All language subtitles for Leos Leiden.plll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:24,000 Dzekus zaprasza !!!. 2 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 Wszystko zacz臋艂o si臋 w ko艣ciele. 3 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Moi rodzice bardzo mnie lubili. 4 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 By艂em kochanym dzieckiem. 5 00:01:22,000 --> 00:01:29,000 Nie pami臋tam, co si臋 sta艂o 18 stycznia 1948 r. 6 00:01:29,000 --> 00:01:52,000 Dopiero 17 lat p贸藕niej m贸j ojciec powiedzia艂 mi, 偶e kiedy ochrzczono mnie, z jakiego艣 niewyt艂umaczalnego powodu dosta艂em erekcji. 7 00:01:52,000 --> 00:01:59,000 Dziwne, w ko艣ciele, a na dworze pada艂 deszcz. 8 00:01:59,000 --> 00:02:10,000 Nie mia艂oby to wi臋kszego znaczenia, gdyby si臋 nie powt贸rzy艂o. 9 00:02:16,000 --> 00:02:25,000 Mia艂em prawie rok i le偶a艂em w swoim 艂贸偶ku. 10 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 I rzeczy wr贸ci艂y. 11 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 Tak wygl膮dam dzisiaj po 28 latach. 12 00:02:52,000 --> 00:02:58,000 Jak ju偶 zauwa偶yli艣cie, od najwcze艣niejszej m艂odo艣ci by艂em niezwyk艂ym ch艂opcem. 13 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 I to nie tylko z powodu historii przy chrzcie, i potem w 艂贸偶ku. 14 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Nie, nie, ta rzecz ci膮gle wraca艂a. 15 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 I coraz cz臋艣ciej. 16 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Cz臋sto mia艂em z tym problem w szkole. 17 00:03:11,000 --> 00:03:17,000 I zosta艂em zwolniony z Bundeswehry, bo nie mog艂em si臋 czo艂ga膰. 18 00:03:17,000 --> 00:03:21,976 Od tamtej pory bardzo mi to nie odpowiada. 19 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 To si臋 nazywa priapizm, trwa艂a erekcja. 20 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Dzi艣 id臋 do specjalisty. 21 00:03:29,000 --> 00:03:34,000 Wzwody na zawsze zaczynaj膮 mnie niepokoi膰. 22 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 Zobaczmy, czy seksuolog mo偶e mi pom贸c. 23 00:03:38,000 --> 00:03:43,000 Bo ju偶 byli tacy, kt贸rzy pr贸bowali sprowadzi膰 mojego juniora na d贸艂. 24 00:03:43,000 --> 00:03:49,000 C贸偶, w najgorszym przypadku przestaje. 25 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Jak dot膮d mi to nie przeszkadza艂o. 26 00:03:52,000 --> 00:03:57,000 Priapizm jest nieuleczalny, m贸j synu. Mo偶na to usun膮膰 tylko chirurgicznie. 27 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 Nie p贸jd臋 z tym pod n贸偶, nie. 28 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 A je艣li r臋ka lekarza si臋 ze艣lizgnie, Juniora nie ma. 29 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 A potem ju偶 nikt nie mo偶e go zszy膰. 呕adnego no偶a, nie ze mn膮. 30 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 C贸偶, zawsze jest jakie艣 ryzyko. 31 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Ale gdybym m贸g艂 ci doradzi膰... 32 00:04:16,000 --> 00:04:21,000 Oto nadchodzi. Ju偶 to wiem. Teraz te偶 tego chce. 33 00:04:21,000 --> 00:04:26,000 Dlaczego tego tak nie zostawisz? Wiesz, przychodzi do mnie 34 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 wielu m臋偶czyzn, kt贸rzy chc膮, 偶eby podnosi艂y si臋 im penisy. A ty? 35 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Chcesz przepu艣ci膰 t臋 wyj膮tkow膮 okazj臋. 36 00:04:32,000 --> 00:04:38,000 Ogromna, cudowna, jedyna w 偶yciu okazja na erekcj臋. 37 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 Chcesz z tego zrezygnowa膰. 38 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 To nie jest 偶adna szansa. To normalne dla mnie. 39 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 Chc臋 mie膰 szans臋 go sprowadzi膰. Ale bez no偶a. 40 00:04:52,000 --> 00:04:57,000 C贸偶, jest spos贸b. 41 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 Musisz wytrysn膮膰. 42 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 Wow, robi臋 to trzy razy dziennie. To nie pomaga. 43 00:05:05,000 --> 00:05:11,000 Je艣li wytrysk b臋dzie pod okiem 44 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 specjalisty, to mo偶e m贸g艂bym pom贸c. 45 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Czy jeste艣 gejem? 46 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Nie, m贸j ch艂opcze, nie. 47 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 Zwr贸膰 uwag臋. Bierzesz jedn膮 z tych pigu艂ek. 48 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 Nie, daj tutaj. Nie te, nie tamte. Mam co艣 innego. 49 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 Prosz臋 czeka膰. Tutaj, ten. Tak, mo偶e by膰. 50 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 We藕 jedn膮. To jest najpot臋偶niejsze narz臋dzie. 51 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 Ale tylko jedn膮. Tylko jedn膮. 52 00:05:39,000 --> 00:05:46,000 I jest spos贸b, w jaki mo偶emy walczy膰 z twoj膮 chorob膮. 53 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 Pod艂膮cz臋 ci臋 do maszyny do wytrysku. 54 00:05:51,000 --> 00:05:56,000 Pigu艂ka pomaga mie膰 sny seksualne. 55 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Mo偶emy to zrobi膰. 56 00:05:59,000 --> 00:06:04,000 A teraz prosz臋, po艂贸偶 si臋 tutaj przy maszynie do wytrysku. 57 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Wi臋c. 58 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Tam? 59 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Tak, prosz臋. 60 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 Wi臋c, a teraz zr贸b sobie ma艂膮 przerw臋, dobrze? 61 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 Powiedz mi, czy ubezpieczenie zdrowotne rzeczywi艣cie za to p艂aci? 62 00:06:16,000 --> 00:06:21,000 Tak, m艂ody cz艂owieku. Kiedy przychodzisz na leczenie. 63 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Tak, a je艣li wytrysn臋? 64 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 W momencie wytrysku musz臋 zrobi膰 ci ma艂y zastrzyk. 65 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Tak to wygl膮da. 66 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Jak si臋 czujesz? 67 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 G贸wniano. 68 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 Chyba ju偶 zasypiam. 69 00:06:49,000 --> 00:06:55,000 Biedna dziewczyna, robi si臋 napalona. 70 00:08:41,000 --> 00:08:46,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 71 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 72 00:08:51,000 --> 00:08:56,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 73 00:08:56,000 --> 00:09:01,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 74 00:09:01,000 --> 00:09:06,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 75 00:09:06,000 --> 00:09:11,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 76 00:09:11,000 --> 00:09:16,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 77 00:09:16,000 --> 00:09:21,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 78 00:09:21,000 --> 00:09:26,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 79 00:09:26,000 --> 00:09:31,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 80 00:09:31,000 --> 00:09:35,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 81 00:09:35,000 --> 00:09:40,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 82 00:09:40,000 --> 00:09:45,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 83 00:09:45,000 --> 00:09:50,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 84 00:09:50,000 --> 00:09:55,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 85 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 86 00:10:00,000 --> 00:10:06,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 87 00:10:06,000 --> 00:10:12,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 88 00:10:12,000 --> 00:10:17,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 89 00:10:17,000 --> 00:10:23,000 Jestem tak przyjacielski, 偶e ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 90 00:10:23,000 --> 00:10:28,000 Jestem twoim przyjacielem, Ju偶 nie jestem taki szcz臋艣liwy. 91 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Zar臋czyli艣my si臋 i chc臋 si臋 z ni膮 o偶eni膰. 92 00:10:58,000 --> 00:11:02,000 To mi艂e! 93 00:11:29,000 --> 00:11:34,976 Tam byl diabe艂! Nie zrobi艂em wytrysku. 94 00:11:35,000 --> 00:11:39,976 Wi臋c nic. Chujowe pigu艂ki. 95 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Mamy tylko ostatni膮 opcj臋. 96 00:11:43,000 --> 00:11:47,000 Marsza! 97 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 Dlaczego ona masturbuje si臋 w godzinach pracy? 98 00:12:26,000 --> 00:12:30,976 Trenuje zwieracze. 99 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Czy mog臋 was sobie przedstawi膰? 100 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 Panie Leobrandes, panna Marsha Grebinov, moja asystentka. 101 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Przepraszam, 偶e nie u艣cisn臋 ci r臋ki. 102 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Ale potrzebuj臋 ich teraz. 103 00:12:44,000 --> 00:12:47,976 Oczywi艣cie. 104 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Jak si臋 masz? 105 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Dobrze. 106 00:12:52,000 --> 00:12:55,976 Mam zamiar orgazmowa膰. 107 00:12:56,000 --> 00:12:59,976 Dlaczego nikt nie przychodzi? 108 00:13:00,000 --> 00:13:05,000 Dlaczego nikt mnie nie pieprzy? 109 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Wi臋c zaczynaj, m艂ody cz艂owieku. 110 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 A kiedy dojdziesz do wytrysku, prosz臋 g艂o艣no krzycze膰. 111 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Przyjd臋 ze strzykawk膮, dobrze? 112 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 A teraz opcja 艣mig艂a. 113 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 艢mig艂o mo偶e, ale na obr臋czy parowej. 114 00:16:22,000 --> 00:16:25,976 Wi臋c je艣li ubezpieczenie zdrowotne za to p艂aci. 115 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Tak. 116 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 Nie, czysty. 117 00:16:37,000 --> 00:16:41,000 Tak. 118 00:16:45,000 --> 00:16:49,000 Tak. 119 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Doktorze! 120 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Tak, m贸j ch艂opcze Id臋. 121 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Ja te偶. zaraz wytrysn臋. 122 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Poczekaj na zastrzyk. 123 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 Id臋. 124 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Nawet nie poczu艂em zastrzyku. 125 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Ale ja tak, m艂ody cz艂owieku. 126 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Tryskasz nawet bardziej ni偶 m贸j brat. 127 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Tak. Co na to tw贸j ojciec? 128 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 huh 129 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Doktor, czy on jest pijany? 130 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 M贸j Bo偶e. 131 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 M贸j Bo偶e. 132 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Mo偶e nie 偶yje. 133 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Ale nadal jest ciep艂y. 134 00:18:26,000 --> 00:18:29,976 Jak膮艣 strzykawk臋 on tam ma? 135 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 Wow Wiesz, to najsilniejsze narz臋dzie, jakie mamy. 136 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 I ten lek. 137 00:18:35,000 --> 00:18:40,000 Wtedy b臋dzie napalony przez d艂ugi czas. 138 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Ale nie z powodu reklamy. 139 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Po prostu ci臋 potrzebuj臋. 140 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Naprawd臋 nie rozumiem, dlaczego nie chcesz tego zrobi膰. 141 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 S艂uchaj, dam ci 20 000 marek, je艣li to odwr贸cisz. 142 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 To jest oferta, prawda? 143 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 Zapomnij o tym 144 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 W艂a艣ciwie to pech mie膰 takiego, kt贸ry zawsze jest sztywny. 145 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Kobiety lubi膮 to tylko przez jaki艣 czas. 146 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Potem ode mnie uciekaj膮. 147 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Pozbawi艂bym j膮 przyjemno艣ci. 148 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Przyjemno艣膰 w艂adzy. 149 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 A potem wszyscy mnie opuszczaj膮. 150 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 To jest szalone. 151 00:23:11,000 --> 00:23:15,000 By艂a艣 na jakim艣 szkoleniu w tych sprawach? 152 00:24:28,000 --> 00:24:31,200 Ale ona jest dobra w obci膮ganiu. 153 00:24:36,200 --> 00:24:38,200 Tak, chod藕, odwr贸膰 si臋. 154 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 O, tak. 155 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 Wi臋c chod藕, odwr贸膰 si臋. 156 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 Oczywi艣cie chod藕my. 157 00:24:44,200 --> 00:24:46,200 Oczywi艣cie chod藕my. 158 00:24:46,200 --> 00:24:48,200 Oczywi艣cie chod藕my. 159 00:24:48,200 --> 00:24:50,200 Oczywi艣cie chod藕my. 160 00:24:50,200 --> 00:24:52,200 Oczywi艣cie chod藕my. 161 00:24:52,200 --> 00:24:54,200 Oczywi艣cie chod藕my. 162 00:24:54,200 --> 00:24:56,200 Oczywi艣cie chod藕my. 163 00:24:56,200 --> 00:24:58,200 Oczywi艣cie chod藕my. 164 00:24:58,200 --> 00:25:00,200 Oczywi艣cie chod藕my. 165 00:25:00,200 --> 00:25:22,200 Wi臋c tak. 166 00:25:22,200 --> 00:25:25,200 Tak. 167 00:25:52,200 --> 00:26:12,000 Teraz co艣 innego. 168 00:26:28,000 --> 00:26:33,000 Chc臋 aby艣 spu艣ci艂 si臋 jeszcze raz. Tak chod偶my.. 169 00:26:41,000 --> 00:26:47,000 I tak przez kolejne dwie godziny. Potem jest wyczerpana, a ja id臋 do domu. 170 00:26:47,000 --> 00:26:54,000 Jutro b臋dzie przed moim domem. Ale 14 dni p贸藕niej ucieka ode mnie. 171 00:26:54,000 --> 00:26:58,000 Ju偶 to wiem. 172 00:27:03,000 --> 00:27:07,000 OK. 173 00:27:43,000 --> 00:27:47,000 Och, dlaczego wy艂膮czasz muzyk臋? Nie by艂o 藕le. 174 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 B臋dziemy z twoim dziadkiem? 175 00:27:50,000 --> 00:27:55,000 Ale nie, ma tylko patrze膰, inaczej nie mo偶e. Czy rozumiesz? 176 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Tak, nie. 177 00:27:57,000 --> 00:28:01,000 Wiesz, on mo偶e dosta膰 erekcji tylko wtedy, gdy ma widowni臋. 178 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 To najbardziej szalona rzecz, jak膮 kiedykolwiek s艂ysza艂em. 179 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 Ale prosz臋, on jest za stary. zr贸b to dla niego 180 00:28:06,000 --> 00:28:10,000 Powinna艣 zrobi膰 o tym film. OK. 181 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Gdzie jest tw贸j dziadek? 182 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 Zaraz przyjdzie. 183 00:28:19,000 --> 00:28:23,000 Nadal musz臋 mu zrobi膰 zastrzyk, 偶eby by艂 napalony. 184 00:28:23,000 --> 00:28:30,000 Kolejny zastrzyk? Czy to naprawd臋 dzia艂a w ten spos贸b? 185 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 To jest m贸j dziadek. 186 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 Jest fajny. 187 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Zawsze taki mam. 188 00:30:00,000 --> 00:30:02,976 Co? 189 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Bez zastrzyku? 190 00:30:04,000 --> 00:30:06,976 Z tym si臋 urodzi艂em. 191 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 To nigdy nie odchodzi. 192 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Jeste艣 szcz臋艣ciarzem ch艂opcze 193 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Gdybym ja to jeszcze mia艂 194 00:30:13,000 --> 00:30:17,000 Chod藕, Lucia, zaczynamy. 195 00:30:45,000 --> 00:30:48,976 My艣l臋, 偶e zastrzyk zaczyna dzia艂a膰. 196 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Przeszkadzam Ci? 197 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 Wr臋cz przeciwnie, drogi przyjacielu. 198 00:30:53,000 --> 00:30:56,976 Prosz臋 zosta艅 tutaj. 199 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 I wyobra偶am sobie, jak 200 00:30:59,000 --> 00:31:02,976 wierc臋 kutasem w jej ty艂ku. 201 00:31:03,000 --> 00:31:07,000 Ale nie wykona艂em tego od 30 lat. 202 00:31:11,000 --> 00:31:14,976 Mia艂em najwi臋kszego kutasa w naszej wiosce. 203 00:31:15,000 --> 00:31:18,976 Ch艂opcze, kiedy by艂 naprawd臋 sztywny. 204 00:31:19,000 --> 00:31:22,976 To powinienem mie膰 na niego pozwolenie na bro艅. 205 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Albo si臋 m贸wi, albo robi. 206 00:31:25,000 --> 00:31:28,976 A mo偶e mam ci臋 znowu zamkn膮膰 w komnacie? 207 00:31:29,000 --> 00:31:32,976 Nie, nie, moje dziecko. 208 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 ju偶 stoj臋. 209 00:31:35,000 --> 00:31:39,000 Prosz臋 nie chc臋 wraca膰 do komnaty. 210 00:31:41,000 --> 00:31:44,976 Czy widzisz, jaki jestem dobry? 211 00:31:45,000 --> 00:31:48,976 on stoi. 212 00:31:49,000 --> 00:31:53,000 M贸j stary wielki kutas. 213 00:31:55,000 --> 00:31:58,976 Teraz co艣 do艣wiadczysz. 214 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Wi臋c chod藕 Lucia. 215 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Jestem gotowy. 216 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Usi膮d藕 tam 217 00:32:05,000 --> 00:32:09,000 tak dziadku 218 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Cholerna pogoda. 219 00:32:51,000 --> 00:32:55,000 Tak lepiej, kochanie. 220 00:33:13,000 --> 00:33:17,000 Tak tak. 221 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Sp贸jrz, jak stoi, m艂ody przyjacielu. 222 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Tak. 223 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 Czy stoi jak kij? 224 00:33:31,000 --> 00:33:34,976 Przed siebie. 225 00:33:35,000 --> 00:33:38,976 teraz wstan臋. 226 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Wola艂bym teraz usi膮艣膰, moje dziecko. 227 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 tak dziadku 228 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Czekaj, jeszcze ci si臋 nie spu艣ci艂em. 229 00:33:55,000 --> 00:33:58,976 Usi膮d藕 na nim, tak. 230 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Jak za dawnych czas贸w. 231 00:34:09,000 --> 00:34:12,976 Jak za dawnych czas贸w. 232 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 Dobrze dobrze. 233 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 Tak, co, drogi przyjacielu. 234 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Teraz oprzyj si臋 o m贸j w贸zek. 235 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Przychodzi膰. 236 00:34:25,000 --> 00:34:29,000 Zaraz b臋d臋 tryska艂. 237 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 A teraz nadchodzi. 238 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 pluskam. 239 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Tak. 240 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 ja dochodz臋. 241 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 wylewam wszystko 242 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Brawo. 243 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Brawo. 244 00:34:47,000 --> 00:34:51,000 Brawo. 245 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 M贸j stary, m贸j dobry. 246 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 M贸j dzielny, m贸j m艂ody. 247 00:35:01,000 --> 00:35:05,000 艣wietny kolega. 248 00:35:11,000 --> 00:35:15,000 To by艂 on. 249 00:35:23,000 --> 00:35:26,976 Co jest z twoim dziadkiem? 250 00:35:27,000 --> 00:35:30,976 Jest nieprzytomny przez nast臋pne trzy godziny. 251 00:35:31,000 --> 00:35:34,976 Ale dlaczego zawsze stoisz? 252 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 Co? 253 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Siedz臋. 254 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 mam na my艣li tam. 255 00:41:07,000 --> 00:41:11,000 Ech, priorytety. 256 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Czasem ma to nawet zalety. 257 00:41:22,000 --> 00:41:28,680 Ale kobiety nadal tego nie lubi膮. Obra偶asz mnie, masz twardego w ka偶dej chwili 258 00:41:28,680 --> 00:41:35,680 Mo偶esz go wykorzysta膰 do wszystkiego, nawet do wiadra z farb膮. 259 00:41:35,680 --> 00:41:40,960 A kiedy si臋 rozbieram, on wci膮偶 stoi, jeste艣 tylko stoj膮cym kutasem. daj go tutaj 260 00:41:40,960 --> 00:41:46,200 Widz臋, co ci臋 kr臋ci. On wci膮偶 stoi, do cholery, wci膮偶 stoi. 261 00:41:46,200 --> 00:41:52,520 A co je艣li to zrobi臋? Czy lubisz to? Cholera, niewa偶ne, co zrobi臋. A on stoi i stoi 262 00:41:52,520 --> 00:41:56,960 Cholera, co mam zrobi膰? Id藕 do muzeum ze swoim kutasem. 263 00:41:56,960 --> 00:42:01,840 Troch臋 histerycznie. Bo 偶adna kobieta na 艣wiecie nie wytrzyma tego z tob膮. Cholera. 264 00:42:01,840 --> 00:42:09,840 Pomy艣l jeszcze raz. 25 000 marek, 25 000 marek, je艣li zakr臋cisz tym czym艣. 265 00:42:09,840 --> 00:42:15,240 Nie robi臋 tego. Ch艂opcze, 25,000 marek, to jest oferta, cz艂owieku. 266 00:42:15,240 --> 00:42:22,240 Nakr臋膰 reklam臋 z kim艣 innym. nie robi臋 tego. 267 00:42:27,240 --> 00:42:33,340 Wszystko ju偶 nie jest takie jak by艂o. Dzi艣 pastor贸w zast膮pili psychiatrzy 268 00:42:33,340 --> 00:42:40,340 i psychoanalitycy. Wiar臋, 偶e tak powiem, bierze si臋 z pigu艂kami. 269 00:42:40,340 --> 00:42:46,040 M贸j ojciec powiedzia艂, 偶e psychiatra ca艂uje kobiet臋 tylko po to, 偶eby zobaczy膰, jak to na ni膮 wp艂ywa. 270 00:42:46,040 --> 00:42:53,340 Jestem zarejestrowany do s艂ynnego psychoanalityka. Czy on wie o moim problemie? 271 00:42:53,340 --> 00:43:01,340 Mam nadziej臋, 偶e nie b臋dzie chcia艂 mnie poca艂owa膰. 272 00:43:01,340 --> 00:43:05,840 O m贸j generale. Mi艂o mi powita膰 Ci臋 na moim terytorium. 273 00:43:05,840 --> 00:43:08,340 Czy m贸g艂by艣 zasi膮艣膰 na tronie, panie? 274 00:43:27,340 --> 00:43:32,340 Jak si臋 masz, prosz臋 pani? W wojsku, dobrze? 275 00:43:38,340 --> 00:43:53,340 Tak ale... 276 00:44:14,340 --> 00:44:19,340 Kaftan bezpiecze艅stwa dla... Psst! 277 00:44:28,340 --> 00:44:30,340 kornik, co? 278 00:44:40,340 --> 00:44:44,340 Nic nie s艂ysz臋. 279 00:44:46,340 --> 00:44:53,340 Czy to nie jest niepokoj膮ce? 280 00:45:06,340 --> 00:45:08,340 Kogo mam teraz przyprowadzi膰? 281 00:45:08,340 --> 00:45:09,340 Kogo jeszcze tu mamy? 282 00:45:09,340 --> 00:45:10,340 Kr贸lowa. 283 00:45:10,340 --> 00:45:11,340 Kolejna kr贸lowa? 284 00:45:11,340 --> 00:45:12,340 Dzi艣 chyba 艣wi臋to szlachty. 285 00:45:12,340 --> 00:45:13,340 W porz膮dku, wprowad藕. 286 00:45:13,340 --> 00:45:14,340 Jaka jest jej praca? 287 00:45:14,340 --> 00:45:16,340 Co艣 z ko艅mi. 288 00:45:16,340 --> 00:45:21,340 Uh. 289 00:45:30,340 --> 00:45:32,340 kr贸lowa 290 00:45:32,340 --> 00:45:39,340 Wyjd藕 Igorze. 291 00:45:40,340 --> 00:45:43,340 Wasza wysoko艣膰. 292 00:45:43,340 --> 00:45:45,340 Witam wasza wysoko艣膰 293 00:45:48,340 --> 00:45:52,340 M贸j Bo偶e, to jest... 294 00:45:52,340 --> 00:45:54,340 Czy co艣 jest nie tak? 295 00:45:54,340 --> 00:45:57,340 Chcesz, 偶ebym j膮 wyrzuci艂, szefie? 296 00:45:57,340 --> 00:45:58,340 Wyno艣 si臋, z艂oczy艅co! 297 00:45:58,340 --> 00:45:59,340 Prosz臋 pos艂ucha膰! 298 00:45:59,340 --> 00:46:00,340 Przepraszam, Wasza Wysoko艣膰. 299 00:46:00,340 --> 00:46:06,316 Personel w dzisiejszych czasach jest... 300 00:46:06,340 --> 00:46:07,340 Przepraszam, Wasza Wysoko艣膰. 301 00:46:07,340 --> 00:46:09,340 Ale personel w dzisiejszych czasach jest... 302 00:46:09,340 --> 00:46:11,340 Wyno艣 si臋, ty wodniaku! 303 00:46:11,340 --> 00:46:16,340 Prosz臋 usi膮艣膰, Wasza Wysoko艣膰. 304 00:46:16,340 --> 00:46:21,340 Nawet nie wiedzia艂em, 偶e jestem znany na ca艂ym 艣wiecie. 305 00:46:21,340 --> 00:46:23,340 Prosz臋 zaj膮膰 miejsce. 306 00:46:23,340 --> 00:46:25,340 Prosz臋, tak. 307 00:46:25,340 --> 00:46:26,340 Dzi臋kuj臋 pani. 308 00:46:27,340 --> 00:46:28,340 Dzi臋kuj臋 bardzo. 309 00:46:28,340 --> 00:46:33,340 Przepraszam. 310 00:46:33,340 --> 00:46:38,340 Potrzebuj臋 twojej pomocy, doktorze. 311 00:46:38,340 --> 00:46:40,340 Moja pomoc. 312 00:46:59,340 --> 00:47:04,340 Uh, twoja c贸rka chce si臋 rozwie艣膰, prawda? 313 00:47:04,340 --> 00:47:06,340 Przesta艅, doktorze. 314 00:47:06,340 --> 00:47:09,340 nie mam c贸rki. 315 00:47:09,340 --> 00:47:10,340 nie ma c贸rki? 316 00:47:10,340 --> 00:47:12,340 Nie masz c贸rki. 317 00:47:12,340 --> 00:47:15,340 呕e tak powiem, nie ma c贸rki, co? 318 00:47:15,340 --> 00:47:16,340 nie ma c贸rki? 319 00:47:16,340 --> 00:47:21,340 Ale Wasza Wysoko艣膰, nie... 320 00:47:21,340 --> 00:47:24,340 Mylisz si臋 drogi doktorze. 321 00:47:24,340 --> 00:47:27,340 nie jestem kr贸low膮 322 00:47:27,340 --> 00:47:30,340 Tak, nie mam racji, rozumiem. 323 00:47:30,340 --> 00:47:31,340 Nie jeste艣 kr贸low膮. 324 00:47:31,340 --> 00:47:33,340 Filipem te偶 nie jeste艣. 325 00:47:34,340 --> 00:47:36,340 Nie chodzi mi o to, 偶e jeste艣 kr贸low膮. 326 00:47:36,340 --> 00:47:37,340 To znaczy, nie jestem Philippem. 327 00:47:37,340 --> 00:47:38,340 Jeste艣 Filipem. 328 00:47:38,340 --> 00:47:39,340 Mam na my艣li ja... 329 00:47:39,340 --> 00:47:40,340 Wariuj臋. 330 00:47:40,340 --> 00:47:45,340 M贸w mi Lilibeth, doktorze. 331 00:47:45,340 --> 00:47:47,340 Dalej, ciesz臋 si臋. 332 00:47:47,340 --> 00:47:48,340 Lilibeth? 333 00:47:48,340 --> 00:47:50,340 Lilibeth. 334 00:47:50,340 --> 00:47:52,340 O co chodzi? 335 00:47:52,340 --> 00:47:55,316 Co na to moja 偶ona? 336 00:47:55,340 --> 00:48:04,340 Dlaczego wszyscy m贸wi膮, 偶e jestem kr贸low膮? 337 00:48:04,340 --> 00:48:07,340 Dlaczego w艂a艣ciwie m贸wisz po niemiecku? 338 00:48:07,340 --> 00:48:13,340 Widzi pan, doktorze, kt贸ra kr贸lowa m贸wi po niemiecku? 339 00:48:13,340 --> 00:48:15,340 Potrzebujesz kaftana bezpiecze艅stwa, szefie? 340 00:48:15,340 --> 00:48:19,340 tak ale dla mnie 341 00:48:19,340 --> 00:48:21,340 Och, wystarczy. 342 00:48:21,340 --> 00:48:23,340 Nie mog臋 ju偶 tego znie艣膰. 343 00:48:23,340 --> 00:48:26,340 Musz臋 zobaczy膰 si臋 z psychiatr膮. 344 00:48:26,340 --> 00:48:29,340 Widzisz co narobi艂e艣, Maulchu. 345 00:48:29,340 --> 00:48:32,340 No tak. 346 00:48:36,340 --> 00:48:38,340 Halo. 347 00:48:42,340 --> 00:48:44,340 Dobry dzie艅. 348 00:48:44,340 --> 00:49:06,340 Mam spotkanie. wpu艣膰 mnie, dobrze? 349 00:49:06,340 --> 00:49:08,340 Tam prosz臋. 350 00:49:08,340 --> 00:49:16,340 Dzi臋ki. 351 00:49:16,340 --> 00:49:18,340 Co to za guzek tam masz? 352 00:49:18,340 --> 00:49:20,340 O to w艂a艣nie chodzi. 353 00:49:20,340 --> 00:49:22,340 Nic nie m贸w, zgaduj臋 prawd臋. 354 00:49:22,340 --> 00:49:24,340 Jestem szale艅cem. 355 00:49:24,340 --> 00:49:28,340 Usi膮d藕. 356 00:49:28,340 --> 00:49:30,340 Tak. 357 00:49:30,340 --> 00:49:33,340 Twoja pod艣wiadomo艣膰 jest utrwalona przez pi臋kno. 358 00:49:33,340 --> 00:49:37,340 Bez w膮tpienia w pewnym momencie chcia艂e艣 przespa膰 si臋 z matk膮. 359 00:49:37,340 --> 00:49:38,340 Co? 360 00:49:38,340 --> 00:49:40,340 Tak, nie martw si臋. 361 00:49:40,340 --> 00:49:43,340 To zupe艂nie normalny kompleks Edypa, mniej wi臋cej. 362 00:49:43,340 --> 00:49:46,340 Wszyscy na to cierpimy. Szczeg贸lnie ci, kt贸rzy mieli pi臋kn膮 matk臋. 363 00:49:46,340 --> 00:49:48,340 Ale doktorze, nigdy o czym艣 takim nie my艣la艂em. 364 00:49:48,340 --> 00:49:52,340 B膮d藕 cicho. M贸wi臋 ci prawd臋. 365 00:49:52,340 --> 00:49:58,340 Pierwsze do艣wiadczenie seksualne mia艂a艣 podczas ssania mleka z piersi. 366 00:49:58,340 --> 00:50:00,340 Ale mia艂em karmicielk臋 Amel. 367 00:50:00,340 --> 00:50:04,316 To raczej potwierdza moje s艂owa. 368 00:50:04,340 --> 00:50:09,316 Piersi Amel s膮 wi臋ksze ni偶 piersi matek. 369 00:50:09,340 --> 00:50:11,340 Jak si臋 oduczy膰? Czy jeste艣 prawor臋czny? 370 00:50:11,340 --> 00:50:13,340 Lewor臋czny. 371 00:50:13,340 --> 00:50:15,340 Widz臋, 偶e jeste艣 na zdj臋ciu. 372 00:50:15,340 --> 00:50:18,340 Ale lewa nie rozbraja si臋 tak dobrze jak prawa. 373 00:50:18,340 --> 00:50:21,340 Zdajesz sobie spraw臋, 偶e potrzebujesz ilo艣ci. 374 00:50:21,340 --> 00:50:23,340 Potrzebujesz wielu kobiet. wiele kobiet. 375 00:50:23,340 --> 00:50:24,340 Kobiety, kobiety, kobiety i jeszcze raz kobiety. 376 00:50:24,340 --> 00:50:27,316 Zobaczysz, wtedy b臋dzie dzia艂a膰. 377 00:50:27,340 --> 00:50:30,340 Masz na my艣li, 偶e powinienem... 378 00:50:30,340 --> 00:50:32,340 Tak, bardzo powiniene艣. 379 00:50:32,340 --> 00:50:35,340 Wi臋c, zobaczymy si臋 ponownie za 14 dni, m艂ody przyjacielu. 380 00:50:35,340 --> 00:50:38,340 Wi臋c przyjd藕 i poka偶 si臋 ponownie. 381 00:50:38,340 --> 00:50:40,340 Przepraszam. do widzenia 382 00:50:40,340 --> 00:50:43,316 Do widzenia. 383 00:50:43,340 --> 00:50:47,340 Igorze, nast臋pny prosz臋. 384 00:50:52,340 --> 00:50:53,340 Dobry wiecz贸r. 385 00:50:53,340 --> 00:50:54,340 Nie taki nie艣mia艂y. 386 00:50:54,340 --> 00:50:57,316 Dobry wiecz贸r. 387 00:50:57,340 --> 00:51:00,316 Ch艂opaki, to jest Leo Brandes. 388 00:51:00,340 --> 00:51:03,316 To si臋 nazywa s艂upek. 389 00:51:03,340 --> 00:51:04,340 Witaj Leo. 390 00:51:04,340 --> 00:51:08,316 Leo ma permanentnego bonera. 391 00:51:08,340 --> 00:51:11,340 Dobry. 392 00:51:13,340 --> 00:51:15,316 Witaj Leo. 393 00:51:15,340 --> 00:51:16,340 Cze艣膰. 394 00:51:16,340 --> 00:51:17,340 Jak d艂ugi jeste艣? 395 00:51:17,340 --> 00:51:20,340 1,82. 396 00:51:22,340 --> 00:51:26,316 Tak d艂ugiego masz?. 397 00:51:26,340 --> 00:51:28,340 Zmierz臋 ci臋. 398 00:51:28,340 --> 00:51:30,316 Chod藕 ze mn膮. 399 00:51:30,340 --> 00:51:34,340 Czy czujesz si臋 dobrze? 400 00:51:43,340 --> 00:51:46,340 Ostro偶nie. 401 00:51:47,340 --> 00:51:51,316 Jestem ostro偶na. 402 00:51:51,340 --> 00:51:52,340 Daj mi to. 403 00:51:57,340 --> 00:52:00,340 Chod藕 tu. 404 00:52:04,340 --> 00:52:07,340 Ty 艣winio. 405 00:52:14,340 --> 00:52:17,340 Prosz臋. 406 00:52:23,340 --> 00:52:26,340 wypij 407 00:52:30,340 --> 00:52:32,340 Wi臋c teraz musisz si臋 napi膰. 408 00:52:32,340 --> 00:52:33,340 tak, teraz ty 409 00:52:33,340 --> 00:52:36,340 Chod藕. 410 00:52:40,340 --> 00:52:42,340 Smakuje jak Krogero. 411 00:52:42,340 --> 00:52:45,340 Jest dobry. 412 00:52:47,340 --> 00:52:49,340 Czy chcia艂aby艣 si臋 czego艣 napi膰? 413 00:52:49,340 --> 00:52:51,340 Ale tylko sok pomara艅czowy. 414 00:52:51,340 --> 00:52:53,340 Wi臋c pozw贸l im zosta膰. 415 00:57:28,340 --> 00:57:34,340 A teraz myjemy j膮 ponownie. 416 00:57:34,340 --> 00:57:38,340 Jak ci si臋 to podoba? 417 00:57:38,340 --> 00:57:42,340 A teraz ma艂y masa偶 艂echtaczki. 418 00:57:42,340 --> 00:57:48,340 Co my艣lisz? 419 00:57:53,340 --> 00:58:13,340 Tak, czy to dobrze? 420 00:58:39,340 --> 00:58:50,340 Ale to kosztuje pr膮d, panienko. 421 00:58:50,340 --> 00:59:19,340 Zrobimy to inaczej. 422 01:02:27,340 --> 01:02:34,340 Doktorze, chodzi o mojego brata. 423 01:02:34,340 --> 01:02:36,340 Czy on te偶 jest chory? 424 01:02:36,340 --> 01:02:39,340 Nie, on jest palantem. 425 01:02:39,340 --> 01:02:43,340 Dlaczego tak my艣lisz? 426 01:02:59,340 --> 01:03:05,340 Zapomnia艂 wy艂膮czy膰 kuchenk臋, w kt贸rej gotowa艂o si臋 nasze mleko. 427 01:03:05,340 --> 01:03:09,340 Co mam wsp贸lnego z paleniem twojego mleka? 428 01:03:09,340 --> 01:03:12,340 A dom, doktorze? Dom? 429 01:03:12,340 --> 01:03:13,340 Tak, a co z domem? 430 01:03:13,340 --> 01:03:15,340 Sp艂on膮艂 te偶 dom. 431 01:03:15,340 --> 01:03:18,340 Tak, prosz臋 pos艂ucha膰, panie Muckschu... 432 01:03:18,340 --> 01:03:20,340 Musisz skontaktowa膰 si臋 z firm膮 ubezpieczeniow膮. 433 01:03:20,340 --> 01:03:22,340 Jestem tylko psychoanalitykiem. 434 01:03:22,340 --> 01:03:27,340 Tak, doktorze. Ale twoja 偶ona... 435 01:03:27,340 --> 01:03:29,340 Tak, a co z moj膮 偶on膮? 436 01:03:29,340 --> 01:03:31,340 Ona jest w moim 艂贸偶ku. 437 01:03:31,340 --> 01:03:34,340 Co 艣miesz, idioto? 438 01:03:34,340 --> 01:03:36,340 Nie mog臋 tego zrobi膰, doktorze. 439 01:03:36,340 --> 01:03:41,340 M贸j brat, on po艂o偶y艂 twoj膮 偶on臋 w moim 艂贸偶ku. 440 01:03:41,340 --> 01:03:46,340 Co tw贸j g艂upi brat zrobi艂 mojej 偶onie w twoim 艂贸偶ku? 441 01:03:46,340 --> 01:03:49,340 Nie martw si臋, doktorze. 442 01:03:49,340 --> 01:03:54,340 By艂a nieprzytomna. 443 01:03:54,340 --> 01:03:56,340 Dlaczego nieprzytomna? 444 01:03:56,340 --> 01:03:58,340 Ano dlatego, 偶e by艂a w piwnicy, kiedy wybuch艂 po偶ar. 445 01:03:58,340 --> 01:04:01,340 I tam zemdla艂a. 446 01:04:01,340 --> 01:04:04,340 Tak, facet jest normalny. 447 01:04:04,340 --> 01:04:06,340 Czy palisz papierosy? 448 01:04:06,340 --> 01:04:09,340 Tak tak. 449 01:04:09,340 --> 01:04:13,340 Ale co, u licha, moja 偶ona robi艂a w twojej piwnicy? 450 01:04:13,340 --> 01:04:15,340 To nie by艂a nasza piwnica, doktorze. 451 01:04:15,340 --> 01:04:18,340 To by艂a piwnica naszego s膮siada. 452 01:04:18,340 --> 01:04:21,340 Oh, pewnie. 453 01:04:21,340 --> 01:04:24,340 Ale by艂e艣 w ogniu. 454 01:04:24,340 --> 01:04:26,340 Tak, doktorze. 455 01:04:26,340 --> 01:04:28,340 Ale tak jak ci m贸wi艂em, m贸j brat to 456 01:04:28,340 --> 01:04:33,340 palant i za p贸藕no wezwa艂 stra偶 po偶arn膮, 457 01:04:33,340 --> 01:04:39,340 wi臋c ogie艅 rozprzestrzeni艂 si臋 na dom naszego s膮siada. 458 01:04:39,340 --> 01:04:41,340 Palisz z filtrem. 459 01:04:41,340 --> 01:04:43,340 Ach rozumiem. 460 01:04:43,340 --> 01:04:44,340 Rozumiem. 461 01:04:44,340 --> 01:04:52,340 Ale co u licha moja 偶ona robi艂a w piwnicy twojego s膮siada? 462 01:04:52,340 --> 01:04:58,340 Nie wiedzia艂e艣, 偶e jeste艣my s膮siadami? 463 01:05:01,340 --> 01:05:04,340 Nie martw si臋, szef uderzy艂 kogo艣. 464 01:05:04,340 --> 01:05:08,340 Zaraz wracam. 465 01:05:22,340 --> 01:05:29,340 40 000 marek, moja ostatnia oferta. 466 01:05:29,340 --> 01:05:34,340 Nic z tego. 467 01:05:34,340 --> 01:05:39,340 Do szefa. 468 01:05:46,340 --> 01:05:48,340 To nie moja wina, kochanie. 469 01:05:48,340 --> 01:05:50,340 Ciesz臋 si臋, 偶e si臋 nie spali艂a艣. 470 01:05:50,340 --> 01:05:51,340 Nie rozumiesz tego. 471 01:05:51,340 --> 01:05:54,340 Przez p艂ot te偶 nigdy nie zagl膮da艂em, bo s膮siad贸w nigdy nie ma... 472 01:05:54,340 --> 01:05:57,340 Tak, ja... Przepraszam, usi膮d藕. 473 01:05:57,340 --> 01:05:59,340 Nadal mam tu pacjent贸w, tak? 474 01:05:59,340 --> 01:06:00,340 Wi臋c do zobaczenia. 475 01:06:00,340 --> 01:06:04,340 do widzenia 476 01:06:07,340 --> 01:06:11,340 C贸偶, m贸j ch艂opcze, ostatnim razem, gdy tu byli艣my, 477 01:06:11,340 --> 01:06:14,340 w艂a艣nie zarz膮dzi艂e艣 egzekucj臋 Karola I. 478 01:06:14,340 --> 01:06:17,340 Niech zgadn臋, jeste艣 Oliverem Cromwellem, prawda? 479 01:06:17,340 --> 01:06:19,340 Nie, to kto艣 inny. 480 01:06:19,340 --> 01:06:21,340 To ja mam erekcj臋. 481 01:06:21,340 --> 01:06:23,340 Przepraszam 482 01:06:23,340 --> 01:06:25,340 Czy jeste艣 z priapizmem? 483 01:06:25,340 --> 01:06:26,340 Tak, doktorze, to ja. 484 01:06:26,340 --> 01:06:29,340 Wi臋c za twoj膮 rad膮 poszed艂em na grupow膮 seks imprez臋 485 01:06:29,340 --> 01:06:31,340 i spa艂em ze wszystkimi, to by艂o okropne. 486 01:06:31,340 --> 01:06:34,340 Ale widzisz, doktorze, to nie pomog艂o. 487 01:06:34,340 --> 01:06:36,340 On nadal stoi. 488 01:06:36,340 --> 01:06:39,340 Ale poczekaj, nie rozpaczaj. 489 01:06:39,340 --> 01:06:41,340 Pomog臋 Ci znale藕膰 szcz臋艣cie. 490 01:06:41,340 --> 01:06:43,340 Szcz臋艣cie? 491 01:06:43,340 --> 01:06:45,340 Szcz臋艣cie jest wtedy, gdy jest mi臋kki. 492 01:06:45,340 --> 01:06:48,316 Ju偶 nie mog臋 sobie tego wyobrazi膰. 493 01:06:48,340 --> 01:06:51,340 Pokr臋cony 艣wiat, antynomia. 494 01:06:51,340 --> 01:06:56,340 Spektrum seksualne podzielone przez sceptyk贸w. 495 01:06:56,340 --> 01:07:00,340 Ale prze偶ywasz moment absolutnej 496 01:07:00,340 --> 01:07:02,340 b艂ogo艣ci, gdy tw贸j penis jest zwiotcza艂y. 497 01:07:02,340 --> 01:07:07,340 Tw贸j kuzyn ma warsztat. 498 01:11:14,340 --> 01:11:20,340 To musia艂o mi si臋 przytrafi膰, skoro mam spotkanie z Mistrzem. 499 01:11:22,340 --> 01:11:24,340 Cze艣膰 Leo, wejd藕. Jak si臋 masz? 500 01:11:24,340 --> 01:11:26,340 Chujowo. 501 01:11:26,340 --> 01:11:30,316 Nadal mam erekcj臋, jak widzisz. 502 01:11:30,340 --> 01:11:33,340 Ja te偶 w tej chwili. Ale nie martw si臋. Pospiesz si臋. 503 01:11:33,340 --> 01:11:35,340 Dobrze 504 01:11:35,340 --> 01:11:38,340 Nie zawsze je masz, wiesz? 505 01:11:38,340 --> 01:11:41,316 Ale ja jestem po prostu chory. 506 01:11:41,340 --> 01:11:45,316 Te偶 bym chcia艂 by膰 taka chory 507 01:11:45,340 --> 01:11:47,340 Dobry dzie艅. 508 01:11:47,340 --> 01:11:49,340 Czy ty w og贸le nie pracujesz? 509 01:11:49,340 --> 01:11:53,340 No co z tym zrobi膰. 510 01:11:54,340 --> 01:11:56,340 O tak. 511 01:11:56,340 --> 01:11:58,340 Co w艂a艣ciwie pomy艣la艂e艣? 512 01:11:58,340 --> 01:12:00,340 Bardzo 艂atwo. 513 01:12:00,340 --> 01:12:02,340 Technologia mo偶e zrobi膰 to, czego nie potrafi膮 kobiety. 514 01:12:02,340 --> 01:12:04,340 Zbuduj臋 ci sta艂膮 maszyn臋 do podnoszenia ci臋偶ar贸w. 515 01:12:04,340 --> 01:12:06,340 Sta艂a maszyna do walenia konia? 516 01:12:06,340 --> 01:12:08,340 Taka, taka, kt贸ra nie zm臋czy si臋 ?. 517 01:12:08,340 --> 01:12:10,340 Tak ale najpierw od艂贸偶 to. Najpierw spr贸bujemy czego艣 innego. 518 01:12:11,340 --> 01:12:14,316 Tak. 519 01:12:15,340 --> 01:12:18,340 Chod藕, spr贸bujmy najpierw tutaj. 520 01:12:19,940 --> 01:12:22,316 Oto m贸j warsztat. 521 01:12:22,340 --> 01:12:26,340 Chod藕, zacznijmy od tej. 522 01:12:28,340 --> 01:12:30,340 jeste艣 za niski 523 01:12:30,340 --> 01:12:32,340 Ale poczekaj chwil臋. 524 01:12:32,340 --> 01:12:34,340 O tak. 525 01:12:38,340 --> 01:12:40,340 Wi臋c. 526 01:12:40,340 --> 01:12:42,340 Teraz dzia艂a. 527 01:12:42,340 --> 01:12:44,340 Ca艂kiem wysoki. 528 01:12:44,340 --> 01:12:46,340 Czy to nie boli? 529 01:12:46,340 --> 01:12:48,340 Nie? Nie. Daj mi ogon. 530 01:12:48,340 --> 01:12:50,340 au! 531 01:12:50,340 --> 01:12:52,340 NIE! 532 01:12:52,340 --> 01:12:54,340 au! 533 01:12:54,340 --> 01:12:56,340 NIE! 534 01:12:56,340 --> 01:12:58,340 O Bo偶e, Gerdo! 535 01:12:58,340 --> 01:13:00,340 Tak tak tak! 536 01:13:00,340 --> 01:13:02,340 O Bo偶e! 537 01:13:02,340 --> 01:13:04,340 NIE! 538 01:13:04,340 --> 01:13:06,340 Tak, a co powiesz na to? 539 01:13:06,340 --> 01:13:08,340 To wystarczaj膮co d艂ugo, prawda? 540 01:13:08,340 --> 01:13:10,340 Zobacz, poka偶臋 ci. 541 01:13:10,340 --> 01:13:14,340 C贸偶, co powiesz? 542 01:13:16,340 --> 01:13:18,340 NIE. 543 01:13:18,340 --> 01:13:20,340 To nie potrwa d艂ugo. 544 01:13:20,340 --> 01:13:22,340 NIE. 545 01:13:22,340 --> 01:13:26,316 Nie u mnie. 546 01:13:26,340 --> 01:13:28,340 Bli偶ej. Jeszcze bli偶ej. 547 01:13:30,340 --> 01:13:32,340 Tak. 548 01:13:32,340 --> 01:13:36,316 Oh. 549 01:13:36,340 --> 01:13:38,340 Wi臋c trzymaj si臋. Najlepiej tutaj. 550 01:13:38,340 --> 01:13:42,316 Tak. 551 01:13:42,340 --> 01:13:44,340 B臋dziemy to mie膰 wkr贸tce za艂atwione. 552 01:13:44,340 --> 01:13:46,340 Tak. 553 01:13:46,340 --> 01:13:50,316 I zaraz si臋 zacznie. 554 01:13:50,340 --> 01:13:52,316 Uwaga. 555 01:13:54,340 --> 01:13:56,340 Sp贸jrz, to jest m贸j... 556 01:13:56,340 --> 01:13:58,340 A ty masz tylko jeden. 557 01:13:58,340 --> 01:14:00,340 Noo. 558 01:14:00,340 --> 01:14:04,316 Wkr贸tce. 559 01:14:04,340 --> 01:14:06,340 W艂贸偶 ostro偶nie. 560 01:14:06,340 --> 01:14:08,340 C贸偶, mam nadziej臋, 偶e teraz dzia艂a. 561 01:14:08,340 --> 01:14:12,316 Co masz na my艣li Leo? 562 01:14:12,340 --> 01:14:14,340 Nic. 563 01:14:14,340 --> 01:14:18,340 Wi臋c. 564 01:14:20,340 --> 01:14:22,340 C贸偶, stary. 565 01:14:22,340 --> 01:14:24,340 To co艣 by艂o prawdopodobnie za twarde. 566 01:14:24,340 --> 01:14:26,340 O tak. 567 01:14:26,340 --> 01:14:28,340 Musz臋 i艣膰. B臋d臋 za kwadrans. 568 01:14:28,340 --> 01:14:32,340 Dobrze, poczekam. 569 01:14:38,340 --> 01:14:42,316 Czasem to zaleta. 570 01:14:42,340 --> 01:14:44,340 Chcesz zobaczy膰 pe艂n膮 moc kutasa? 571 01:14:44,340 --> 01:14:48,316 Jak si臋 masz? 572 01:14:48,340 --> 01:14:52,316 W ten spos贸b zapoznajesz si臋. 573 01:14:52,340 --> 01:14:54,340 Czy mog臋 ci pom贸c? 574 01:14:54,340 --> 01:14:56,340 Jeste艣 filantropem. 575 01:14:56,340 --> 01:14:58,340 mo偶esz mi possa膰 576 01:14:58,340 --> 01:15:02,316 Jak anio艂owie z Jerycha. 577 01:15:02,340 --> 01:15:04,340 Tak. 578 01:15:04,340 --> 01:15:06,340 Ma艂a wskaz贸wka, zamek b艂yskawiczny. 579 01:15:06,340 --> 01:15:10,316 Ale jest du偶y. 580 01:15:10,340 --> 01:15:12,340 C贸偶, masz racj臋. 581 01:15:12,340 --> 01:15:14,340 ju偶 to lubi臋. 582 01:15:14,340 --> 01:15:16,340 Masz Holzlera. 583 01:15:16,340 --> 01:15:18,340 Za du偶o m贸wisz. 584 01:15:18,340 --> 01:15:22,340 Do interes贸w, kochanie. 585 01:15:24,340 --> 01:15:28,340 Tak. 586 01:15:46,340 --> 01:15:48,340 艁adny. 587 01:15:48,340 --> 01:15:50,340 Taki ci臋偶ki. 588 01:15:54,340 --> 01:15:58,340 Mo偶esz trzyma膰 si臋 go przez d艂ugi czas. 589 01:16:12,340 --> 01:16:16,340 pasuje mi tak 590 01:16:22,340 --> 01:16:26,340 Masz fajne buty. 591 01:17:02,340 --> 01:17:04,340 Tak, tak, widzisz. 592 01:17:04,340 --> 01:17:06,340 To jest w艂a艣nie moje przeznaczenie. 593 01:17:22,340 --> 01:17:24,340 A teraz tak. 594 01:17:24,340 --> 01:17:26,340 Tak. 595 01:17:44,340 --> 01:17:48,340 O tak. 596 01:17:52,340 --> 01:17:54,340 Tak i teraz od pocz膮tku. 597 01:17:54,340 --> 01:17:58,340 Tak, bycie z przodu jest wa偶ne. 598 01:18:00,340 --> 01:18:04,316 I od ty艂u. 599 01:18:31,340 --> 01:18:38,340 Halo.Mistrza nie ma.NIE. 600 01:18:46,340 --> 01:18:49,316 Tw贸j m膮偶 dzwoni艂. Chyba by艂 z dziewczyn膮? 601 01:18:48,340 --> 01:18:52,340 On tego nie powiedzia艂. 602 01:19:04,340 --> 01:19:08,316 Tryskam, tryskam 603 01:19:08,340 --> 01:19:10,340 Tak, chod藕 tutaj. 604 01:19:10,340 --> 01:19:12,340 Tak teraz. 605 01:19:12,340 --> 01:19:16,340 Wi臋c. 606 01:19:22,340 --> 01:19:26,340 Wi臋c wytrys艂em ci. 607 01:19:28,340 --> 01:19:30,340 C贸偶, musia艂 to zrobi膰. 608 01:19:30,340 --> 01:19:34,340 Tak. 609 01:19:38,340 --> 01:19:42,316 Geilus il personal. 610 01:19:42,340 --> 01:19:46,340 Wi臋c. 611 01:19:48,340 --> 01:19:50,340 We藕 t臋 pigu艂k臋 raz 612 01:19:50,340 --> 01:19:52,340 dziennie i za艣nij... 613 01:19:52,340 --> 01:19:54,340 cholera, kurwa 614 01:19:54,340 --> 01:19:56,340 Wi臋c znowu. 615 01:19:56,340 --> 01:20:00,340 Geilus il po raz drugi. 616 01:20:08,340 --> 01:20:10,340 We藕 t臋 pigu艂k臋 raz dziennie, a 617 01:20:10,340 --> 01:20:12,340 najbardziej bezw艂adny kutas si臋 sko艅czy. 618 01:20:12,340 --> 01:20:14,340 Geilus il. 619 01:20:14,340 --> 01:20:16,340 To, co obiecuj膮 inni, 620 01:20:16,340 --> 01:20:18,340 dostajesz od nas. 621 01:20:18,340 --> 01:20:22,316 Hej 622 01:20:22,340 --> 01:20:26,340 Na lito艣膰 bosk膮, to zadzia艂a艂o. 623 01:20:28,340 --> 01:20:30,340 Hej 624 01:20:30,340 --> 01:20:34,340 Tak. 625 01:20:40,340 --> 01:20:42,340 To jest po prostu nierealne. 626 01:20:42,340 --> 01:20:44,340 Zap艂aci艂em za to 50 000 marek. 627 01:20:44,340 --> 01:20:46,340 50 000 marek. 628 01:20:46,340 --> 01:20:50,340 Tak. 629 01:20:58,340 --> 01:21:00,340 sekret. 630 01:21:00,340 --> 01:21:02,340 sekret. 631 01:21:02,340 --> 01:21:06,316 sekret. 632 01:21:06,340 --> 01:21:08,340 Czy偶 nie zawsze wam staje, 633 01:21:08,340 --> 01:21:10,340 drodzy przyjaciele? 634 01:21:10,340 --> 01:21:12,340 B膮d藕cie szcz臋艣liwi. 635 01:21:12,340 --> 01:21:14,340 Kobieta siedz膮ca teraz obok ciebie 636 01:21:14,340 --> 01:21:16,340 nie chce super kutasa. 637 01:21:16,340 --> 01:21:20,340 Oczekuje czego艣 do zabawy. 638 01:21:20,340 --> 01:21:22,340 Kt贸ry jest najpierw mi臋kki, a nast臋pnie twardszy. 639 01:21:22,340 --> 01:21:24,340 I to daje jej 艣wiadectwo o 640 01:21:24,340 --> 01:21:28,316 twoich prze偶yciach i uczuciach. 641 01:21:28,340 --> 01:21:30,340 Po prostu we藕 r臋k臋 i 642 01:21:30,340 --> 01:21:32,340 po艂贸偶 go jej na kolanach, 643 01:21:32,340 --> 01:21:34,340 nawet je艣li jest jeszcze mi臋kki. 644 01:21:34,340 --> 01:21:36,340 Nie ma nic pi臋kniejszego 645 01:21:36,340 --> 01:21:38,340 ni偶 mi臋kki penis. 646 01:21:38,340 --> 01:21:40,340 Czy偶 nie, drogie panie? 647 01:21:40,340 --> 01:21:42,340 Poniewa偶 czasami robi si臋 twardy 648 01:21:42,340 --> 01:21:44,340 i dostajecie owoce swojego wysi艂ku 649 01:21:44,340 --> 01:21:46,340 zobaczcie. 650 01:21:46,340 --> 01:21:48,340 Wi臋c radujcie si臋 ze 651 01:21:48,340 --> 01:21:50,340 mn膮 i m贸dlcie si臋 za to 偶e le偶y 652 01:21:50,340 --> 01:21:57,340 A napisy zrobi艂 Dzekus !!!. 44922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.