Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,815 --> 00:00:45,065
�De becario?
2
00:00:46,065 --> 00:00:47,731
En pr�cticas, Ulrik.
3
00:00:52,065 --> 00:00:54,731
Mis �ltimas pr�cticas
fueron en la facultad.
4
00:00:57,023 --> 00:01:00,023
Puedo entender que,
luego de tantos a�os desempleado,
5
00:01:00,148 --> 00:01:02,690
hayas perdido la confianza en ti mismo.
6
00:01:04,690 --> 00:01:06,356
Pero t� puedes, Ulrik.
7
00:01:06,481 --> 00:01:09,606
Demuestra
que est�s dispuesto a trabajar.
8
00:01:09,731 --> 00:01:12,648
Estuviste cinco a�os desempleado.
9
00:01:12,773 --> 00:01:14,898
Solo quiero trabajar en lo m�o.
10
00:01:16,565 --> 00:01:17,815
Periodista.
11
00:01:17,940 --> 00:01:20,273
Consid�rate afortunado.
12
00:01:20,398 --> 00:01:23,486
Un mes de pr�cticas
en tu antiguo puesto de trabajo.
13
00:01:25,065 --> 00:01:26,815
- �Actualidad?
- S�.
14
00:01:26,940 --> 00:01:28,981
De ah� puedes dar el salto.
15
00:01:43,856 --> 00:01:45,815
A pocos d�as de las elecciones,
16
00:01:45,940 --> 00:01:48,190
la victoria est� m�s re�ida...
17
00:01:48,315 --> 00:01:51,356
de lo que hace tres semanas
vaticinaban los expertos.
18
00:01:51,481 --> 00:01:53,190
Seg�n los �ltimos sondeos,
19
00:01:53,315 --> 00:01:55,648
los bloques de izquierda y derecha...
20
00:01:55,773 --> 00:01:56,856
est�n casi empatados,
21
00:01:56,981 --> 00:01:58,940
por lo que el resultado final
podr�a depender...
22
00:01:59,065 --> 00:02:01,590
del n�mero de esca�os
que logren los partidos peque�os.
23
00:02:11,565 --> 00:02:14,190
Todo apunta
a que un partido de extrema derecha,
24
00:02:14,315 --> 00:02:16,939
los Nacionalistas de Anne-Grethe Hulsig,
25
00:02:16,963 --> 00:02:21,606
tendr� un papel decisivo
en la formaci�n del nuevo gabinete.
26
00:02:23,606 --> 00:02:26,398
La Uni�n Europea nos obliga
a acoger a grupos de emigrantes,
27
00:02:26,523 --> 00:02:28,981
que en su mayor�a
son analfabetos y violentos...
28
00:02:29,106 --> 00:02:31,565
Hablamos de cuotas de refugiados,
no se desv�e del tema.
29
00:02:31,690 --> 00:02:32,690
�D�jeme terminar!
30
00:02:32,815 --> 00:02:37,315
Son emigrantes que amenazan
el bienestar de los verdaderos daneses.
31
00:03:01,523 --> 00:03:03,231
- �D�game?
- Soy Abdel otra vez.
32
00:03:03,356 --> 00:03:06,190
- �S�?
- P�ngame con la ministra. Es urgente.
33
00:03:06,315 --> 00:03:08,981
En fin, le dije que enviara un email.
34
00:03:29,190 --> 00:03:30,940
ABDEL YASSIN
MINISTERIO DE INTERIOR
35
00:03:38,065 --> 00:03:40,523
Quiero hablar con la ministra.
36
00:03:40,648 --> 00:03:42,481
A�n est� reunida.
37
00:03:42,606 --> 00:03:44,898
Es importante que lea esto.
38
00:03:45,023 --> 00:03:47,065
La ministra est� ocupada
con las elecciones...
39
00:03:47,190 --> 00:03:48,731
y no tiene tiempo para banalidades.
40
00:03:48,856 --> 00:03:50,773
Ya se lo entrego yo, �eh?
41
00:03:50,898 --> 00:03:52,440
V�yase a casa a descansar.
42
00:05:11,527 --> 00:05:15,236
EL JUEGO DEL REY
43
00:05:22,148 --> 00:05:23,273
Hola.
44
00:05:23,398 --> 00:05:26,315
Vengo por lo de la biopsia. Ten�a hora.
45
00:05:26,440 --> 00:05:27,773
Ulrik Torp.
46
00:05:28,940 --> 00:05:31,481
Abra bien la boca.
47
00:05:31,606 --> 00:05:32,731
Muy bien.
48
00:05:32,856 --> 00:05:33,981
Ya est�.
49
00:05:34,106 --> 00:05:36,065
Estos quistes suelen ser benignos,
50
00:05:36,190 --> 00:05:37,731
pero siempre hay que analizarlos...
51
00:05:37,856 --> 00:05:41,398
no vaya a ser que, a la larga,
deriven en un c�ncer.
52
00:05:41,523 --> 00:05:43,856
�Cu�ndo estar�n los resultados?
53
00:05:43,981 --> 00:05:47,148
Depende de la carga de trabajo
que tengan en el laboratorio,
54
00:05:47,273 --> 00:05:49,440
o si hay licencias por enfermedad.
55
00:05:51,315 --> 00:05:54,190
�Tal vez un par de d�as?
56
00:05:54,315 --> 00:05:56,356
Al menos, diez. O incluso m�s.
57
00:05:56,481 --> 00:05:58,148
Pero �y si es maligno?
58
00:05:58,273 --> 00:06:00,898
He le�do que crecen con rapidez.
59
00:06:01,023 --> 00:06:03,690
Pida hora para dentro de 10 o 12 d�as...
60
00:06:03,815 --> 00:06:06,481
y ya le ver� alg�n m�dico.
61
00:06:06,606 --> 00:06:08,315
Luego de una intensa campa�a,
62
00:06:08,440 --> 00:06:11,065
ya solo quedan tres d�as
para las elecciones.
63
00:06:11,190 --> 00:06:15,106
Anne-Grethe Hulsig,
�los nacionalistas lograr�n un esca�o?
64
00:06:15,231 --> 00:06:17,106
Estoy convencida
de que los Nacionalistas...
65
00:06:17,231 --> 00:06:19,690
somos el partido
que necesitan Dinamarca y los daneses.
66
00:06:19,815 --> 00:06:21,690
De modo que s�, lo lograremos.
67
00:06:21,815 --> 00:06:23,315
Pero seg�n las �ltimas encuestas,
68
00:06:23,440 --> 00:06:25,523
parece ser que las cifras
no les dan para llegar...
69
00:06:25,648 --> 00:06:27,773
al umbral m�nimo requerido...
70
00:06:27,898 --> 00:06:29,481
�Estuviste con el dentista?
71
00:06:30,481 --> 00:06:31,856
S�.
72
00:06:31,981 --> 00:06:33,565
�Qu� te dijo?
73
00:06:33,690 --> 00:06:35,231
Que todo est� bien.
74
00:06:36,398 --> 00:06:37,523
Me alegro.
75
00:06:37,648 --> 00:06:39,398
Y si no entramos en el Parlamento,
76
00:06:39,523 --> 00:06:42,815
me comprometo a dejar mi puesto
como l�der de mi partido.
77
00:06:42,940 --> 00:06:44,606
Qu� emocionante, �eh?
78
00:06:45,981 --> 00:06:48,023
�Es que no escribe ninguno?
79
00:06:49,148 --> 00:06:51,065
�Van a exigir un refer�ndum...
80
00:06:51,190 --> 00:06:54,731
para que Dinamarca decida sobre
su pertenencia a la Uni�n Europea?
81
00:06:54,856 --> 00:06:57,231
Creemos que para Dinamarca
es fundamental...
82
00:06:57,356 --> 00:07:00,398
alejarnos del control que ejercen
los estados europeos...
83
00:07:00,523 --> 00:07:03,361
y emprender
nuestro propio camino en solitario.
84
00:07:15,457 --> 00:07:18,190
El Partido de Centro ofrece
su propuesta para el cambio clim�tico.
85
00:07:18,315 --> 00:07:19,315
�Qui�n lo hace?
86
00:07:19,440 --> 00:07:21,231
- Yo mismo.
- Muy bien.
87
00:07:21,356 --> 00:07:24,065
�Terminaste tu art�culo
sobre las reservas de grano?
88
00:07:24,190 --> 00:07:25,856
S�. M�s o menos...
89
00:07:25,981 --> 00:07:28,273
Si no, me ocupo yo
del Partido de Centro.
90
00:07:28,398 --> 00:07:29,523
- T�, Emma.
- S�.
91
00:07:29,648 --> 00:07:30,690
Bien.
92
00:07:30,815 --> 00:07:33,565
- �Dios m�o! �Torp?
- S�.
93
00:07:33,690 --> 00:07:35,731
�Ulrik!
94
00:07:35,856 --> 00:07:37,231
Hola, Bente.
95
00:07:37,356 --> 00:07:38,820
D�jame que te abrace.
96
00:07:39,356 --> 00:07:40,690
Claro.
97
00:07:40,815 --> 00:07:43,315
Ulrik Torp,
uno de los mejores periodistas...
98
00:07:43,440 --> 00:07:46,815
antes de que recortaran la plantilla,
�verdad?
99
00:07:46,940 --> 00:07:48,565
�Vuelves con nosotros?
100
00:07:48,690 --> 00:07:50,023
Bueno,
101
00:07:50,148 --> 00:07:52,148
no estoy muy seguro.
102
00:07:52,273 --> 00:07:54,106
�P�deselo a otro, demonios!
103
00:07:54,231 --> 00:07:57,106
Pasaba por aqu� a ver al editor.
104
00:07:57,231 --> 00:07:58,773
- Hola, Moll.
- Hola, Torp.
105
00:07:58,898 --> 00:08:00,190
Pasa.
106
00:08:00,315 --> 00:08:02,773
- Pensaba que eras un becario.
- S�, en fin.
107
00:08:02,898 --> 00:08:06,690
Ya sabes c�mo son,
hay que echarles una mano en todo.
108
00:08:06,815 --> 00:08:08,981
Pero no podemos pagar a profesionales.
109
00:08:09,106 --> 00:08:11,273
- O sea, �a m�?
- S�.
110
00:08:11,398 --> 00:08:12,940
�Me has solicitado t�?
111
00:08:13,065 --> 00:08:17,023
Estamos con falta de personal
y las elecciones son un jaleo.
112
00:08:17,148 --> 00:08:18,481
�C�mo te va la vida?
113
00:08:18,606 --> 00:08:21,106
Bien. Mi hija se va a casar.
114
00:08:21,231 --> 00:08:22,273
�Felicitaciones!
115
00:08:22,398 --> 00:08:24,648
Mi yerno se presenta
por los Nacionalistas.
116
00:08:24,773 --> 00:08:27,106
�Vaya! Entonces, te doy mi p�same.
117
00:08:27,231 --> 00:08:29,481
- S�, sigo aqu�.
- �Quiere hablar con la ministra?
118
00:08:29,606 --> 00:08:33,481
�Ya se lo dije!
Llevo 20 minutos colgado del tel�fono.
119
00:08:33,606 --> 00:08:35,523
- Ver� lo que puedo hacer.
- Bien.
120
00:08:35,648 --> 00:08:37,940
�Te parece bien que vaya al Parlamento?
121
00:08:38,065 --> 00:08:40,023
No, ya est�n los de la cr�nica pol�tica.
122
00:08:40,148 --> 00:08:42,856
T�, has otras cosas.
Hay un asesinato en Hvidovre.
123
00:08:42,981 --> 00:08:44,788
- Ll�vate a Sim�n.
- Pero...
124
00:08:44,812 --> 00:08:47,028
Ens��ale los principios del periodismo.
125
00:09:00,481 --> 00:09:02,481
�Has visto
muchos escenarios de cr�menes?
126
00:09:02,606 --> 00:09:03,898
Solo una vez.
127
00:09:04,023 --> 00:09:05,898
Mi campo es la pol�tica.
128
00:09:06,898 --> 00:09:08,690
Est�n registrando la zona.
129
00:09:10,315 --> 00:09:12,106
A ver si nos cuentan algo.
130
00:09:12,231 --> 00:09:13,231
Bien.
131
00:09:13,356 --> 00:09:14,374
JONATHAN SCHULZ
132
00:09:14,398 --> 00:09:15,957
BAJAMOS IMPUESTOS
PARA FORTALECER LA ECONOM�A
133
00:09:15,981 --> 00:09:17,070
LOS NACIONALISTAS
134
00:09:17,606 --> 00:09:19,731
�Sigue el cad�ver aqu�?
135
00:09:19,856 --> 00:09:21,773
Se lo llevaron al dep�sito.
136
00:09:24,398 --> 00:09:27,773
- De acuerdo.
- Le llamaremos dentro de media hora.
137
00:09:27,898 --> 00:09:30,606
- Hola.
- �Hola! �Cu�nto tiempo sin verte!
138
00:09:30,731 --> 00:09:33,148
Este es Sim�n,
tambi�n trabaja en el peri�dico.
139
00:09:33,273 --> 00:09:34,773
�Has vuelto a tu antiguo puesto?
140
00:09:34,898 --> 00:09:36,690
Los dos somos becarios.
141
00:09:40,606 --> 00:09:41,856
�Alguna pista?
142
00:09:44,981 --> 00:09:49,398
La v�ctima recibi� un tiro en la nuca
cuando volv�a a casa del trabajo.
143
00:09:49,523 --> 00:09:51,065
Ya avisaron a su familia.
144
00:09:51,190 --> 00:09:54,981
Puedes poner que el fallecido
es Abdel Yassin, 28 a�os.
145
00:09:55,106 --> 00:09:57,898
Estamos buscando testigos
que hayan visto algo.
146
00:09:58,023 --> 00:10:01,273
- Parece una ejecuci�n en toda regla.
- S�.
147
00:10:01,398 --> 00:10:03,148
�Pertenec�a a alguna banda?
148
00:10:03,273 --> 00:10:06,190
- Todo puede ser.
- No eres imparcial.
149
00:10:09,023 --> 00:10:11,690
Deja una viuda, se llama Sara.
150
00:10:11,815 --> 00:10:13,731
Y un hijo de corta edad.
151
00:10:15,606 --> 00:10:17,898
- �Han encontrado el arma homicida?
- No.
152
00:10:18,023 --> 00:10:21,440
�Alguna pista del posible tirador?
153
00:10:21,565 --> 00:10:23,065
No.
154
00:10:23,190 --> 00:10:25,106
�Han comprobado las grabaciones?
155
00:10:25,231 --> 00:10:26,481
Las c�maras no funcionaban.
156
00:10:26,606 --> 00:10:31,231
A ver, Abdel Yassin tiene un hermano
con antecedentes por tr�fico de drogas.
157
00:10:31,356 --> 00:10:32,773
�Qu�?
158
00:10:32,898 --> 00:10:34,148
Google.
159
00:10:37,190 --> 00:10:41,690
No, �ste es el hermano del fallecido,
un delincuente habitual llamado Nasir.
160
00:10:41,815 --> 00:10:44,023
�Desea hablar con Penitenciar�a?
161
00:10:44,148 --> 00:10:47,773
Ya me los pasaron antes.
Pero creo que me est�n tramitando.
162
00:10:47,898 --> 00:10:49,606
Tendr� que esperar unos minutos.
163
00:10:49,731 --> 00:10:52,190
Torp, el art�culo sobre el crimen
de Hvidovre.
164
00:10:52,315 --> 00:10:53,861
Tan solo dos minutos.
165
00:10:54,570 --> 00:10:55,750
Hola.
166
00:11:00,398 --> 00:11:02,778
- Hola.
- Hola.
167
00:11:03,861 --> 00:11:05,444
�Es usted Ulrik Torp?
168
00:11:06,648 --> 00:11:08,028
�Le quit� la silla?
169
00:11:08,440 --> 00:11:09,773
No.
170
00:11:10,815 --> 00:11:14,190
En la Facultad de Periodismo
le�mos art�culos suyos.
171
00:11:14,315 --> 00:11:15,486
Muy buenos.
172
00:11:17,815 --> 00:11:20,195
- Gracias.
- Katrine Tabor-Nielsen.
173
00:11:21,606 --> 00:11:22,940
�Tabor-Nielsen?
174
00:11:24,315 --> 00:11:27,356
- Adi�s, chicos.
- Adi�s, Bente.
175
00:11:27,481 --> 00:11:30,231
- En fin, bienvenido.
- Gracias.
176
00:11:33,606 --> 00:11:34,856
�Tiene un plazo?
177
00:11:34,981 --> 00:11:36,731
S�, as� es.
178
00:11:36,856 --> 00:11:38,361
Si necesita otro par de ojos...
179
00:11:38,773 --> 00:11:40,190
Est� bien.
180
00:11:40,315 --> 00:11:43,486
- Si tiene tiempo, �chele un vistazo.
- Claro.
181
00:11:49,690 --> 00:11:50,874
POLIC�A BUSCA TESTIGOS DEL CRIMEN
182
00:11:50,898 --> 00:11:54,606
Est� muy bien. Yo a�adir�a
"relacionado con bandas organizadas".
183
00:11:54,731 --> 00:11:55,981
O algo as�.
184
00:11:57,523 --> 00:11:59,106
No est� comprobado.
185
00:11:59,231 --> 00:12:02,111
No, pero �la polic�a tiene otra teor�a?
186
00:12:04,106 --> 00:12:05,773
Est� bien.
187
00:12:05,898 --> 00:12:08,940
- �Un caf�?
- No. O tal vez s�.
188
00:12:09,065 --> 00:12:11,106
- S�, por favor.
- Bien.
189
00:12:19,773 --> 00:12:21,981
�ALCANZADO POR SU PASADO FAMILIAR?
190
00:12:22,106 --> 00:12:26,195
ASESINO PRESUNTAMENTE RELACIONADO
CON BANDAS CRIMINALES, SEG�N POLIC�A
191
00:12:28,731 --> 00:12:30,731
ENVIAR
192
00:13:20,023 --> 00:13:21,190
Vamos, sonr�e.
193
00:13:21,315 --> 00:13:23,190
Sonr�e y no hables de pol�tica.
194
00:13:35,523 --> 00:13:36,773
�Aqu� llega mi suegra!
195
00:13:36,898 --> 00:13:38,565
- Hola.
- Y mi suegro.
196
00:13:38,690 --> 00:13:41,231
Desde ahora te llamar� papi.
197
00:13:41,356 --> 00:13:43,773
Pero �no encontraban la iglesia?
198
00:13:43,898 --> 00:13:46,690
- No encontr�bamos un taxi.
- Vaya.
199
00:13:46,815 --> 00:13:48,648
- �Quieren champ�n? Pasen.
- S�.
200
00:13:48,773 --> 00:13:50,148
- Est� todo preparado.
- Bien.
201
00:13:50,273 --> 00:13:51,565
- �Un regalo?
- S�.
202
00:13:53,898 --> 00:13:56,106
- �Papi?
- Sonr�e.
203
00:14:02,023 --> 00:14:04,148
ANNE-GRETHE HULSIG
LOS NACIONALISTAS
204
00:14:10,148 --> 00:14:13,523
- �Hola! Estoy a mil.
- S�.
205
00:14:22,440 --> 00:14:24,106
�Est�s disfrutando?
206
00:14:25,273 --> 00:14:26,315
La verdad es que s�.
207
00:14:26,440 --> 00:14:27,773
Es una fiesta.
208
00:14:28,773 --> 00:14:31,481
O sea, lo normal es ser feliz...
209
00:14:31,606 --> 00:14:34,648
cuando tu hija se casa
con el hombre al que quiere.
210
00:14:34,773 --> 00:14:36,315
- Soy feliz, cari�o.
- Ah.
211
00:14:36,440 --> 00:14:38,731
�Hola, papi!
212
00:14:38,856 --> 00:14:40,148
- Hola.
- Ven ac�.
213
00:14:43,106 --> 00:14:45,065
�Vio la nueva cocina?
214
00:14:45,190 --> 00:14:47,190
- Estuve curioseando.
- �De veras?
215
00:14:48,315 --> 00:14:50,856
�Te fijaste en el grifo que elegimos?
216
00:14:50,981 --> 00:14:52,065
- El m�s moderno.
- �S�?
217
00:14:52,190 --> 00:14:54,231
- �No es verdad, Julle?
- S�.
218
00:15:01,773 --> 00:15:04,315
- �Eh? �Qu� te parece?
- Agua hirviendo.
219
00:15:04,440 --> 00:15:05,648
Es muy pr�ctico.
220
00:15:05,773 --> 00:15:06,815
No te digo que no.
221
00:15:06,940 --> 00:15:09,648
Sal�a un poquito m�s caro, pero...
222
00:15:10,815 --> 00:15:12,148
la calidad se paga.
223
00:15:15,898 --> 00:15:17,856
- Igual que el champ�n.
- S�.
224
00:15:17,981 --> 00:15:19,565
�Te gusta?
225
00:15:19,690 --> 00:15:20,690
Es excelente.
226
00:15:20,815 --> 00:15:23,273
Si no, tenemos vinoteca.
227
00:15:24,440 --> 00:15:26,023
Pinot noir, Barolo...
228
00:15:26,148 --> 00:15:27,606
S�rvete t� mismo.
229
00:15:27,731 --> 00:15:30,273
�Tambi�n invitaron a Anne-Grethe?
230
00:15:30,398 --> 00:15:32,981
Pap�, no hablemos de pol�tica.
231
00:15:33,106 --> 00:15:35,023
- �No?
- Al menos, en mi boda, no, por favor.
232
00:15:35,148 --> 00:15:37,231
Tranquila, Julle.
233
00:15:37,356 --> 00:15:40,856
En fin, no creo que yo...
234
00:15:40,981 --> 00:15:42,523
consiga un esca�o.
235
00:15:42,648 --> 00:15:45,356
Estar�a bien, pero soy muy realista.
236
00:15:45,481 --> 00:15:47,273
Pero...
237
00:15:47,398 --> 00:15:50,190
Quiero que Anne-Grethe tenga bien claro...
238
00:15:50,315 --> 00:15:52,356
que yo la apoyo en todo.
239
00:15:52,481 --> 00:15:54,815
Ella pondr� las cosas en su sitio.
240
00:15:54,940 --> 00:15:57,065
�Qu� cosas? Por ejemplo.
241
00:15:57,190 --> 00:15:58,190
Entre otras cosas,
242
00:15:58,315 --> 00:16:01,440
los cientos de miles de bur�cratas
que nos mangonean desde Bruselas.
243
00:16:01,565 --> 00:16:03,273
- Treinta y tres mil.
- �Qu�?
244
00:16:03,398 --> 00:16:05,231
Los bur�cratas de Bruselas.
245
00:16:05,356 --> 00:16:08,606
Son 33.000 empleados.
Como cualquier ciudad danesa.
246
00:16:08,731 --> 00:16:11,023
Bueno, la cifra es lo de menos.
247
00:16:12,231 --> 00:16:14,690
Pero hay que convocar un refer�ndum.
248
00:16:15,773 --> 00:16:19,315
- El pueblo decidir�.
- S�, mira c�mo est�n en el Reino Unido.
249
00:16:19,440 --> 00:16:22,440
�Qu� tiene de malo
preguntar a la ciudadan�a?
250
00:16:22,565 --> 00:16:25,481
Las cuestiones complejas
no se deciden con un s� o un no.
251
00:16:26,981 --> 00:16:28,690
Eso mismo hicimos hoy.
252
00:16:30,148 --> 00:16:32,940
�Cu�l es la alternativa que sugieres?
253
00:16:33,065 --> 00:16:34,981
�Una dictadura? �O qu�?
254
00:16:35,106 --> 00:16:36,231
Ya,
255
00:16:36,356 --> 00:16:38,111
solo t� sabes lo que quiere la gente.
256
00:16:40,190 --> 00:16:42,315
�Cu�nto sabes sobre este ese grifo?
257
00:16:42,440 --> 00:16:45,356
�Cu�nto tiempo has
dedicado a planificar esta cocina?
258
00:16:45,481 --> 00:16:46,565
Te lo dir� yo...
259
00:16:46,690 --> 00:16:49,190
Mucho m�s tiempo
del que dedica el votante medio,
260
00:16:49,315 --> 00:16:52,398
que debe votar s� o no por algo
que puede ser decisivo para la sociedad.
261
00:16:52,523 --> 00:16:57,565
Y no es el agua fr�a o caliente
que sale de un grifo.
262
00:16:57,690 --> 00:17:01,523
Si tu partido llega al umbral,
te regalar� 12 botellas de Barolo.
263
00:17:02,773 --> 00:17:04,356
Me voy a...
264
00:17:04,481 --> 00:17:06,231
servir champ�n a los invitados.
265
00:17:14,856 --> 00:17:16,440
Estupendo.
266
00:17:41,940 --> 00:17:43,606
ASESINATO EN LA ESTACI�N
267
00:17:43,731 --> 00:17:46,606
ASESINO PRESUNTAMENTE RELACIONADO
CON BANDAS CRIMINALES,
268
00:17:46,731 --> 00:17:48,440
SEG�N LA POLIC�A
269
00:17:53,690 --> 00:17:54,690
NOTICIAS
270
00:17:54,815 --> 00:17:56,606
ULRIK TORP PERIODISTA
271
00:17:59,606 --> 00:18:01,398
C�NCER BUCAL
272
00:18:12,065 --> 00:18:14,606
Torp. Hay una mujer que quiere verte.
273
00:18:14,731 --> 00:18:17,315
- Voy. Pero... �qui�n es?
- �C�mo voy a saberlo?
274
00:18:17,440 --> 00:18:20,106
Est� bien,
pero solo con esto no nos arreglamos.
275
00:18:20,231 --> 00:18:21,273
�Qu� sucede?
276
00:18:21,398 --> 00:18:24,778
Necesitamos un servicio de mantenimiento
m�s eficaz.
277
00:18:33,940 --> 00:18:35,231
Hola.
278
00:18:36,315 --> 00:18:38,398
- �Ulrik Torp?
- S�.
279
00:18:39,981 --> 00:18:41,153
�Usted escribi� esto?
280
00:18:45,231 --> 00:18:46,570
S�.
281
00:18:48,231 --> 00:18:50,231
Ser� mejor que hablemos en privado.
282
00:18:50,356 --> 00:18:52,940
�Por qu� escribi� esto sobre Abdel?
283
00:18:53,065 --> 00:18:55,111
�Asesinado porque era un criminal?
284
00:18:56,996 --> 00:18:59,153
- Lo lamento.
- �Sabe qu� es lo peor?
285
00:19:00,898 --> 00:19:04,398
No es que los dem�s peri�dicos
copien su relato.
286
00:19:05,523 --> 00:19:06,773
Lo peor de todo es...
287
00:19:07,856 --> 00:19:10,606
que cuando nuestro hijo
quiera conocer a su padre...
288
00:19:13,731 --> 00:19:16,315
encontrar� esta historia sobre �l.
289
00:19:17,565 --> 00:19:19,731
- La polic�a dijo...
- Mi marido no era un criminal,
290
00:19:19,856 --> 00:19:22,315
era funcionario
del Ministerio de Interior.
291
00:19:22,440 --> 00:19:25,398
Y con su hermano no se hablaba.
292
00:19:25,523 --> 00:19:27,653
�Desde hace al menos siete a�os!
293
00:19:49,106 --> 00:19:50,106
�Eh, espere!
294
00:19:50,231 --> 00:19:51,481
�Espere!
295
00:19:53,190 --> 00:19:54,440
�Eh! �Espere!
296
00:19:59,523 --> 00:20:01,815
Revisar� mi art�culo.
297
00:20:01,940 --> 00:20:03,731
�Podemos vernos otro d�a?
298
00:20:16,731 --> 00:20:18,231
Moll.
299
00:20:18,356 --> 00:20:20,273
- Gracias, Moll.
- Moll, �tienes un momento?
300
00:20:20,398 --> 00:20:22,315
Tu art�culo ha causado sensaci�n.
301
00:20:22,440 --> 00:20:24,940
El Express lo ha elegido
para hacer un reportaje...
302
00:20:25,065 --> 00:20:26,856
sobre el hermano
y las bandas criminales.
303
00:20:26,981 --> 00:20:29,148
�Y si nos equivocamos?
304
00:20:29,273 --> 00:20:32,273
Mucho me temo
que he hablado con la viuda.
305
00:20:32,398 --> 00:20:33,815
- �La viuda?
- S�.
306
00:20:33,940 --> 00:20:36,023
�Tan pronto empezamos
con querellas judiciales?
307
00:20:36,148 --> 00:20:38,190
No va a denunciar,
308
00:20:38,315 --> 00:20:39,440
pero aqu� hay algo raro.
309
00:20:39,565 --> 00:20:41,606
Abdel trabajaba
en el Ministerio de Interior.
310
00:20:41,731 --> 00:20:43,690
S�, como tanta gente.
311
00:20:43,815 --> 00:20:45,815
Pero �por qu� motivo
iban a querer asesinar...
312
00:20:45,940 --> 00:20:48,106
a un funcionario de Interior?
313
00:20:48,231 --> 00:20:50,440
Ten�a toda la pinta de una ejecuci�n.
314
00:20:50,565 --> 00:20:52,565
Lo confundir�an con su hermano.
315
00:20:52,690 --> 00:20:55,481
No hab�a tenido contacto con �l
desde hac�a siete a�os.
316
00:20:55,606 --> 00:20:57,648
�Moll?
317
00:20:57,773 --> 00:20:59,148
�Dime, Sim�n?
318
00:21:00,106 --> 00:21:02,398
La entrevista que ten�a que hacer...
319
00:21:02,523 --> 00:21:04,356
�Ah, s�! Otto Brathenberg.
320
00:21:04,481 --> 00:21:05,481
S�.
321
00:21:05,606 --> 00:21:06,606
S�, s�, s�.
322
00:21:06,731 --> 00:21:07,731
Es para hoy.
323
00:21:07,856 --> 00:21:09,523
Torp ir� contigo.
324
00:21:11,356 --> 00:21:14,815
Abdel no se hablaba con su hermano.
�Por qu� lo ejecutaron?
325
00:21:14,940 --> 00:21:18,398
Un funcionario estatal,
justo antes de las elecciones.
326
00:21:18,523 --> 00:21:23,315
S�. No lo s�,
pero gracias por ayudarme con esto.
327
00:21:23,440 --> 00:21:25,481
�Y para qu� entrevistamos
a Otto B rathenberg?
328
00:21:25,606 --> 00:21:27,565
- Seguro que no sabes ni qui�n es.
- S�,
329
00:21:27,690 --> 00:21:29,190
seg�n la Wikipedia,
330
00:21:29,315 --> 00:21:34,106
es uno de los pol�ticos daneses
m�s importantes de los �ltimos 40 a�os.
331
00:21:34,231 --> 00:21:35,773
Tuviste suerte.
332
00:21:35,898 --> 00:21:37,606
No quedan muchos de su especie.
333
00:21:37,731 --> 00:21:40,148
- �Su especie?
- De pol�ticos.
334
00:21:41,481 --> 00:21:42,481
Disculpe.
335
00:21:42,606 --> 00:21:45,815
Nos dijeron
que Otto Brathenberg est� aqu�.
336
00:21:45,940 --> 00:21:46,981
No "hablar" dan�s.
337
00:21:47,106 --> 00:21:50,065
Disculpe, necesitamos hablar con...
338
00:21:50,190 --> 00:21:52,023
Ah� est�. Ah� est�.
339
00:21:52,148 --> 00:21:53,398
�Otto?
340
00:21:54,440 --> 00:21:55,940
- �Ese es �l?
- S�.
341
00:21:57,148 --> 00:21:58,606
�Otto!
342
00:21:58,731 --> 00:22:00,856
Torp, gracias por venir.
343
00:22:00,981 --> 00:22:02,190
Me alegro de verte.
344
00:22:02,315 --> 00:22:04,565
- Es Sim�n el que te va a entrevistar.
- Hola.
345
00:22:04,690 --> 00:22:06,606
Hola, hola.
346
00:22:06,731 --> 00:22:08,523
�De qu� quieres que hablemos?
347
00:22:08,648 --> 00:22:13,440
Necesito que transmitan un mensaje
al Partido de Centro.
348
00:22:13,565 --> 00:22:17,523
As� es m�s r�pido
que mandar una carta al director.
349
00:22:17,648 --> 00:22:21,065
Pero si est�s en el consejo
de administraci�n del peri�dico.
350
00:22:21,190 --> 00:22:22,356
�Qu� malo eres!
351
00:22:22,481 --> 00:22:24,106
Pero ni un pelo de tonto.
352
00:22:24,231 --> 00:22:26,690
- Toma, prueba un poco.
- Gracias.
353
00:22:26,815 --> 00:22:28,606
S�, echen un vistazo...
354
00:22:28,731 --> 00:22:31,065
a mi peque�o pasatiempo.
355
00:22:31,190 --> 00:22:33,773
Fue construido
por obreros especializados...
356
00:22:33,898 --> 00:22:35,565
de toda Europa,
357
00:22:35,690 --> 00:22:37,648
gracias a la pol�tica
de puertas abiertas.
358
00:22:37,773 --> 00:22:39,981
Pero el Partido de Centro
terminar� con esto...
359
00:22:40,106 --> 00:22:42,565
si se acuesta con los nacionalistas.
360
00:22:42,690 --> 00:22:44,356
Podr�an no entrar en el gobierno.
361
00:22:44,481 --> 00:22:46,898
En ese caso, �sabes lo que pasar�?
362
00:22:47,023 --> 00:22:50,856
Anne-Grethe Hulsig se pondr� hist�rica
y dir� que hubo un fraude electoral,
363
00:22:50,981 --> 00:22:52,981
como un clon de Trump.
364
00:22:53,106 --> 00:22:56,273
- Un clon de Trump. �Entiendes?
- S�.
365
00:22:56,398 --> 00:22:58,065
- �Te gusta?
- Muy rico.
366
00:22:58,190 --> 00:22:59,440
�Qu� te dec�a?
367
00:22:59,565 --> 00:23:00,648
Mira, Torp,
368
00:23:00,773 --> 00:23:03,273
los pol�ticos de hoy
no quieren perder popularidad.
369
00:23:03,398 --> 00:23:06,106
Est�n a la caza del "me gusta"...
370
00:23:06,231 --> 00:23:08,523
cada vez que suben sus fotos
a las redes,
371
00:23:08,648 --> 00:23:10,648
aunque solo sea comiendo un bocadillo.
372
00:23:10,773 --> 00:23:12,440
No me sorprender�a que Anne-Grethe...
373
00:23:12,565 --> 00:23:15,398
hubiera contratado a los matones
que la acosan habitualmente,
374
00:23:15,523 --> 00:23:18,815
con tal de ganarse las simpat�as
de la gente.
375
00:23:18,940 --> 00:23:20,565
Es cuesti�n de sentimientos.
376
00:23:21,565 --> 00:23:24,398
Podr�amos estar a bordo del Tit�nic...
377
00:23:24,523 --> 00:23:27,356
y nadie intentar�a reparar
el agujero del casco.
378
00:23:27,481 --> 00:23:30,106
Estar�an preguntando a la gente
c�mo se sent�an...
379
00:23:30,231 --> 00:23:32,190
mientras se hund�a el barco.
380
00:23:32,315 --> 00:23:34,731
Y el barco se va a pique, Torp.
381
00:23:35,815 --> 00:23:37,356
Ella es una amenaza.
382
00:23:43,940 --> 00:23:46,440
No aceptes regalos de tus fuentes,
Sim�n.
383
00:23:46,565 --> 00:23:48,898
- Solo son tomates.
- �Una caja de tomates!
384
00:23:49,023 --> 00:23:53,190
Un tomate ser�a un detalle,
pero una caja entera ya es un soborno.
385
00:23:56,648 --> 00:23:58,773
Anne-Grethe Hulsig
no se anda con miramientos,
386
00:23:58,898 --> 00:24:01,731
sus votantes saben lo que quiere decir
y lo que representa.
387
00:24:01,856 --> 00:24:04,815
Ha demostrado
su gran capacidad de comunicaci�n...
388
00:24:04,940 --> 00:24:06,315
�El viernes est�s en casa?
389
00:24:07,481 --> 00:24:08,731
�O vas a trabajar?
390
00:24:10,315 --> 00:24:13,148
Julie y Jonathan quer�an venir a cenar.
391
00:24:13,273 --> 00:24:14,523
�Qu� te pasa?
392
00:24:17,898 --> 00:24:19,148
Perdona.
393
00:24:19,273 --> 00:24:22,023
Julie y Jonathan quieren venir a cenar.
394
00:24:23,440 --> 00:24:26,315
�C�mo pudo casarse
con un nacionalista?
395
00:24:27,648 --> 00:24:28,898
Bueno.
396
00:24:29,023 --> 00:24:30,815
Pero �l es humano.
397
00:24:30,940 --> 00:24:32,231
�Est�s segura?
398
00:24:33,606 --> 00:24:36,606
Ser� que t� lo ves
por encima del hombro.
399
00:24:36,731 --> 00:24:39,315
Pero le preocupa el mundo.
O al menos eso dice �l.
400
00:24:39,440 --> 00:24:42,440
A m� tambi�n me preocupa,
pero no voto a esos fachos.
401
00:24:42,565 --> 00:24:44,148
�Eh? Por dignidad.
402
00:24:44,273 --> 00:24:46,690
No, por cascarrabias.
403
00:24:48,523 --> 00:24:52,315
�Un viejo cascarrabias har�a esto? �Eh?
404
00:24:52,440 --> 00:24:53,731
No lo s�.
405
00:24:57,398 --> 00:24:58,690
�Qu�?
406
00:24:58,815 --> 00:25:00,398
Nada.
407
00:25:00,523 --> 00:25:03,315
�Un hombre no puede besar a su mujer?
408
00:25:03,440 --> 00:25:04,565
Bueno.
409
00:25:04,690 --> 00:25:05,940
Est� bien.
410
00:25:07,815 --> 00:25:10,023
Tambi�n puede hablar con ella.
411
00:25:10,148 --> 00:25:12,440
�No lo estamos haciendo?
412
00:25:12,565 --> 00:25:14,856
Sobre cenar con invitados nacionalistas.
413
00:26:17,981 --> 00:26:20,148
Tranquilo, tranquilo.
414
00:26:48,190 --> 00:26:51,065
Tranquilo, ya tienes el biber�n, cari�o.
415
00:26:51,190 --> 00:26:53,356
�O�ste ese "ping"?
416
00:26:53,481 --> 00:26:55,398
�"Ping"? Mira, ya est� el biber�n.
417
00:26:56,565 --> 00:26:57,773
Vamos all�.
418
00:26:57,898 --> 00:27:01,190
Di adi�s... Di adi�s...
419
00:27:38,023 --> 00:27:39,273
Anne-Grethe.
420
00:27:51,690 --> 00:27:52,999
BRATHENBERG
ADVIERTE DE LOS NACIONALISTAS
421
00:27:53,023 --> 00:27:56,481
�Cu�nto tiempo trabaj� su marido
en el Ministerio de Interior?
422
00:27:56,606 --> 00:27:58,065
Algo m�s de seis meses.
423
00:27:59,148 --> 00:28:02,523
Consigui� el puesto
cuando naci� nuestro hijo.
424
00:28:02,648 --> 00:28:03,861
- �Est� dormido?
- S�.
425
00:28:05,273 --> 00:28:06,523
Bonita casa.
426
00:28:07,856 --> 00:28:11,106
La m�a era un desastre
cuando mi hija era peque�a.
427
00:28:12,356 --> 00:28:14,065
�Qu� edad tiene ahora?
428
00:28:14,190 --> 00:28:17,190
Veintisiete, se acaba de casar.
429
00:28:17,315 --> 00:28:18,773
- Felicitaciones.
- Gracias.
430
00:28:18,898 --> 00:28:21,653
Espero que mi yerno no me decepcione.
431
00:28:24,231 --> 00:28:27,065
Nadie es lo bastante bueno
para su hijita.
432
00:28:29,023 --> 00:28:31,148
Mi padre opina lo mismo.
433
00:28:40,356 --> 00:28:44,731
�Me puede contar c�mo estaba su marido...
434
00:28:44,856 --> 00:28:48,523
en los d�as previos a este incidente?
435
00:28:50,106 --> 00:28:52,940
Estaba muy ocupado con las elecciones.
436
00:28:56,190 --> 00:28:57,440
Hab�a...
437
00:28:58,815 --> 00:29:00,356
algo que le agobiaba.
438
00:29:01,940 --> 00:29:04,065
Me dijo que iba a reunirse con...
439
00:29:06,023 --> 00:29:07,648
Spang y Johansen.
440
00:29:08,898 --> 00:29:10,273
Spang y Johansen.
441
00:29:11,940 --> 00:29:13,565
�Compa�eros de trabajo?
442
00:29:13,690 --> 00:29:15,773
- No.
- Bien.
443
00:29:23,565 --> 00:29:26,440
Tambi�n hablaba de ella.
444
00:29:26,565 --> 00:29:29,106
Pero no �ramos votantes de su partido.
445
00:29:29,231 --> 00:29:30,606
No.
446
00:29:30,731 --> 00:29:33,273
- �Sabe de qui�n es este n�mero?
- No.
447
00:29:33,398 --> 00:29:34,565
�Me lo puedo quedar?
448
00:29:39,523 --> 00:29:42,690
�Abdel ten�a un computador?
449
00:29:44,356 --> 00:29:45,606
S�.
450
00:29:52,315 --> 00:29:53,981
Se lo llevaron.
451
00:30:01,773 --> 00:30:05,356
- �Estar� en el Ministerio?
- �Cuando entr� estaba aqu�!
452
00:30:05,481 --> 00:30:06,648
Estoy segura.
453
00:30:06,773 --> 00:30:10,398
Alguien entr� y se lo llev�.
454
00:30:26,023 --> 00:30:30,315
A estas alturas de la campa�a,
muchos me preguntan:
455
00:30:30,440 --> 00:30:34,106
�a favor de qu� est�s?
�En contra de qu� est�s?
456
00:30:34,231 --> 00:30:35,981
Yo no estoy en contra de nada.
457
00:30:36,106 --> 00:30:38,398
�Yo estoy a favor de Dinamarca!
458
00:30:45,398 --> 00:30:47,398
Hace apenas unos d�as,
459
00:30:47,523 --> 00:30:49,731
hemos vuelto a ser testigos...
460
00:30:49,856 --> 00:30:53,523
de otro cruel asesinato
en territorio dan�s.
461
00:30:53,648 --> 00:30:55,148
Una ejecuci�n entre bandas.
462
00:30:55,273 --> 00:30:58,690
A muy pocos kil�metros de aqu�.
463
00:30:58,815 --> 00:31:02,565
Sinceramente,
yo no reconozco esta Dinamarca.
464
00:31:02,690 --> 00:31:05,731
�Queremos vivir como viven los suecos?
465
00:31:05,856 --> 00:31:06,856
No.
466
00:31:06,981 --> 00:31:09,815
�Queremos vivir atenazados
por la correcci�n pol�tica...
467
00:31:09,940 --> 00:31:13,356
que nos impide afrontar
los problemas reales?
468
00:31:13,481 --> 00:31:14,648
- �No!
- �No!
469
00:31:14,773 --> 00:31:16,481
No, gracias.
470
00:31:16,606 --> 00:31:17,856
No, gracias.
471
00:31:18,981 --> 00:31:21,106
Nosotros queremos ser...
472
00:31:21,231 --> 00:31:24,815
Hola. �Tambi�n est�s cubriendo esto?
473
00:31:24,940 --> 00:31:27,273
No, yo voy al Ministerio de Interior.
474
00:31:27,398 --> 00:31:31,315
Sin la Uni�n Europea
podremos crecer con m�s fuerza.
475
00:31:31,440 --> 00:31:36,356
�Fuera nazis de nuestras calles!
476
00:31:36,481 --> 00:31:38,481
Oh, mira qui�n viene por ah�.
477
00:31:38,606 --> 00:31:41,981
Solo nosotros
podemos dar voz a los daneses.
478
00:31:42,106 --> 00:31:44,273
�Fuera nazis de nuestras calles!
479
00:31:44,398 --> 00:31:46,690
�Recuperemos Dinamarca
para los daneses!
480
00:31:46,815 --> 00:31:48,190
Anne-Grethe, v�monos.
481
00:31:48,315 --> 00:31:50,481
�Nuestra Dinamarca...!
482
00:32:01,440 --> 00:32:09,440
�El control de Hulsig
es violencia contra todos!
483
00:32:11,523 --> 00:32:13,731
MINISTERIO DE INTERIOR
484
00:32:18,606 --> 00:32:20,440
Disculpe. �Ten�a cita?
485
00:32:23,606 --> 00:32:26,082
- Hola.
- Hola
486
00:32:26,981 --> 00:32:28,606
�Se golpeo contra algo?
487
00:32:29,648 --> 00:32:31,356
La democracia.
488
00:32:31,481 --> 00:32:32,731
Bien.
489
00:32:33,940 --> 00:32:35,940
�Puedo usar el ba�o, por favor?
490
00:32:36,065 --> 00:32:37,815
- A la izquierda.
- Gracias.
491
00:32:47,812 --> 00:32:52,429
�HE TEMIDO POR MI VIDA!
�DISTURBIOS DE LA OPOSICI�N!
492
00:33:03,038 --> 00:33:08,043
MINISTERIO DE INTERIOR
ABDEL YASSIN
493
00:34:04,356 --> 00:34:06,148
�Puedo ayudarle en algo?
494
00:34:08,231 --> 00:34:11,301
- Ulrik Torp, del Dagbladet.
- No puede estar aqu�.
495
00:34:12,731 --> 00:34:14,945
Lamento la p�rdida de su compa�ero.
496
00:34:15,481 --> 00:34:19,356
Su peri�dico dice
que fue una banda criminal.
497
00:34:19,481 --> 00:34:21,565
�D�nde est� su computador?
498
00:34:21,690 --> 00:34:23,648
Lo incautar�a la polic�a.
499
00:34:23,773 --> 00:34:26,695
�Sabe en qu� trabajaba Abdel
antes de su muerte?
500
00:34:28,565 --> 00:34:31,773
- No estoy autorizado a decirle nada.
- No.
501
00:34:31,898 --> 00:34:35,481
Bueno, con esto es suficiente. Gracias.
502
00:34:37,648 --> 00:34:41,106
No puedo revelar detalles
de una investigaci�n en curso.
503
00:34:41,231 --> 00:34:43,523
Pero se llevaron
el computador del fallecido.
504
00:34:43,648 --> 00:34:47,398
�Sospechan que el crimen
est� relacionado con su trabajo?
505
00:34:47,523 --> 00:34:49,523
No, escucha...
506
00:34:49,648 --> 00:34:51,481
Pero se llevaron su computador.
507
00:34:51,606 --> 00:34:53,481
No, no hab�a ning�n computador.
508
00:34:53,606 --> 00:34:54,606
Entiendo.
509
00:34:54,731 --> 00:34:58,231
T� te centras en tus pr�cticas
y yo en la investigaci�n.
510
00:34:58,356 --> 00:35:00,565
- Bien, gracias.
- Adi�s.
511
00:35:02,273 --> 00:35:04,648
La polic�a tuvo que emplear la fuerza...
512
00:35:04,773 --> 00:35:07,898
durante el mitin de los Nacionalistas
en Copenhague.
513
00:35:08,023 --> 00:35:10,315
La lideresa del partido,
Anne-Grethe Hulsig,
514
00:35:10,440 --> 00:35:13,690
estaba dando un discurso
a una multitud de seguidores...
515
00:35:13,815 --> 00:35:15,690
Sim�n, ac�rcate.
516
00:35:15,815 --> 00:35:17,565
Han registrado el despacho de Abdel,
517
00:35:17,690 --> 00:35:21,815
pero esto estaba oculto
detr�s de otra foto.
518
00:35:21,940 --> 00:35:24,398
- �Qui�n es?
- No lo s�.
519
00:35:24,523 --> 00:35:26,231
- �No hay fecha?
- No...
520
00:35:26,356 --> 00:35:28,273
Necesito que me eches una mano.
521
00:35:28,398 --> 00:35:30,648
Claro, espera un momento.
522
00:35:30,773 --> 00:35:32,940
Katrine Tabor-Nielsen.
523
00:35:33,065 --> 00:35:35,565
�Estudi� mis preguntas?
524
00:35:36,523 --> 00:35:38,565
Hice chutney.
525
00:35:38,690 --> 00:35:40,106
Con los tomates de Brathenberg.
526
00:35:40,231 --> 00:35:41,731
Es una...
527
00:35:42,940 --> 00:35:46,898
peque�a muestra de mi gratitud
por tu ayuda con la entrevista.
528
00:35:47,023 --> 00:35:48,648
Me alegro de que seamos amigos.
529
00:35:50,731 --> 00:35:52,606
�Podr�as hacerme una b�squeda?
530
00:35:52,731 --> 00:35:55,523
Averigua todo lo que puedas
sobre Spang y Johansen.
531
00:35:55,648 --> 00:35:57,940
- �Spang y Johansen?
- S�.
532
00:35:58,065 --> 00:36:00,981
- Suena a bufete de abogados o algo as�.
- S�,
533
00:36:01,106 --> 00:36:04,565
o una empresa de an�lisis de mercado.
534
00:36:04,690 --> 00:36:08,148
Abdel estaba trabajando
en las elecciones.
535
00:36:08,273 --> 00:36:10,606
- Y ahora hay elecciones.
- S�.
536
00:36:10,731 --> 00:36:12,023
�Puedo usar esta cita?
537
00:36:15,273 --> 00:36:17,565
Que quede entre nosotros.
538
00:36:17,690 --> 00:36:19,606
Claro.
539
00:36:19,731 --> 00:36:22,023
- Y gracias por...
- �El chutney?
540
00:36:23,856 --> 00:36:25,148
S�.
541
00:36:26,231 --> 00:36:28,315
Gracias. As� lo haremos.
542
00:36:48,398 --> 00:36:49,981
Residencia de ancianos Sun Gardens.
543
00:36:50,106 --> 00:36:52,440
Nuestras l�neas est�n operativas
de lunes a viernes,
544
00:36:52,565 --> 00:36:53,606
de 9:00 a 16:00.
545
00:36:53,731 --> 00:36:55,606
Si es usted pariente o...
546
00:37:08,231 --> 00:37:09,273
�Qu� tienes?
547
00:37:09,398 --> 00:37:10,856
Ojal� lo supiera.
548
00:37:12,231 --> 00:37:14,856
Ven. Te va a gustar.
549
00:37:16,440 --> 00:37:19,648
Cuando me atasco con un art�culo,
vengo aqu�.
550
00:37:19,773 --> 00:37:21,023
Vaya...
551
00:37:30,398 --> 00:37:32,148
Lleva ocho meses vac�o.
552
00:37:32,273 --> 00:37:33,523
Oh, vaya.
553
00:37:34,773 --> 00:37:37,940
Cuando te contraten de planta,
tendr�s que conocer los escondrijos.
554
00:38:00,856 --> 00:38:02,440
Te hace falta esto.
555
00:38:03,690 --> 00:38:04,940
Alcohol.
556
00:38:11,981 --> 00:38:13,273
Gracias.
557
00:38:17,731 --> 00:38:20,190
Nunca deb� redactar ese art�culo...
558
00:38:20,315 --> 00:38:23,940
sobre Abdel y su relaci�n
con su hermano delincuente.
559
00:38:24,940 --> 00:38:27,481
Fue una negligencia imperdonable.
560
00:38:27,606 --> 00:38:30,898
Bueno, eso nos pasa casi todos los d�as.
561
00:38:37,356 --> 00:38:38,731
Calro, un ciber anzuelo...
562
00:38:40,190 --> 00:38:41,773
y picamos.
563
00:38:41,898 --> 00:38:44,731
Solo sirven para sacarte de quicio...
564
00:38:44,856 --> 00:38:46,856
en el tren o en la consulta dental.
565
00:38:51,023 --> 00:38:54,403
No te atormentes la conciencia
con esa historia.
566
00:38:54,616 --> 00:38:57,236
- Mi conciencia est� tranquila.
- �Seguro?
567
00:38:59,648 --> 00:39:02,440
El trabajo te ha devuelto
tus mejillas coloradas.
568
00:39:02,565 --> 00:39:04,190
Siempre las tengo colorados.
569
00:39:05,190 --> 00:39:07,106
Regordetes y coloradas.
570
00:39:07,231 --> 00:39:08,815
Antes parec�as un zombi.
571
00:39:10,273 --> 00:39:13,106
�Est�s coqueteando conmigo,
Tabor-Nielsen?
572
00:39:14,523 --> 00:39:16,440
Perdona, no me hagas caso.
573
00:39:23,565 --> 00:39:24,815
D�game.
574
00:39:30,106 --> 00:39:33,648
No encontr� nada
sobre Spang o Johansen.
575
00:39:33,773 --> 00:39:38,148
Sin embargo, s� encontr� algo
sobre un tal Eskil Spang Johansen.
576
00:39:38,273 --> 00:39:40,981
Emma fue quien me ayud�.
577
00:39:41,106 --> 00:39:42,648
Acu�rdate de darle las gracias.
578
00:39:42,773 --> 00:39:44,231
Gracias, Emma.
579
00:39:44,356 --> 00:39:45,398
No hay de qu�.
580
00:39:45,523 --> 00:39:47,648
Emma encontr� esto.
581
00:39:47,773 --> 00:39:49,148
FUNCIONARIO MUERTO A TIROS
582
00:39:49,273 --> 00:39:50,815
Es una historia incre�ble.
583
00:39:52,148 --> 00:39:55,898
Trabajaba como funcionario
para el Ministerio de Interior.
584
00:39:57,815 --> 00:39:59,398
- Hola, Emma.
- Hola, Tom.
585
00:39:59,523 --> 00:40:03,981
- �Todo va bien?
- Todo bien. Pasa buena tarde.
586
00:40:04,106 --> 00:40:05,690
�En qu� trabajaba?
587
00:40:06,815 --> 00:40:08,690
Elecciones y refer�ndums.
588
00:40:11,606 --> 00:40:12,856
�Como Abdel Yassin?
589
00:40:14,148 --> 00:40:15,648
Como Abdel Yassin.
590
00:40:20,106 --> 00:40:21,815
Dice que ten�a una esposa.
591
00:40:24,190 --> 00:40:28,065
- �Encontraste algo sobre ella?
- S�. Martha Spang Johansen.
592
00:40:28,190 --> 00:40:30,773
Bien. Yo me voy a casa.
Si Moll pregunta por m�...
593
00:40:30,898 --> 00:40:32,690
- Lo entretendr�.
- Bien. Gracias, Sim�n.
594
00:40:32,815 --> 00:40:33,898
Suerte.
595
00:40:34,023 --> 00:40:35,023
Buenos d�as.
596
00:40:35,148 --> 00:40:37,773
Ya han abierto los colegios electorales
en todo el pa�s.
597
00:40:37,898 --> 00:40:41,690
Haremos un recorrido
por todas las circunscripciones...
598
00:40:41,815 --> 00:40:43,981
y m�s tarde entrevistaremos
a los nacionalistas,
599
00:40:44,106 --> 00:40:45,981
que ya est�n calentando motores...
600
00:40:46,106 --> 00:40:48,273
para celebrar sus resultados electorales.
601
00:40:48,398 --> 00:40:52,106
Es un asesinato que tuvo lugar
en octubre del 72.
602
00:40:52,231 --> 00:40:53,481
S�.
603
00:40:54,648 --> 00:40:58,273
Si encuentras algo,
ll�mame a este mismo n�mero.
604
00:40:58,398 --> 00:40:59,648
Gracias. Hasta luego.
605
00:41:06,315 --> 00:41:08,481
- �Puedo ayudarle?
- S�.
606
00:41:08,606 --> 00:41:11,731
Vengo a ver
a la se�ora Martha Spang Johansen.
607
00:41:11,856 --> 00:41:14,565
Ten�a que habernos avisado
con antelaci�n.
608
00:41:14,690 --> 00:41:17,065
Ya no son horas de visita.
609
00:41:17,190 --> 00:41:19,190
�Es usted pariente?
610
00:41:19,315 --> 00:41:20,565
S�, lo soy.
611
00:41:23,231 --> 00:41:24,315
�Martha?
612
00:41:24,440 --> 00:41:26,106
- �Martha Spang Johansen?
- S�.
613
00:41:26,231 --> 00:41:27,773
�Puedo hacerle unas preguntas?
614
00:41:27,898 --> 00:41:29,565
S�, claro. Pase.
615
00:41:29,690 --> 00:41:31,523
- Si�ntese a mi lado.
- Gracias.
616
00:41:31,648 --> 00:41:34,190
�NACIONALISTAS DAR�N LA SORPRESA?
617
00:41:34,315 --> 00:41:37,815
Solo estaba mirando al pajarillo.
618
00:41:38,815 --> 00:41:41,690
Soy Ulrik Torp, periodista del Dagbladet.
619
00:41:41,815 --> 00:41:44,856
Quisiera preguntarle
acerca de su difunto marido.
620
00:41:44,981 --> 00:41:47,148
- �Mi marido?
- S�...
621
00:41:47,273 --> 00:41:49,981
Trabajaba en el Ministerio de Interior,
�no es as�?
622
00:42:00,398 --> 00:42:01,690
Qu� p�jaro m�s bonito.
623
00:42:03,356 --> 00:42:05,856
Ya est� algo mayorcito.
624
00:42:19,356 --> 00:42:22,190
Eso que tiene, �es un �lbum de fotos?
625
00:42:23,481 --> 00:42:25,815
- S�.
- �Me permite verlo?
626
00:42:25,940 --> 00:42:27,190
Claro.
627
00:42:29,440 --> 00:42:31,398
Mire.
628
00:42:31,523 --> 00:42:33,898
- Este es mi marido.
- S�.
629
00:42:34,023 --> 00:42:35,981
�Verdad que era muy apuesto?
630
00:42:36,106 --> 00:42:37,148
Mucho.
631
00:42:37,273 --> 00:42:39,565
Parecen muy felices.
632
00:42:39,690 --> 00:42:43,231
Esa foto es de cuando visitamos
el Lago de Como.
633
00:42:43,356 --> 00:42:45,648
Les dieron dos semanas de permiso.
634
00:42:47,648 --> 00:42:50,398
Oh, �c�mo se llamaba este?
635
00:42:50,523 --> 00:42:52,356
Tambi�n trabajaba para el CNI.
636
00:42:54,190 --> 00:42:55,481
�El CNI?
637
00:42:57,731 --> 00:42:59,731
�Su marido era oficial de inteligencia?
638
00:42:59,856 --> 00:43:00,940
S�.
639
00:43:01,065 --> 00:43:05,361
Eso tambi�n se lo dije
al otro caballero que vino a visitarme.
640
00:43:06,565 --> 00:43:07,898
�Abdel?
641
00:43:09,398 --> 00:43:10,648
�Abdel Yassin?
642
00:43:14,190 --> 00:43:17,278
Yo tambi�n le traje una foto.
643
00:43:17,815 --> 00:43:22,565
�S�, qu� casualidad! Ah� est� mi Eskil.
644
00:43:22,690 --> 00:43:23,981
�S�?
645
00:43:25,023 --> 00:43:26,815
Y ese es Karl Hulsig.
646
00:43:28,065 --> 00:43:29,940
�Karl Hulsig?
647
00:43:30,065 --> 00:43:32,356
- �Ese es Karl Hulsig?
- Era un hombre...
648
00:43:32,481 --> 00:43:34,731
muy pesado, la verdad.
649
00:43:34,856 --> 00:43:37,111
�Conoce a las dem�s personas de la foto?
650
00:43:39,023 --> 00:43:43,898
Es todo un detalle por su parte
que haya venido a visitarme.
651
00:43:44,023 --> 00:43:45,481
�Se encuentra bien?
652
00:43:48,440 --> 00:43:50,606
S�, estoy bien.
653
00:43:50,731 --> 00:43:51,981
Me alegro.
654
00:43:52,981 --> 00:43:55,148
Disculpe. �A qu� vino?
655
00:43:55,273 --> 00:43:58,565
Solo estamos viendo unas fotos.
656
00:43:58,690 --> 00:44:02,315
Comprob� el expediente de Martha,
y no tiene familia.
657
00:44:02,440 --> 00:44:05,606
Por favor,
m�rchese o llamar� a la polic�a.
658
00:44:13,481 --> 00:44:18,023
Sepa que ten�an que haberle cambiado
el pa�al hace unas cuantas horas.
659
00:44:20,981 --> 00:44:24,773
Abdel Yassin no fue asesinado
por tener un hermano delincuente.
660
00:44:24,898 --> 00:44:26,315
No ten�a ning�n contacto con �l.
661
00:44:26,440 --> 00:44:28,356
Eso ya me lo dijiste, Torp.
662
00:44:28,481 --> 00:44:29,815
Hace 50 a�os,
663
00:44:29,940 --> 00:44:31,815
- cuando fue el refer�ndum de la Uni�n
- �S�?
664
00:44:31,940 --> 00:44:34,023
Otro funcionario, Eskil Spang Johansen,
665
00:44:34,148 --> 00:44:36,023
- tambi�n fue asesinado.
- No sigas por ah�.
666
00:44:36,148 --> 00:44:38,398
Ambos trabajaban
en el Ministerio de Interior,
667
00:44:38,523 --> 00:44:39,523
pero al parecer,
668
00:44:39,648 --> 00:44:42,856
Spang Johansen pertenec�a
a un grupo de oficiales de inteligencia.
669
00:44:42,981 --> 00:44:45,648
Y uno de esos hombres era Karl Hulsig.
670
00:44:45,773 --> 00:44:47,690
- �Qui�n?
- El padre de Anne-Grethe Hulsig.
671
00:44:47,815 --> 00:44:49,273
Este es Eskil Spang Johansen.
672
00:44:49,398 --> 00:44:51,981
Disculpa, pero tengo
unas elecciones que cubrir.
673
00:44:52,106 --> 00:44:54,440
Aqu� lo tienes. Este es Karl Hulsig.
674
00:44:54,565 --> 00:44:56,731
- �De d�nde sacaste eso?
- Del despacho de Abdel.
675
00:44:56,856 --> 00:44:59,190
�Fuiste al Ministerio de Interior?
676
00:44:59,315 --> 00:45:01,440
Es mi trabajo.
677
00:45:01,565 --> 00:45:04,273
Ya s� que est�s deseando
recuperar tu puesto,
678
00:45:04,398 --> 00:45:06,898
pero te necesito para cubrir los sucesos.
679
00:45:07,023 --> 00:45:11,606
T� te sientes por encima de eso,
pero si est�s aqu� es por otra cosa.
680
00:45:11,731 --> 00:45:16,690
Vamos, eres el maestro de los becarios.
�Qu� tal con Brathenberg?
681
00:45:16,815 --> 00:45:17,815
Muy bien.
682
00:45:17,940 --> 00:45:20,690
�Crees que Sim�n tiene
madera de periodista?
683
00:45:21,690 --> 00:45:23,606
Se maneja con Google.
684
00:45:23,731 --> 00:45:25,231
Bueno, por algo se empieza.
685
00:45:25,356 --> 00:45:28,773
Entonces, Emma no es el �nico genio
de la inform�tica.
686
00:45:28,906 --> 00:45:30,614
El computador de Abdel desapareci�.
687
00:45:30,731 --> 00:45:34,398
Seg�n Interior, lo requis� la polic�a,
pero ellos dicen que ni lo han tocado.
688
00:45:34,523 --> 00:45:37,398
�Crees que est�n intentando
eliminar pruebas?
689
00:45:37,523 --> 00:45:40,440
Es evidente. �Qu� hab�a en el computador?
690
00:45:40,565 --> 00:45:42,981
- �Qu� opina la polic�a?
- Nada.
691
00:45:44,065 --> 00:45:47,606
Ahora no empieces
con teor�as de la conspiraci�n.
692
00:45:50,440 --> 00:45:51,690
Te veo ma�ana.
693
00:46:01,315 --> 00:46:03,440
Quiero hablar con Anne-Grethe Hulsig.
694
00:46:06,148 --> 00:46:08,148
No tienes una historia s�lida.
695
00:46:08,273 --> 00:46:10,856
�Entrevistar a una ultraderechista
que odia la prensa...
696
00:46:10,981 --> 00:46:13,065
por una corazonada personal?
697
00:46:13,198 --> 00:46:15,989
Te dir� que todo son noticias falsas
de la oposici�n.
698
00:46:16,106 --> 00:46:18,690
- �Le tienes miedo?
- No...
699
00:46:21,481 --> 00:46:24,106
Tengo miedo
de que entre en el Parlamento.
700
00:46:26,315 --> 00:46:27,981
Quiero preguntarle a la Hulsig...
701
00:46:28,106 --> 00:46:32,481
si sabe por qu� Abdel ten�a
una foto de su padre en su despacho.
702
00:46:32,606 --> 00:46:34,356
Torp, me encantar�a...
703
00:46:34,481 --> 00:46:37,523
que tuvieras un puesto fijo
en la redacci�n.
704
00:46:37,648 --> 00:46:39,773
Eres uno de los mejores reporteros
que conozco,
705
00:46:39,898 --> 00:46:43,023
pero no puedes tirar piedras
contra tu propio tejado.
706
00:46:43,148 --> 00:46:46,648
Vete a la sala de prensa a ver
el recuento electoral con los dem�s.
707
00:46:46,773 --> 00:46:50,523
T�mate un par de cervezas,
pero al�jate de Hulsig, por favor.
708
00:46:58,940 --> 00:47:01,356
Como quieras,
t� eres el que manda aqu�.
709
00:47:01,481 --> 00:47:03,898
Y te mandar�a al diablo.
710
00:47:04,023 --> 00:47:05,356
Hasta luego.
711
00:47:29,273 --> 00:47:33,023
Los sondeos a pie de urna vaticinan
la entrada de Anne-Grethe Hulsig...
712
00:47:33,148 --> 00:47:34,606
en el Parlamento.
713
00:47:34,731 --> 00:47:39,356
Seguro que est� muy animada
tras su exitosa campa�a electoral.
714
00:47:39,481 --> 00:47:43,648
Pero a�n hay que esperar
a los resultados definitivos...
715
00:47:43,773 --> 00:47:46,815
En directo desde... �Huy, vaya!
716
00:47:46,940 --> 00:47:47,940
Como pueden ver,
717
00:47:48,065 --> 00:47:51,315
hay mucha animaci�n en la carpa
y entre el p�blico asistente.
718
00:47:51,440 --> 00:47:56,565
Veremos si esta animaci�n se mantiene
m�s all� del recuento electoral...
719
00:47:56,690 --> 00:47:58,190
Papi.
720
00:47:58,315 --> 00:48:00,231
- Hola.
- �Qu� haces aqu�?
721
00:48:00,356 --> 00:48:04,190
�Viniste a traernos
las botellas de Barolo?
722
00:48:04,315 --> 00:48:07,231
Me pidieron una entrevista
con Anne-Grethe Hulsig.
723
00:48:07,356 --> 00:48:09,023
- Ah, �s�?
- Es para Internet.
724
00:48:09,148 --> 00:48:10,856
- �Quieres que te lleve con ella?
- Bien.
725
00:48:10,981 --> 00:48:12,231
- �Ahora?
- Claro.
726
00:48:12,356 --> 00:48:15,481
Enseguida. Tomar� unas cervezas.
727
00:48:15,606 --> 00:48:19,356
Creo que est� pasando algo.
Me voy a acercar a preguntar.
728
00:48:29,106 --> 00:48:30,481
Hola, Anne-Grethe.
729
00:48:30,606 --> 00:48:33,565
Seg�n todos los sondeos,
parece que ha alcanzado el umbral.
730
00:48:33,690 --> 00:48:34,940
�Va a descorchar el champ�n?
731
00:48:35,065 --> 00:48:38,356
Nos han llegado ciertas informaciones
de fuentes fiables,
732
00:48:38,481 --> 00:48:41,148
de que algunos votantes
se han sentido amenazados...
733
00:48:41,273 --> 00:48:44,481
y no han podido ejercer
su derecho al voto.
734
00:48:44,606 --> 00:48:47,106
Y todos ten�an decidido
votar a los nacionalistas.
735
00:48:47,231 --> 00:48:49,273
�Tiene pruebas fehacientes?
736
00:48:49,398 --> 00:48:51,148
Ulrik Torp, del Dagbladet.
737
00:48:51,273 --> 00:48:53,731
Dije que algunos votantes
se han sentido...
738
00:48:53,856 --> 00:48:57,315
O sea, no tiene pruebas,
es un sentimiento.
739
00:48:58,606 --> 00:49:01,356
- Bueno...
- Abdel Yassin.
740
00:49:01,481 --> 00:49:03,190
�Siente usted algo por �l?
741
00:49:04,648 --> 00:49:07,440
La verdad,
no s� de qu� me est� hablando usted.
742
00:49:07,565 --> 00:49:08,815
�Spang Johansen!
743
00:49:09,898 --> 00:49:13,148
�C�mo va a plantear la inmigraci�n?
�Va a pedir la cartera de Integraci�n?
744
00:49:13,273 --> 00:49:14,606
Que se largue.
745
00:49:16,773 --> 00:49:18,315
De uno en uno, por favor.
746
00:49:18,440 --> 00:49:22,815
Parece que los daneses
han tomado la decisi�n correcta.
747
00:49:24,106 --> 00:49:27,023
�Eh! �Oye!
748
00:49:27,148 --> 00:49:28,898
- �A qu� juegas?
- �Me dices a m�?
749
00:49:29,023 --> 00:49:31,773
- S�.
- �C�mo puedes apoyar a esa mujer?
750
00:49:33,273 --> 00:49:35,815
T� no la conoces.
�Sabes qui�n es en realidad?
751
00:49:35,940 --> 00:49:39,315
Es un orgullo apoyar a Anne-Grethe.
Siempre estar� a su lado.
752
00:49:39,440 --> 00:49:40,440
�Un orgullo?
753
00:49:40,565 --> 00:49:43,648
�Te felicito por tu racismo
y tu estrechez de miras!
754
00:49:43,773 --> 00:49:46,356
�Y te felicito por ahorrarte
12 botellas de Barolo!
755
00:49:46,481 --> 00:49:48,440
- Papi.
- �Papi, no!
756
00:49:48,565 --> 00:49:50,148
�No me llames as�!
757
00:49:50,273 --> 00:49:52,940
C�mo puedes estar en ese circo, �eh?
758
00:49:53,065 --> 00:49:54,731
�Y pretender que te tomen en serio?
759
00:49:54,856 --> 00:49:58,231
�Qui�nes? �Los votantes, o t�?
760
00:50:09,606 --> 00:50:13,190
Se confirma que Anne-Grethe Hulsig
habr�a alcanzado el umbral necesario...
761
00:50:13,315 --> 00:50:14,690
para entrar en el Parlamento...
762
00:50:14,815 --> 00:50:17,273
Ulrik, t�mate un trago.
763
00:50:17,398 --> 00:50:19,065
�Hay algo que celebrar?
764
00:50:19,190 --> 00:50:20,940
Bueno, la democracia.
765
00:50:30,315 --> 00:50:31,773
Toma.
766
00:50:31,898 --> 00:50:33,148
Gracias.
767
00:50:36,398 --> 00:50:37,648
Gracias.
768
00:50:38,690 --> 00:50:40,273
C�NCER BUCAL
769
00:50:40,398 --> 00:50:41,773
Estaba en la impresora.
770
00:50:43,065 --> 00:50:44,356
No es m�o.
771
00:50:49,106 --> 00:50:51,023
Mira qui�n est� aqu�.
772
00:50:51,148 --> 00:50:54,815
El viejo reportero cascarrabias
y la joven experta en inform�tica.
773
00:50:54,940 --> 00:50:57,648
�O debo decir, la bella y joven experta?
774
00:50:57,773 --> 00:51:00,356
Vete al demonio, Asbj�rn.
775
00:51:00,481 --> 00:51:01,565
Solo fue un cumplido.
776
00:51:01,690 --> 00:51:04,398
No, hiciste un comentario machista.
777
00:51:18,981 --> 00:51:21,398
�Ulrik! �Ya comiste?
778
00:51:24,648 --> 00:51:26,148
�Qu� es eso?
779
00:51:26,273 --> 00:51:29,981
Algo parecido a una ensalada de pasta.
Creo que es de Bente.
780
00:51:31,606 --> 00:51:32,898
Hinqu�mosle el diente.
781
00:51:38,940 --> 00:51:40,856
�Estuviste con los nacionalistas?
782
00:51:43,981 --> 00:51:47,023
Hulsig sab�a qui�n era Spang Johansen.
Se lo not�.
783
00:51:47,148 --> 00:51:49,898
�Sim�n, tienes que ver esto!
784
00:51:56,606 --> 00:51:58,231
Al final no entraron.
785
00:51:58,356 --> 00:52:01,815
- �Qui�nes?
- �Los nacionalistas, Torp!
786
00:52:01,940 --> 00:52:03,190
Acabamos de saberlo.
787
00:52:03,315 --> 00:52:07,148
Fue toda una sorpresa,
por no hablar de conmoci�n,
788
00:52:07,273 --> 00:52:09,940
porque los nacionalistas
se pasaron toda la noche...
789
00:52:10,065 --> 00:52:12,898
celebrando su entrada en el Parlamento.
790
00:52:13,023 --> 00:52:16,773
Pero seg�n el recuento definitivo
que acaba de darse a conocer,
791
00:52:16,898 --> 00:52:19,148
no han alcanzado
el m�nimo de votos necesario...
792
00:52:19,273 --> 00:52:21,981
Como para fiarse de las encuestas
a pie de urna.
793
00:52:22,106 --> 00:52:25,606
Ahora tendr� que dimitir,
como lo hab�a prometido.
794
00:52:25,731 --> 00:52:28,148
Las ratas abandonan el barco.
795
00:52:28,273 --> 00:52:32,231
Tendr� que rendir cuentas
al partido, �no?
796
00:52:32,356 --> 00:52:34,356
Siempre puede fundar un nuevo partido.
797
00:52:34,481 --> 00:52:36,981
Estamos a la espera
de que ofrezcan una rueda de prensa...
798
00:52:37,106 --> 00:52:39,940
para ofrecernos sus valoraciones...
799
00:52:47,773 --> 00:52:49,940
- Hola.
- �T� tambi�n te vas a casa?
800
00:52:50,065 --> 00:52:53,231
S�. Ya no tengo 50 a�os.
801
00:52:56,481 --> 00:52:57,731
Bien, entonces...
802
00:52:59,173 --> 00:53:01,048
Hasta luego.
803
00:53:01,190 --> 00:53:03,815
S�, hasta luego.
804
00:53:19,815 --> 00:53:21,065
Nos vemos.
805
00:53:51,523 --> 00:53:53,190
La gran sorpresa de esta noche...
806
00:53:53,315 --> 00:53:55,940
fue el decepcionante resultado
de los nacionalistas...
807
00:53:56,065 --> 00:53:58,148
y la crisis a la que se enfrentan.
808
00:53:58,273 --> 00:54:02,440
Vamos a hablar con Tim Dalby
y el partido de los nacionalistas,
809
00:54:02,565 --> 00:54:03,856
o lo que queda de ellos.
810
00:54:03,981 --> 00:54:06,148
Tim, �c�mo est�n los �nimos?
811
00:54:06,273 --> 00:54:08,440
Maldita sea.
812
00:54:08,565 --> 00:54:10,148
- �Mette?
- Hola.
813
00:54:10,273 --> 00:54:12,981
Cre�a que estabas en la cama.
�De d�nde vienes?
814
00:54:13,106 --> 00:54:15,940
Estuve con mi grupo de lectura,
815
00:54:16,065 --> 00:54:18,773
por la noche electoral.
816
00:54:18,898 --> 00:54:21,773
�No te lo hab�a dicho?
�D�nde estuviste t�?
817
00:54:21,898 --> 00:54:24,148
En la redacci�n, por la noche electoral.
818
00:54:24,273 --> 00:54:25,815
- Hola.
- Hola.
819
00:54:29,648 --> 00:54:31,356
�A qu� hueles? Hueles muy bien.
820
00:54:31,481 --> 00:54:33,065
No lo s�.
821
00:54:33,190 --> 00:54:36,023
Est�s bastante borracha, �verdad?
822
00:54:37,398 --> 00:54:38,565
Estoy muy borracha.
823
00:54:38,690 --> 00:54:42,440
�Ver�s las elecciones
o te vienes a la cama?
824
00:54:45,898 --> 00:54:47,190
Descansa.
825
00:54:47,315 --> 00:54:50,231
Anne-Grethe Hulsig
ha declarado lo siguiente.
826
00:54:50,356 --> 00:54:53,815
Nos han llegado ciertas informaciones
de fuentes fiables,
827
00:54:53,940 --> 00:54:57,023
de que algunos votantes
se han sentido amenazados...
828
00:54:57,148 --> 00:54:59,940
y no han podido ejercer
su derecho al voto.
829
00:55:00,065 --> 00:55:03,565
Y todos ten�an decidido
votar a los nacionalistas.
830
00:55:03,690 --> 00:55:06,106
Esto �ltimo
no lo hemos podido confirmar,
831
00:55:06,231 --> 00:55:08,023
pero ella se mantiene firme.
832
00:55:08,148 --> 00:55:11,940
Vagn Eriksen, �qu� opinas?
�Por qu� lo dijo? Buenos d�as.
833
00:55:12,065 --> 00:55:16,481
Es el clamor desesperado
de una mujer...
834
00:55:16,606 --> 00:55:17,606
desesperada.
835
00:55:17,731 --> 00:55:19,523
No estoy de acuerdo en eso.
836
00:55:19,648 --> 00:55:21,815
�Y por qu�, Otto Brathenberg?
837
00:55:21,940 --> 00:55:25,356
Anne-Grethe Hulsig
conoce bien el juego de la pol�tica.
838
00:55:25,481 --> 00:55:28,315
Cuando se presenta a s� misma
como una v�ctima,
839
00:55:28,440 --> 00:55:31,023
se est� dirigiendo a sus votantes.
840
00:55:31,148 --> 00:55:35,315
Sabe que con estas declaraciones
aumenta su popularidad.
841
00:55:35,440 --> 00:55:39,690
No me sorprender�a que esta derrota
fuera una maniobra voluntaria.
842
00:55:39,815 --> 00:55:43,898
Vamos, Otto Brathenberg.
Nadie quiere perder unas elecciones.
843
00:55:44,023 --> 00:55:45,481
Eso es lo que pensamos todos,
844
00:55:45,606 --> 00:55:47,940
pero los nacionalistas
son un partido peque�o...
845
00:55:48,065 --> 00:55:52,106
y Hulsig asegur�
que si perd�an, dimitir�a.
846
00:55:52,231 --> 00:55:55,440
Ahora podr� volver con un nuevo partido,
847
00:55:55,565 --> 00:55:58,731
con m�s fuerza que nunca
y con una mayor popularidad adquirida.
848
00:55:58,856 --> 00:56:01,065
Las condiciones perfectas para ella...
849
00:56:01,190 --> 00:56:02,565
- Hola.
- Sim�n.
850
00:56:02,690 --> 00:56:04,190
- Hola, Ulrik.
- �Ves la televisi�n?
851
00:56:04,315 --> 00:56:05,523
�D�nde est�s?
852
00:56:05,648 --> 00:56:07,273
Los resultados de los nacionalistas...
853
00:56:07,398 --> 00:56:09,220
difieren mucho de los sondeos
a pie de urna.
854
00:56:09,244 --> 00:56:10,337
S�.
855
00:56:10,361 --> 00:56:12,231
Creo que Anne-Grethe Hulsig
ha perdido...
856
00:56:12,356 --> 00:56:14,065
Ulrik, estoy en un bar.
857
00:56:14,190 --> 00:56:15,940
- Sim�n.
- �No puedes esperar?
858
00:56:16,065 --> 00:56:19,981
No, Sim�n, tenemos que movernos.
Paso a recogerte.
859
00:56:24,731 --> 00:56:27,981
Quiero ver a Jonathan
antes de que vaya a trabajar.
860
00:56:28,106 --> 00:56:29,815
Avisa a la redacci�n.
861
00:56:32,981 --> 00:56:34,190
Si quieres ser periodista,
862
00:56:34,315 --> 00:56:37,106
debes estar disponible a cualquier hora,
d�a y noche.
863
00:56:37,231 --> 00:56:38,815
Aunque est�s borracho.
864
00:56:39,856 --> 00:56:41,106
Ulrik.
865
00:56:43,606 --> 00:56:45,981
Aparca. �Date prisa!
866
00:56:55,565 --> 00:56:56,606
Buenos d�as.
867
00:56:56,731 --> 00:56:58,356
Ulrik. Buenos d�as.
868
00:57:01,273 --> 00:57:03,190
- �Pap�?
- Hola, cari�o.
869
00:57:03,315 --> 00:57:05,481
Necesito hablar con Jonathan.
870
00:57:05,606 --> 00:57:07,690
Ah, s�. Les presento a Sim�n.
871
00:57:07,815 --> 00:57:09,356
�Puedo usar el ba�o?
872
00:57:09,481 --> 00:57:11,606
- Claro, pase.
- Genial, gracias.
873
00:57:11,731 --> 00:57:12,731
Por ah�, a la izquierda.
874
00:57:12,856 --> 00:57:13,940
- �Aqu�?
- S�.
875
00:57:14,065 --> 00:57:15,320
Bien. Muchas gracias.
876
00:57:19,606 --> 00:57:22,565
- Bueno, aqu� tienes.
- Gracias.
877
00:57:22,690 --> 00:57:24,273
Muy pr�ctico, el grifo.
878
00:57:24,398 --> 00:57:26,273
S�, estoy de acuerdo.
879
00:57:26,398 --> 00:57:27,898
Ahora dime,
880
00:57:28,023 --> 00:57:29,648
�qu� quieren de m�?
881
00:57:29,773 --> 00:57:33,315
T� conoces a gente
que trabaja en los juzgados, �verdad?
882
00:57:33,440 --> 00:57:35,148
As� es.
883
00:57:35,273 --> 00:57:37,981
�All� se depositan las actas
de los colegios electorales?
884
00:57:38,106 --> 00:57:41,398
S�, y de all� se remiten
al Ministerio de Interior.
885
00:57:41,523 --> 00:57:44,606
Exacto. Necesito los datos
de todos los distritos.
886
00:57:44,731 --> 00:57:48,731
O sea, el recuento manual de votos,
antes de que fueran digitalizados.
887
00:57:48,856 --> 00:57:51,481
�Eres consciente
de que hay mucha gente implicada?
888
00:57:51,606 --> 00:57:52,940
S�.
889
00:57:55,398 --> 00:57:57,648
- Bien.
- �En serio?
890
00:57:57,773 --> 00:57:59,231
- S�.
- Pap�.
891
00:57:59,356 --> 00:58:01,356
S�.
892
00:58:01,481 --> 00:58:03,065
- �Qu�?
- Ven conmigo.
893
00:58:04,315 --> 00:58:07,315
Le debes una disculpa a Jonathan.
894
00:58:07,440 --> 00:58:09,231
Y, sobre todo a m�.
895
00:58:09,356 --> 00:58:10,690
�Por qu� te la debo a ti?
896
00:58:11,773 --> 00:58:13,106
Porque t� no...
897
00:58:15,481 --> 00:58:17,773
No has respetado mi elecci�n.
898
00:58:19,273 --> 00:58:24,690
Eres un cascarrabias
y desprecias a los que no te caen bien.
899
00:58:24,815 --> 00:58:27,940
Si alguien no te gusta,
le faltas al respeto.
900
00:58:29,231 --> 00:58:30,606
�Hablaste con mam�?
901
00:58:32,273 --> 00:58:34,440
S�.
902
00:58:34,565 --> 00:58:36,440
S�.
903
00:58:36,565 --> 00:58:37,898
He hablado con ella.
904
00:58:42,565 --> 00:58:43,940
Tengo que ir al trabajo.
905
00:58:46,273 --> 00:58:49,940
Nacionalistas, 774. Gracias.
906
00:58:52,940 --> 00:58:55,231
Sim�n, comprueba Ringk�bing Skjern.
907
00:58:55,356 --> 00:58:57,231
Yo tengo 774.
908
00:59:02,731 --> 00:59:06,273
En Interior constan 743.
909
00:59:13,648 --> 00:59:17,481
Siempre es duro abandonar
a los que m�s quieres,
910
00:59:17,606 --> 00:59:20,940
pero me compromet� a dejar mi partido
si no obten�amos un esca�o...
911
00:59:21,065 --> 00:59:22,332
ANNE-GRETHE HULSIG,
L�DER DE LOS NACIONALISTAS
912
00:59:22,356 --> 00:59:26,148
y esa... es una promesa
que pienso cumplir.
913
00:59:26,273 --> 00:59:30,648
Hola. Sim�n Iversen, Dagbladet.
Quer�a hacer una consulta.
914
00:59:30,773 --> 00:59:33,690
Eh, no, no. No quer�a suscribirme.
915
00:59:33,815 --> 00:59:34,940
Gracias.
916
00:59:35,065 --> 00:59:36,315
Y ahora, �qu�, Anne-Grethe?
917
00:59:36,440 --> 00:59:39,565
Ahora me voy a casa
a escuchar mi canci�n favorita,
918
00:59:39,690 --> 00:59:42,315
"No Surrender", de Bruce Springsteen.
919
00:59:42,440 --> 00:59:46,023
Siempre me ha inspirado
y reconfortado en per�odos dif�ciles.
920
00:59:46,148 --> 00:59:49,440
Conf�o en que ma�ana ser� otro d�a.
921
00:59:49,565 --> 00:59:51,690
- Gracias.
- Muchas gracias.
922
00:59:52,898 --> 00:59:55,106
�Es que nadie se da cuenta
de esta pantomima?
923
00:59:55,231 --> 00:59:56,940
Est� m�s claro que el agua.
924
00:59:57,981 --> 01:00:01,065
No, no hay motivo de alarma por ahora.
925
01:00:01,190 --> 01:00:03,481
Estamos cotejando datos.
926
01:00:03,606 --> 01:00:06,773
Hola. Al habla Sim�n Iversen,
del Dagbladet.
927
01:00:06,898 --> 01:00:08,648
Ulrik Torp.
928
01:00:08,773 --> 01:00:10,815
S�, correcto.
929
01:00:18,315 --> 01:00:19,856
Sim�n, �tienes calculadora?
930
01:00:19,981 --> 01:00:22,190
Tienes en el m�vil.
931
01:00:31,815 --> 01:00:33,690
Cuatro por ciento.
932
01:00:33,815 --> 01:00:36,231
Ha desaparecido exactamente
un cuatro por ciento...
933
01:00:36,356 --> 01:00:38,481
de los votos contados a mano,
934
01:00:38,606 --> 01:00:41,398
respecto a los resultados
emitidos por Interior.
935
01:00:41,523 --> 01:00:43,023
Pero...
936
01:00:43,148 --> 01:00:45,273
con esos votos habr�amos entrado.
937
01:00:45,398 --> 01:00:46,856
Llamar� a Emma.
938
01:00:46,981 --> 01:00:49,856
Si el recuento fue manipulado,
ella lo averiguar�.
939
01:00:52,606 --> 01:00:55,065
Internet es algo m�s que Google.
940
01:00:57,148 --> 01:00:58,231
Hola, Emma.
941
01:00:58,356 --> 01:00:59,648
Hola, Sim�n.
942
01:01:04,815 --> 01:01:07,398
S�. Ahora estoy contigo.
943
01:01:40,940 --> 01:01:42,440
- �Fraude electoral?
- S�...
944
01:01:42,556 --> 01:01:44,086
Promete que no se lo dir�s a nadie.
945
01:01:44,110 --> 01:01:46,019
�Crees que Anne-Grethe
est� involucrada en esto?
946
01:01:46,043 --> 01:01:47,207
S�.
947
01:01:47,231 --> 01:01:49,273
�Por qu� iba a cometer fraude
para perder?
948
01:01:49,398 --> 01:01:51,731
El asunto es m�s complejo que todo eso.
949
01:01:51,856 --> 01:01:53,981
Pero �no podr�a ser un error?
950
01:01:54,106 --> 01:01:55,523
No, me temo que no.
951
01:01:55,648 --> 01:01:57,106
�Vas a publicar un art�culo?
952
01:01:57,231 --> 01:01:59,231
S�. Pero necesito
pruebas m�s contundentes.
953
01:01:59,356 --> 01:02:01,231
�C�mo puede suceder algo as�?
954
01:02:01,356 --> 01:02:03,106
Eso es lo que intento averiguar.
955
01:02:03,231 --> 01:02:05,565
Y lo que pas� anoche...
956
01:02:09,398 --> 01:02:11,731
Lo que te dije...
957
01:02:11,856 --> 01:02:14,481
que sepas que no era mi intenci�n...
958
01:02:14,606 --> 01:02:15,898
Tranquilo, no pasa nada.
959
01:02:16,023 --> 01:02:17,606
No, s� pasa algo.
960
01:02:18,981 --> 01:02:20,856
Te pido disculpas.
961
01:02:20,981 --> 01:02:23,190
No hace falta.
962
01:02:23,315 --> 01:02:25,023
Somos familia.
963
01:02:25,148 --> 01:02:27,023
Es normal que haya roces.
964
01:02:27,148 --> 01:02:28,481
S�.
965
01:02:30,023 --> 01:02:32,648
Ser� mejor que recoja esto...
966
01:02:32,773 --> 01:02:34,065
o Julle se cabrear�.
967
01:02:34,190 --> 01:02:35,565
Te ayudar�.
968
01:02:37,565 --> 01:02:39,065
Sim�n, nos vamos.
969
01:02:57,898 --> 01:03:00,690
- Y ahora, �cu�l es el plan?
- �llam� Emma?
970
01:03:00,815 --> 01:03:02,315
No. La llamar�.
971
01:03:11,898 --> 01:03:13,148
- Hola, Sim�n.
- Hola.
972
01:03:13,265 --> 01:03:14,898
S�, ten�as raz�n.
973
01:03:15,023 --> 01:03:19,106
Dile a Ulrik que piratearon
el servidor de seguridad de Interior.
974
01:03:19,231 --> 01:03:20,398
�C�mo se lo voy a explicar,
975
01:03:20,523 --> 01:03:23,023
si ni siquiera sabe
que su m�vil tiene calculadora?
976
01:03:23,148 --> 01:03:26,898
Necesito m�s tiempo para averiguar
si han manipulado el sistema.
977
01:03:27,023 --> 01:03:29,231
Bien. Te llamo dentro de un rato.
978
01:03:31,440 --> 01:03:32,981
Adel�ntame de una vez.
979
01:03:50,523 --> 01:03:51,898
Mierda.
980
01:03:56,690 --> 01:03:58,606
�COPIAR BASE DE DATOS A MEMORIA EXTERNA?
981
01:04:12,148 --> 01:04:13,440
�Hola?
982
01:04:15,648 --> 01:04:16,981
�Hay alguien ah�?
983
01:04:40,773 --> 01:04:44,481
Hemos examinado a su hijo
y parece que se encuentra bien.
984
01:04:44,606 --> 01:04:46,190
Tuvieron mucha suerte.
985
01:04:46,315 --> 01:04:47,565
No es mi...
986
01:04:49,398 --> 01:04:52,065
�Y el veh�culo que nos embisti�?
987
01:04:52,190 --> 01:04:55,523
Que yo sepa,
a�n no lo han localizado.
988
01:04:55,648 --> 01:04:59,148
Lo est�n buscando,
pero pregunte a la polic�a.
989
01:05:02,690 --> 01:05:04,190
Bien, gracias.
990
01:05:09,690 --> 01:05:12,106
No han encontrado el coche, �verdad?
991
01:05:12,231 --> 01:05:13,523
No.
992
01:05:18,898 --> 01:05:20,231
Emma.
993
01:05:56,065 --> 01:06:00,273
�Demonios! Tom, vaya susto me diste.
994
01:06:04,398 --> 01:06:07,815
Perd�n, lo hab�a confundido con Tom.
995
01:06:08,940 --> 01:06:10,398
�Se aclara con todo esto?
996
01:06:13,231 --> 01:06:16,065
S�, no es tan complicado como parece.
997
01:06:16,190 --> 01:06:20,440
Solo son datos
de nuestro peri�dico online.
998
01:06:22,606 --> 01:06:23,940
O sea...
999
01:06:25,898 --> 01:06:27,981
- Enseguida termino.
- Tranquilo.
1000
01:06:34,898 --> 01:06:37,731
�Tom est� con migra�a? �O...?
1001
01:06:37,856 --> 01:06:40,023
No lo s�.
1002
01:06:40,148 --> 01:06:42,481
�Siempre trabaja tan tarde?
1003
01:06:42,606 --> 01:06:44,940
Yo decido mi horario.
1004
01:06:45,065 --> 01:06:47,815
�Los turnos se los planifica Louise?
1005
01:06:47,940 --> 01:06:50,356
S�, exactamente.
1006
01:07:18,690 --> 01:07:19,981
DESCARGA FINALIZADA
1007
01:07:25,106 --> 01:07:27,440
Tonta.
1008
01:07:27,565 --> 01:07:31,981
Qu� torpe soy, demonios.
�No tendr� alg�n trapo por casualidad?
1009
01:07:32,106 --> 01:07:33,856
Voy a traer papel.
1010
01:08:39,023 --> 01:08:40,398
�Emma?
1011
01:08:51,148 --> 01:08:52,398
�Emma?
1012
01:08:59,275 --> 01:09:00,275
Mierda.
1013
01:09:01,749 --> 01:09:03,648
Tranquila.
1014
01:09:03,773 --> 01:09:05,065
�Qu� pas�?
1015
01:09:08,273 --> 01:09:10,523
Es un simple algoritmo.
1016
01:09:10,648 --> 01:09:13,463
Hace unos a�os, un empleado de banca
hizo lo mismo.
1017
01:09:16,565 --> 01:09:19,481
Extrajo peque�as cantidades
de las cuentas.
1018
01:09:19,606 --> 01:09:24,273
A ning�n cliente le llam� la atenci�n,
pero se llev� varios millones.
1019
01:09:25,731 --> 01:09:27,606
Es la primera vez que lo oigo.
1020
01:09:27,731 --> 01:09:29,856
La noticia no se difundi�.
1021
01:09:29,981 --> 01:09:32,106
�Y t� c�mo lo sabes?
1022
01:09:32,231 --> 01:09:36,565
Quien hizo esto, tuvo que tener
ayuda dentro del Ministerio de Interior.
1023
01:09:36,690 --> 01:09:39,481
O sea, alguien con acceso al servidor...
1024
01:09:39,606 --> 01:09:42,898
del Instituto de Estad�stica
de Dinamarca.
1025
01:09:45,148 --> 01:09:47,398
�Sirve como prueba?
1026
01:09:47,523 --> 01:09:48,898
O sea, �es suficiente?
1027
01:09:51,315 --> 01:09:54,856
Suficiente para que asesinaran a Abdel.
1028
01:09:54,981 --> 01:09:58,231
Se llev� mi computador,
pero no sab�a que ten�a esto.
1029
01:09:59,773 --> 01:10:02,148
Est� todo en la memoria externa.
1030
01:10:02,273 --> 01:10:04,023
Ya puedes redactar tu art�culo.
1031
01:10:08,523 --> 01:10:09,856
Esto termina aqu�.
1032
01:10:12,773 --> 01:10:13,856
Pero �qu� haces?
1033
01:10:13,981 --> 01:10:16,856
Es demasiado peligroso,
para ti, para m� y para todos.
1034
01:10:16,981 --> 01:10:20,231
Si no quieres, no lo escribas,
pero al menos acude a la polic�a.
1035
01:10:20,356 --> 01:10:21,773
�Y qu� les cuento?
1036
01:10:21,898 --> 01:10:24,023
�Qu� nos embisti� el coche fantasma?
1037
01:10:24,148 --> 01:10:26,523
�Qu� Emma se sinti� amenazada
por un falso limpiador...
1038
01:10:26,648 --> 01:10:29,773
mientras pirateaba
el servidor de Interior?
1039
01:10:29,898 --> 01:10:32,481
�Qu� todo es una gran conspiraci�n?
1040
01:10:32,606 --> 01:10:35,523
- No puedo asumir esto.
- Alguien ha manipulado las elecciones,
1041
01:10:35,648 --> 01:10:37,773
tenemos las pruebas
�y a ti te importa un bledo?
1042
01:10:37,898 --> 01:10:39,690
�Deja de seguirme!
1043
01:10:39,815 --> 01:10:43,273
�No soy tu padre ni tu amigo,
no soy nada!
1044
01:11:14,773 --> 01:11:16,440
�Cu�ndo me lo ibas a decir?
1045
01:11:20,065 --> 01:11:22,690
Encontr� esto en el lavado.
1046
01:11:24,690 --> 01:11:26,356
Llam� al hospital...
1047
01:11:26,481 --> 01:11:30,273
y estaban ansiosos por informar
a la c�nyuge del paciente.
1048
01:11:30,398 --> 01:11:32,315
CONSULTA DE CIRUG�A BUCODENTAL
1049
01:11:39,440 --> 01:11:42,065
Fuiste a que te analicen
un bulto en la boca,
1050
01:11:42,190 --> 01:11:44,190
sospechan que es c�ncer...
1051
01:11:44,315 --> 01:11:47,190
�y a ti no se te ocurre
dec�rselo a tu mujer?
1052
01:11:53,481 --> 01:11:56,106
- No te ment�.
- �No, porque te importa una mierda!
1053
01:11:56,231 --> 01:11:57,727
Nunca me cuentas nada.
1054
01:11:57,751 --> 01:11:59,416
Por ti te pasar�as toda la vida...
1055
01:11:59,440 --> 01:12:01,895
sin compartir
absolutamente nada conmigo.
1056
01:12:02,773 --> 01:12:04,190
No te lo puedo contar todo.
1057
01:12:04,315 --> 01:12:07,710
�Te refieres a tu trabajo?
Ni hablar. Es por ti.
1058
01:12:08,481 --> 01:12:12,106
- �No ser� que te has metido con otra?
- No.
1059
01:12:14,815 --> 01:12:16,190
�Te rendiste?
1060
01:12:38,148 --> 01:12:39,731
�Barolo?
1061
01:12:39,856 --> 01:12:41,023
S�.
1062
01:12:42,731 --> 01:12:45,606
S�, tu yerno cumple sus promesas.
1063
01:12:50,023 --> 01:12:52,440
No saben si es maligno. A�n no.
1064
01:13:12,231 --> 01:13:14,065
�Me acompa�as?
1065
01:13:14,190 --> 01:13:15,648
�Al hospital?
1066
01:13:16,690 --> 01:13:20,106
S�, claro. �Qu� otra cosa esperabas?
1067
01:13:22,523 --> 01:13:23,815
No me he rendido.
1068
01:13:26,315 --> 01:13:27,606
No.
1069
01:13:51,315 --> 01:13:54,190
Por eso te pido los datos
de la secretaria del partido,
1070
01:13:54,315 --> 01:13:56,356
para hablar con ella.
1071
01:13:58,690 --> 01:14:00,648
Tu nuevo computador.
1072
01:14:00,773 --> 01:14:02,981
Hasta que tengas uno mejor.
1073
01:14:03,106 --> 01:14:04,440
Gracias.
1074
01:14:09,690 --> 01:14:11,606
Lo siento, Sim�n. Tienes raz�n.
1075
01:14:11,731 --> 01:14:13,815
Tenemos que difundirlo.
1076
01:14:13,940 --> 01:14:15,648
Pero antes voy a hacer otra cosa.
1077
01:14:15,773 --> 01:14:17,273
- Toma.
- S�.
1078
01:14:19,065 --> 01:14:21,440
Direcci�n y tel�fono
de Anne-Grethe Hulsig.
1079
01:14:21,565 --> 01:14:24,398
Suele aparcar en el garaje
de la Alameda K�hlers.
1080
01:14:28,190 --> 01:14:30,356
- Gracias.
- De nada.
1081
01:14:30,481 --> 01:14:33,315
Moll, tengo que hablar contigo.
1082
01:14:34,398 --> 01:14:36,731
Bien, yo tambi�n quer�a hablar contigo.
1083
01:14:36,856 --> 01:14:37,856
�Puedo confiar en ti?
1084
01:14:37,981 --> 01:14:40,773
Pensar�s que soy un vendido,
1085
01:14:40,898 --> 01:14:44,065
pero te recomend�
que te alejaras de Hulsig.
1086
01:14:44,190 --> 01:14:46,273
Ten mucho cuidado.
1087
01:14:46,398 --> 01:14:47,481
�Me lo prometes?
1088
01:14:47,606 --> 01:14:50,440
Alguien ha manipulado
el recuento de los votos.
1089
01:14:50,565 --> 01:14:54,190
- Anne-Grethe Hulsig anda detr�s.
- Por mil demonios, Ulrik.
1090
01:14:54,315 --> 01:14:56,065
Esa mujer te obsesiona.
1091
01:14:56,190 --> 01:15:00,940
Abdel Yassin lo descubri�
y eso le cost� la vida.
1092
01:15:01,065 --> 01:15:02,278
�Tienes pruebas?
1093
01:15:05,648 --> 01:15:07,023
Tengo esto.
1094
01:15:10,231 --> 01:15:14,356
Esto no es suficiente,
tendr�s que ser m�s espec�fico.
1095
01:15:15,648 --> 01:15:16,898
S�.
1096
01:15:39,648 --> 01:15:41,898
Pensaba que me iba a dejar en paz.
1097
01:15:42,023 --> 01:15:44,106
S� que pronto volver� a la carga.
1098
01:15:44,231 --> 01:15:45,856
Tengo algo que ense�arle.
1099
01:15:48,481 --> 01:15:50,231
�Qui�nes son estos hombres?
1100
01:15:53,098 --> 01:15:55,723
- �De d�nde lo sac�?
- �Qui�nes son?
1101
01:15:55,856 --> 01:15:58,611
El grupo de mi padre.
Sus amigos del CNI.
1102
01:15:59,148 --> 01:16:02,856
- �Todos eran oficiales de inteligencia?
- Usted es del Dagbladet, �verdad?
1103
01:16:02,981 --> 01:16:04,565
�Por qu� me muestra esa vieja foto?
1104
01:16:04,690 --> 01:16:07,481
Estaba en el despacho de Abdel Yassin.
1105
01:16:07,606 --> 01:16:09,606
El funcionario que asesinaron.
1106
01:16:09,731 --> 01:16:12,398
Mi padre me deshered�
cuando me un� a mi partido.
1107
01:16:12,523 --> 01:16:14,981
Un a�o despu�s, muri� de un infarto.
1108
01:16:15,106 --> 01:16:16,481
Invest�guelo.
1109
01:16:17,523 --> 01:16:19,940
- �C�mo lo hizo?
- �Hacer, qu�?
1110
01:16:21,440 --> 01:16:22,981
Perder las elecciones.
1111
01:16:24,940 --> 01:16:27,231
- �Cree que lo hice a prop�sito?
- S�,
1112
01:16:27,356 --> 01:16:28,648
para convertirse en m�rtir.
1113
01:16:28,773 --> 01:16:31,481
Y volver con m�s fuerza
con un partido nuevo,
1114
01:16:31,606 --> 01:16:33,106
gracias al apoyo popular...
1115
01:16:33,231 --> 01:16:36,606
y la creciente desconfianza
en el sistema.
1116
01:16:36,731 --> 01:16:40,231
Tengo pruebas
de que usted arregl� el recuento.
1117
01:16:40,356 --> 01:16:44,190
Si quiere me lo puede confesar ahora,
o leerlo en el peri�dico de ma�ana.
1118
01:16:45,981 --> 01:16:49,356
�Y todo esto lo sabe
por una vieja fotograf�a?
1119
01:16:50,398 --> 01:16:52,606
Cu�nteme lo que sepa
del fraude electoral...
1120
01:16:52,731 --> 01:16:54,523
y yo le contar� lo que s� de la foto.
1121
01:17:06,856 --> 01:17:08,731
Sol�an reunirse en casa.
1122
01:17:14,565 --> 01:17:18,481
Yo sal�a a hurtadillas de mi cuarto
y espiaba lo que dec�an.
1123
01:17:18,606 --> 01:17:20,481
Me fascinaba.
1124
01:17:20,606 --> 01:17:22,648
Me sent�a como un detective.
1125
01:17:36,523 --> 01:17:39,320
Una noche, discutieron acaloradamente.
1126
01:17:40,856 --> 01:17:42,778
Eskil hab�a cometido un error.
1127
01:17:55,773 --> 01:17:57,565
�Spang Johansen?
1128
01:17:57,690 --> 01:18:01,065
- S�.
- �Vio c�mo mataron a Spang Johansen?
1129
01:18:02,106 --> 01:18:03,898
Mi padre no me hab�a visto.
1130
01:18:06,543 --> 01:18:08,403
�Qui�nes son los dem�s de la foto?
1131
01:18:08,940 --> 01:18:10,945
Solo me acuerdo de uno de ellos.
1132
01:18:11,481 --> 01:18:13,981
Muri� hace un par de a�os.
1133
01:18:14,106 --> 01:18:15,445
Era J�rgen.
1134
01:18:15,856 --> 01:18:17,736
J�rgen Tabor-Nielsen.
1135
01:18:20,481 --> 01:18:21,856
Ahora, usted.
1136
01:18:30,273 --> 01:18:32,231
- Aqu� tienes.
- Gracias.
1137
01:18:46,315 --> 01:18:47,690
Dagbladet, soy Torp.
1138
01:18:49,065 --> 01:18:50,315
Gracias.
1139
01:18:52,440 --> 01:18:53,648
Bien.
1140
01:18:53,773 --> 01:18:55,065
�Conoc�a a Abdel?
1141
01:18:56,273 --> 01:18:58,356
�Lo acusaron?
1142
01:18:59,481 --> 01:19:02,440
Sigue como que est�s hablando.
Ella te escucha.
1143
01:19:02,565 --> 01:19:03,815
Dime.
1144
01:19:05,023 --> 01:19:06,190
�Alguna prueba contra �l?
1145
01:19:06,315 --> 01:19:08,731
Encontr� la esquela
de J�rgen Tabor-Nielsen.
1146
01:19:08,856 --> 01:19:10,856
- Bien.
- Era oficial de inteligencia.
1147
01:19:10,981 --> 01:19:12,486
- Bien.
- Y tiene una hija.
1148
01:19:13,023 --> 01:19:14,481
Katrine.
1149
01:19:17,731 --> 01:19:19,273
Gracias. Adi�s.
1150
01:19:20,773 --> 01:19:21,773
- Sim�n.
- �S�?
1151
01:19:21,898 --> 01:19:25,065
La polic�a ha detenido a un sospechoso
de la muerte de Abdel.
1152
01:19:25,190 --> 01:19:26,773
�Saben qui�n es?
1153
01:19:27,271 --> 01:19:30,166
- �Y el motivo?
- No, a�n, no.
1154
01:19:31,564 --> 01:19:32,723
Ellos creen...
1155
01:19:33,856 --> 01:19:36,320
que el asesinato fue por encargo.
1156
01:19:37,523 --> 01:19:40,153
- �Organizado?
- S�.
1157
01:20:14,106 --> 01:20:16,231
Giran a la izquierda.
1158
01:20:16,356 --> 01:20:18,481
S�guelos discretamente.
1159
01:20:27,190 --> 01:20:28,940
Van al Centro de Congresos.
1160
01:20:29,065 --> 01:20:30,523
Ahora pasa de largo.
1161
01:20:32,940 --> 01:20:35,940
Sim�n, �hay algo en ese centro?
1162
01:20:36,065 --> 01:20:39,315
Una fiesta de entrega de galard�n...
1163
01:20:39,440 --> 01:20:41,106
para Otto Brathenberg.
1164
01:20:51,648 --> 01:20:54,898
Quisiera dar las gracias de todo coraz�n...
1165
01:20:55,023 --> 01:20:59,773
al comit� del Di�logo Democr�tico,
por concederme...
1166
01:20:59,898 --> 01:21:03,731
este gran honor y su voto de confianza.
1167
01:21:03,856 --> 01:21:06,856
La democracia tiene un precio.
1168
01:21:06,981 --> 01:21:10,148
Y les aseguro
que yo puedo dar fe de ello,
1169
01:21:10,273 --> 01:21:15,231
tanto en la pol�tica
como en mi matrimonio.
1170
01:21:15,356 --> 01:21:19,440
Como bien dijo Winston Churchill...
1171
01:21:19,565 --> 01:21:23,940
"La democracia
es la peor forma de gobierno"
1172
01:21:25,856 --> 01:21:28,606
si quitamos todas las dem�s formas".
1173
01:21:29,981 --> 01:21:31,315
Gracias.
1174
01:21:46,190 --> 01:21:49,981
La prensa no pod�a faltar en este evento.
1175
01:22:04,148 --> 01:22:09,231
Luego de una cita de Churchill
hay que brindar.
1176
01:22:09,356 --> 01:22:10,898
T� no has bridado.
1177
01:22:11,023 --> 01:22:12,356
Salud.
1178
01:22:13,606 --> 01:22:15,481
Ser� mejor que hablemos en privado.
1179
01:22:18,356 --> 01:22:20,523
�Hablamos democr�ticamente
de c�mo me esp�as...
1180
01:22:20,648 --> 01:22:23,231
desde que redact� el art�culo
sobre Abdel?
1181
01:22:26,023 --> 01:22:27,356
Ven.
1182
01:22:33,981 --> 01:22:36,523
�De modo que tu pap�
cre� su propio grupo...
1183
01:22:36,648 --> 01:22:40,273
de oficiales de inteligencia afines?
1184
01:22:40,398 --> 01:22:41,898
Vac�ate los bolsillos.
1185
01:22:43,315 --> 01:22:45,148
�Temes que te grabe?
1186
01:22:48,356 --> 01:22:50,981
�Tu pap� mat� a Eskil Spang Johansen?
1187
01:22:53,356 --> 01:22:54,981
Todos somos responsables.
1188
01:22:56,148 --> 01:22:58,065
Mi padre me lo ense��.
1189
01:22:58,190 --> 01:23:00,565
La gente piensa en otras cosas.
1190
01:23:00,690 --> 01:23:02,815
�Y Brathenberg?
1191
01:23:02,940 --> 01:23:05,940
�Qu� papel tiene? No sale en la foto.
1192
01:23:06,065 --> 01:23:07,898
Porque la saqu� yo.
1193
01:23:10,523 --> 01:23:13,440
Katrine, �te importa dejarnos a solas?
1194
01:23:13,565 --> 01:23:14,856
Gracias.
1195
01:23:20,773 --> 01:23:24,731
- �De d�nde la sacaste?
- Del despacho de Abdel Yassin.
1196
01:23:24,856 --> 01:23:26,690
Se te pas� por alto.
1197
01:23:26,815 --> 01:23:29,856
La saqu� con mi vieja Leica.
1198
01:23:29,981 --> 01:23:32,065
�Qui�nes son los dem�s de la foto?
1199
01:23:42,606 --> 01:23:44,648
Tengo pruebas
de que manipulaste el recuento...
1200
01:23:44,773 --> 01:23:46,981
para que no ganaran los nacionalistas.
1201
01:23:48,731 --> 01:23:52,273
Los nacionalistas no son la amenaza,
1202
01:23:52,398 --> 01:23:55,606
sino el principio
de un rumbo muy peligroso.
1203
01:23:55,731 --> 01:23:58,648
Cada cinco a�os
surge un partido de lun�ticos.
1204
01:23:58,773 --> 01:24:02,356
Y por ahora
hemos logrado evitar la cat�strofe.
1205
01:24:09,981 --> 01:24:11,273
�No es la primera vez?
1206
01:24:11,398 --> 01:24:15,398
El nacionalismo siempre est� al acecho
en Europa.
1207
01:24:15,523 --> 01:24:17,731
Cada vez que asoma
su desagradable rostro,
1208
01:24:17,856 --> 01:24:20,898
Europa se reduce y el odio crece.
1209
01:24:21,023 --> 01:24:24,481
F�jate en Italia, Polonia...
1210
01:24:24,606 --> 01:24:25,773
Hungr�a.
1211
01:24:25,898 --> 01:24:29,023
Mi padre es superviviente
del Holocausto.
1212
01:24:29,148 --> 01:24:31,856
Era un alcoh�lico irascible y violento.
1213
01:24:33,898 --> 01:24:35,190
Con el paso de los a�os,
1214
01:24:35,315 --> 01:24:38,481
comprend� a qu� se deb�a
ese comportamiento.
1215
01:24:38,606 --> 01:24:41,440
El hijo de Abdel Yassin
no conocer� a su padre.
1216
01:24:41,565 --> 01:24:43,731
Nosotros no somos los malos, Ulrik.
1217
01:24:45,856 --> 01:24:48,773
Sim�n, ese es el tipo de los archivos.
1218
01:24:48,898 --> 01:24:50,981
- �Seguro?
- Segur�simo.
1219
01:24:57,815 --> 01:24:59,523
T� mataste a Abdel...
1220
01:24:59,648 --> 01:25:03,023
porque iba a destapar
tu fraude electoral.
1221
01:25:03,148 --> 01:25:06,731
Tomamos decisiones dif�ciles
por aquellos que no saben hacerlo.
1222
01:25:06,856 --> 01:25:09,731
- �Para socavar la democracia?
- Para defenderla.
1223
01:25:09,856 --> 01:25:11,940
- Que paradoja.
- S�.
1224
01:25:12,940 --> 01:25:15,606
La gente que no quiere dar la cara,
1225
01:25:15,731 --> 01:25:17,940
se reafirma
mediante el odio hacia los dem�s,
1226
01:25:18,065 --> 01:25:21,606
por su credo, su sexualidad,
su color de piel.
1227
01:25:21,731 --> 01:25:24,148
El mundo les parece confuso,
1228
01:25:24,273 --> 01:25:26,898
hasta que llega alguien
como Anne-Grethe Hulsig.
1229
01:25:28,065 --> 01:25:31,940
La persona que da soluciones f�ciles
en un mundo dif�cil,
1230
01:25:32,065 --> 01:25:35,398
donde hay que hacer
un esfuerzo para entender...
1231
01:25:35,523 --> 01:25:36,981
y opinar.
1232
01:25:38,273 --> 01:25:43,856
Si el pueblo da por hecho la democracia
es que no se la merece.
1233
01:25:43,981 --> 01:25:45,565
�Puedo usar esa cita?
1234
01:25:53,565 --> 01:25:54,856
�A qu� viene?
1235
01:25:56,440 --> 01:25:59,106
Necesitamos gente como t�.
1236
01:25:59,231 --> 01:26:01,731
Ulrik, necesitamos gente
con una visi�n amplia,
1237
01:26:01,856 --> 01:26:04,023
que sepa anticiparse a los hechos.
1238
01:26:04,148 --> 01:26:05,940
Y lo primero que te pedimos...
1239
01:26:06,065 --> 01:26:08,815
es que abandones tu idea
de redactar este art�culo.
1240
01:26:10,565 --> 01:26:11,981
No ser�a un buen periodista.
1241
01:26:12,106 --> 01:26:13,606
Becario, tengo entendido.
1242
01:26:13,731 --> 01:26:17,815
Est� bien, no es para siempre,
te promocionar�n.
1243
01:26:20,523 --> 01:26:22,648
�Van a darme empleo en el peri�dico?
1244
01:26:24,481 --> 01:26:27,273
Si esto resulta ser maligno,
1245
01:26:27,398 --> 01:26:29,731
necesitar�s el mejor tratamiento posible.
1246
01:26:44,315 --> 01:26:46,481
��l mat� a Abdel?
1247
01:27:02,773 --> 01:27:05,356
Si esto sale a la luz,
habr� que repetir elecciones.
1248
01:27:05,481 --> 01:27:07,398
�Entonces qu� suceder�?
1249
01:27:08,856 --> 01:27:11,440
Anne-Grethe Hulsig lograr� un esca�o...
1250
01:27:11,565 --> 01:27:12,731
con m�s votos que antes.
1251
01:27:12,856 --> 01:27:16,356
Impulsada por una oleada de simpat�a.
1252
01:27:16,481 --> 01:27:19,981
La gente se olvidar�
de su pol�tica de odio.
1253
01:27:24,190 --> 01:27:26,065
�Quieres que nuestros hijos se cr�en...
1254
01:27:26,190 --> 01:27:28,773
en un pa�s infectado
por los nacionalistas?
1255
01:27:30,856 --> 01:27:34,648
Por favor, sabes muy bien
que estamos en el mismo barco.
1256
01:27:54,940 --> 01:27:56,606
Ah� est�.
1257
01:28:03,065 --> 01:28:04,690
Tenemos que hacer algo.
1258
01:28:12,481 --> 01:28:15,065
�Atenci�n, damas y caballeros,
tenemos una emergencia!
1259
01:28:15,190 --> 01:28:18,023
�Hay un principio de incendio!
1260
01:28:21,398 --> 01:28:24,190
Por favor,
vayan dirigi�ndose hacia las salidas.
1261
01:28:24,315 --> 01:28:25,815
�Hay un incendio!
1262
01:28:25,940 --> 01:28:27,981
�Dir�janse todos hacia las salidas!
1263
01:28:45,065 --> 01:28:49,690
Llevan m�s de 50 a�os subvirtiendo
la democracia en Dinamarca.
1264
01:28:49,815 --> 01:28:52,606
Brathenberg y un grupo
de antiguos oficiales de inteligencia...
1265
01:28:52,731 --> 01:28:53,731
de alto rango...
1266
01:28:53,856 --> 01:28:55,565
est�n detr�s de esto.
1267
01:29:06,648 --> 01:29:07,940
El disco duro.
1268
01:29:09,815 --> 01:29:11,565
No s� de qu� me hablas.
1269
01:29:14,481 --> 01:29:16,106
Moll, dame el disco duro.
1270
01:29:26,648 --> 01:29:28,023
�Te han amenazado?
1271
01:29:29,731 --> 01:29:32,481
Cuando te ped�
que tutelaras a los becarios,
1272
01:29:32,606 --> 01:29:35,648
yo no me refer�a a que piratearas
el sistema de seguridad inform�tico...
1273
01:29:35,773 --> 01:29:37,981
de Dinamarca.
1274
01:29:38,106 --> 01:29:40,731
�Estas consciente
de las consecuencias penales?
1275
01:29:48,190 --> 01:29:49,690
�Qu� te han ofrecido?
1276
01:29:53,190 --> 01:29:56,481
Te has acostumbrado a ser
el fr�o dedo acusador.
1277
01:29:56,606 --> 01:29:58,398
Ahora que no tienes nada que perder,
1278
01:29:58,523 --> 01:30:01,731
te puedes permitir el lujo
de ladrar contra todos.
1279
01:30:03,440 --> 01:30:04,981
No puedes estar aqu�.
1280
01:30:09,565 --> 01:30:11,023
Ulrik,
1281
01:30:11,148 --> 01:30:14,940
olv�date del art�culo,
no te merece la pena.
1282
01:30:32,690 --> 01:30:33,940
�Ulrik?
1283
01:30:40,315 --> 01:30:43,273
�Vas a alg�n sitio? �Te acompa�o?
1284
01:30:46,315 --> 01:30:48,356
No.
1285
01:30:48,481 --> 01:30:50,481
No te molestes, Sim�n.
1286
01:30:50,606 --> 01:30:52,065
Gracias.
1287
01:30:53,523 --> 01:30:54,773
Nos vemos.
1288
01:31:27,690 --> 01:31:30,690
Bueno, voy a empezar...
1289
01:31:30,815 --> 01:31:35,606
por decirle que los resultados
son alentadores.
1290
01:31:35,731 --> 01:31:37,898
No hay indicios de c�ncer.
1291
01:31:38,023 --> 01:31:41,356
El tumor se puede extirpar
con anestesia local...
1292
01:31:41,481 --> 01:31:45,398
o incluso podr�a reabsorberse
con el tiempo.
1293
01:31:45,523 --> 01:31:47,606
Si no le molesta demasiado,
1294
01:31:47,731 --> 01:31:51,356
le sugiero que se tome su tiempo
para decidirlo...
1295
01:32:42,648 --> 01:32:46,773
ABDEL FUE ASESINADO A SANGRE FR�A...
1296
01:32:50,648 --> 01:32:54,028
BRECHA DE SEGURIDAD
EN EL MINISTERIO DE INTERIOR...
1297
01:32:55,898 --> 01:33:00,695
�SUPUESTOS M�TODOS
POR LA DEMOCRACIA...?
1298
01:33:31,523 --> 01:33:32,898
Pero esto no termina aqu�.
1299
01:33:35,690 --> 01:33:37,023
Yo voy a seguir.
1300
01:33:40,648 --> 01:33:42,148
Ahora ya sabe...
1301
01:33:44,481 --> 01:33:46,273
lo que Abdel quer�a hacer.
1302
01:33:47,565 --> 01:33:49,231
Es una informaci�n peligrosa.
1303
01:34:04,481 --> 01:34:06,856
Bueno, mam� ya termin�.
1304
01:34:24,565 --> 01:34:26,065
Nos vamos.
1305
01:34:39,273 --> 01:34:42,190
El gobierno se ha visto obligado
a crear un comit� de investigaci�n...
1306
01:34:42,315 --> 01:34:45,773
ante la incesante cascada de rumores
de fraude electoral...
1307
01:34:45,898 --> 01:34:47,273
en los pasados comicios.
1308
01:34:47,398 --> 01:34:50,898
La polic�a investiga si el asesinato
del joven de 28 a�os Abdel Yassin,
1309
01:34:51,023 --> 01:34:53,356
encontrado muerto
en v�speras de las elecciones,
1310
01:34:53,481 --> 01:34:56,440
tiene algo que ver
con el presunto fraude electoral.
1311
01:34:56,565 --> 01:34:57,981
Debido a las numerosas...
1312
01:34:58,106 --> 01:35:00,565
Pens�bamos que nunca
nos plantear�amos esta duda.
1313
01:35:00,690 --> 01:35:03,606
�Es posible el fraude electoral
en Dinamarca?
1314
01:35:03,731 --> 01:35:07,981
Tenemos uno de los sistemas electorales
m�s seguros del mundo...
1315
01:35:11,218 --> 01:35:19,218
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
99120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.