,938 --> 00:49:44,315 Kang Ji-won deserves the best. 574 00:50:23,604 --> 00:50:25,815 {\an8}CROWN WEDDING HALL MARRIAGE TO YOUR HAPPINESS 575 00:50:35,199 --> 00:50:37,535 It's okay. You're pretty. 576 00:50:38,578 --> 00:50:40,538 I'm getting a family. 577 00:50:42,248 --> 00:50:45,585 I won. 578 00:50:49,547 --> 00:50:50,673 Hey! 579 00:50:51,257 --> 00:50:52,341 Mother. 580 00:50:54,802 --> 00:50:57,388 Is my stomach poking out? 581 00:50:57,472 --> 00:51:01,225 It'd better not. That's why we're having this shotgun wedding. 582 00:51:01,726 --> 00:51:04,437 By the way, where are your friends? 583 00:51:04,937 --> 00:51:07,940 Are you sure you told them the right time? 584 00:51:08,024 --> 00:51:10,151 Well... Yes. 585 00:51:10,234 --> 00:51:13,196 Oh, your mother's here. Shall we take a picture? 586 00:51:13,279 --> 00:51:15,490 No, this is my mother-in-law. 587 00:51:15,990 --> 00:51:18,868 I look good in pink. 588 00:51:18,951 --> 00:51:21,704 Isn't this color so beautiful? 589 00:51:21,788 --> 00:51:23,998 Yes, you look beautiful. 590 00:51:24,081 --> 00:51:25,166 Thanks. 591 00:51:25,249 --> 00:51:26,959 - Let's sit down. - Okay. 592 00:51:32,340 --> 00:51:35,384 The wedding dress is a little... 593 00:51:36,052 --> 00:51:38,179 Just take the picture. 594 00:51:38,262 --> 00:51:41,933 Her bump isn't showing yet, but it's best we leave no records. 595 00:51:42,016 --> 00:51:43,518 Just take it. 596 00:51:43,601 --> 00:51:44,602 Now. 597 00:51:44,685 --> 00:51:46,354 Yes, I understand. 598 00:51:46,896 --> 00:51:48,064 Smile. 599 00:51:50,817 --> 00:51:52,401 - Hey... - Yes? 600 00:51:52,485 --> 00:51:54,362 Where's your mother? 601 00:51:56,823 --> 00:51:58,157 Hello! 602 00:52:00,243 --> 00:52:03,120 I'm sorry I'm so late. 603 00:52:03,704 --> 00:52:05,164 Hello. 604 00:52:06,165 --> 00:52:09,335 There must've been a lot of traffic. 605 00:52:09,418 --> 00:52:11,212 Yes, there was. 606 00:52:11,295 --> 00:52:14,048 I only lived in Busan. 607 00:52:14,131 --> 00:52:17,385 Seoul's traffic surprised me. 608 00:52:23,099 --> 00:52:26,435 Su-min, you look so pretty. 609 00:52:27,520 --> 00:52:30,606 I'm sorry I'm late. 610 00:52:30,690 --> 00:52:33,568 CROWN WEDDING HALL 611 00:52:33,651 --> 00:52:36,988 Why are you so late, ma'am? I told you to come early. 612 00:52:37,071 --> 00:52:39,031 Sorry. 613 00:52:39,115 --> 00:52:40,950 There was so much traffic. 614 00:52:41,033 --> 00:52:43,286 There was an accident near here. 615 00:52:43,369 --> 00:52:44,912 Whatever. 616 00:52:44,996 --> 00:52:48,791 Do you remember everything? My dad passed away. You're a teacher. 617 00:52:48,875 --> 00:52:50,209 Of course. 618 00:52:50,293 --> 00:52:54,547 He ran a business, left a lot of wealth, and I'm set for my later life. 619 00:52:56,048 --> 00:52:59,218 What about friends? For 11 people, 300,000 won each, right? 620 00:52:59,302 --> 00:53:02,138 Hello! Thank you. 621 00:53:02,221 --> 00:53:03,764 Hello. 622 00:53:04,891 --> 00:53:07,476 - It's been so long. - Congratulations. 623 00:53:07,560 --> 00:53:08,936 - Hey. - Hey. 624 00:53:09,020 --> 00:53:12,607 You're going after all. You said she wasn't the wife type. 625 00:53:12,690 --> 00:53:14,525 Thank you. 626 00:53:14,609 --> 00:53:16,152 Stop that! 627 00:53:16,652 --> 00:53:19,155 Did you come alone? Where are the others? 628 00:53:19,238 --> 00:53:21,073 You know Yun-gyeong's temper. 629 00:53:21,157 --> 00:53:25,870 She won't come to a cheater's wedding. The other girls wouldn't come either. 630 00:53:25,953 --> 00:53:29,206 Jong-chan's on a business trip. Yong-gu will be at the reception. 631 00:53:29,832 --> 00:53:32,376 Reception? That useless bastard. 632 00:53:38,674 --> 00:53:40,593 Wow. Who are they? 633 00:53:42,053 --> 00:53:43,554 Friends of the bride? 634 00:54:06,786 --> 00:54:07,787 Congratulations. 635 00:54:10,081 --> 00:54:12,833 I think you should keep this to yourself. 636 00:54:16,253 --> 00:54:17,630 You came. 637 00:54:18,297 --> 00:54:19,298 You look pretty. 638 00:54:22,009 --> 00:54:24,303 But this... You didn't have to. 639 00:54:26,180 --> 00:54:29,225 You'll eat before you go, right? 640 00:54:37,525 --> 00:54:39,193 Wait, that's... 641 00:54:40,569 --> 00:54:41,404 Let's go. 642 00:54:50,746 --> 00:54:52,915 I thought I'd seen her before. 643 00:54:52,999 --> 00:54:55,459 Is that your ex-girlfriend? Kang Ji-won? 644 00:54:56,752 --> 00:54:58,295 What? She's a goddess. 645 00:55:00,423 --> 00:55:03,217 You got dumped, didn't you? I thought you dumped her. 646 00:55:03,300 --> 00:55:06,220 Damn you! Stop talking! 647 00:55:08,139 --> 00:55:09,348 You're so annoying. 648 00:55:11,058 --> 00:55:13,060 {\an8}COMPLAINT 649 00:55:13,144 --> 00:55:14,645 {\an8}What's this? 650 00:55:17,314 --> 00:55:19,400 Are you sued? Did you borrow money? 651 00:55:30,953 --> 00:55:32,621 You'll be entering soon. 652 00:55:33,414 --> 00:55:34,415 Okay. 653 00:55:40,337 --> 00:55:41,422 That's okay. 654 00:55:54,727 --> 00:55:56,187 Why are you so late? 655 00:55:56,771 --> 00:55:58,481 I thought you weren't coming. 656 00:56:22,421 --> 00:56:24,423 You caught my bouquet. 657 00:56:25,800 --> 00:56:27,093 What? 658 00:56:30,054 --> 00:56:32,640 Come on. You want the bouquet? That's not right. 659 00:56:33,516 --> 00:56:36,268 Min-hwan's parents know your face. 660 00:56:38,437 --> 00:56:39,522 That's true. 661 00:56:41,357 --> 00:56:43,025 The dress looks good on you. 662 00:56:47,613 --> 00:56:50,658 Right? My mother-in-law picked it for me. 663 00:56:51,742 --> 00:56:56,080 It's a little disappointing, but the elders like it, so what can I do? 664 00:56:56,163 --> 00:56:58,124 She thinks of me as her daughter. 665 00:57:01,877 --> 00:57:03,587 I'm glad you two get along. 666 00:57:06,674 --> 00:57:09,718 Let's take a picture. Call the photographer. 667 00:57:10,261 --> 00:57:11,137 No. 668 00:57:12,012 --> 00:57:14,557 I don't think that's necessary. 669 00:57:24,692 --> 00:57:25,651 Congratulations... 670 00:57:27,903 --> 00:57:29,530 on picking up 671 00:57:31,824 --> 00:57:33,701 my trash. 672 00:57:44,545 --> 00:57:46,505 Park Min-hwan bought me this. 673 00:57:47,840 --> 00:57:53,053 So use it or sell it, do whatever you want with it. 674 00:58:12,031 --> 00:58:13,282 Trash? 675 00:58:14,283 --> 00:58:15,910 She threw Min-hwan away? 676 00:58:16,619 --> 00:58:18,621 Damn it. Wow, items are free. 677 00:58:19,914 --> 00:58:21,957 How can I work there now? 678 00:58:22,583 --> 00:58:25,252 No, that's not possible. 679 00:58:25,753 --> 00:58:27,421 I'm marrying Min-hwan. 680 00:58:27,504 --> 00:58:29,381 I'll start a new family. 681 00:58:29,465 --> 00:58:31,926 I can't be tied to you forever. 682 00:58:33,302 --> 00:58:34,803 You're entering soon. 683 00:58:35,429 --> 00:58:38,807 Now, it's time to meet the beautiful bride. 684 00:58:38,891 --> 00:58:40,267 - Okay. - Let's greet her with 685 00:58:40,351 --> 00:58:41,602 a round of applause. 686 00:58:41,685 --> 00:58:45,481 No, I stole them. The man and family that used to be Ji-won's. 687 00:58:45,564 --> 00:58:46,941 They're all mine now. 688 00:58:47,942 --> 00:58:49,860 I won. 689 00:58:50,444 --> 00:58:53,197 I'm starting over now. 690 01:00:23,120 --> 01:00:26,790 The groom, Park Min-hwan, and the bride, Jeong Su-min, 691 01:00:26,874 --> 01:00:30,627 will be wed in the presence of their family and friends today... 692 01:00:55,194 --> 01:00:56,862 Let's smile a little, ma'am. 693 01:00:57,363 --> 01:00:58,364 Okay, good. 694 01:01:00,657 --> 01:01:04,745 Jeong Su-min doesn't look like her mom at all, right? 695 01:01:04,828 --> 01:01:06,455 She must look like her dad. 696 01:01:07,498 --> 01:01:08,499 You're right. 697 01:01:08,582 --> 01:01:10,084 I'll take two more. 698 01:01:10,626 --> 01:01:14,004 Let's all smile. Sir, smile. 699 01:01:15,130 --> 01:01:17,049 I guess you haven't seen her. 700 01:01:18,884 --> 01:01:22,596 People hire guests these days. Do you think she hired her? 701 01:01:23,806 --> 01:01:24,807 Come on. 702 01:01:25,474 --> 01:01:27,726 But if my memory's correct, 703 01:01:27,810 --> 01:01:30,479 Jeong Su-min's mom is still alive. 704 01:01:32,648 --> 01:01:35,192 Eun-ho, what are you doing here? 705 01:01:35,275 --> 01:01:38,153 Su-min sent me the wedding invitation. 706 01:01:42,449 --> 01:01:44,451 But the problem is... 707 01:01:45,160 --> 01:01:48,831 Could the friends of the bride and groom come out now? 708 01:01:57,798 --> 01:02:00,467 I showed it to Ye-ji, 709 01:02:02,719 --> 01:02:05,180 and they came looking like that. 710 01:02:05,264 --> 01:02:06,265 Wait! 711 01:02:06,974 --> 01:02:10,394 - The bride's old friends are here! - Here! 712 01:02:14,481 --> 01:02:17,568 They're sorry, so they'll take revenge for you. 713 01:02:23,031 --> 01:02:24,241 Are they your friends? 714 01:02:25,409 --> 01:02:26,410 No... 715 01:02:27,453 --> 01:02:29,288 Su-min, I'm here. 716 01:02:29,371 --> 01:02:31,582 Who's getting the bouquet? Shall I? 717 01:02:32,374 --> 01:02:34,793 Ji-won may be your other half, 718 01:02:34,877 --> 01:02:37,713 but you're marrying her man after all. 719 01:02:37,796 --> 01:02:40,382 How could she catch the bouquet for you? 720 01:02:40,966 --> 01:02:42,342 Is that true? 721 01:02:42,843 --> 01:02:44,470 She stole her friend's man? 722 01:02:46,972 --> 01:02:49,391 Who else did you send the invitation to? 723 01:02:51,018 --> 01:02:52,102 Take care of this. 724 01:02:56,064 --> 01:02:57,900 What do you think you're doing? 725 01:03:00,986 --> 01:03:02,446 Who are you people? 726 01:03:03,947 --> 01:03:05,949 - I should say hi to her. - No... 727 01:03:08,160 --> 01:03:12,789 I'm Su-min's best friend. The left ball! 728 01:03:14,374 --> 01:03:16,293 Let go of me. 729 01:03:16,376 --> 01:03:18,462 What... Where are your manners? 730 01:03:19,004 --> 01:03:21,673 I'm her other best friend. The right ball. 731 01:03:21,757 --> 01:03:24,843 Where did these vulgar people come from? 732 01:03:27,179 --> 01:03:28,430 Vulgar? 733 01:03:28,514 --> 01:03:30,015 What are you thinking? 734 01:03:31,391 --> 01:03:35,896 We're like her eyeballs. And we're the apple of each other's eyes. 735 01:03:36,813 --> 01:03:39,900 Come on! Were you thinking about something vulgar? 736 01:03:39,983 --> 01:03:41,443 I'm the nose! 737 01:03:41,527 --> 01:03:44,738 They're the right and left balls, and I'm the nose. 738 01:03:45,614 --> 01:03:48,242 Do you know whose family wedding this is? 739 01:03:48,825 --> 01:03:53,705 The family who raised a dog that cheated on his girlfriend with her bestie. 740 01:03:54,373 --> 01:03:57,125 But if there's more to know, enlighten me. 741 01:03:57,209 --> 01:03:59,419 What did you just say? 742 01:04:00,212 --> 01:04:01,213 How dare you? 743 01:04:03,048 --> 01:04:04,883 Stop! Mother! 744 01:04:06,760 --> 01:04:08,136 How dare you! 745 01:04:09,930 --> 01:04:13,058 - Mother! - Kick them out! 746 01:04:19,773 --> 01:04:21,567 Where's Min-hwan? 747 01:04:21,650 --> 01:04:24,027 Calm down, everyone. 748 01:04:24,111 --> 01:04:25,862 Nothing's wrong. 749 01:04:26,446 --> 01:04:29,616 Let's finish the wedding. Where's the groom? 750 01:04:29,700 --> 01:04:30,701 Min-hwan! 751 01:04:31,952 --> 01:04:33,453 You've got great friends. 752 01:04:34,913 --> 01:04:37,791 They were amazing too when they bullied me. 753 01:04:42,004 --> 01:04:43,672 If you're tired, shall we go? 754 01:04:44,339 --> 01:04:45,382 Shall we? 755 01:04:46,008 --> 01:04:47,926 You two can talk later. 756 01:04:50,596 --> 01:04:52,848 Yeah, you two. I'll call you later. 757 01:04:52,931 --> 01:04:54,766 Yeah, okay. 758 01:04:54,850 --> 01:04:58,395 Aren't you going to eat? I paid 1,000 won for a meal ticket. 759 01:05:00,147 --> 01:05:01,148 Let's go. 760 01:05:09,531 --> 01:05:11,241 He must've made up his mind. 761 01:05:12,618 --> 01:05:13,619 Are you okay? 762 01:05:15,078 --> 01:05:17,748 I'm going to eat. Do you want to join me? 763 01:05:20,042 --> 01:05:22,669 If you're okay with somewhere else, I'll buy. 764 01:05:23,629 --> 01:05:25,422 Of course! Sounds great. 765 01:05:27,049 --> 01:05:32,220 But my manager was supposed to come too. 766 01:05:33,305 --> 01:05:34,389 Where is she? 767 01:05:46,318 --> 01:05:48,278 I told you not to come back here. 768 01:05:51,782 --> 01:05:53,867 It's the weekend. Why are you here? 769 01:05:58,789 --> 01:06:01,750 I can't go home right now. 770 01:06:05,587 --> 01:06:07,255 Yeon-ji's at home. 771 01:06:09,216 --> 01:06:13,053 And I haven't gotten myself sorted yet. 772 01:06:16,515 --> 01:06:18,308 I've been so busy. 773 01:06:20,686 --> 01:06:24,648 So I didn't get a chance to hear the checkup results. 774 01:06:27,984 --> 01:06:29,903 And I heard it over the phone. 775 01:06:30,654 --> 01:06:33,073 Calm down and speak clearly. 776 01:06:33,657 --> 01:06:34,658 No... 777 01:06:35,784 --> 01:06:37,327 Let's just leave here. 778 01:06:43,625 --> 01:06:44,960 I have stomach cancer. 779 01:07:37,220 --> 01:07:39,931 Great job. Go and rest. 780 01:07:40,015 --> 01:07:41,057 You too. 781 01:07:54,738 --> 01:07:56,865 I came to talk for a moment. 782 01:07:59,993 --> 01:08:01,536 But this is awkward. 783 01:08:09,211 --> 01:08:10,712 Hello. 784 01:08:10,796 --> 01:08:12,964 I'm Yu Ji-hyuk's fiancée. 785 01:08:16,635 --> 01:08:19,721 Wait... Ex-fiancée, I guess? 786 01:08:21,765 --> 01:08:24,184 Since he called off the engagement. 787 01:08:25,018 --> 01:08:27,604 I didn't know it was because he had a woman. 788 01:09:01,721 --> 01:09:04,099 {\an8}Did you ever hear that I was married? 789 01:09:04,182 --> 01:09:07,769 {\an8}How would it feel to have my boyfriend marry my best friend? 790 01:09:07,853 --> 01:09:10,230 {\an8}What do we do? Ms. Yang has stomach cancer. 791 01:09:10,313 --> 01:09:11,314 {\an8}It's my fault. 792 01:09:11,398 --> 01:09:13,483 {\an8}My fate went to her. 793 01:09:14,067 --> 01:09:15,986 {\an8}I know Mr. Yu's a good person. 794 01:09:16,069 --> 01:09:17,612 {\an8}This is my fault. 795 01:09:18,655 --> 01:09:19,656 {\an8}Park Min-hwan? 796 01:09:19,739 --> 01:09:21,950 {\an8}She dumps Min-hwan on me 797 01:09:22,617 --> 01:09:24,452 {\an8}and goes for a rich man? 798 01:09:26,997 --> 01:09:29,958 {\an8}I don't like anyone touching what's mine. 799 01:09:30,041 --> 01:09:33,920 {\an8}I realized I dreamed of something too happy. 800 01:09:39,759 --> 01:09:41,761 {\an8}Translated by Suyun Mounce 51472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.