Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,200
Torome…
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,360
You are my cousin.
3
00:00:08,680 --> 00:00:09,920
What do you think?
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,160
What will the family think about all this?
5
00:00:16,560 --> 00:00:19,720
You will have to take responsibility
if the child is yours.
6
00:00:20,320 --> 00:00:21,440
She is family.
7
00:00:22,640 --> 00:00:23,720
But…
8
00:00:26,560 --> 00:00:27,680
She is a Somali.
9
00:00:28,960 --> 00:00:32,240
What will people at home
say when they see her?
10
00:00:33,760 --> 00:00:38,760
Are you not ashamed of having
a Somali nephew?
11
00:00:39,600 --> 00:00:40,560
Are you not ashamed?
12
00:00:40,640 --> 00:00:43,000
Though she is a Somali, she is so good.
13
00:00:43,080 --> 00:00:44,320
A Somali is human too, right?
14
00:01:00,640 --> 00:01:02,800
So, you think I should raise the child?
15
00:01:02,880 --> 00:01:04,879
Yes, of course.
16
00:01:05,680 --> 00:01:08,160
The child is yours, take responsibility,
17
00:01:08,240 --> 00:01:10,120
man up and raise her.
18
00:01:10,200 --> 00:01:12,920
Otherwise, it looks as if you
will leave her for the world.
19
00:01:13,000 --> 00:01:14,680
But that’s not good. She is family.
20
00:01:14,760 --> 00:01:16,480
You have to take responsibility, bro.
21
00:01:18,960 --> 00:01:20,400
Okay, wise man.
22
00:01:27,080 --> 00:01:28,320
No…
23
00:01:47,360 --> 00:01:48,480
Did you send the photos?
24
00:01:50,120 --> 00:01:51,840
-Sent.
-You've sent?
25
00:02:09,560 --> 00:02:10,600
Are they serious?
26
00:02:14,560 --> 00:02:16,040
They are going to kill them.
27
00:02:16,120 --> 00:02:17,720
Relax, where are you going?
28
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
Come back. Where are you going?
29
00:02:19,880 --> 00:02:21,560
Mutuma?
30
00:02:22,160 --> 00:02:23,720
Bro… Mutuma?
31
00:02:23,800 --> 00:02:25,520
Mutuma, where are you going?
32
00:02:25,600 --> 00:02:27,280
Mutuma?
33
00:02:27,360 --> 00:02:28,480
Where are you going, Mutuma?
34
00:02:28,560 --> 00:02:32,800
Mutuma?
35
00:02:32,880 --> 00:02:34,840
Mutuma, wait.
36
00:02:35,360 --> 00:02:36,920
Mutuma?
37
00:02:37,000 --> 00:02:39,400
Mutuma, wait.
38
00:02:39,480 --> 00:02:40,560
Mutuma!
39
00:02:41,240 --> 00:02:43,880
Hey, Mutuma… Wait!
40
00:02:44,440 --> 00:02:47,680
Mutuma, wait.
41
00:02:55,720 --> 00:02:57,440
Bro, wait. Bro…
42
00:03:05,760 --> 00:03:07,880
Bro… Mutuma?
43
00:03:09,640 --> 00:03:12,120
Bro, wait!
44
00:03:16,880 --> 00:03:19,080
Bro? Mutuma! No…
45
00:04:54,040 --> 00:04:56,400
Bro, wait!
46
00:06:55,040 --> 00:06:57,800
We received your after-action report.
47
00:07:03,520 --> 00:07:04,720
Me too.
48
00:07:07,040 --> 00:07:09,400
In your report, you said that
49
00:07:16,440 --> 00:07:19,280
We realised that trying to apprehend
the bombmaker at the market place
50
00:07:19,360 --> 00:07:21,200
would have resulted in
civilian casualties.
51
00:07:21,280 --> 00:07:24,080
So, we decided to wait and apprehend
him at a safer point.
52
00:07:24,680 --> 00:07:27,400
Unfortunately, they moved
into Somali territory.
53
00:07:28,000 --> 00:07:30,520
We contacted the Somali
border patrol, Sir,
54
00:07:30,600 --> 00:07:32,600
and conducted a joint operation.
55
00:07:36,160 --> 00:07:40,440
And it ended with him dead and his
body taken by the Somali forces?
56
00:07:45,920 --> 00:07:49,360
the bombmaker had an IED and we
had no choice but to eliminate him,
57
00:07:52,800 --> 00:07:54,480
And are you the one who eliminated him?
58
00:08:04,320 --> 00:08:08,120
You have been mentioned as the one
in charge of communication,
59
00:08:41,559 --> 00:08:44,360
After all, this has destroyed
Burhan’s plan.
60
00:08:50,080 --> 00:08:52,760
What now? Right now?
61
00:10:10,400 --> 00:10:11,960
Let me guess.
62
00:10:12,040 --> 00:10:15,600
You have some luggage and
you need help carrying it.
63
00:10:17,000 --> 00:10:18,480
Have you seen me?
64
00:10:19,640 --> 00:10:21,120
Where are you?
65
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
I am at work.
66
00:10:22,280 --> 00:10:24,640
I wanted to go to the market
and pick a few things,
67
00:10:24,720 --> 00:10:27,320
So, I thought I should ask for help
from my favourite NGO.
68
00:10:29,600 --> 00:10:31,520
Favourite NGO, right?
69
00:10:31,600 --> 00:10:32,560
Yes.
70
00:10:32,640 --> 00:10:35,680
No NGO has ever helped me
before like Maisha Bora.
71
00:10:37,240 --> 00:10:39,760
Fine. At what time should I come there?
72
00:10:39,840 --> 00:10:41,440
Come right now.
73
00:11:20,640 --> 00:11:22,320
Good morning, Teacher.
74
00:11:22,400 --> 00:11:23,920
Good morning, brother.
75
00:11:24,000 --> 00:11:25,720
I see the Almighty has
blessed you with life.
76
00:11:25,800 --> 00:11:27,200
I am grateful.
77
00:11:30,000 --> 00:11:31,560
I am sorry to ask, Teacher.
78
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
But…
79
00:11:34,360 --> 00:11:36,920
I wanted to know…
80
00:11:37,440 --> 00:11:40,000
How will you deal with those
who killed my uncle?
81
00:11:41,480 --> 00:11:43,440
Revenge is not a good thing.
82
00:11:43,520 --> 00:11:45,440
The true path to light is forgiveness.
83
00:11:45,520 --> 00:11:48,360
Are we going to just let
those people walk free?
84
00:11:49,320 --> 00:11:51,080
Ater what they did to him?
85
00:11:51,160 --> 00:11:52,240
Look, Abdi.
86
00:11:52,320 --> 00:11:53,760
The Almighty is on our side.
87
00:11:53,840 --> 00:11:57,120
I have a perfect plan.
88
00:11:57,200 --> 00:12:02,120
If we stick to it, they shall know
the true meaning of a loss.
89
00:12:02,200 --> 00:12:07,880
I am sorry, Teacher, but
that is not good enough.
90
00:12:07,960 --> 00:12:09,440
What would you have me do?
91
00:12:13,640 --> 00:12:15,360
Have them killed?
92
00:12:16,480 --> 00:12:18,440
Jeopardise the great plan?
93
00:12:19,360 --> 00:12:20,360
For what?
94
00:12:20,440 --> 00:12:25,120
Six lives that will be missed
by less than twenty people?
95
00:12:29,760 --> 00:12:32,640
Your uncle was my friend, Abdi.
96
00:12:34,880 --> 00:12:37,320
I knew him very well and for a long time.
97
00:12:39,160 --> 00:12:42,320
Don’t take my calmness
for lack of emotion.
98
00:12:43,560 --> 00:12:45,920
I am just focused on the bigger picture.
99
00:12:48,160 --> 00:12:49,280
Abdi…
100
00:12:53,320 --> 00:12:55,040
Trust in the plan.
101
00:12:57,360 --> 00:12:59,520
Trust in the message.
102
00:13:03,400 --> 00:13:07,520
Trust in me.
103
00:13:57,200 --> 00:13:58,800
Close that up.
104
00:14:02,160 --> 00:14:03,920
Close that up and leave.
105
00:14:21,760 --> 00:14:22,840
Sir…
106
00:14:23,880 --> 00:14:25,840
Do you think they will believe us?
107
00:14:33,600 --> 00:14:35,080
They have no other alternative.
108
00:14:38,720 --> 00:14:40,520
What if someone says something?
109
00:14:41,200 --> 00:14:44,680
The only people who know what
happened are you and my team.
110
00:14:58,520 --> 00:14:59,840
Why are you dressed like that?
111
00:15:00,560 --> 00:15:03,360
The contact I made in town called me.
112
00:15:03,440 --> 00:15:07,880
I need to make a technical appearance
to keep my cover alive.
113
00:15:09,840 --> 00:15:10,880
Give us two minutes.
114
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Okay.
115
00:15:21,760 --> 00:15:25,920
Is your contact the girl
you have been texting?
116
00:15:27,400 --> 00:15:29,120
A contact is a contact, Sir.
117
00:15:29,200 --> 00:15:31,880
Not if you are making it personal.
118
00:15:32,760 --> 00:15:33,720
It is not personal.
119
00:15:34,280 --> 00:15:39,080
Okay. Give me a piece of intel you’ve
gathered since you started talking.
120
00:15:44,400 --> 00:15:45,640
Farah…
121
00:15:45,720 --> 00:15:49,080
Personal relationships will
cloud your judgement.
122
00:15:50,160 --> 00:15:51,240
It is not personal.
123
00:15:53,680 --> 00:15:54,640
What is it then?
124
00:15:57,840 --> 00:16:00,200
She also works at a girls' rescue centre.
125
00:16:00,800 --> 00:16:02,880
She deals with a lot of
people in the community.
126
00:16:02,960 --> 00:16:05,640
If there is anyone with intel, it’s her.
127
00:16:06,240 --> 00:16:08,840
If I don’t keep my cover alive,
we will lose that contact.
128
00:16:26,280 --> 00:16:29,040
Just remember what I said.
129
00:16:30,280 --> 00:16:31,200
Okay.
130
00:16:49,120 --> 00:16:52,000
So, does anyone need any
special qualification?
131
00:16:52,080 --> 00:16:53,440
No.
132
00:16:53,520 --> 00:16:54,480
As long as you make it
through the training.
133
00:16:54,560 --> 00:16:55,640
Is the training hard?
134
00:16:57,880 --> 00:17:01,080
I can’t say that but still,
it is not easy.
135
00:17:01,160 --> 00:17:05,400
But after seeing what you guys do,
I would not mind joining you.
136
00:17:06,960 --> 00:17:07,800
Just sign up.
137
00:17:10,960 --> 00:17:12,000
You are right.
138
00:17:30,200 --> 00:17:31,520
What’s wrong?
139
00:17:33,640 --> 00:17:35,120
Oh God.
140
00:17:35,800 --> 00:17:36,880
Okay.
141
00:17:37,760 --> 00:17:39,120
Where is Imani?
142
00:17:44,080 --> 00:17:45,240
Let me try.
143
00:17:45,920 --> 00:17:48,000
Let me know if anything changes, okay?
144
00:17:50,120 --> 00:17:51,040
Okay.
145
00:17:53,880 --> 00:17:54,760
What’s wrong?
146
00:17:55,680 --> 00:17:57,920
My mum is sick and she has
been admitted to ICU.
147
00:17:58,000 --> 00:18:00,280
-What?
-We will talk later.
148
00:18:20,560 --> 00:18:22,040
No way, man.
149
00:18:22,120 --> 00:18:23,760
Come back later. I am watching
my favourite show.
150
00:18:24,520 --> 00:18:28,000
It’s not like that, Sir. I just
want to check in with my mother.
151
00:18:28,600 --> 00:18:31,120
Please, bro. It is important.
152
00:18:39,480 --> 00:18:41,480
This is the last time I am
giving you my phone.
153
00:18:41,560 --> 00:18:43,160
Make sure you get yours
back by today, okay?
154
00:18:43,240 --> 00:18:44,480
No problem, Sir.
155
00:18:45,720 --> 00:18:46,680
Thank you.
156
00:19:03,600 --> 00:19:05,160
Hey, Collo…
157
00:19:05,240 --> 00:19:06,240
How is the going?
158
00:19:07,240 --> 00:19:08,440
All is well.
159
00:19:08,520 --> 00:19:10,400
We had already solved our issue, right?
160
00:19:13,280 --> 00:19:14,480
What?
161
00:19:15,760 --> 00:19:17,080
What do you mean, Tony?
162
00:19:19,160 --> 00:19:22,320
We were done with that
a long time ago, bro.
163
00:19:24,760 --> 00:19:25,720
Look…
164
00:19:25,800 --> 00:19:27,320
We talked about--
165
00:19:27,400 --> 00:19:28,520
Collo…
166
00:19:42,040 --> 00:19:43,160
Fool!
167
00:19:48,920 --> 00:19:50,520
What did the teacher say?
168
00:19:52,600 --> 00:19:57,480
We should do nothing
and trust the process.
169
00:19:58,200 --> 00:19:59,280
What?
170
00:19:59,960 --> 00:20:02,000
After what they did to our uncle?
171
00:20:02,640 --> 00:20:03,880
Yes.
172
00:20:03,960 --> 00:20:06,320
So, we are to do nothing?
173
00:20:09,280 --> 00:20:10,800
He is confused.
174
00:20:12,080 --> 00:20:13,920
But he is our teacher.
175
00:20:15,120 --> 00:20:18,320
He is a fool who has lost
sight of what matters.
176
00:20:19,960 --> 00:20:22,000
We need to act now.
177
00:20:22,960 --> 00:20:23,920
How?
178
00:20:27,080 --> 00:20:28,480
What do you want?
179
00:20:30,200 --> 00:20:35,840
We will surprise them when
they least expect it.
180
00:20:41,880 --> 00:20:43,200
What about Teacher?
181
00:20:45,280 --> 00:20:47,360
Let him remain behind, he is confused.
182
00:20:52,040 --> 00:20:53,600
We hit them today.
183
00:21:16,200 --> 00:21:17,880
There is an emergency.
184
00:21:20,520 --> 00:21:21,600
What's wrong?
185
00:21:22,240 --> 00:21:23,920
My mother has been admitted in hospital.
186
00:21:24,000 --> 00:21:25,280
She is in the ICU.
187
00:21:42,200 --> 00:21:43,480
It is my mother.
188
00:21:43,560 --> 00:21:48,480
I understand but even if you went
today, there is nothing you can do.
189
00:21:49,000 --> 00:21:50,880
Your mum is at the hospital, yes.
190
00:21:50,960 --> 00:21:53,960
She is covered and that is
the best place she can be.
191
00:21:54,040 --> 00:21:56,240
There is nothing more
you can do, Adhiambo.
192
00:21:56,800 --> 00:21:59,080
But we need you here.
193
00:21:59,760 --> 00:22:01,520
We killed Burhan’s bombmaker.
194
00:22:01,600 --> 00:22:05,320
We don’t know what his response
will be or what he can do.
195
00:22:08,680 --> 00:22:09,760
Adhiambo…
196
00:22:13,960 --> 00:22:16,400
… is here. Okay?
197
00:22:18,960 --> 00:22:20,200
Okay, Sir.
198
00:22:34,320 --> 00:22:35,960
What is wrong with you?
199
00:22:37,040 --> 00:22:39,160
People in this camp.
Is it the heat or what?
200
00:22:41,520 --> 00:22:43,920
So mannerless.
201
00:23:35,960 --> 00:23:38,920
Even if we call it
community service, this is too much.
202
00:23:39,000 --> 00:23:41,120
-Are you serious?
-Yes.
203
00:23:43,280 --> 00:23:44,120
when I said…
204
00:23:45,240 --> 00:23:46,880
I wanted to engage in humanitarian work.
205
00:23:49,960 --> 00:23:51,320
So, are you asking for payment?
206
00:23:51,920 --> 00:23:53,080
I would not mind.
207
00:23:54,760 --> 00:23:56,440
Fine, I will pay you.
208
00:23:58,760 --> 00:24:00,240
How much do you want to be paid?
209
00:24:02,000 --> 00:24:02,960
Lunch.
210
00:24:03,040 --> 00:24:03,880
Just that?
211
00:24:03,960 --> 00:24:05,800
Yes, but you must cook.
212
00:24:05,880 --> 00:24:07,240
What?
213
00:24:10,240 --> 00:24:11,240
Perfect.
214
00:24:12,840 --> 00:24:15,200
Yes, we will cook lunch but
where will we have it from?
215
00:24:16,200 --> 00:24:18,400
I don’t know. As long as you cook.
216
00:24:21,960 --> 00:24:23,680
Fine, lunch it is.
217
00:24:25,360 --> 00:24:26,560
Good.
218
00:24:26,640 --> 00:24:30,360
Lower than my daily wage
but I will take it.
219
00:24:31,400 --> 00:24:33,320
Okay then.
220
00:24:59,080 --> 00:25:00,400
Officer?
221
00:25:01,480 --> 00:25:02,920
I know we do not know each other so well.
222
00:25:22,200 --> 00:25:23,720
Where is this coming from?
223
00:25:24,440 --> 00:25:25,360
Officer…
224
00:25:25,440 --> 00:25:30,400
I know we don’t have the specialised
training like you SIT guys,
225
00:25:46,840 --> 00:25:48,800
What are you talking about?
226
00:25:49,760 --> 00:25:51,400
In the morning, you said
you did not trust me.
227
00:25:53,480 --> 00:25:54,680
I did not say that.
228
00:25:54,760 --> 00:26:01,040
You said the only people who knew
about it was you, me and your people.
229
00:26:01,120 --> 00:26:03,080
And that you only trust your people.
230
00:26:06,640 --> 00:26:08,480
Have you considered that
you are part of my people?
231
00:26:17,800 --> 00:26:18,720
Who am I talking to?
232
00:26:37,480 --> 00:26:40,520
Okay, hang tight. We are sending backup.
233
00:26:46,920 --> 00:26:48,160
We will respond to that.
234
00:26:48,240 --> 00:26:50,600
Sir, this is just a simple rescue mission.
235
00:26:50,680 --> 00:26:51,560
My team can handle this.
236
00:26:51,800 --> 00:26:54,640
I want you and your team
to keep an eye on the border.
237
00:26:55,160 --> 00:26:57,080
Let us deal with it, okay?
238
00:27:01,520 --> 00:27:03,120
Okay.
239
00:27:10,120 --> 00:27:11,000
So?
240
00:27:11,080 --> 00:27:13,600
Mum is fine. She just came out of the ICU.
241
00:27:13,680 --> 00:27:15,040
She is stable right now.
242
00:27:15,120 --> 00:27:17,160
But they said they will give her
three days and then release her.
243
00:27:17,880 --> 00:27:18,840
See?
244
00:27:23,520 --> 00:27:25,040
But it was not me, it was the doctors.
245
00:27:25,120 --> 00:27:26,440
I only told you to make a call.
246
00:27:27,040 --> 00:27:28,200
Soon, I will be kicked out
of the equation.
247
00:27:29,440 --> 00:27:31,440
You are needed. There is a situation.
248
00:27:45,040 --> 00:27:46,520
This is a rescue mission.
249
00:27:47,040 --> 00:27:49,240
A police vehicle has been hit by an IED.
250
00:27:55,360 --> 00:27:57,160
But we have two casualties.
251
00:27:57,680 --> 00:27:59,160
Is it critical, Sir?
252
00:28:01,560 --> 00:28:04,680
But we have to be prepared for anything.
253
00:28:04,760 --> 00:28:06,880
Pack all first aid kits,
we will need them.
254
00:28:08,360 --> 00:28:10,760
The IED might have been planted,
255
00:28:10,840 --> 00:28:13,320
to destabilise the vehicle for
terrorists to launch an attack.
256
00:29:05,040 --> 00:29:07,160
-Story story…
-Story come.
257
00:29:07,240 --> 00:29:09,880
This is a story about
a rabbit and a tortoise.
258
00:29:09,960 --> 00:29:13,760
The rabbit joked to the tortoise that
it was the fastest of the two.
259
00:29:13,840 --> 00:29:19,560
The tortoise then challenged the
rabbit and said he would win.
260
00:29:21,120 --> 00:29:22,760
The plan is set.
261
00:29:22,840 --> 00:29:23,920
They have taken the bait.
262
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
Plan? What plan?
263
00:29:26,600 --> 00:29:29,600
For the sake of the Messenger’s
teachings, we will not let you down.
264
00:29:30,360 --> 00:29:31,760
What are you talking about?
265
00:29:33,600 --> 00:29:35,440
Hello there…?
266
00:29:40,920 --> 00:29:44,840
Sorry, the mobile subscriber
cannot be reached.
267
00:29:50,080 --> 00:29:51,560
What happened, Burhan?
268
00:29:51,640 --> 00:29:52,800
What is wrong?
269
00:29:57,040 --> 00:29:59,680
Something terrible.
270
00:30:26,240 --> 00:30:28,160
Now, what is all this?
271
00:30:28,720 --> 00:30:30,760
Don’t you have cows at home?
272
00:30:30,840 --> 00:30:32,440
Guys, let’s move them out of the way.
273
00:30:34,680 --> 00:30:36,200
It seems you are not used to this.
274
00:30:37,200 --> 00:30:39,440
Not everyone lives in the village.
275
00:30:40,240 --> 00:30:44,440
If it were some roast meat, you
would be feasting on it, right?
276
00:31:20,240 --> 00:31:21,440
What’s wrong?
277
00:31:23,320 --> 00:31:24,760
Who is looking after these cows?
278
00:32:09,680 --> 00:32:10,880
How is the situation?
279
00:32:11,520 --> 00:32:13,760
We are pinned down seven
cliques east of the base.
280
00:32:15,880 --> 00:32:17,360
Okay, hang tight. Back up is on the way.
281
00:32:17,440 --> 00:32:18,680
Move. Move!
282
00:32:19,320 --> 00:32:21,480
Take Kibet and Ibrah with you.
283
00:32:26,200 --> 00:32:28,240
Strong, bro.
284
00:32:30,240 --> 00:32:31,360
Are you done with my phone?
285
00:32:34,840 --> 00:32:36,840
I asked you, are you done with my phone?
286
00:32:37,640 --> 00:32:39,000
I’m done with your phone.
287
00:32:47,320 --> 00:32:50,960
You have a nice family, man.
288
00:32:53,600 --> 00:32:54,760
How did you know that?
289
00:32:55,520 --> 00:32:56,880
It’s your wallpaper.
290
00:32:57,680 --> 00:32:59,040
Or was it there for decoration?
291
00:33:01,880 --> 00:33:03,440
It’s them.
292
00:33:07,000 --> 00:33:08,320
And…
293
00:33:09,000 --> 00:33:12,440
Are you just the two of you in your
family or there are more?
294
00:33:12,520 --> 00:33:14,520
How many people did you
see in that wallpaper?
295
00:33:17,360 --> 00:33:19,360
You are always in a fighting mood, bro.
296
00:33:19,440 --> 00:33:21,160
What? Spit it out.
297
00:33:21,240 --> 00:33:22,280
Why the many questions?
298
00:33:22,360 --> 00:33:24,280
-Are you investigating me?
-Why are you threatened by few stone.
299
00:33:25,320 --> 00:33:26,480
We have an emergency.
300
00:33:26,560 --> 00:33:27,960
Team A is under attack.
301
00:33:41,720 --> 00:33:43,560
The food was so delicious.
302
00:33:44,800 --> 00:33:46,520
Yes, I would never lie to you.
303
00:33:53,200 --> 00:33:54,640
You are welcome.
304
00:33:54,720 --> 00:33:57,440
So, does that mean I can come back again?
305
00:33:57,520 --> 00:33:58,560
Not really.
306
00:34:07,360 --> 00:34:08,360
What’s wrong?
307
00:34:09,320 --> 00:34:11,159
We have an emergency back at the office.
308
00:34:11,239 --> 00:34:12,560
What has happened?
309
00:34:13,040 --> 00:34:14,800
I will explain later.
310
00:34:45,560 --> 00:34:48,679
I gave you specific orders.
311
00:34:49,360 --> 00:34:54,360
Orders that saw the killers
of my uncle go free?
312
00:34:56,040 --> 00:34:58,480
Is that what you think?
313
00:34:59,960 --> 00:35:03,040
That I neglected your uncle?
314
00:35:05,480 --> 00:35:06,800
My friend?
315
00:35:07,480 --> 00:35:09,280
My brother?
316
00:35:10,640 --> 00:35:13,720
We have a plan.
317
00:35:34,360 --> 00:35:37,360
The Messenger would be very
disappointed with you.
318
00:35:41,400 --> 00:35:43,400
Come in, Ahmed.
319
00:36:00,200 --> 00:36:03,920
You know what needs to be done.
320
00:36:14,840 --> 00:36:16,320
Ahmed…
321
00:36:19,080 --> 00:36:22,960
You know why it must be done.
322
00:36:23,040 --> 00:36:24,200
Cousin…
323
00:36:29,520 --> 00:36:34,320
Do it for the greater good.
324
00:36:36,080 --> 00:36:37,360
Cousin…
325
00:36:41,280 --> 00:36:42,680
Cousin…
326
00:36:44,520 --> 00:36:46,040
Please, Cousin…
327
00:36:48,240 --> 00:36:50,200
Don’t do this.
328
00:36:52,600 --> 00:36:54,440
Prove that you are still one of us.
329
00:37:18,880 --> 00:37:20,760
Welcome back.
330
00:37:22,680 --> 00:37:24,480
Welcome back.
331
00:37:28,080 --> 00:37:29,600
This is home.
332
00:37:33,680 --> 00:37:35,760
This is home.
333
00:37:46,600 --> 00:37:48,680
Yes, Officer.
334
00:37:53,760 --> 00:37:54,800
Drive!
335
00:38:20,760 --> 00:38:23,760
Officer was responding to a mayday
call from local authorities.
336
00:38:24,160 --> 00:38:25,960
It was an ambush.
337
00:38:29,680 --> 00:38:31,520
They are pinned down.
338
00:38:33,600 --> 00:38:34,720
Drive faster!
339
00:38:44,680 --> 00:38:45,600
How far is the backup?
340
00:38:47,480 --> 00:38:48,840
We are three minutes out.
341
00:38:52,120 --> 00:38:54,840
Hurry up. We are outnumbered
and outgunned.
342
00:38:55,840 --> 00:38:57,360
We are hurrying.
343
00:38:57,440 --> 00:39:00,280
Three minutes is too long.
We cannot sit and wait.
344
00:39:00,360 --> 00:39:01,320
Where do you want us to go?
345
00:39:02,360 --> 00:39:05,960
We need to find a place and
come up with a diversion.
346
00:39:06,840 --> 00:39:10,520
Sir, there is a grenade launcher
in the Landcruiser’s back seat.
347
00:39:11,160 --> 00:39:13,520
We can launch three of them
and get us time to find cover.
348
00:39:14,200 --> 00:39:17,000
How will you get it since it is
on the side the terrorists are?
349
00:39:18,080 --> 00:39:19,480
I can get it.
350
00:39:21,360 --> 00:39:22,560
If it will be of help, let me just try.
351
00:39:24,880 --> 00:39:27,960
If you get hurt or killed,
it will reduce our survival chances.
352
00:39:36,160 --> 00:39:37,720
What’s wrong?
353
00:39:38,400 --> 00:39:39,600
It's been silent for too long.
354
00:39:44,920 --> 00:39:46,320
Move, Adhis!
355
00:39:52,800 --> 00:39:54,120
Are you okay, Sir?
356
00:39:54,800 --> 00:39:56,120
I am fine.
357
00:39:56,200 --> 00:39:58,680
It hit the vest.
358
00:40:13,480 --> 00:40:14,720
Hurry…
359
00:40:44,120 --> 00:40:45,280
Put your gun down!
360
00:40:45,360 --> 00:40:47,360
We'll shoot you again.
361
00:40:49,560 --> 00:40:51,280
-Officer…
-Move!
362
00:41:06,240 --> 00:41:07,600
-Mongoose…
-What officer?
363
00:41:28,240 --> 00:41:29,440
Are you okay, Sir?
364
00:41:31,120 --> 00:41:32,040
Relax officer.
365
00:41:54,120 --> 00:41:55,160
Cover the area.
366
00:41:55,240 --> 00:41:56,880
Hurry up, Mongoose.
367
00:41:56,960 --> 00:42:01,920
-Slowly. Slowly.
-Careful.
368
00:42:06,880 --> 00:42:08,560
How is he?
369
00:42:08,640 --> 00:42:09,720
The bullet is still inside.
370
00:42:09,800 --> 00:42:11,400
Give me the bandage, Farah.
371
00:42:11,480 --> 00:42:12,800
Farah…
372
00:42:12,880 --> 00:42:15,000
I need to tell you something.
373
00:42:15,080 --> 00:42:16,160
Relax.
374
00:42:16,240 --> 00:42:18,840
Do something. Hurry up.
375
00:42:20,040 --> 00:42:21,800
How bad is it, Panther?
376
00:42:21,880 --> 00:42:23,760
It seems the bullet hit an artery.
377
00:42:23,840 --> 00:42:24,920
-Can you block it?
-He is bleeding too much.
378
00:42:25,000 --> 00:42:27,160
I am trying, Mongoose.
379
00:42:27,240 --> 00:42:29,520
Katana will help you.
380
00:42:30,520 --> 00:42:32,680
Farah…
381
00:42:32,760 --> 00:42:34,160
I need to tell you something.
382
00:42:43,520 --> 00:42:45,360
-Officer?
-Officer.
383
00:42:50,880 --> 00:42:52,560
No.
384
00:42:53,960 --> 00:42:55,800
Relax… Mongoose?
385
00:42:55,880 --> 00:42:57,080
-Mongoose?
-Yes?
386
00:42:57,160 --> 00:42:59,480
Come here. Mongoose?
387
00:43:00,280 --> 00:43:02,280
-Relax, Sir.
-No, Sir.
388
00:43:02,360 --> 00:43:04,440
-Farah?
-Relax, Farah.
389
00:43:06,520 --> 00:43:07,640
He is gone.
390
00:43:52,200 --> 00:43:54,600
There is something I have been
meaning to tell you for a while.
391
00:45:58,160 --> 00:46:01,160
Subtitle translation by: Eddy Ashioya
26478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.