All language subtitles for Land.of.Bad.2024.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:05,980
تتواجد إحدى أكثر الجماعات المتطرفة"
"عنفًا في بحر (سولو) جنوب آسيا
2
00:00:06,010 --> 00:00:08,710
تتعاون الأجهزة السرية من جميع"
"..انحاء العالم في معركة عالمية
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,920
يعرض فيها الرجال والنساء"
."حياتهم للخطر كل يوم
4
00:00:11,010 --> 00:00:15,980
"أننا في حرب دون أدراك"
5
00:00:25,010 --> 00:00:29,980
"قاعدة بالاوان الجوية، الفلبين"
6
00:00:30,010 --> 00:00:37,600
"الوقت زولو 19:54:49"
7
00:00:39,026 --> 00:00:48,062
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمود بشار ||
8
00:00:50,010 --> 00:00:54,030
"فروستد فليكس | فروت لوبس"
9
00:01:07,920 --> 00:01:11,160
لقد انتهت عمليات التحميل،
الطائرة جاهز للإقلاع.
10
00:01:11,240 --> 00:01:12,480
هل هناك مشكلة أيها الرقيب؟
11
00:01:12,840 --> 00:01:13,600
لا يا سيّدي...
12
00:01:14,040 --> 00:01:14,840
آسف، لقد كنت فقط...
13
00:01:14,880 --> 00:01:16,920
احزم غراضك.
سنغادر بعد خمسة دقائق.
14
00:01:16,920 --> 00:01:17,720
نعم يا سيّدي.
15
00:01:17,760 --> 00:01:20,120
هل لديك مؤهلات "هالو"؟
16
00:01:21,160 --> 00:01:23,600
"هالو"؟ لا يا سيّدي.
17
00:01:26,280 --> 00:01:27,600
هل سنقفز بالمظلات على ارتفاعات عالية؟
18
00:01:28,800 --> 00:01:29,440
ستكون بخير.
19
00:01:30,640 --> 00:01:32,840
سأختار "فروت لوبس".
ابنتي تحبّه.
20
00:01:34,200 --> 00:01:36,000
تقرير الملازم (ميتشل). أكرر.
21
00:01:36,040 --> 00:01:37,720
تقرير الملازم (ميتشل).
22
00:01:40,680 --> 00:01:41,920
اللعنة.
23
00:01:43,080 --> 00:01:44,920
"بحر سولو، الفلبين"
24
00:01:47,600 --> 00:01:50,800
سنبحث عن عميل وكالة المخابرات
المركزية الذي تم تأسيره.
25
00:01:51,560 --> 00:01:54,480
الخطة هي إخراجه بأقل الخسائر.
26
00:01:55,640 --> 00:01:59,560
كان يجمع معلومات عن (ألكسندر بيتروف)،
تاجر أسلحة روسي..
27
00:01:59,560 --> 00:02:00,720
وعميل سابق في جهاز المخابرات الروسية.
28
00:02:10,480 --> 00:02:11,120
ما الأمر؟
29
00:02:12,400 --> 00:02:13,600
هذه عائلتك؟
30
00:02:15,640 --> 00:02:17,640
لا، مجرد صورة وجدتها داخل الخوذة.
31
00:02:21,320 --> 00:02:23,680
نعم. زوجتي واطفالي.
32
00:02:24,440 --> 00:02:25,320
لطفاء.
33
00:02:33,760 --> 00:02:36,160
هل هذه هي القفازات
التكتيكية 5.11 الجديدة؟
34
00:02:38,760 --> 00:02:40,480
تلك المصنوعة من أنسجة كيفلار؟
35
00:02:42,040 --> 00:02:44,080
نعم، أنسجة كيفلار.
36
00:02:46,480 --> 00:02:47,400
مذهلة.
37
00:02:50,360 --> 00:02:51,520
(جي تي إيه سي)،
38
00:02:53,840 --> 00:02:55,400
فقط حاول أن تسترخي، حسنًا؟
39
00:02:59,040 --> 00:03:03,400
"قاعدة نيليس الجوية، لاس فيغاس"
40
00:03:07,800 --> 00:03:10,600
إنه يتقدم من الجانب الآخر
.لرمي الكرة نحو السلة
41
00:03:10,640 --> 00:03:12,680
ونقاط أيضًا...
42
00:03:26,520 --> 00:03:27,360
هل النتيجة سيئة؟
43
00:03:27,680 --> 00:03:29,480
نعم، سيئة.
44
00:03:30,240 --> 00:03:31,880
هل تريد التحدث عن ذلك؟
45
00:03:34,640 --> 00:03:35,520
هل تريد عناق؟
46
00:03:35,800 --> 00:03:36,680
يمكننا أن نتعانق.
47
00:03:38,760 --> 00:03:39,600
هل تحتاجيني؟
48
00:03:39,800 --> 00:03:43,080
نعم، أردت أن أسألك شيئًا لكن...
49
00:03:43,440 --> 00:03:44,920
حسنًا، هل تريدين قهوة؟
50
00:03:47,160 --> 00:03:47,760
بالتأكيد.
51
00:03:48,320 --> 00:03:49,200
حسنًا.
52
00:03:49,320 --> 00:03:50,800
نعم. رائع.
53
00:03:51,240 --> 00:03:52,160
إذن،
54
00:03:52,560 --> 00:03:54,120
تعلم أن حفل الزفاف قريب، صحيح؟
55
00:03:54,160 --> 00:03:56,280
ـ نعم، أعلم، يوم الـ 23.
ـ هذا صحيح.
56
00:03:56,640 --> 00:03:58,760
ـ لن تغيري الموعد، ألستِ كذلك؟
ـ ماذا؟
57
00:03:58,800 --> 00:04:00,720
لقد رتبت كل شيء.
لقد جهزت أطفالي.
58
00:04:00,760 --> 00:04:02,720
لقد جهزت زوجاتي السابقات.
59
00:04:02,720 --> 00:04:04,480
- (لوسي) ستخرج من المشفى.
- (ريبر).
60
00:04:04,680 --> 00:04:06,040
لن أغير الموعد،
61
00:04:08,280 --> 00:04:11,920
في الواقع أردت أن أتحدث إليك
عن شيء آخر. أردت أن أسأل...
62
00:04:12,000 --> 00:04:13,040
مَن غير مكان أشيائي؟
63
00:04:16,160 --> 00:04:17,180
أيها الطيار...
64
00:04:18,160 --> 00:04:19,400
مَن غير مكان أشيائي؟
65
00:04:20,440 --> 00:04:21,840
قوالب القهوة.
66
00:04:21,880 --> 00:04:23,800
لا أعرف يا سيّدي.
.أنّي استخدم ماكينة صنع القهوة
67
00:04:25,760 --> 00:04:27,680
لا أستطيع أن أثق في
أيّ كلمة تقولها، حسنًا؟
68
00:04:32,680 --> 00:04:33,440
نعم.
69
00:04:41,080 --> 00:04:42,480
أنّي آخذ وقتًا.
70
00:04:43,040 --> 00:04:45,160
كل صباح.
71
00:04:45,800 --> 00:04:51,400
أفعل هذا من أجل الكفاءة
وسهولة التمييز..
72
00:04:51,400 --> 00:04:52,680
والتنظيم.
73
00:04:52,880 --> 00:04:55,796
هل هناك أحد يقدر هذا؟ لا.
74
00:04:55,838 --> 00:04:56,922
هل هناك أحد يحترم هذا؟
75
00:04:57,240 --> 00:04:58,200
لا أعتقد ذلك.
76
00:04:58,760 --> 00:05:00,480
لكني أفعل هذا...
77
00:05:00,760 --> 00:05:03,800
من اجل رفع معنويات السرب.
78
00:05:07,480 --> 00:05:08,280
ماذا كنت تقولين؟
79
00:05:10,440 --> 00:05:11,840
سنبدأ بعد 15 دقيقة.
80
00:05:12,080 --> 00:05:14,160
نعم، اعتقدت أنّك تريدين
التحدث عن شيء ما.
81
00:05:14,440 --> 00:05:15,920
لاحقًا.
82
00:05:32,120 --> 00:05:33,120
اللعنة.
83
00:05:34,280 --> 00:05:35,720
هل ضيعت شيئًا؟
84
00:05:36,120 --> 00:05:37,600
حبوبي.
85
00:05:38,720 --> 00:05:40,680
ـ ماذا؟
ـ "فروت لوبس".
86
00:05:40,920 --> 00:05:43,920
كان لدي علبة "فروت لوبس".
لا أعرف ماذا فعلت بها.
87
00:05:44,240 --> 00:05:46,320
عجائب القوة الجوية.
88
00:05:46,680 --> 00:05:50,800
بالكاد بدأت هذه العملية وأنت تتعرق
بشأن علبة "فروستد فليكس".
89
00:05:51,680 --> 00:05:53,760
لا، لقد كانت "فروت لوبس".
90
00:05:56,000 --> 00:05:58,200
"فروت لوبس"، ليس "فروستد فليكس".
91
00:06:00,360 --> 00:06:01,480
هل هذا الفتى جاد؟
92
00:06:10,240 --> 00:06:11,600
لا تكن عبوسًا.
93
00:06:12,200 --> 00:06:13,400
هذا لطف منك.
94
00:06:16,880 --> 00:06:17,920
شكرًا يا رجل.
95
00:06:21,760 --> 00:06:23,040
اللعنة عن "فروت لوبس".
96
00:06:25,440 --> 00:06:27,040
كم عمرك يا فتى القوة الجوية؟
97
00:06:28,240 --> 00:06:29,440
سبعه وعشرين.
98
00:06:32,520 --> 00:06:34,600
(بيشوب)، كم عمر ابنتك الآن؟ عشرين؟
99
00:06:35,480 --> 00:06:37,280
يجب أن ترتب لها موعد
.مع فتى القوة الجوية
100
00:06:37,640 --> 00:06:41,240
نعم. سأطلق النار على
قضيبك يا (أبيل). اقسم.
101
00:06:45,800 --> 00:06:47,360
لا يا عزيزتي. لا استطيع.
102
00:06:47,680 --> 00:06:48,720
لا أستطيع أن آتي.
103
00:06:49,840 --> 00:06:52,520
لأنّي يجب أن أكون هنا
في العمل. نعم.
104
00:06:54,480 --> 00:06:57,160
اسمعي، اطلب من أختك أن تأتي.
105
00:06:58,720 --> 00:07:00,160
ماذا عن أمك؟
106
00:07:01,680 --> 00:07:03,320
حسنًا، لماذا لا تتصلي...؟
107
00:07:03,600 --> 00:07:05,560
هل اتصلتِ بـ (جودي)؟
108
00:07:07,680 --> 00:07:11,280
اسمعي، حسنًا.
.إذا كان الأمر غير مهمًا، لا بأس
109
00:07:11,520 --> 00:07:15,120
هذا جيّد. الآن يجب أن أنهي
الاتصال لأنّي في مهمة، حسنًا؟
110
00:07:15,840 --> 00:07:18,200
(زيغلر) يسدد تسديدة عالية.
111
00:07:18,240 --> 00:07:20,920
تعلم إنه لا يزال في المنتصف،
.يجب أن يحاول تمرير الكرة
112
00:07:20,920 --> 00:07:24,080
.إنه يتعرض لعرقلة
!هجوم مضاد مرة أخرى
113
00:07:24,160 --> 00:07:28,600
.لقد مر حوالي 37 بالمئة من الوقت
114
00:07:28,600 --> 00:07:29,480
اللعنة.
115
00:07:29,520 --> 00:07:33,360
لقد مرر (زيغلر) تمريرة عائمة قوية
على الجانب الأول من الملعب.
116
00:07:33,400 --> 00:07:34,080
يا رفاق.
117
00:07:35,440 --> 00:07:38,520
أريد أن أطلب منكم صنيعًا.
زوجتي حامل.
118
00:07:38,560 --> 00:07:41,680
إذا دخلت المحاض أثناء وجودي في غرفة
العمليات، فسوف تتصل بذلك الهاتف.
119
00:07:42,080 --> 00:07:42,760
حسنًا؟
120
00:07:43,360 --> 00:07:44,560
عليكم الرد عليه،
121
00:07:44,600 --> 00:07:46,920
وعليكم القدوم لإخباري. مفهوم؟
122
00:07:48,320 --> 00:07:49,360
شكرًا جزيلاً.
123
00:07:49,920 --> 00:07:52,800
لمَ لا نحاول ابقاء الصوت منخفضًا؟
124
00:07:52,880 --> 00:07:55,000
لأننا في بيئة عمل احترافية.
125
00:07:55,080 --> 00:07:59,280
لأن بما أن فريقك أرتكب أكبر
أخفاق في تاريخ "مارس الجنوني"،
126
00:08:00,120 --> 00:08:02,800
لا يعني أننا ما زلنا غير
قادرين على الاستمتاع.
127
00:08:04,040 --> 00:08:06,320
إنه يتعلق بـ (لوسي).
.هذا مهم يا (فيرجيل)
128
00:08:07,240 --> 00:08:07,920
أعرف.
129
00:08:09,520 --> 00:08:12,720
ألاحظ أن إلتهاب بصيلات
..شعر لحيتك
130
00:08:12,760 --> 00:08:14,920
لم يتم التخلص منها.
131
00:08:15,120 --> 00:08:18,280
ـ ليس بعد يا سيّدي. لا.
.ـ ابلغني حين تكون مستعدة للحلاقة
132
00:08:18,480 --> 00:08:19,860
ـ سأبلغك يا سيّدي.
ـ حسنًا.
133
00:08:22,400 --> 00:08:25,360
- هيّا يا "فولز"!
- هيّا يا "فولز"!
134
00:08:30,120 --> 00:08:33,080
"وارهوك"، هذه مروحية "بلاكبيرد"،
أننا نقترب من منطقة الإنزال.
135
00:08:33,080 --> 00:08:34,880
الأرتفاع 15 ألف قدم.
136
00:08:34,920 --> 00:08:36,600
ست دقائق إلى منطقة الإنزال.
137
00:08:36,600 --> 00:08:39,440
سرعة الرياح خمس عقدة بإتجاه
.الجنوبي الشرقي. السماء صافية
138
00:08:40,280 --> 00:08:41,480
اتمنى لكم مهمة رائعة.
139
00:08:42,600 --> 00:08:45,800
ـ حسنًا يا أولاد. ست دقائق.
ـ ها نحن أولاء.
140
00:08:47,560 --> 00:08:50,120
يا "فروت لوب"، حان الوقت
لفحص سلاحك.
141
00:08:50,720 --> 00:08:51,680
أنا جاهز.
142
00:08:52,480 --> 00:08:54,920
ليس لعبتك، بل سلاحك الفعلي.
143
00:08:57,760 --> 00:09:00,120
أسمعوا، أنا المسؤول عن الدرون، لذا...
144
00:09:01,160 --> 00:09:05,240
إذا تعقد الموقف واطلقت النار،
.سنقع في مشاكل جمة
145
00:09:06,520 --> 00:09:07,640
أنت لست مخطئ.
146
00:09:07,840 --> 00:09:11,360
جي تي أية سي) بارع في)
."شيء واحد وهو "رشق الرصاص
147
00:09:14,480 --> 00:09:16,320
هل هذه مهمتك الأولى في
الميدان يا (جي تي أية سي)؟
148
00:09:16,320 --> 00:09:18,880
.إنها الثانية
الأولى كانت مع فرقة العمليات.
149
00:09:23,480 --> 00:09:24,240
ماذا؟
150
00:09:27,440 --> 00:09:29,040
أود القول...
151
00:09:30,560 --> 00:09:32,440
أننا سنواجه عاصفة هوجاء.
152
00:09:33,200 --> 00:09:36,480
وأنت ما زلت تبدو كأنك تحتاج
إلى أحد أن يمسح مؤخرتك.
153
00:09:36,520 --> 00:09:41,480
لذا اسدي ليّ معروفًا.
.حافظ على مؤخرتك ولا تخفق
154
00:09:41,720 --> 00:09:44,200
آخر شيء نحتاجه في هذه
العملية هو إنقاذ مؤخرتك.
155
00:09:45,920 --> 00:09:47,200
لا، إنه جيّد.
156
00:09:48,000 --> 00:09:50,520
اسمع، تذكّر تدريبك.
157
00:09:51,160 --> 00:09:52,800
تبادل الاحداثيات مع الطيارين.
158
00:09:52,800 --> 00:09:55,560
حين يبدأون قصف القنابل،
تأكد من أنها تستهدف الأشرار.
159
00:09:55,600 --> 00:09:58,440
ـ نعم يا سيّدي.
ـ لن تحتاج هذه.
160
00:09:59,480 --> 00:10:01,000
إنها عملية سرية.
161
00:10:01,040 --> 00:10:02,280
إنتباه، أننا نقترب من منطقة الإنزال.
162
00:10:02,320 --> 00:10:05,400
حسنًا يا أولاد. لنرتدي الأقنعة.
هيّا لنبدأ العمل.
163
00:10:07,280 --> 00:10:08,360
(جي تي إيه سي)،
164
00:10:08,600 --> 00:10:11,120
قد يبدو هذا غبيًا لكن لا
تنس أن تتنفس، حسنًا؟
165
00:10:12,200 --> 00:10:13,600
تفقد اتصالاتك.
166
00:10:13,600 --> 00:10:16,440
حين نصل إلى ارتفاع 3 آلاف قدم،
.افتح مظلتك
167
00:10:16,520 --> 00:10:20,160
إنه مثل الطيران الجوي،
لكنه أعلى منه بكثير.
168
00:10:24,440 --> 00:10:25,360
استعدوا للهبوط.
169
00:10:37,880 --> 00:10:39,840
سوف أراكم على الشاطئ أيها الأوغاد.
170
00:10:41,520 --> 00:10:42,320
هيّا بنا.
171
00:10:43,320 --> 00:10:45,440
اسمع، سيكون كالمشي في الحديقة.
172
00:11:20,900 --> 00:11:21,980
اللعنة.
173
00:11:24,040 --> 00:11:28,080
|| أرض الأشرار ||
174
00:11:35,040 --> 00:11:35,680
أأنت بخير؟
175
00:11:37,640 --> 00:11:38,800
هيّا بنا، انهض.
176
00:11:42,480 --> 00:11:43,520
تلك التلال.
177
00:11:44,040 --> 00:11:45,640
أربع كيلومترات بحلول الساعة الثامنة.
178
00:11:45,680 --> 00:11:46,920
هيّا، لنتحرك.
179
00:11:55,720 --> 00:11:56,440
حسنًا.
180
00:11:57,880 --> 00:11:59,200
ـ سيّدي.
ـ شكرًا يا (ميلر).
181
00:12:00,040 --> 00:12:02,560
حسنًا، لقد هبط الفريق.
182
00:12:02,640 --> 00:12:04,440
فرقة العمليات في الطريق.
183
00:12:04,480 --> 00:12:07,160
الدرون على بعد 10 دقائق
من نقطة الالتقاء،
184
00:12:07,680 --> 00:12:10,560
و"وارهوك" تبدل الاتصالات.
185
00:12:10,800 --> 00:12:14,880
هذه حاملة القنابل على وشك
أن تتحول إلى يقطينة.
186
00:12:20,240 --> 00:12:22,720
ـ هذا ليس مقعدي.
ـ بلى، إنه مقعدك.
187
00:12:22,800 --> 00:12:23,840
لا، ليس كذلك.
188
00:12:23,840 --> 00:12:25,920
رباه يا (ريبر)، لم آخذ مقعدك.
189
00:12:26,000 --> 00:12:28,040
أعلم أنك لم تأخذي مقعدي.
190
00:12:28,120 --> 00:12:30,320
لابد إنهم هؤلاء الشيوعيون
."الأوغاد من "شادو فلايت
191
00:12:30,920 --> 00:12:33,600
ـ هل انتهيت؟
ـ لا، لم أنتهي.
192
00:12:36,240 --> 00:12:37,520
عليكم اللعنة.
193
00:12:39,360 --> 00:12:40,680
الآن انتهيت.
194
00:12:40,760 --> 00:12:41,720
حسنًا.
195
00:12:42,400 --> 00:12:44,880
حسنًا، لنأخذ الدرون إلى
.منطقة القتال
196
00:13:09,680 --> 00:13:13,400
"بلاي بوي 0-6"، معكم "ريبر 0-1"،
إليكم أخر المستجدات...
197
00:13:13,440 --> 00:13:15,760
.الدرون "1-أم كيو 9" في الهواء
198
00:13:15,800 --> 00:13:20,480
."على متنها قنبلة "بلو 118
أمامكم ثمان ساعات.
199
00:13:20,520 --> 00:13:23,760
"ريبر 1-0"، هذا "بلاي بوي 0-6"،
تأهب لاستلام الاحداثيات، حول.
200
00:13:23,760 --> 00:13:25,400
حاضر. متأهب.
201
00:13:26,080 --> 00:13:27,320
شبكة الاحداثيات هي:
202
00:13:27,360 --> 00:13:30,880
"نوفمبر، فيكتور، 7، ناينر، 5-7-1-8".
203
00:13:31,200 --> 00:13:32,560
إنها شبكة احداثيات آمنة.
204
00:13:33,000 --> 00:13:36,120
معلوم يا "بلاي بوي"،
أنّي أرى الاحداثيات الآمنة.
205
00:13:36,160 --> 00:13:38,560
أنا عيناك في السماء وقوتك الهالكة.
206
00:13:38,680 --> 00:13:39,520
حول.
207
00:13:41,520 --> 00:13:43,600
الدرون في السماء.
تم تأكيد موقعنا.
208
00:13:43,640 --> 00:13:44,720
ما الصواريخ؟
209
00:13:44,760 --> 00:13:46,880
.قنبلتان "هيل فاير" و"بلو 118" يا سيّدي
210
00:13:47,360 --> 00:13:49,600
لا تنادني سيّدي.
.أننا نؤدي ذات العمل
211
00:13:49,640 --> 00:13:51,840
ـ نادني (شوغر) أو (شوغ).
ـ حسنًا.
212
00:13:53,560 --> 00:13:54,720
تجعله يشعر إنه كهل.
213
00:13:56,360 --> 00:13:57,640
انه كهل فعلاً.
214
00:14:03,760 --> 00:14:05,120
شكرًا يا فتى القوة الجوية.
215
00:14:09,060 --> 00:14:11,120
"ثمان كيلومترات عن منطقة الهدف"
216
00:14:23,160 --> 00:14:24,120
(جي تي إيه سي).
217
00:14:25,640 --> 00:14:27,000
من أيّ منطقة استدعوك؟
218
00:14:27,600 --> 00:14:29,880
في "غوام" في مناورة تدريبية.
219
00:14:30,920 --> 00:14:32,600
فوت رحلتي الجوية.
220
00:14:33,280 --> 00:14:35,920
كان ذلك قبل تسع ساعات.
221
00:14:36,640 --> 00:14:37,920
كيف فوت الرحلة؟
222
00:14:39,920 --> 00:14:42,400
ـ تألمت في معدتي.
.ـ مهلاً
223
00:14:42,680 --> 00:14:44,840
أنّك هنا لأن تعرضت لمشاكل في التغوط؟
224
00:14:48,360 --> 00:14:50,680
أتمنى أنّك افرغت احشائك.
225
00:14:51,560 --> 00:14:55,040
إذا تغوطت على ملابسك أثناء العملية،
لن تزول البقعة منك مدى الحياة.
226
00:14:55,240 --> 00:14:59,440
ـ هل تم إطلاعك؟
ـ نعم، لكني مشوش قليلا.
227
00:14:59,480 --> 00:15:00,280
حيال ماذا؟
228
00:15:01,120 --> 00:15:02,480
أنا لست من الصف الأول.
229
00:15:03,160 --> 00:15:04,800
ومع ذلك إنه لا يزال بيننا.
230
00:15:05,800 --> 00:15:08,200
اعتقدت أن فرقة العمليات لا تنفذ
عملياتها بدون جنود من الصف الأول.
231
00:15:08,240 --> 00:15:09,200
أننا لا نفعل ذلك.
232
00:15:09,840 --> 00:15:11,360
إذن لماذا أنا هنا؟
233
00:15:11,400 --> 00:15:13,920
اختفى عميل تابع لقيادة العمليات
.الخاصة المشتركة منذ أسبوعين
234
00:15:14,080 --> 00:15:14,920
يُعتقد أنه تم اختطافه.
235
00:15:14,920 --> 00:15:18,000
لدينا معلومات عن مكانه المحتمل.
236
00:15:19,200 --> 00:15:21,640
ـ إذن إنها عملية إنقاذ؟
.ـ ربما
237
00:15:22,560 --> 00:15:24,840
لا يمكنك أبدًا مجاراة جواسيس
وكالة المخابرات المركزية.
238
00:15:25,320 --> 00:15:26,920
وفي كلتا الحالتين ها نحن هنا.
239
00:15:28,040 --> 00:15:31,400
لذا للإجابة على سؤالك،
لا، لا ينبغي أن تكون هنا.
240
00:15:31,920 --> 00:15:35,920
ونعم، لا تنفذ فرقة "دلتا" عملية
.بدون جنود من الصف الأول
241
00:15:36,120 --> 00:15:36,840
نعم.
242
00:15:37,440 --> 00:15:38,760
إذا كان رجلنا هنا،
243
00:15:39,640 --> 00:15:41,840
سنهجم ونحرره.
244
00:15:42,560 --> 00:15:43,880
بمعنى أخر..
245
00:15:44,600 --> 00:15:46,120
حسن أداءك.
246
00:15:56,920 --> 00:15:58,440
أحتاج إلى أحد ليغطي مكاني.
247
00:15:58,800 --> 00:15:59,600
نعم.
248
00:16:01,240 --> 00:16:03,160
يجب أن أتفقد (لوسي).
249
00:16:03,320 --> 00:16:05,480
ـ كيف حالها؟
.ـ إنها بأفضل حال
250
00:16:06,480 --> 00:16:08,240
لكنها تعاني من النسيان.
251
00:16:08,280 --> 00:16:10,120
يجب أن أكرر كل شيء 5 مرات.
252
00:16:10,160 --> 00:16:11,280
هذا رائع.
253
00:16:11,640 --> 00:16:13,000
مذهل حقًا.
254
00:16:13,920 --> 00:16:15,800
إنه ذات الشيء حول حفل الزفاف.
255
00:16:15,840 --> 00:16:18,520
إنه مفهوم.
هناك الكثير من التفاصيل.
256
00:16:19,320 --> 00:16:20,520
فكري في هذا.
257
00:16:20,920 --> 00:16:24,720
ربما يكون حفل الزفاف أعظم
طقوس اجتماعية لدى البشرية.
258
00:16:25,040 --> 00:16:27,520
كما تعلمين، أهم يوم في حياتك.
259
00:16:27,800 --> 00:16:28,880
ربما يجب فعله بشكل صحيح.
260
00:16:28,920 --> 00:16:30,400
أنّك تتزوجين مرة واحدة فقط.
261
00:16:30,440 --> 00:16:32,920
(ريبر)، لقد تزوجت أربع مرات.
262
00:16:33,000 --> 00:16:36,200
نعم، هذا يتعلق بيّ فقط.
أنا رومانسي.
263
00:16:36,480 --> 00:16:38,080
ماذا كنت تريدين أن تسأليني؟
264
00:16:39,480 --> 00:16:40,200
أنّي...
265
00:16:40,240 --> 00:16:40,880
تمهلي لحظة.
266
00:16:41,800 --> 00:16:43,080
ـ شكرًا يا (ميلر).
.(ـ (ريبر
267
00:16:50,100 --> 00:16:54,080
"ثلاث كيلومترات عن منطقة الهدف"
268
00:17:02,880 --> 00:17:03,880
ما الأمر؟
269
00:17:04,080 --> 00:17:06,360
إنها الشظية تؤلمني جدًا.
270
00:17:06,920 --> 00:17:09,120
ـ اعتقدت أنّك عالجتها.
ـ لقد فعلت.
271
00:17:09,720 --> 00:17:12,800
إذن لماذا لا تزال تتذمر حيالها؟
272
00:17:13,000 --> 00:17:15,240
لا يزال هناك ثقب في
ساقي أيها الأحمق.
273
00:17:17,080 --> 00:17:19,320
ـ ماذا حدث لك؟
ـ انفجرت عبوة ناسفة عليّ.
274
00:17:20,160 --> 00:17:22,640
فجرها فتى من بعد نصف كيلومتر.
275
00:17:23,320 --> 00:17:24,920
لم يكن لدينا فرصة لتجنبها أبدًا.
276
00:17:25,480 --> 00:17:28,600
هنا تكمن المشكلة يا "فروت لوب".
277
00:17:29,720 --> 00:17:34,680
كل هذه التكنولوجيا تدمر
العنصر البشري في الحرب.
278
00:17:35,400 --> 00:17:37,680
ماذا يحدث حين تفشل؟
279
00:17:38,880 --> 00:17:39,720
حسنًا...
280
00:17:41,280 --> 00:17:42,120
ماذا؟
281
00:17:42,840 --> 00:17:44,320
لا أعلم. أعني..
282
00:17:44,880 --> 00:17:46,880
أعتقد أن هذه التكنولوجيا تنقذ الأرواح.
283
00:17:47,160 --> 00:17:49,400
إنها تتخلص من الطبيعة
الهمجية للحرب بطريقة ما.
284
00:17:50,080 --> 00:17:51,640
الطبيعة البربرية؟
285
00:17:52,800 --> 00:17:54,600
يبقى الخنزير خنزيرًا
.حتى إذا وضعت احمر شفاه عليه
286
00:17:55,400 --> 00:18:00,280
أتظن أن إلقاء قنبلة على 50 شخصًا
أفضل من إطلاق النار على رؤوسهم؟
287
00:18:00,520 --> 00:18:01,160
لا.
288
00:18:01,920 --> 00:18:03,600
لا، الحرب همجية.
289
00:18:03,680 --> 00:18:05,360
لن تتغير أبدًا.
290
00:18:05,760 --> 00:18:06,640
لقد تغيرت فعلاً.
291
00:18:07,080 --> 00:18:09,800
اسمع يا "فروت لوب"،
دعني أروي لك قصة.
292
00:18:10,000 --> 00:18:13,760
يمكنك القتال بكل ما لديك من روبوتات
وهواتف محمولة التي تريدها،
293
00:18:14,440 --> 00:18:17,800
لكن في النهاية،
حين تفشل التكنولوجيا،
294
00:18:17,840 --> 00:18:22,440
وكل بطارياتك ورصاصك
وقنابلك تنفد،
295
00:18:22,680 --> 00:18:24,400
والعالم يفقد السيطرة،
296
00:18:25,200 --> 00:18:27,840
فالحرب تتلخص في شيء
:واحد بسيط للغاية
297
00:18:27,880 --> 00:18:30,040
"الرجال يقتلون بعضهم الآخر".
298
00:18:31,600 --> 00:18:33,920
يستغرق الأمر يومًا واحدًا فقط
لتغيير وجهة نظرك بالكامل.
299
00:18:35,560 --> 00:18:36,720
هذه هي الحقيقة.
300
00:18:43,440 --> 00:18:44,760
نعم.
301
00:18:46,200 --> 00:18:47,800
مرحبًا بك في "أرض الأشرار".
302
00:18:51,440 --> 00:18:53,360
إنها قصة رائعة يا رجل.
303
00:18:53,400 --> 00:18:55,680
إنها حقًا جيّدة وقيّمة ومقنعة.
304
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
ـ ماذا رصدت؟
ـ رصدت حركة.
305
00:19:25,560 --> 00:19:26,520
على بعد مائة متر.
306
00:19:26,760 --> 00:19:28,400
على الجانب الآخر من تلك الصخور.
307
00:19:37,080 --> 00:19:40,520
أحتاج أحد يراقب تلك التلال.
مائة متر بإتجاه الشمال الشرقي.
308
00:19:43,080 --> 00:19:45,320
"ريبر 1-0"، هذا "بلاي بوي 0-6".
309
00:19:45,360 --> 00:19:47,650
رصدت حركة مشبوهة على
.بعد مائة متر شمال شرق موقعنا
310
00:19:47,660 --> 00:19:48,920
هل يمكنك تفقد ذلك؟
311
00:19:49,080 --> 00:19:51,040
معلوم يا "بلاي بوي". تأهب.
312
00:19:51,560 --> 00:19:53,480
مائة متر الجنوب الشرقي.
313
00:20:03,320 --> 00:20:04,560
حصلت على لقطة جيّدة.
314
00:20:06,120 --> 00:20:09,440
ـ "ريبر 1-0"، هل يمكنك تكبير الصورة؟
ـ معلوم.
315
00:20:18,360 --> 00:20:19,920
نعم، إنه منظر مثير.
316
00:20:20,720 --> 00:20:22,400
يسارًا 50 مترًا.
317
00:20:22,440 --> 00:20:24,000
يسارًا 50 مترًا.
318
00:20:29,640 --> 00:20:31,200
ما هذا بحق الجحيم؟
319
00:20:34,360 --> 00:20:35,800
"ريبر"، اختفت الصورة، حول.
320
00:20:35,800 --> 00:20:37,200
معلوم. تأهب.
321
00:20:38,720 --> 00:20:40,160
خلل في الأنظمة.
322
00:20:40,560 --> 00:20:42,520
أيتها الخردة.
323
00:20:43,440 --> 00:20:46,120
"بلاي بوي"، لدينا خلل
في أنظمة الدرون.
324
00:20:46,560 --> 00:20:48,200
معلوم. هل الكبسولة معطلة؟
325
00:20:48,240 --> 00:20:52,200
إنه خلل تقني يا "بلاي بوي".
.يجب إعادة هذه الخردة إلى القاعدة
326
00:20:52,240 --> 00:20:53,800
هل توجد طائرة درون أخرى متاحة؟
327
00:20:54,520 --> 00:20:55,800
لا.
328
00:20:56,040 --> 00:20:58,280
سنصلحها ونرسلها إليكم.
329
00:21:01,320 --> 00:21:03,480
الدرون تعطلت.
.لا توجد طائرات درون أخرى متاحة
330
00:21:04,080 --> 00:21:05,640
الدرون تعطلت؟
331
00:21:06,240 --> 00:21:07,800
أليس هذا مثير للسخرية؟
332
00:21:07,840 --> 00:21:11,560
يبدو أنه سيتعين علينا عبور هذه التلال
بالطريقة القديمة. (أبيل)، تول المقدمة.
333
00:21:11,560 --> 00:21:12,080
معلوم.
334
00:21:12,200 --> 00:21:14,600
ـ (بيشوب)، إليك الجانب الأيسر.
.ـ معلوم
335
00:21:14,760 --> 00:21:16,120
ماذا عن بقية دعمنا الجوي؟
336
00:21:16,200 --> 00:21:18,320
المقاتلة "هورنت" على أهبة الاستعداد.
.إنها تبعد 30 كيلومتر
337
00:21:18,880 --> 00:21:20,360
ـ ماذا تريدني ان افعل؟
ـ لا شيء.
338
00:21:34,600 --> 00:21:36,080
لم أجد شيئًا في جانبي.
339
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
ذات الشيء هنا.
340
00:21:44,720 --> 00:21:46,000
يبدو آمن.
341
00:21:49,320 --> 00:21:50,200
مهلاً.
342
00:21:51,520 --> 00:21:52,760
مهلاً، رصدت حركة.
343
00:21:54,640 --> 00:21:55,720
على بعد عشرة أمتار.
344
00:22:08,280 --> 00:22:10,280
اللعنة.
345
00:22:10,800 --> 00:22:12,640
إنه حيوان قذر.
346
00:22:13,480 --> 00:22:15,080
ماذا تعني؟
347
00:22:15,360 --> 00:22:17,160
خنزير بري أيها الغبي.
348
00:22:19,800 --> 00:22:22,040
واثق جدًا أن لديك صورة
لها في محفظتك.
349
00:22:24,360 --> 00:22:25,800
ايها الأبله.
350
00:22:49,040 --> 00:22:51,200
إنه مخبأ رجل خطير جدًا.
351
00:22:53,400 --> 00:22:55,800
رصدت مسلحان على الجسر.
352
00:22:59,880 --> 00:23:02,120
والثالث في أقصى اليمين.
353
00:23:02,120 --> 00:23:03,360
الجانب الآخر من الخيمة.
354
00:23:07,600 --> 00:23:09,240
هل ترى "ستاربكس" هناك؟
355
00:23:11,280 --> 00:23:14,520
أرى المسلح الرابع في الجزء
السفلي من طريق المنحني.
356
00:23:19,160 --> 00:23:20,360
لنقترب أكثر.
357
00:24:23,200 --> 00:24:24,160
حسنًا. آمن.
358
00:24:24,520 --> 00:24:25,320
آمن.
359
00:24:27,880 --> 00:24:32,480
.حسنًا، سنطلق العملية الأولى
.فتى القوة الجوية، اذهب للأعلى
360
00:24:32,600 --> 00:24:35,560
(أبيل)، ابق في مكانك.
.وراقب في الخلف
361
00:24:35,600 --> 00:24:41,120
(بيشوب)، تعال معي.
سنلتف حول الجنوب الشرقي.
362
00:24:41,320 --> 00:24:43,360
عجباه.
363
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
ـ أأنت بخير؟
ـ نعم، أظن ذلك.
364
00:24:45,880 --> 00:24:48,240
حسنًا، لننطلق وننجز مهمتنا.
365
00:25:38,680 --> 00:25:40,760
حسنًا يا رفاق. لا تتحركوا.
366
00:25:40,920 --> 00:25:44,760
ابلغوا بما ترونه! علينا إحصاء عدد
الرجال في هذا المكان قبل أن نبدأ.
367
00:25:54,160 --> 00:25:54,840
(شوغ)؟
368
00:25:55,600 --> 00:25:57,840
متى يمكننا الحصول على
حفلة جميلة في "هاواي"؟
369
00:26:00,240 --> 00:26:02,080
سئمت من تراكم العرق بين ساقيّ.
370
00:26:02,320 --> 00:26:05,920
لا أعتقد أنهم سيسمحون لك
بالعودة إلى "هاواي" منذ آخر مرة.
371
00:26:06,600 --> 00:26:07,800
.اللعنة
372
00:26:08,120 --> 00:26:09,640
كان ذلك مره واحده.
373
00:26:13,080 --> 00:26:15,160
عليك اللعنة ايتها القذارة.
374
00:26:25,240 --> 00:26:26,560
رصدت حركة.
375
00:26:36,800 --> 00:26:39,240
حسنًا، يبدو إنه رجلنا بالتأكيد.
376
00:26:40,320 --> 00:26:41,760
(بيشوب)، هل يمكنك التأكيد؟
377
00:26:45,840 --> 00:26:48,880
نعم، إنه (بيتروف) بالتأكيد.
378
00:26:49,320 --> 00:26:51,000
حسنًا، إذا كان هنا،
379
00:26:51,200 --> 00:26:53,160
لا بد أن العميل قريب.
380
00:27:04,920 --> 00:27:06,120
"سرب الصاعقة"؟
381
00:27:06,800 --> 00:27:08,080
لا، ليس هم.
382
00:27:08,800 --> 00:27:10,720
آسف لأنّي لا أستطيع فعل ذلك لك.
383
00:27:10,920 --> 00:27:12,640
سيكون عليك إعادة
الاتصال بعامل الهاتف.
384
00:27:13,120 --> 00:27:16,880
إذا طلبت الرقم الداخلي 141،
."فهذا "سرب الصاعقة
385
00:27:18,400 --> 00:27:19,560
نعم، لا مشكلة.
386
00:27:22,320 --> 00:27:22,920
يا رفاق...
387
00:27:24,560 --> 00:27:26,000
ما هذا بحق الجحيم؟
388
00:27:26,280 --> 00:27:27,640
ما المشكلة أيها النقيب؟
389
00:27:27,800 --> 00:27:30,200
لقد طلبت منكم الانتباه إلى الهاتف.
390
00:27:30,240 --> 00:27:32,760
.لكن اطفئ متحاذق صوت رنين الهاتف
391
00:27:32,800 --> 00:27:35,120
ـ لمَ لا تشغله مرة أخرى؟
.ـ لقد فعلت
392
00:27:35,920 --> 00:27:37,720
هل زوجتك في المخاض فعلاً أيها النقيب؟
393
00:27:39,280 --> 00:27:40,680
قريبة جدًا يا سيّدي.
394
00:27:41,600 --> 00:27:44,840
ـ هل تسرب ماء الجنين؟
ـ إنه وشيك.
395
00:27:45,600 --> 00:27:48,840
وجود أيّ من تلك التقلصات؟
396
00:27:49,720 --> 00:27:52,480
حسنًا، بما أنّك سألت الآن،
397
00:27:52,600 --> 00:27:54,040
.إنها تأتي كل 40 دقيقة
398
00:27:54,080 --> 00:27:58,280
الليلة الماضية زعقت مثل البوّاق
في إعادة تمثيل معركة "جيتيسبيرغ".
399
00:27:58,320 --> 00:28:01,520
حاليًا يتسع عنق الرحم بمقدار
سنتيمترين ويبدأ في الأنفراج.
400
00:28:01,520 --> 00:28:04,200
ـ حسنًا، إنها معلومات كثيرة جدًا.
ـ نعم، إنها كذلك يا سيّدي.
401
00:28:07,240 --> 00:28:09,640
أيها الطيارون، حبًا بالله،
تأكدوا من تشغيل هذا الهاتف.
402
00:28:10,320 --> 00:28:11,120
شكرًا.
403
00:28:15,640 --> 00:28:16,520
رصدت شيئًا.
404
00:28:17,520 --> 00:28:20,200
مركبات متعددة قادمة بإتجاه
عقرب ساعة الحادية عشر.
405
00:28:45,800 --> 00:28:48,640
(بيتروف) يتحرك.
406
00:28:58,320 --> 00:29:00,160
مَن هم هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟
407
00:29:00,200 --> 00:29:01,120
توقفوا! عرفوا عن أنفسكم!
408
00:29:01,160 --> 00:29:03,800
لا أعلم. ميليشا محلية؟
409
00:29:04,400 --> 00:29:06,400
تشبه إلى حد ما جماعة "أبو سياف".
410
00:29:08,400 --> 00:29:11,480
ـ (بيشوب)، هل يمكنك التأكيد؟
ـ نعم، لا أعلم.
411
00:29:12,600 --> 00:29:14,280
المزيد من المسلحين.
412
00:29:15,400 --> 00:29:18,200
من المؤكد لن ندخل هذا
المكان حتى يغادروا.
413
00:29:20,320 --> 00:29:23,440
تفقد الرجل الذي يخرج من
الجانب الأيسر للسيارة الأمامية.
414
00:29:24,760 --> 00:29:27,200
أخبرني أن هذا لا يشبه
(سعيد الهاشمي).
415
00:29:29,680 --> 00:29:30,480
اللعنة.
416
00:29:30,840 --> 00:29:34,080
ـ مَن هذا؟
ـ رئيس جماعة "أبو سياف".
417
00:29:35,360 --> 00:29:37,080
بالتأكيد إنه هنا لشراء الأسلحة.
418
00:29:37,320 --> 00:29:38,400
كونوا يقظين.
419
00:29:38,440 --> 00:29:39,840
الأسلحة في وضع الأمان.
420
00:29:40,640 --> 00:29:43,280
،)جي تي أية سي)
ما وضع الدعم الجوي؟
421
00:29:44,080 --> 00:29:46,560
.لم تنطلق الدرون بعد
المقاتلة "هورنت" على أهبة الاستعداد.
422
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
ـ هل تريدها أن تقلع؟
ـ لا.
423
00:29:51,640 --> 00:29:54,520
.ابقوا في مكانكم
.سأفكر بخطة جديدة
424
00:30:05,320 --> 00:30:07,200
مرحبًا، تم إصلاح الدرون.
425
00:30:07,240 --> 00:30:08,560
التسليم بعد خمس دقائق.
426
00:30:08,920 --> 00:30:09,720
أنا مستعد.
427
00:30:23,640 --> 00:30:24,160
اللعنة.
428
00:30:26,200 --> 00:30:27,200
"بلاي بوي"،
429
00:30:27,240 --> 00:30:30,360
أنا "ريبر 1-0"، عدت إلى المحطة.
هل تسمعوني؟
430
00:30:30,400 --> 00:30:32,760
أطلب الإذن بأقلاع الدرون.
431
00:30:35,480 --> 00:30:37,720
معلوم. من الجيّد عودتك يا (ريبر).
432
00:30:39,600 --> 00:30:41,800
شبكة الاحداثيات هي:
433
00:30:41,880 --> 00:30:47,640
"نوفمبر، فيكتور، 1-1-4-8-7-6-3-5". حول.
434
00:30:49,560 --> 00:30:51,320
تم استلام الشبكة يا "بلاي بوي".
435
00:30:51,760 --> 00:30:52,920
أرصد عدو.
436
00:30:53,160 --> 00:30:57,040
مجمع دائري مفتوح،
هيكل خرساني كبير،
437
00:30:57,480 --> 00:31:00,360
وطريق يتجه شمالاً عبر السد.
438
00:31:00,640 --> 00:31:02,160
تأكيد المنطقة المستهدفة.
439
00:31:02,920 --> 00:31:05,240
معلوم، أنّك ترى المنطقة المستهدفة.
440
00:31:08,240 --> 00:31:11,120
لم أكن أعلم أن (هاشمي)
في علاقة مع (بيتروف).
441
00:31:12,120 --> 00:31:13,920
(الهاشمي) إرهابي.
442
00:31:14,240 --> 00:31:16,400
عليه شراء أسلحته من مكان ما.
443
00:31:16,880 --> 00:31:17,720
تعالي.
444
00:31:18,400 --> 00:31:19,480
تعالي إلى هنا.
445
00:31:19,640 --> 00:31:21,920
السيّدة لا تبدو سعيدة جدًا هنا.
446
00:31:27,200 --> 00:31:29,320
نعم، هذا الرجل بالتأكيد مخيف.
447
00:31:29,880 --> 00:31:32,200
بالتأكيد تساورها مشاعر خطر غريبة.
448
00:31:33,560 --> 00:31:37,320
(الهاشمي) و(بيتروف) يجلسان على شجرة
449
00:31:37,520 --> 00:31:38,600
يقبّلان...
450
00:31:40,240 --> 00:31:41,240
اللعنة.
451
00:31:41,320 --> 00:31:42,800
ابتعدوا من هنا!
452
00:31:42,840 --> 00:31:44,360
هيّا، هيّا، هيّا.
453
00:31:44,400 --> 00:31:45,240
اللعنة.
454
00:31:48,720 --> 00:31:50,520
ـ امسكوا به!
!ـ اهرب
455
00:31:51,800 --> 00:31:53,600
ما هذا بحق الجحيم يا (شوغر)؟
ماذا نفعل؟
456
00:31:53,600 --> 00:31:55,080
"وارهوك"، هذا "ألفا 1".
457
00:31:55,560 --> 00:31:59,480
.هجوم معادي على مدنيين
.اطلب تحديثات بخصوص الاشتباك. حول
458
00:32:08,760 --> 00:32:10,040
اجعله يرى.
459
00:32:16,920 --> 00:32:18,600
الله أكبر!
460
00:32:19,560 --> 00:32:20,320
اللعنة.
461
00:32:21,520 --> 00:32:23,320
اللعنة...
462
00:32:25,240 --> 00:32:26,520
أيها الوغد!
463
00:32:28,040 --> 00:32:29,520
رباه!
464
00:32:40,080 --> 00:32:41,200
(بيتروف).
465
00:32:55,200 --> 00:32:56,560
أبي!
466
00:33:02,160 --> 00:33:05,240
اللعنة على هذا يا (شوغر)، لن أشاهد
هذا الأحمق وهو يقطع رأس الطفل.
467
00:33:05,280 --> 00:33:06,160
أبي!
468
00:33:07,640 --> 00:33:09,680
(كيني)، استعد لإلهاء محتمل.
469
00:33:12,360 --> 00:33:15,080
"ريبر"، نريد ضربة نارية بين
المجمع والخيمة. حول.
470
00:33:15,080 --> 00:33:18,160
هذا "ريبر 1-0"، سيتم إطلاق
صاروخ "هيل فاير"، معلوم.
471
00:33:21,680 --> 00:33:22,520
أبي!
472
00:33:24,760 --> 00:33:28,240
(أبيل)، (بيشوب)، اغتنما الفرصة.
(كيني)، أسقط تلك القنبلة اللعينة.
473
00:33:28,280 --> 00:33:30,800
"ريبر"، يمكنك إطلاق الصاروخ!
اكرر، يمكنك إطلاق الصاروخ!
474
00:33:30,840 --> 00:33:31,800
معلوم.
475
00:33:33,520 --> 00:33:34,880
تم تحديد الهدف.
476
00:33:39,080 --> 00:33:41,640
انطلق الصاروخ،
.سيضرب الهدف بعد 30 ثانية
477
00:33:41,800 --> 00:33:43,360
لا! أبي!
478
00:33:45,360 --> 00:33:46,480
لا نملك 30 ثانية.
479
00:34:05,400 --> 00:34:07,200
اركض!
480
00:34:09,320 --> 00:34:10,800
اركض يا فتى. اركض!
481
00:34:21,720 --> 00:34:22,560
يا رفاق؟
482
00:34:37,760 --> 00:34:39,600
إنه مدخل كهف.
483
00:34:40,560 --> 00:34:44,120
(كيني)، هناك أعداء تحتك مباشرة.
لا تتحرك. لا تتنفس حتى.
484
00:34:46,440 --> 00:34:48,040
(أبيل)، (بيشوب)،
485
00:34:48,160 --> 00:34:49,760
أحتاج مراقبة الأهداف.
486
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
(أبيل)، تول المنتصف. (بيشوب)
تول اليسار. أنا سأتولى اليمين.
487
00:34:56,080 --> 00:34:57,520
عند إشارتي.
488
00:35:02,400 --> 00:35:03,320
استعدوا.
489
00:35:03,720 --> 00:35:04,760
عند إشارتي.
490
00:35:05,120 --> 00:35:05,840
ثلاثة
491
00:35:06,240 --> 00:35:06,680
اثنان،
492
00:35:07,200 --> 00:35:07,720
واحد،
493
00:35:26,200 --> 00:35:26,920
(كيني)!
494
00:35:28,720 --> 00:35:29,680
اللعنة!
495
00:35:30,920 --> 00:35:34,640
سحقًا! (أبيل)، هناك خمسة أعداء
خلفك، على بعد خمسين مترًا.
496
00:35:43,360 --> 00:35:45,560
تحرك يا (بيشوب) نحوي!
497
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
حسنًا يا (أبيل).
498
00:36:01,760 --> 00:36:05,160
(كيني)، أريد أن تتحرك.
499
00:36:09,520 --> 00:36:11,040
ابق ساكنًا أيها الأحمق.
500
00:36:29,760 --> 00:36:31,200
اريد بعض المساعدة هنا يا رفاق!
501
00:36:31,200 --> 00:36:32,560
أني أحاول يا صاح.
502
00:36:32,680 --> 00:36:36,440
(كيني)، أريدك أن تقدم
غطاء ناري لأجل (آبيل).
503
00:36:46,280 --> 00:36:47,520
ـ (شوغ)...
.ـ نعم
504
00:36:47,560 --> 00:36:49,080
ـ لدينا مشكلة.
ـ لا، اللعنة.
505
00:36:49,120 --> 00:36:52,160
لدينا مشكلة أخرى. ثمة قذيفة
"آر بي جي" قادمة من الشمال!
506
00:36:56,440 --> 00:36:57,800
أيها الوغد!
507
00:36:58,200 --> 00:36:59,320
أيها الوغد!
508
00:37:21,640 --> 00:37:23,080
سأساعدك يا رجل.
509
00:37:24,880 --> 00:37:25,520
حسنًا.
510
00:37:27,680 --> 00:37:28,520
أنت بخير يا رجل.
511
00:37:30,320 --> 00:37:32,080
لا، أنت بخير يا رجل.
.سأساعدك
512
00:37:33,080 --> 00:37:35,480
أين العدّة الطبية؟ سأعالجك.
513
00:37:36,680 --> 00:37:38,240
هيّا يا رجل. أين العدّة الطبية؟
514
00:37:41,680 --> 00:37:42,360
(كيني).
515
00:37:44,280 --> 00:37:45,280
(كيني).
516
00:37:45,520 --> 00:37:48,520
(أبيل)، لا، لا. اللعنة!
517
00:37:49,920 --> 00:37:51,640
(أبيل) سقط.
518
00:37:52,840 --> 00:37:53,760
هل يسمعني أحد؟
519
00:37:56,280 --> 00:37:57,680
اللعنة.
520
00:37:58,240 --> 00:38:01,240
اللعنة. "ألفا 1"، هذا "بلاي بوي".
.أبيل) سقط)
521
00:38:01,280 --> 00:38:02,600
(كيني)، استمع ليّ.
522
00:38:04,280 --> 00:38:08,040
أننا نتعرض لإطلاق نار كثيف من
مجموعتين تحمل "آر بي جي".
523
00:38:08,080 --> 00:38:09,840
أحتاج إلى بعض القنابل هناك الآن!
524
00:38:10,200 --> 00:38:11,640
مهلاً، ماذا عن (أبيل)؟
525
00:38:11,680 --> 00:38:13,280
(أبيل) مات.
526
00:38:14,080 --> 00:38:17,520
إنه مات. أريدك أن تحافظ على
تركّيزك أيها الرقيب. استجمع قواك.
527
00:38:18,880 --> 00:38:19,560
اللعنة.
528
00:38:51,600 --> 00:38:53,360
"ريبر"، نحن نتلقى نيران
"آر بي جي" على الجانب...
529
00:38:53,361 --> 00:38:56,360
الجنوبي الشرقي من المجمع.
مائتي متر جنوب موقعي.
530
00:38:56,360 --> 00:38:58,200
أطلق أكبر صاروخ لديك.
امنحك الإذن.
531
00:38:58,240 --> 00:39:00,560
معلوم يا "بلاي بوي".
أننا نشاهد الهدف.
532
00:39:01,880 --> 00:39:03,840
صاروخ "بلو 118".
533
00:39:06,000 --> 00:39:10,160
انطلق الصاروخ!
.سيصيب الهدف بعد 20 ثانية
534
00:39:11,560 --> 00:39:13,520
أين تلك القنبلة أيها الرقيب؟
535
00:39:13,720 --> 00:39:14,920
عشرين ثانية!
536
00:39:22,320 --> 00:39:23,920
قذيفة "آر بي جي" قادمة!
537
00:39:26,800 --> 00:39:27,840
اللعنة! (شوغر)؟
538
00:39:28,400 --> 00:39:29,600
(شوغر)؟ (بيشوب)!
539
00:39:45,240 --> 00:39:46,200
سحقًا.
540
00:39:46,720 --> 00:39:48,280
اللعنة!
541
00:39:53,440 --> 00:39:55,560
ـ هل ترينه؟
ـ فقدت أثره في الدخان.
542
00:39:55,600 --> 00:39:56,560
اللعنة.
543
00:39:56,600 --> 00:39:58,480
ـ هل تمكن من الهروب؟
ـ لا أعلم.
544
00:40:08,920 --> 00:40:10,520
"بلاي بوي"، هل تسمعني؟
545
00:40:10,560 --> 00:40:12,280
ـ لقد رأيته.
.ـ لا تفقدي أثره
546
00:40:30,920 --> 00:40:32,760
"ريبر"؟ "ريبر"، هل تسمعني؟
547
00:40:35,040 --> 00:40:35,920
"ريبر"؟
548
00:40:51,080 --> 00:40:52,200
"ريبر"، هل تسمعني؟
549
00:40:53,000 --> 00:40:54,160
نسمعك يا "بلاي بوي".
550
00:40:55,600 --> 00:40:57,600
أبلغني بحالة فريقك.
551
00:41:01,920 --> 00:41:03,120
ماتوا في الأشتباك.
552
00:41:07,520 --> 00:41:10,600
حسنًا يا "بلاي بوي"،
.لنستخدم الأحداثيات
553
00:41:11,080 --> 00:41:12,920
أكد احداثيات موقعك الحالي.
554
00:41:13,880 --> 00:41:14,840
نعم.
555
00:41:23,120 --> 00:41:29,160
أنّي متجه نحو الشمال الشرقي.
"نوفمبر، روميو، 2-7-6-0-9-3-2-2".
556
00:41:29,480 --> 00:41:30,480
أنا..
557
00:41:32,120 --> 00:41:34,920
أنّي تقريبًا على بعد خمس
كيلومترات من نقطة الإخلاء.
558
00:41:38,680 --> 00:41:42,440
أريدك أن تفحص مسافة 500
متر وأحرص أن المنطقة خالية.
559
00:41:42,520 --> 00:41:43,840
معلوم يا "بلاي بوي"، أننا معك.
560
00:41:44,040 --> 00:41:47,080
فحص مسافة 500 متر. تأهب.
561
00:41:48,160 --> 00:41:49,680
نعم، المنطقة خالية.
562
00:41:50,480 --> 00:41:52,720
المنطقة تبدو خالية. يمكنك التحرك.
563
00:42:00,120 --> 00:42:01,360
"بلاي بوي"، هل تسمعني؟
564
00:42:04,720 --> 00:42:05,560
"بلاي بوي"؟
565
00:42:18,840 --> 00:42:20,240
ماذا يفعل؟ هل يتحرك؟
566
00:42:20,880 --> 00:42:22,320
إنه مرعوب.
567
00:42:22,680 --> 00:42:24,040
عليك تهدئته.
568
00:42:26,280 --> 00:42:28,680
"بلاي بوي"، إليك أخبار جيّدة.
569
00:42:29,440 --> 00:42:33,200
المروحية تتجه إلى نقطة الإخلاء.
سلاح الفرسان في الطريق.
570
00:42:37,080 --> 00:42:38,920
عليك أن تتحرك يا بُني.
571
00:42:43,840 --> 00:42:45,760
عليك أن تتحرك يا رجل، هيّا.
572
00:42:45,800 --> 00:42:46,880
هيّا أيها الجندي.
573
00:42:47,320 --> 00:42:48,520
انهض وانطلق.
574
00:42:51,320 --> 00:42:52,400
ها نحن أولاء. حسنًا.
575
00:42:52,560 --> 00:42:54,320
أنتِ افحصي المنطقة وأنا سأراقبه.
576
00:42:54,640 --> 00:42:56,800
ـ أنّي افحص المنطقة.
ـ اخبريني بما ترينه.
577
00:43:30,240 --> 00:43:32,680
"ريبر"، أعتقد أنّي اسمع صوت شاحنة.
578
00:43:32,720 --> 00:43:35,560
إنه محق.
أرى عدو من الغرب.
579
00:43:36,160 --> 00:43:37,880
شاحنة على الطريق على
.بعد نصف كيلومتر
580
00:43:40,080 --> 00:43:41,800
أرى عدو من الشرق.
581
00:43:41,840 --> 00:43:43,800
يبدو أنهما يقتربان من
موقع "بلاي بوي".
582
00:43:43,920 --> 00:43:48,040
أحذر يا "بلاي بوي"، ثمّة
هدفين يقتربان شرقًا وغربًا.
583
00:44:04,440 --> 00:44:05,680
كم صاروخ تبقى لديك؟
584
00:44:05,720 --> 00:44:09,080
واحد "هيل فاير" وصاروخ
.أرض جو 114. تأهب
585
00:44:09,320 --> 00:44:10,920
هل تريد إرسال المقاتلات "هورنت"؟
586
00:44:10,920 --> 00:44:12,120
لا.
587
00:44:12,520 --> 00:44:15,360
حسنًا يا "بلاي بوي"، أنّي أرى الهدف.
ماذا تريد ان تفعل؟
588
00:44:16,080 --> 00:44:17,600
واصل مراقبته.
589
00:44:17,840 --> 00:44:19,320
معلوم. تأهب.
590
00:44:44,840 --> 00:44:46,680
"ريبر"، هل ترى الأعداء؟
591
00:44:47,400 --> 00:44:49,760
تم تأكيد معادين مسلحين قادمون شرقًا.
592
00:44:49,840 --> 00:44:52,440
ـ هل هم جماعة "أبو سياف"؟
ـ لديهم أسلحة. من الأمان افتراض ذلك.
593
00:44:57,400 --> 00:45:00,200
ـ "بلاي بوي"، هل تسمعني؟
ـ لا أستطيع التحدث الآن.
594
00:45:10,440 --> 00:45:12,800
اللعنة. "بلاي بوي".
595
00:45:12,840 --> 00:45:14,440
الكلب قادم نحوك.
596
00:45:16,840 --> 00:45:18,640
لابد أنّك تمازحني.
597
00:45:22,600 --> 00:45:23,840
ابتعد.
598
00:45:35,560 --> 00:45:37,320
اللعنة يا "بلاي بوي".
599
00:45:37,360 --> 00:45:40,800
لقد ترجل أحد الأعداء.
إنه يقترب من موقفك.
600
00:45:40,840 --> 00:45:42,520
يبدو أنه قادم نحو الكلب.
601
00:45:48,600 --> 00:45:50,040
لا تتحرك.
602
00:45:56,720 --> 00:45:57,760
"بلاي بوي"،
603
00:45:58,720 --> 00:46:02,360
العدو فوقك مباشرة. لا تتحرك.
604
00:46:15,720 --> 00:46:18,760
حسنًا يا "بلاي بوي". يبدو
أن الكلب سيعود للمنزل.
605
00:46:24,840 --> 00:46:26,840
العدو امتطى الحصان مجددًا.
606
00:46:27,440 --> 00:46:29,600
إنهم يغادرون المكان. تأهب.
607
00:46:46,760 --> 00:46:48,120
اللعنة.
608
00:46:51,080 --> 00:46:51,920
"بلاي بوي"،
609
00:46:53,360 --> 00:46:56,240
لقد رحل العدو والكلب.
لقد اختفت الشاحنة.
610
00:46:56,280 --> 00:46:59,360
يمكنك التقدم مسافة 500 متر شمالاً.
611
00:47:02,760 --> 00:47:05,160
ثمّة طريق يؤدي إلى تلك
التلال بإتجاه عقرب الساعة 1.
612
00:47:32,520 --> 00:47:33,400
يا "بلاي بوي"،
613
00:47:34,920 --> 00:47:36,040
أأنت بخير؟
614
00:47:40,600 --> 00:47:41,600
أنا بخير.
615
00:47:44,040 --> 00:47:45,160
من أين أنت يا رجل؟
616
00:47:47,920 --> 00:47:48,880
"أوهايو".
617
00:47:50,440 --> 00:47:52,680
محال. وأنا أيضًا.
618
00:47:53,240 --> 00:47:54,120
أنا من ضاحية "بروك بارك".
619
00:47:55,440 --> 00:47:56,560
أنا من "ميدلبورج هايتس".
620
00:47:57,520 --> 00:47:59,480
نحن في الأساس جيران.
621
00:47:59,640 --> 00:48:00,680
."أو أتش"
622
00:48:02,600 --> 00:48:03,680
."أو آي"
623
00:48:03,720 --> 00:48:05,680
اشجع فريق "باكاي".
624
00:48:07,200 --> 00:48:08,200
هل تزور الديار كثيرًا؟
625
00:48:09,520 --> 00:48:10,320
نعم.
626
00:48:11,080 --> 00:48:12,480
نعم، كنت هناك مؤخرًا.
627
00:48:14,760 --> 00:48:16,080
حضرت جنازة والدي.
628
00:48:20,560 --> 00:48:22,640
يؤسفني سماع ذلك.
629
00:48:23,840 --> 00:48:25,080
نعم، لا بأس.
630
00:48:26,400 --> 00:48:27,520
هل كنتما مقربان؟
631
00:48:31,000 --> 00:48:31,840
نعم.
632
00:48:34,240 --> 00:48:35,680
نعم، لقد كان رجلاً طيبًا.
633
00:48:47,320 --> 00:48:52,360
في أخبار "سويت 16"، تعرض فريق
."هاكاي" لهزيمة ساحقة من "في سي يو"
634
00:48:53,760 --> 00:48:56,920
ـ في الجولة الأولى.
ـ هل تحاول إحباطي أكثر؟
635
00:48:57,000 --> 00:48:57,800
آسف يا رجل.
636
00:49:00,360 --> 00:49:03,400
هل سبق لك أن ذهبت إلى
"ماما سانتاس" في "مايفيلد"؟
637
00:49:04,320 --> 00:49:05,280
هل تمازحني؟
638
00:49:06,080 --> 00:49:08,800
عشت في هذا المكان خلال
.المدرسة الثانوية. إنه رائع جدًا
639
00:49:09,240 --> 00:49:10,360
أعلم، صحيح؟
640
00:49:12,120 --> 00:49:14,600
قابلت زوجتي الأولى
هناك في عام 1995.
641
00:49:15,360 --> 00:49:16,160
حقًا؟
642
00:49:16,200 --> 00:49:17,680
نعم. تقابلنا في الطابور.
643
00:49:18,080 --> 00:49:20,280
كلانا طلب وجبة "سترومبولي".
644
00:49:20,720 --> 00:49:22,400
مَن يطلب وجبة "سترومبولي"؟
645
00:49:22,800 --> 00:49:23,800
أعلم، حسنًا؟
646
00:49:23,880 --> 00:49:25,480
اعتقدت أنه كان مقدرًا ذلك.
647
00:49:25,800 --> 00:49:26,760
ولقد كان كذلك.
648
00:49:28,440 --> 00:49:30,760
إلى أن لم يكن مقدرًا بعد، هل تعلم؟
649
00:49:32,200 --> 00:49:33,920
زوجتي الحالية تكره هذا.
650
00:49:34,920 --> 00:49:35,680
هل هي غيورة؟
651
00:49:36,320 --> 00:49:39,720
لا يا رجل، بل أسوأ من ذلك،
إنها نباتية.
652
00:49:40,320 --> 00:49:41,800
رباه، هذا أسوأ.
653
00:49:42,600 --> 00:49:44,600
كيف تعرف إذا كان أحدًا نباتيًا؟
654
00:49:46,040 --> 00:49:46,720
كيف؟
655
00:49:47,040 --> 00:49:48,520
سوف يخبرونك.
656
00:49:51,920 --> 00:49:54,680
أنّك تقترب الآن يا رجل.
واصل هكذا. احسنت صنعًا.
657
00:50:28,600 --> 00:50:29,920
ما الوقت المقدر لوصول المروحية؟
658
00:50:31,440 --> 00:50:34,760
"بلاي بوي 0-6"، معك "بلاك بيرد 2-5"،
.أننا نقترب من منطقة الإنزال شرقًا
659
00:50:34,800 --> 00:50:37,400
.ـ الوقت المقدر للوصول 3 دقائق، حول
.ـ معلوم
660
00:50:41,320 --> 00:50:43,080
"ريبر"، كيف حال طريقي
إلى منطقة الإنزال؟
661
00:50:43,400 --> 00:50:44,120
أمن.
662
00:50:44,600 --> 00:50:45,760
الطريق أمن.
663
00:50:46,120 --> 00:50:48,160
لقد حان الوقت للخروج يا "بلاي بوي"
664
00:51:18,400 --> 00:51:21,160
- شكراً لمساعدتك يا "ريبر".
- من دواعي سروري.
665
00:51:21,920 --> 00:51:24,320
راسلني في المرة القادمة
التي تكون فيها في "فيغاس".
666
00:51:24,360 --> 00:51:27,160
لدي تذاكّر لعروض
"ديزني" على الجليد.
667
00:51:27,880 --> 00:51:28,600
استغنيني.
668
00:51:28,920 --> 00:51:32,680
ربما سأفوت هذا لأنّي متواجد
.في قاعدة "نيليس" طيلة الوقت
669
00:51:32,920 --> 00:51:34,880
أنا هنا يا رجل.
أتصل بالقيادة المركزية.
670
00:51:34,880 --> 00:51:36,840
سرب "ريفان" الجوية.
اسمي (إيدي غريم).
671
00:51:38,040 --> 00:51:40,320
ـ أسأل عن (ريبر) فحسب.
ـ سأفعل ذلك.
672
00:51:42,320 --> 00:51:45,680
أستطيع رؤية "بلاك بيرد 5-2"
منطقة الإنزال أمنة.
673
00:51:46,720 --> 00:51:48,280
حددها باستخدام الأشعة تحت الحمراء.
674
00:51:54,560 --> 00:51:57,320
عُلم يا فتى.
لقد حددت موقعك.
675
00:52:28,160 --> 00:52:30,360
إلى مركز الاتصال!
لقد أصُبت! لقد أصُبت!
676
00:52:30,360 --> 00:52:31,840
"بلاي بوي"، هل جُرحت؟
677
00:52:33,600 --> 00:52:34,440
لا!
678
00:52:34,440 --> 00:52:35,600
لا بد إنهم اصابوا درعي.
679
00:52:41,200 --> 00:52:45,120
"ريبر"، ثمّة معاديون على بعد
100 متر شرقاً و200 متر جنوباً.
680
00:52:45,120 --> 00:52:48,480
اعداء! "بلاك بيرد"، ثمّة أهداف
متعددة حول منطقة الإنزال.
681
00:53:02,040 --> 00:53:05,640
اعداء! "بلاك بيرد"، ثمّة ثلاث
أعداء آخرين على التلال الغربية.
682
00:53:05,680 --> 00:53:07,240
يحملون أسلحة صغيرة وقذائف.
683
00:53:07,280 --> 00:53:08,560
من الأفضل أن تخرج.
684
00:53:12,480 --> 00:53:13,520
قذيفة!
685
00:53:23,040 --> 00:53:23,800
اللعنة!
686
00:53:24,240 --> 00:53:27,400
"بلاكبيرد"، أيمكنك البقاء في المنطقة
إلى أن نجد منطقة أنزال آمنة؟
687
00:53:27,440 --> 00:53:30,480
لا يا "بلاي بوي".
منطقة الإنزال خطرة للغاية.
688
00:53:30,480 --> 00:53:32,280
سنعود إليك بأسرع ما يمكن.
689
00:53:46,720 --> 00:53:47,680
اللعنة!
690
00:53:49,560 --> 00:53:50,920
"ريبر"، الحافة الغربية.
691
00:53:50,920 --> 00:53:52,080
هناك عدو يا "بلاي بوي"
692
00:53:52,120 --> 00:53:53,880
هناك ثلاث مركبات أخرى تقترب.
693
00:54:06,360 --> 00:54:08,400
"ريبر"، أحتاج إلى قنبلة
على بعد 300 متر إلى الغرب.
694
00:54:08,440 --> 00:54:10,080
امنحك الإذن!
695
00:54:10,120 --> 00:54:11,480
.عُلم يا "بلاي بوي"
696
00:54:11,600 --> 00:54:13,560
أنّي أراقب الهدف.
697
00:54:14,200 --> 00:54:16,040
ابقوا مكانكم أيها الأوغاد.
698
00:54:17,120 --> 00:54:20,000
إطلاق صاروخ أرض جو 114.
699
00:54:28,360 --> 00:54:31,360
انطلق الصاروخ!
.سيصيب الهدف بعد 20 ثانية
700
00:54:44,760 --> 00:54:46,920
تم القضاء على الهدف.
وآلان اخرج من هناك.
701
00:54:47,200 --> 00:54:49,040
اللعنة!
أنّي أتعرض لاطلاق نار.
702
00:54:49,040 --> 00:54:49,920
لم ينتهي ألامر.
703
00:54:49,920 --> 00:54:52,120
ثمّة شاحنة أخرى
قادمة من الغرب.
704
00:54:53,240 --> 00:54:54,880
رباه، أنا محاصر.
705
00:54:57,640 --> 00:55:00,480
- كيف يرونني؟
- انه مصباحه الاصطرابي.
706
00:55:00,520 --> 00:55:03,040
لابد أن لديهم رؤية ليلية.
عليه أن يطفئ مصباحه الاصطرابي.
707
00:55:03,080 --> 00:55:04,800
انه المصباح الاصطرابي يا "بلاي بوي".
اطفئ المصباح الاصطرابي.
708
00:55:04,800 --> 00:55:07,320
أني أتعرض لاطلاق نار من الشرق.
اطلق كل ما لديك من صواريخ.
709
00:55:07,360 --> 00:55:09,640
"بلاي بوي" ، نفدت الصواريخ.
لقد نفدت مني القنابل.
710
00:55:10,000 --> 00:55:12,360
الوقت المتوقع لوصول المقاتلات
.هورنت" هو دقيقتين"
711
00:55:16,720 --> 00:55:19,120
"بلاي بوي"، أنا المقاتلة "هورنت - 1".
سأدخل نقطة الخروج.
712
00:55:19,120 --> 00:55:21,280
أنا قادم على اتجاه شرقي غربي.
713
00:55:22,680 --> 00:55:23,720
عُلم يا "هورنت - 1".
714
00:55:23,760 --> 00:55:25,680
أنا على بعد 200 متر شمال الهدف.
715
00:55:25,680 --> 00:55:29,400
ركّز نيرانك جنوب الهدف.
أكرر، ركّز النار نحو الجنوب.
716
00:55:29,440 --> 00:55:31,680
معلوم! حاذر، الأقتراب
من هناك سيكون خطرًا.
717
00:55:31,720 --> 00:55:34,160
ـ نعم، أمنحك الإذن بالإطلاق.
ـ عُلم.
718
00:55:34,200 --> 00:55:36,240
ثلاثة، اثنان، واحد!
719
00:55:56,800 --> 00:55:57,480
اللعنة!
720
00:55:57,520 --> 00:55:59,120
لا زلت أتعرض لاطلاق نار من الغرب!
721
00:56:00,560 --> 00:56:03,240
عُلم يا "بلاي بوي"،
سأذهب في جولة أخرى.
722
00:56:10,120 --> 00:56:11,080
اللعنة!
723
00:56:14,240 --> 00:56:15,480
اللعنة على هذا!
724
00:56:16,440 --> 00:56:17,360
ماذا تريد أيها الطيار؟
725
00:56:17,400 --> 00:56:18,800
- نعم، سأذهب لاحتساء "ستاربكس".
- تحرك!
726
00:56:18,800 --> 00:56:20,880
- العقيد (باكيت) يقدمها للجميع.
- ماذا؟
727
00:56:20,880 --> 00:56:23,120
- "ستاربكس".
- هل فقدت عقلك؟
728
00:56:23,120 --> 00:56:24,120
أرحل أيها الطيار.
729
00:56:25,200 --> 00:56:26,280
ركّزي على القتال.
730
00:56:26,520 --> 00:56:28,520
اطلق النار على التلال الغربية.
731
00:56:28,520 --> 00:56:29,760
أنت في خطر.
732
00:56:29,800 --> 00:56:31,800
حدد، الغرب أم الشرق؟
733
00:56:31,840 --> 00:56:33,080
الغرب! الغرب!
734
00:56:33,760 --> 00:56:36,280
معلوم! هذا الضربة ستكون
خطيرة إذا كنت قريبًا منها.
735
00:56:36,280 --> 00:56:37,880
ما زلنا لا نستطيع رؤيتك.
736
00:56:38,360 --> 00:56:40,640
لا بأس، أطلق النار فحسب.
لقد تم أعطاك الإذن.
737
00:56:40,640 --> 00:56:42,520
انتبه، هذا خطر جداً.
738
00:57:02,400 --> 00:57:04,280
مرتفع جداً. مرتفع جداً.
739
00:57:04,520 --> 00:57:05,360
عُد.
740
00:57:05,440 --> 00:57:07,240
عُد.
741
00:57:08,560 --> 00:57:10,320
"بلاي بوي"، نفدت الصواريخ.
742
00:57:10,440 --> 00:57:12,120
لقد عاد "هورنت - 1"
743
00:57:13,800 --> 00:57:14,720
عُلم.
744
00:57:16,160 --> 00:57:17,280
اطلاق نار جيد.
745
00:57:19,600 --> 00:57:21,040
كيف تبدو الأوضاع يا "ريبر"؟
746
00:57:21,040 --> 00:57:23,720
"بلاي بوي"، مما يمكننا رؤيته،
تبدو الأوضاع آمنة.
747
00:57:24,480 --> 00:57:26,680
هؤلاء الأوغاد يعرفون أننا هنا الآن، لذا...
748
00:57:27,320 --> 00:57:29,680
لا تستبعد أيّ مفاجآت.
749
00:57:30,760 --> 00:57:32,080
هل لدينا منطقة نزول أخرى؟
750
00:57:32,080 --> 00:57:35,880
ثمّة منطقة على بعد كيلومترين
من شمال موقعك.
751
00:57:36,320 --> 00:57:37,480
لكنها لن تعجبك.
752
00:57:38,880 --> 00:57:40,280
هل قلت شمال شرق؟
753
00:57:41,320 --> 00:57:43,160
.أجل يا "بلاي بوي"
754
00:57:45,920 --> 00:57:48,160
الشمال الشرقي فوق الجبل الشاهق.
755
00:57:53,560 --> 00:57:56,200
اعلم. أخبرتك إنها لن تعجبك.
756
00:57:56,680 --> 00:57:59,320
آسف، لكنها أقرب منطقة إنزال متاحة.
757
00:58:18,880 --> 00:58:20,920
"بلاي بوي"، المروحية في السماء.
758
00:58:21,040 --> 00:58:24,280
الوقت المقدر للوصول إلى منطقة
الإنزال البديلة هي 90 دقيقة.
759
00:58:26,320 --> 00:58:28,840
ـ هل سمعت؟
ـ نعم، سمعت.
760
00:58:30,440 --> 00:58:31,480
كيف حالك يا رجل؟
761
00:58:33,120 --> 00:58:34,120
مرهق جداً.
762
00:58:35,360 --> 00:58:36,760
نعم، لا شك في ذلك.
763
00:58:37,520 --> 00:58:38,680
تماسك هناك، حسنًا؟
764
00:58:43,280 --> 00:58:45,680
آسف بشأن عملية
الإخلاء الفاشلة يا رجل.
765
00:58:46,320 --> 00:58:47,600
الآن أنت تعرف.
766
00:58:48,160 --> 00:58:51,840
لا تثق بنقباء القوات الجوية.
تقليدياً أننا مجرد فشلة.
767
00:58:53,880 --> 00:58:55,520
- نقيب؟
- نعم.
768
00:58:55,680 --> 00:58:57,880
لقد قلت أنك قابلت زوجتك
الأولى في عام 1995.
769
00:58:58,600 --> 00:59:02,240
نعم، أنا رجل كهل.
ينبغي أن أكون جنرالاً الآن.
770
00:59:02,760 --> 00:59:07,240
لدي ثلاث زوجات سابقات وثمانية أطفال.
الآن زوجة جديدة وطفل قادم في الطريق.
771
00:59:08,280 --> 00:59:10,320
أحتاج إلى مكافآت الخدمة الفعلية.
772
00:59:10,680 --> 00:59:14,240
،إذا تقاعدت برتبة نقيب
.سأصبح مدّرب عسكري
773
00:59:15,680 --> 00:59:17,360
هل قدت طائرات حقيقية قبلاً؟
774
00:59:18,440 --> 00:59:20,920
إنها قصة طويلة جداً يا صاح.
775
00:59:20,920 --> 00:59:24,200
نعم، في البداية انضممت
إلى الجيش لأكون طياراً.
776
00:59:25,720 --> 00:59:31,240
لكن يبدو أن القوات الجوية اعتقدت
أن لديّ مشاكل في أتباع الأوامر.
777
00:59:31,720 --> 00:59:33,480
لذا فشلت.
778
00:59:34,120 --> 00:59:35,120
إلى حد ما.
779
00:59:37,480 --> 00:59:38,320
ماذا حدث؟
780
00:59:39,040 --> 00:59:41,440
لقد اطلت لساني..
781
00:59:41,440 --> 00:59:45,520
ووجدت نفسي مُعاد تعيني
في قوات حفظ الأمان.
782
00:59:45,760 --> 00:59:48,680
أؤدي مهام حراسة في مكان
.بعيد جدًا لـ 20 عامًا
783
00:59:49,440 --> 00:59:52,720
قاعدة "إريكسون" في "ألوشيان"،
و"باين غاب" في "أستراليا"...
784
01:00:02,160 --> 01:00:03,640
"بلاي بوي"، هل تسمعني؟
785
01:00:06,840 --> 01:00:08,400
"بلاي بوي"، هل تسمعني؟
786
01:00:09,480 --> 01:00:10,800
نعم، اسمعك.
787
01:00:12,320 --> 01:00:13,120
ماذا حدث؟
788
01:00:14,360 --> 01:00:16,640
انزلقت في منتصف الطريق
الى أسفل جبل.
789
01:00:17,320 --> 01:00:19,320
اللعنة يا رجل.
أأنت بخير؟ هل تأذيت؟
790
01:00:20,840 --> 01:00:22,720
نعم، مجرد خدوش.
791
01:00:25,920 --> 01:00:28,640
"ريبر"، أنّي أرى حركة بإتجاه "بلاي بوي".
792
01:00:28,640 --> 01:00:30,040
على بعد 100 متر من الشمال الغربي.
793
01:00:30,080 --> 01:00:30,680
قربي الصورة.
794
01:00:31,880 --> 01:00:33,040
ثلاث أعداء مسلحين.
795
01:00:33,200 --> 01:00:35,920
"بلاي بوي" ثمّة ثلاثة أعداء في طريقك.
796
01:00:35,920 --> 01:00:37,080
اعثر على مخبأ.
797
01:00:38,400 --> 01:00:39,240
اللعنة.
798
01:00:40,640 --> 01:00:41,680
اللعنة.
799
01:01:07,640 --> 01:01:08,280
اللعنة.
800
01:01:08,320 --> 01:01:09,720
افحصي المنطقة للأمام. لنراقبه.
801
01:01:09,720 --> 01:01:10,440
عُلم.
802
01:01:51,440 --> 01:01:52,200
هل وجدته؟
803
01:01:52,240 --> 01:01:53,440
أنا أبحث. أنا أبحث.
804
01:01:53,560 --> 01:01:54,600
اللعنة.
805
01:02:09,480 --> 01:02:11,680
لقد وجدته.
إنه يتجه نحو مجرى النهر.
806
01:02:35,240 --> 01:02:37,080
اللعنة!
807
01:02:41,120 --> 01:02:42,480
أوصلني بالعقيد.
808
01:02:42,720 --> 01:02:43,320
نعم.
809
01:02:45,760 --> 01:02:46,680
واصلي البحث.
810
01:02:47,040 --> 01:02:48,840
لقد فقد أثره.
811
01:02:48,920 --> 01:02:49,840
اللعنة.
812
01:02:52,200 --> 01:02:53,680
"ريبر"، ما الموقف؟
813
01:02:54,640 --> 01:02:56,480
لقد انحرفت هذه المهمة
عن مسارها أيها العقيد.
814
01:02:57,080 --> 01:02:58,840
لديّ مجند تم أسره.
815
01:02:59,200 --> 01:03:01,400
لقد بدأنا منذ 12 ساعة.
816
01:03:01,800 --> 01:03:05,480
نفدت صواريخي، لكن لا يمكننا مغادرة
المنطقة المستهدفة لأن لدينا جندي هناك.
817
01:03:06,480 --> 01:03:09,680
أطلب الإذن بالبقاء هنا
حتى نعيد الجندي إلى الديار.
818
01:03:15,320 --> 01:03:16,760
كيف تشعر؟
هل تشعر أنّك مستعد ذهنيًا؟
819
01:03:17,200 --> 01:03:17,840
نعم.
820
01:03:18,200 --> 01:03:19,920
ذهني مستعد تمامًا.
821
01:03:20,920 --> 01:03:22,920
- وأنتِ يا رقيب أول؟
- أنا بخير يا سيّدي.
822
01:03:26,040 --> 01:03:27,440
حسنًا يا (إيدي). واصل العمل.
823
01:03:27,680 --> 01:03:29,400
انجزا المهمة، أنتما الإثنان.
824
01:04:01,120 --> 01:04:01,800
تباً لك.
825
01:04:04,280 --> 01:04:05,480
هيّا يا "بلاي بوي".
826
01:04:06,080 --> 01:04:07,440
هيّا، تحدث معي.
827
01:04:08,400 --> 01:04:10,400
- اللعنة.
- هل وجدته؟
828
01:04:10,840 --> 01:04:13,920
لا، إنه اتصال لاسلكي عن عميل
قيادة العمليات الخاصة المشتركة.
829
01:04:13,920 --> 01:04:14,560
من؟
830
01:04:14,640 --> 01:04:16,240
سبب وجود هؤلاء الرجال هناك...
831
01:04:16,840 --> 01:04:18,160
غير مؤكد،
832
01:04:18,280 --> 01:04:20,280
لكن احدهم يقول جزيرة "بورنيو"،
والاخر يقول "اليمن".
833
01:04:20,280 --> 01:04:21,000
"اليمن"؟
834
01:04:21,760 --> 01:04:23,880
إنها على الجانب الآخر من العالم،
هل تمازحيني؟
835
01:04:24,640 --> 01:04:25,800
من يقول ذلك؟
836
01:04:25,800 --> 01:04:29,120
أنّي اتحرى عن ذلك، إما تكون وكالة
الإستخبارات المركزية أو الاستخبارات الدفاعية.
837
01:04:29,120 --> 01:04:30,000
رباه.
838
01:04:30,640 --> 01:04:32,560
اوغاد البدائيون!
839
01:04:33,080 --> 01:04:35,280
لا يمكن الوثوق بأيّ كلمة يقولونها.
840
01:04:52,320 --> 01:04:52,840
ارفع يديك!
841
01:04:54,000 --> 01:04:54,560
ارفع يديك!
842
01:04:55,280 --> 01:04:55,840
ارفع يديك!
843
01:05:07,640 --> 01:05:08,640
أأنت مصاب؟
844
01:05:13,560 --> 01:05:14,400
انظر إليَّ.
845
01:05:16,200 --> 01:05:17,200
اعتقدت أنّك مت.
846
01:05:18,160 --> 01:05:19,000
خذ.
847
01:05:19,880 --> 01:05:21,440
اشرب هذا.
اشرب، اشرب، اشرب.
848
01:05:23,360 --> 01:05:25,120
ارتدي هذا، حسنًا؟
849
01:05:25,440 --> 01:05:26,240
حسنًا؟
850
01:05:28,080 --> 01:05:29,920
انفجرت قذيفة على موقعك.
851
01:05:30,880 --> 01:05:33,160
بالقرب من الموقع،
وليس في الموقع.
852
01:05:34,160 --> 01:05:34,920
أستمع.
853
01:05:35,520 --> 01:05:37,040
قبضوا على (بيشوب).
854
01:05:37,560 --> 01:05:39,120
لقد أصيب بجروح بليغة للغاية.
855
01:05:39,440 --> 01:05:40,360
عليّ الذهاب.
856
01:05:41,040 --> 01:05:42,520
علينا العودة واحضاره.
857
01:05:42,680 --> 01:05:44,800
لذا خذ كل ما تستطيع، حسنًا؟ خذ.
858
01:05:45,120 --> 01:05:46,120
خد هذا.
859
01:05:47,200 --> 01:05:48,920
ضعهم هنا.
ضعهم هنا.
860
01:05:49,560 --> 01:05:50,880
خذ هذا.
861
01:05:51,480 --> 01:05:52,640
هل أنت معي أيها الرقيب؟
862
01:05:52,880 --> 01:05:55,560
أسمع، اتفهم هذا.
863
01:05:55,760 --> 01:05:57,480
هذا ليس المكان
الذي تريد أن تكون فيه.
864
01:05:57,720 --> 01:05:58,760
لكن عليك أن تصمد، حسنًا؟
865
01:05:58,800 --> 01:06:00,240
انها ليس هنا. إنه هنا.
866
01:06:01,040 --> 01:06:02,120
(بيشوب) في مأزق.
867
01:06:02,320 --> 01:06:03,560
علينا العودة واحضاره.
868
01:06:04,240 --> 01:06:05,200
حسنًا.
869
01:06:19,440 --> 01:06:20,920
لا يزال بإمكانك إطلاق النار، حسنًا؟
870
01:06:21,160 --> 01:06:21,760
نعم.
871
01:06:28,000 --> 01:06:29,120
هيّا بنا.
872
01:07:06,840 --> 01:07:09,640
- ألا تزال البطارية بحوزتك؟
- لا، لقد فقدتها حين سقطت.
873
01:07:11,280 --> 01:07:12,400
دعني أرى سكينك.
874
01:07:13,560 --> 01:07:14,440
لمَ؟
875
01:07:16,440 --> 01:07:17,760
سأتصل بـ "وارهوك".
876
01:07:19,200 --> 01:07:20,280
باستخدام زجاجة ماء؟
877
01:07:21,178 --> 01:07:22,068
نعم.
878
01:07:52,360 --> 01:07:53,880
هيا أيها الوغد.
879
01:07:55,400 --> 01:07:58,880
ـ "ريبر"، هذا "بلاي بوي".
ـ "بلاي بوي"، أين أنت؟
880
01:07:58,920 --> 01:08:01,120
أنا مع "ألفا - 1".
سنعود الى حيث كنا.
881
01:08:01,160 --> 01:08:03,800
لا، مرفوض يا "بلاي بوي"
882
01:08:04,120 --> 01:08:06,480
نعلم أنه تم العثور على العميل.
883
01:08:08,200 --> 01:08:10,280
- لن نبحث عن العميل.
- كرر ما قلت؟
884
01:08:10,600 --> 01:08:13,760
لن نبحث عن العميل. قبضوا على احد
افراد فريقنا، نحن ذاهبون لإحضاره.
885
01:08:13,760 --> 01:08:17,240
"بلاي بوي"، طائرات المراقبة تجمع البيانات.
ابق في موقعك إلى أن يتم إطلاقها.
886
01:08:17,280 --> 01:08:18,680
كلا يا "بيبر". ليس هناك وقت.
887
01:08:18,720 --> 01:08:21,120
اتصل بقيادة العمليات الخاصة المركزية
وزودهم بالمعلومات الجديدة.
888
01:08:21,120 --> 01:08:24,680
سنحتاج تجهيز طائرات، الوقت المتوقع
.إلى المنطقة المستهدفة هو 6 دقائق
889
01:08:24,680 --> 01:08:26,080
سنؤكد شبكة الاحداثيات إذن. حول.
890
01:08:26,120 --> 01:08:28,880
إلى أيّ اتجاه تتجه يا "بلاي بوي"؟
أعطني اتجاهك.
891
01:08:31,800 --> 01:08:33,560
- "بلاي بوي"؟
- انقطعت الاتصالات.
892
01:08:33,600 --> 01:08:34,400
اللعنة!
893
01:08:45,160 --> 01:08:46,680
أوصليني بقيادة العمليات الخاصة المركزية
894
01:08:47,880 --> 01:08:51,120
أعلم أن هذا غير اعتيادي يا (إيلين).
أوصليني فحسب، حسنًا؟
895
01:09:09,880 --> 01:09:10,800
أين هو؟
896
01:09:11,160 --> 01:09:12,360
ليس لديّ أدنى فكرة.
897
01:09:14,800 --> 01:09:15,800
ما الخطة؟
898
01:09:16,400 --> 01:09:19,920
نرمي بعض القنابل، نصنع إلهاء،
ندخل ونحرره.
899
01:09:20,280 --> 01:09:22,080
أقتل أيّ أحد يعترض طريقنا.
900
01:09:29,040 --> 01:09:30,360
أين تريد أن نرمي القنابل؟
901
01:09:31,760 --> 01:09:33,480
أنت من قوات العمليات الخاصة. أخبرني.
902
01:09:38,840 --> 01:09:41,920
ربما أفضل مكان هو على طول
مداخل الكهف على خط التلال هذا.
903
01:09:43,920 --> 01:09:46,400
نصرف انتباههم لـ 15 دقيقة وندخل.
904
01:09:48,200 --> 01:09:50,400
- هل يبدو ذلك جيداً؟
- يبدو جيداً.
905
01:09:51,600 --> 01:09:53,880
نجد (بيشوب) ونتحرك
حين تُطلق القنبلة الأولى.
906
01:09:55,160 --> 01:09:57,200
القنبلة الثانية يجب أن تلفت انتباههم.
907
01:09:57,200 --> 01:09:58,400
والأخيرة؟
908
01:09:59,920 --> 01:10:01,680
التأثير الشامل.
909
01:10:02,520 --> 01:10:04,160
لنقلب تلك الكهوف رأسًا على عقب.
910
01:10:05,400 --> 01:10:06,800
رائع يا فتى.
911
01:10:07,680 --> 01:10:08,680
رائع.
912
01:10:09,160 --> 01:10:10,920
نعم، انا هنا.
ماذا لديك؟
913
01:10:11,360 --> 01:10:13,360
حمولة "بي - 1" كاملة؟
هذا سوف يفي بالغرض.
914
01:10:13,400 --> 01:10:17,360
سأؤكد الخط التاسع مع
.بون 0 -1" عند الاسترام"
915
01:10:17,720 --> 01:10:18,560
عُلم.
916
01:10:20,000 --> 01:10:22,880
- "بي - 1" في السماء أيها العقيد.
- معلوم، احسنت صنعًا.
917
01:10:25,200 --> 01:10:27,800
- "ريبر"، هذا "بلاي بوي".
- عُلم يا "بلاي بوي"، اسمعك.
918
01:10:28,040 --> 01:10:33,200
الخطة هي استخدام دعم جوي قريب لضرب
.الكهوف شمال المجمع كوسيلة تضليل
919
01:10:33,440 --> 01:10:37,000
أريد ثلاث هجمات على بعد 15 كيلومتر
بدءًا من الساعة الحادية عشر.
920
01:10:37,040 --> 01:10:39,720
- الساعة الحادية عشرة، سجلي ذلك.
- الضربة الأولى في الحادية عشرة.
921
01:10:40,600 --> 01:10:43,120
القصد من الهجومين الأولين
هو لفت انتباههم.
922
01:10:43,160 --> 01:10:46,680
يجب تسليح الهجوم النهائي بذخائر
كافية لتحييد كل الأعداء في الكهوف.
923
01:10:47,040 --> 01:10:48,440
إحداثيات القنابل.
924
01:10:48,720 --> 01:10:53,320
"نوفمبر، فيكتور، 1-1-4-8-7-6-3-5".
925
01:10:53,360 --> 01:10:55,120
أعد يا "بلاي بوي". أعد.
926
01:10:55,640 --> 01:11:01,080
"نوفمبر، فيكتور، 1-1-4-8-7-6-3-5"، حول.
927
01:11:01,080 --> 01:11:01,920
عُلم.
928
01:11:02,800 --> 01:11:04,320
نحن نراقبك.
929
01:11:04,800 --> 01:11:07,240
ثلاث ضربات. الضربة في
الساعة 11 لغرض التضليل.
930
01:11:07,560 --> 01:11:09,520
الساعة 11:15، لغرض التضليل.
931
01:11:09,520 --> 01:11:13,120
الساعة 11:30 سنطلق الصواريخ
وندمر المكان باكمله.
932
01:11:13,160 --> 01:11:13,920
هل تؤكد يا "بلاي بوي"؟
933
01:11:17,120 --> 01:11:18,200
اللعنة.
934
01:11:19,240 --> 01:11:21,560
- لقد نفذت البطارية.
- هل نستطيع فعلها؟
935
01:11:23,760 --> 01:11:24,790
آمل ذلك.
936
01:11:26,760 --> 01:11:28,040
هل تؤكد يا "بلاي بوي"؟
937
01:11:28,760 --> 01:11:30,840
- انقطعت الاتصالات.
- اللعنة.
938
01:11:31,680 --> 01:11:33,120
جميعنا نعرف الخطة.
939
01:11:33,640 --> 01:11:35,280
لقد ابليتما بلاءً حسن هنا اليوم.
اخرجا من هنا.
940
01:11:35,360 --> 01:11:36,240
لا، لا، لا.
941
01:11:36,800 --> 01:11:38,560
لن نذهب إلى أي مكان.
942
01:11:38,800 --> 01:11:40,280
لم أكن أطلب.
لقد أنهيت عملك.
943
01:11:40,800 --> 01:11:42,560
لقد عملت عشر ساعات
ونوبتك هي ثمان ساعات.
944
01:11:42,640 --> 01:11:44,440
حسنًا يا (ريبر).
انهض من الكرسي.
945
01:11:44,440 --> 01:11:46,160
تباً لك يا (هوكينز).
946
01:11:47,080 --> 01:11:47,880
(هوكينز)؟
947
01:11:48,760 --> 01:11:49,880
اسمي (أندروز).
948
01:11:50,480 --> 01:11:52,320
هيّا، دعني أحل محلك.
949
01:11:53,840 --> 01:11:54,680
لا.
950
01:11:54,840 --> 01:11:56,400
انهض من الكرسي يا (ريبر).
951
01:11:56,520 --> 01:11:58,920
يستحيل أن أترك هذه العملية.
952
01:11:59,040 --> 01:12:00,360
مستحيل.
953
01:12:00,680 --> 01:12:02,880
لدي احد قُتل في معركة.
وآخر مفقود.
954
01:12:03,080 --> 01:12:07,160
ولدي مجنونان يحاولان تفجير
معسكر "ابو سياف" بأكمله.
955
01:12:07,280 --> 01:12:09,280
وهذا يترك فريقًا واحدًا، وهو نحن
956
01:12:09,360 --> 01:12:11,880
للتأكد من أن العملية برمتها لن تفشل.
957
01:12:11,880 --> 01:12:12,880
هل انتهيت؟
958
01:12:13,800 --> 01:12:16,240
لم انتهي. يمكنني الاستمرار.
959
01:12:16,680 --> 01:12:20,240
إذن أقترح عليك أن تفكر مليًا فيما
تقوله للتو أيها النقيب.
960
01:12:20,400 --> 01:12:22,440
بحقك يا (فيرجيل).
هل ستخفض رتبتي؟
961
01:12:22,560 --> 01:12:25,760
لقد أخبرتني أنه بإمكاني البقاء
في العمل حتى تنتهي العملية.
962
01:12:26,360 --> 01:12:27,640
اذهب وشاهد كرة السلة.
963
01:12:27,640 --> 01:12:30,720
مع فائق احترامي يا سيّدي، هذه
عملية (ريبر). .يجب أن تسمح لنا بـ...
964
01:12:30,760 --> 01:12:33,040
لا أذكر أنّي طلبت رأيكِ أيتها الرقيبة.
965
01:12:33,040 --> 01:12:35,160
ربما هذه هي مشكلتك أيها العقيد.
966
01:12:36,800 --> 01:12:41,400
أنصحكِ بشدة بعدم النزول إلى ذات
الحفرة التي وقع فيها شريككِ هنا.
967
01:12:42,520 --> 01:12:45,400
إنها لم تقل شيئاً أيها العقيد.
968
01:12:47,200 --> 01:12:48,400
ولا ايّ شيء.
969
01:12:51,240 --> 01:12:52,480
انهض من الكرسي.
970
01:12:53,240 --> 01:12:54,440
اخرج من الغرفة.
971
01:12:55,000 --> 01:12:57,840
سأبذل قصارى جهدي لنسيان
حدوث هذه المحادثة على الإطلاق.
972
01:13:12,160 --> 01:13:13,680
لا تفسد ألامر يا (جونيور).
973
01:13:14,160 --> 01:13:15,120
لك ذلك.
974
01:13:15,720 --> 01:13:17,720
الضربة الأولى في الساعة 11.
إنها مجرد ضربة تضليل.
975
01:13:18,200 --> 01:13:20,280
- الضربة الثانية في...
- ايها النقيب!
976
01:13:21,040 --> 01:13:22,400
أنا بخير.
أنا بخير.
977
01:13:22,920 --> 01:13:24,040
يمكنك الانصراف.
978
01:13:26,800 --> 01:13:28,200
ها نحن أولاء.
979
01:13:35,720 --> 01:13:36,880
المنضار.
980
01:13:44,040 --> 01:13:45,440
ثمّة رجل واحد في الخيمة.
981
01:13:48,040 --> 01:13:49,480
رجلان على الشرفة.
982
01:13:53,080 --> 01:13:54,320
كم تبقى من الوقت؟
983
01:13:55,360 --> 01:13:56,080
عشرون دقيقة.
984
01:13:58,280 --> 01:13:59,680
هذا ستكون مذبحة.
985
01:14:00,200 --> 01:14:02,880
أريدك أن تركز. ابق حذراً.
986
01:14:04,280 --> 01:14:05,760
إذا رأيت شيئًا لا أراه،
987
01:14:05,840 --> 01:14:08,400
،قل، "عدو على اليسار
."عدو على اليمين
988
01:14:08,520 --> 01:14:12,240
إذا أتى أحدهم من خلفنا،
."قل، "إتجاه عقرب الساعة 6
989
01:14:13,240 --> 01:14:14,680
وسوف أتولى البقية.
990
01:14:17,040 --> 01:14:20,040
لا تطلق النار إلا عند الضرورة.
علينا أن نلتزم الهدوء لأطول فترة ممكنة.
991
01:14:21,800 --> 01:14:24,880
أحقاقًا للحق، لقد استحققت
مستوى الصنف الأول اليوم.
992
01:14:26,400 --> 01:14:28,000
هل هذا يعني أنّي
سوف أتقاضى راتب أعلى؟
993
01:14:28,080 --> 01:14:29,920
لا، الأمر يبدو أروع فحسب.
994
01:14:31,840 --> 01:14:32,600
أأنت مستعد؟
995
01:14:33,600 --> 01:14:35,400
لا، أنت؟
996
01:14:35,800 --> 01:14:36,640
مستعد دومًا.
997
01:14:41,080 --> 01:14:41,760
لنفعلها.
998
01:14:45,377 --> 01:14:47,877
"الوقت المتبقي للهجوم الأول"
999
01:15:04,560 --> 01:15:05,240
حسنًا.
1000
01:16:29,640 --> 01:16:30,560
أيها اللعين.
1001
01:17:00,600 --> 01:17:02,520
- هل أنت بخير؟
- نعم.
1002
01:17:03,920 --> 01:17:04,440
حسنًا.
1003
01:17:16,400 --> 01:17:18,520
سلاحه عالق.
إنطلق، إنطلق، إنطلق!
1004
01:17:18,520 --> 01:17:19,480
هيّا!
1005
01:17:27,160 --> 01:17:28,480
ثمة شخص من اليمين!
1006
01:17:35,280 --> 01:17:36,400
تحرك! تحرك!
1007
01:17:41,240 --> 01:17:42,800
- هل أتقدم؟
- تقدم.
1008
01:17:55,920 --> 01:17:57,040
هجوم من اليسار!
1009
01:17:59,080 --> 01:18:00,480
لنقضي عليهم!
1010
01:18:07,520 --> 01:18:08,440
أأنت بخير؟
1011
01:18:09,720 --> 01:18:10,760
اللعنة!
1012
01:18:45,240 --> 01:18:46,040
اللعنة.
1013
01:19:00,600 --> 01:19:02,040
اللعنة!
1014
01:19:05,480 --> 01:19:07,240
قنبلة! أنبطح!
1015
01:19:38,400 --> 01:19:40,760
- أهلاً يا (شوغ).
- (بيشوب)!
1016
01:19:41,800 --> 01:19:44,240
هل مهمة الإنقاذ كانت فكرتك؟
1017
01:19:46,600 --> 01:19:49,480
أعتقد أنّي أعطيتهم ما يستحقونه.
1018
01:19:55,120 --> 01:19:57,440
تبدو في حالة مزرية.
1019
01:19:58,880 --> 01:20:00,360
كيف حالك يا (بيشوب)؟
1020
01:20:01,160 --> 01:20:02,040
تكلم معي.
1021
01:20:13,640 --> 01:20:16,040
يا فتى القوة الجوية،
1022
01:20:16,640 --> 01:20:19,440
أعتقد أننا في وضع سيئ.
1023
01:20:20,920 --> 01:20:23,240
نعم، نحن في وضع سيئ.
1024
01:20:27,480 --> 01:20:28,360
أنتم!
1025
01:20:30,320 --> 01:20:31,240
أنتم!
1026
01:20:33,120 --> 01:20:34,240
يا أنت!
1027
01:20:35,589 --> 01:20:36,479
لا.
1028
01:20:37,160 --> 01:20:38,640
أسمعني يا رجل.
1029
01:20:39,520 --> 01:20:42,520
سيسقطون القنابل على هذه الكهوف.
هل تفهم؟
1030
01:20:42,720 --> 01:20:44,120
القنابل على هذه الكهوف.
1031
01:20:44,120 --> 01:20:46,760
إذا لم نخرج من هنا،
سنموت جميعاً.
1032
01:20:47,000 --> 01:20:49,280
هل تفهم؟
قنابل على هذه الكهوف.
1033
01:20:50,080 --> 01:20:51,000
اللعنة!
1034
01:20:52,080 --> 01:20:53,560
اوغاد أغبياء!
1035
01:20:56,240 --> 01:20:57,480
اوغاد أغبياء!
1036
01:20:59,440 --> 01:21:02,920
من "بوينغ 0 - 1"، هنا "سنبيرن 0 - 6"
أننا نتتبع موقعك.
1037
01:21:03,240 --> 01:21:07,360
انتبه، الوقت المقدر للهجوم الأول دقيقتين.
1038
01:21:08,520 --> 01:21:10,080
لفعل هذا.
1039
01:21:11,280 --> 01:21:12,840
صغر باتجاه 400 متر.
1040
01:21:18,520 --> 01:21:22,360
أعتقد أنهم يعرفون أنّي
لن أصمد لفترة أطول.
1041
01:21:27,520 --> 01:21:28,880
تماسك قليلاً، حسنًا يا رجل؟
1042
01:21:28,920 --> 01:21:30,640
سأجد وسيلة لنخرج من هنا.
1043
01:21:30,640 --> 01:21:32,040
لقد خرجت فعلاً.
1044
01:21:41,440 --> 01:21:44,480
فقط أحضروا (بيشوب)
وأخرجوا من هنا.
1045
01:21:45,160 --> 01:21:46,160
حسنًا؟
1046
01:21:46,600 --> 01:21:48,760
لا، أنت بخير يا رجل.
أنت بخير.
1047
01:21:49,040 --> 01:21:49,840
لا...
1048
01:21:51,080 --> 01:21:52,720
لا تلمسه!
1049
01:21:52,720 --> 01:21:55,240
أو سوف أقتلك!
1050
01:21:55,240 --> 01:21:56,240
اللعنة!
1051
01:21:57,320 --> 01:21:59,680
- وغد لعين!
- تعال!
1052
01:21:59,720 --> 01:22:01,560
أبعد يديك اللعينتين عنه!
1053
01:22:02,200 --> 01:22:03,520
جبان لعين.
1054
01:22:06,760 --> 01:22:07,920
(شوغر)؟
1055
01:22:08,320 --> 01:22:10,200
أبعد يديك اللعينتين عنه!
1056
01:22:14,320 --> 01:22:15,320
يا أنت،
1057
01:22:16,040 --> 01:22:17,120
هل يعجبك ذلك؟
1058
01:22:19,440 --> 01:22:20,480
(شوغر)؟
1059
01:22:27,240 --> 01:22:28,600
اللعنة.
1060
01:22:29,240 --> 01:22:31,200
- (شوغر)؟
- أنا بخير.
1061
01:22:38,760 --> 01:22:39,720
اللعنة!
1062
01:22:42,840 --> 01:22:43,640
اللعنة!
1063
01:22:52,560 --> 01:22:54,760
مرحباً بك في "غوانتانامو".
1064
01:22:57,320 --> 01:22:58,160
أذهب.
1065
01:23:05,267 --> 01:23:12,367
"وقت الهجمة الثانية"
1066
01:25:18,440 --> 01:25:21,880
كما تعلم، غزت "اليابان"
هذه الأراضي في عام 1941.
1067
01:25:25,360 --> 01:25:28,720
لقد بنو هذه الكهوف بنية البقاء.
1068
01:25:29,480 --> 01:25:33,200
لكن إخواننا هزموهم بسرعة كبيرة.
1069
01:25:37,320 --> 01:25:38,920
أتعرف، هذا السد الذي بنوه...
1070
01:25:42,560 --> 01:25:44,720
لقد كان خطوة كبيرة إلى الأمام.
1071
01:25:52,480 --> 01:25:58,400
هل هذا الدم غُسل
من الأرض إلى أفواهنا؟
1072
01:26:18,320 --> 01:26:19,920
لكن ليس أنا.
1073
01:26:20,920 --> 01:26:23,360
أننا لا نجيب على أحد
سوى أنفسنا.
1074
01:26:24,680 --> 01:26:27,520
لقد كنا نقضي يومًا ممتعًا.
1075
01:26:29,400 --> 01:26:30,520
مبارك.
1076
01:26:30,641 --> 01:26:33,601
أتعرف لماذا؟
لأن الله كبير.
1077
01:26:35,080 --> 01:26:36,760
وبعدها ماذا تقول؟
1078
01:26:37,560 --> 01:26:40,600
أحدهم أفسد استعراضنا؟
1079
01:26:41,800 --> 01:26:43,880
قتل إمبريالي واحد...
1080
01:26:45,680 --> 01:26:47,600
لأجل إيجاد أمبريالي آخر.
1081
01:26:49,440 --> 01:26:52,200
هذه ليست المحادثة
التي يجب أن نجريها الآن.
1082
01:26:52,760 --> 01:26:53,600
لا؟
1083
01:26:54,920 --> 01:26:56,680
عمّ يجب أن نتحدث؟
1084
01:26:57,440 --> 01:26:58,360
أخبرتك.
1085
01:26:58,880 --> 01:27:00,720
هناك المزيد من القنابل قادمة.
1086
01:27:03,560 --> 01:27:06,560
أنا لست مهتماً بقنابلكم المجهولة.
1087
01:27:06,800 --> 01:27:10,920
أترى، النتائج الحقيقية تظهر وجهًا لوجه.
1088
01:27:12,240 --> 01:27:17,240
التفاعلات مثل ما سنفعله
أنا وأنت هنا.
1089
01:27:45,509 --> 01:27:48,469
عذبوه، سوف يتكلم.
1090
01:27:48,981 --> 01:27:50,331
هل سمعتموني؟
1091
01:28:13,880 --> 01:28:16,320
أين القوات الخاصة الأخرى؟
1092
01:28:16,320 --> 01:28:18,120
لا يوجد المزيد. فقط نحن!
1093
01:28:27,040 --> 01:28:30,240
طائراتكم لا تزال في المنطقة.
1094
01:28:30,280 --> 01:28:32,760
لابد أن يكون هناك
أحد يتواصل معهم.
1095
01:28:33,720 --> 01:28:35,400
كنا نتواصل معهم.
1096
01:28:35,640 --> 01:28:37,660
أستمع، ثمة ضربات أخرى
في الطريق.
1097
01:28:37,820 --> 01:28:40,560
إذا لم نخرج من هنا،
سنكون رمادًا جميعًا.
1098
01:28:40,600 --> 01:28:43,080
لا! أنت ستكون رمادًا!
1099
01:28:43,280 --> 01:28:45,120
رماد اللعين!
1100
01:29:05,600 --> 01:29:06,920
كيف هو الشعور؟
1101
01:29:07,600 --> 01:29:08,920
أن تكون خائفًا إلى هذا الحد.
1102
01:29:10,720 --> 01:29:13,560
أن تكون ضعيفًا غير
قادرًا على تجنب موتك؟
1103
01:29:14,120 --> 01:29:17,720
قد تعتقد أني أفعل هذا
دون أن أشعر بأي شيء.
1104
01:29:18,160 --> 01:29:19,720
هذا خاطئ.
1105
01:29:19,920 --> 01:29:22,240
القتل يؤثر عليّ.
1106
01:29:22,520 --> 01:29:25,840
الاضطرار إلى اللجوء إلى
هكذا وحشية يؤثر عليّ.
1107
01:29:26,160 --> 01:29:29,000
وهذا هو الفرق بيني وبينك.
1108
01:29:29,240 --> 01:29:31,880
أنا أنظر إليك في عينك،
1109
01:29:32,160 --> 01:29:34,920
وأنا أجعل خياري عميقاً.
1110
01:29:35,120 --> 01:29:37,400
- اقضوا عليه!
- القنبلة!
1111
01:29:51,440 --> 01:29:52,400
اعذرني؟
1112
01:29:53,000 --> 01:29:53,520
سيّدي؟
1113
01:29:54,200 --> 01:29:57,080
لدي هذا الشيء هنا
ولا أعرف حتى...
1114
01:29:57,120 --> 01:29:59,360
لا أعرف حتى إذا كان
.هذا شيئًا موجودًا
1115
01:29:59,840 --> 01:30:02,440
لقد كتبتها زوجتي،
لذا ربما تكون قد أخطأت.
1116
01:30:02,480 --> 01:30:05,080
يبدو جنونياً قليلاً، لكن...
1117
01:30:05,800 --> 01:30:07,240
عليّ أن أسأل، كما تعلم؟
1118
01:30:07,600 --> 01:30:08,920
هل لديك...
1119
01:30:09,440 --> 01:30:16,920
الجبن النباتي المصنوع من الكاجو العضوي
المخمر والطحينة والسمسم المدخن البارد؟
1120
01:30:17,000 --> 01:30:18,680
- هل هذا شيء حقيقي؟
- نعم.
1121
01:30:19,240 --> 01:30:20,040
هنا.
1122
01:30:21,040 --> 01:30:22,560
أذواقنا متشابهة.
1123
01:30:24,680 --> 01:30:27,480
أراهن ضد ذلك.
شكراً جزيلاً.
1124
01:30:27,560 --> 01:30:31,240
لنفعلها. صغر بنحو 400 متر.
1125
01:30:32,200 --> 01:30:33,800
لقد حان الوقت.
1126
01:30:54,280 --> 01:30:55,400
أنا جاهز للاطلاق.
1127
01:30:57,320 --> 01:30:58,440
تم اطلاق القنابل.
1128
01:31:00,920 --> 01:31:03,920
ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة،
1129
01:31:04,160 --> 01:31:06,880
اثنان، واحد.
1130
01:31:07,360 --> 01:31:08,200
سيحدث التأثير.
1131
01:31:41,557 --> 01:31:45,207
"الوقت للهجوم الاخير"
1132
01:33:47,120 --> 01:33:48,160
اللعنة.
1133
01:33:50,160 --> 01:33:51,320
هل أنت من قيادة العمليات
الخاصة المشتركة؟
1134
01:33:55,440 --> 01:33:56,320
هل يمكنك المشي؟
1135
01:33:57,880 --> 01:34:00,720
- من أنت؟
- أنا من سلاح الفرسان.
1136
01:34:34,640 --> 01:34:35,440
أهلاً!
1137
01:35:43,280 --> 01:35:45,120
اللعنة!
1138
01:36:14,280 --> 01:36:15,840
اللعنة يا (كيني).
1139
01:36:18,120 --> 01:36:20,080
- هل أنت بخير؟
- نعم، نعم.
1140
01:36:25,320 --> 01:36:26,920
من هؤلاء؟
1141
01:36:27,520 --> 01:36:29,360
العميل على ما أظن.
1142
01:36:30,280 --> 01:36:31,400
تعال، علينا الرحيل.
1143
01:36:31,640 --> 01:36:32,720
- بهذه السرعة؟
- لنذهب.
1144
01:36:33,080 --> 01:36:37,420
"الوقت للهجوم الاخير"
1145
01:36:38,160 --> 01:36:39,120
أي طريق؟
1146
01:36:39,520 --> 01:36:40,760
أعتقد أنه هذا الطريق.
لنواصل التحرك.
1147
01:36:51,240 --> 01:36:52,160
اللعنة.
1148
01:36:53,600 --> 01:36:54,360
نعم.
1149
01:36:55,520 --> 01:36:56,120
حسنًا.
1150
01:36:56,800 --> 01:36:58,320
حسنًا.
1151
01:36:58,360 --> 01:37:00,240
اجلس هنا قليلاً.
سأعود حالاً.
1152
01:37:00,480 --> 01:37:05,080
الى "بوينغ 0 - 1"، هنا "سنبيرن 0 - 6".
أنت قريب من الهدف، بقت 5 دقائق.
1153
01:37:05,080 --> 01:37:10,920
عُلم، نحن جاهزون، أعلمني حين
ادخل بعمق عند 7-9-8-4-0.
1154
01:37:16,440 --> 01:37:17,760
اللعنة،
1155
01:37:18,160 --> 01:37:19,720
اللعنة، اللعنة، اللعنة.
1156
01:37:23,840 --> 01:37:24,760
هيا.
1157
01:37:25,872 --> 01:37:26,992
"الإشارة ضعيفة"
1158
01:37:27,040 --> 01:37:28,120
اللعنة.
1159
01:37:29,160 --> 01:37:31,480
باربيكيو الفول السوداني.
1160
01:37:34,640 --> 01:37:36,800
نعم!
1161
01:37:36,800 --> 01:37:37,680
هيا!
1162
01:37:37,720 --> 01:37:39,400
كريمة حامضة نباتية.
1163
01:37:41,440 --> 01:37:43,280
هيا! نعم!
1164
01:37:43,320 --> 01:37:45,120
جبنة "فيتا" نباتية.
1165
01:37:45,280 --> 01:37:47,120
أيها اللعين!
1166
01:37:48,600 --> 01:37:49,480
اللعنة.
1167
01:38:03,560 --> 01:38:05,040
أجب يا رجل. أجب.
1168
01:38:05,440 --> 01:38:06,720
هيا، أجب على الهاتف اللعين.
1169
01:38:08,640 --> 01:38:09,640
أجب على الهاتف أيها الرقيب.
1170
01:38:12,400 --> 01:38:14,040
- أيها الرقيب!
- نعم يا سيدي.
1171
01:38:17,120 --> 01:38:17,840
نعم.
1172
01:38:18,160 --> 01:38:19,360
(ريبر). أريد (ريبر).
1173
01:38:19,360 --> 01:38:20,400
(ريبر) غادر.
1174
01:38:20,520 --> 01:38:22,320
- جرب هاتفه.
- مهلاً، انتظر.
1175
01:38:22,360 --> 01:38:26,040
702-166-42…00.
1176
01:38:26,600 --> 01:38:29,920
نعم! هيّا!
1177
01:38:30,000 --> 01:38:31,560
انتظر، تمهل!
1178
01:38:32,680 --> 01:38:35,120
مرحبًا؟ اللعنة!
1179
01:38:42,520 --> 01:38:45,000
6-42 00.
1180
01:38:47,170 --> 01:38:48,560
هيّا يا رجل.
1181
01:38:48,680 --> 01:38:51,320
أنا أبحث في جميع الرفوف، حسنًا.
1182
01:38:52,600 --> 01:38:53,880
أنتظري.
1183
01:38:57,440 --> 01:39:00,320
لا، أنا أنظر إلى...
لقد كان رقمًا لم أكن أعرفه.
1184
01:39:00,440 --> 01:39:02,400
أنا أنظر إلى جميع الرفوف،
1185
01:39:02,680 --> 01:39:05,040
لكن لديهم مكسيكيين حقيقيين،
كما تعلمين؟
1186
01:39:05,400 --> 01:39:06,800
لكن بها لحم.
1187
01:39:09,040 --> 01:39:09,880
لا، أنا لست...
1188
01:39:10,880 --> 01:39:13,990
عزيزتي، حسنًا؟ بها لحم.
1189
01:39:14,010 --> 01:39:16,160
آسف، لم يكن عليّ
أن أستخدم هذه الكلمة.
1190
01:39:17,400 --> 01:39:21,200
إلى "سنبيرن 0 - 6"، هذه "بوينغ 0 - 1"
أننا نقترب من الهدف.
1191
01:39:22,720 --> 01:39:25,200
- هيا، تحرك!
- حسنًا؟
1192
01:39:27,200 --> 01:39:30,600
سدادة قطنية لأنّي أردت
.شراء سدادة قابلة للتحلل
1193
01:39:30,600 --> 01:39:33,800
لا مشكلة، تفضلي.
1194
01:39:33,880 --> 01:39:34,800
فقط...
1195
01:39:35,560 --> 01:39:37,640
- ما مشكلتك؟
- لا شيء.
1196
01:39:38,480 --> 01:39:39,280
حسنًا.
1197
01:39:39,800 --> 01:39:43,200
الناس عدوانيون جداً...
1198
01:39:45,520 --> 01:39:48,440
"ريبر"، أنا "بلاي بوي".
ايقاف، أنا بحاجة إلى الايقاف.
1199
01:39:48,480 --> 01:39:50,840
اوقف الضربة الأخيرة.
أريدك أن توقف الضربة...
1200
01:39:50,840 --> 01:39:51,640
اللعنة!
1201
01:39:54,900 --> 01:39:56,720
- "وقت الهجوم الأخير"
- اتصلِ بـ "سيتكوم".
1202
01:39:57,200 --> 01:39:58,720
لا أفهم.
1203
01:39:59,320 --> 01:40:02,560
- اتصلِ بـ "سيتكوم"، بحق الجحيم.
- جاري الاتصال بـ "سيتكوم".
1204
01:40:06,320 --> 01:40:08,400
هيا! نعم!
1205
01:40:08,680 --> 01:40:10,800
هيا أيها الأوغاد.
اجيبوا على الهاتف.
1206
01:40:11,080 --> 01:40:12,920
في الطريق للمرحلة الأخيرة.
1207
01:40:18,160 --> 01:40:21,080
هيا، اتصلِ بـ "سيتكوم".
1208
01:40:21,120 --> 01:40:22,160
هيا! هيا!
1209
01:40:24,560 --> 01:40:25,750
الأوغاد.
1210
01:40:26,200 --> 01:40:28,600
أجيبوا على الهاتف اللعين. هيا!
1211
01:40:34,880 --> 01:40:35,920
هيا!
1212
01:40:37,200 --> 01:40:38,560
اللعنة.
1213
01:40:38,760 --> 01:40:39,560
اللعنة!
1214
01:40:47,680 --> 01:40:49,520
التجهيز للضربة الأخيرة.
1215
01:40:50,480 --> 01:40:52,160
هيا! هيا!
1216
01:41:01,080 --> 01:41:02,160
تحرك!
تحرك!
1217
01:41:02,880 --> 01:41:04,120
هناك مباشرة.
1218
01:41:04,400 --> 01:41:06,560
وقت الاستهداف 30 ثانية.
1219
01:41:15,720 --> 01:41:17,320
يا رفاق! هيا تحرك!
1220
01:41:17,360 --> 01:41:18,200
ماذا...
1221
01:41:18,200 --> 01:41:20,280
ستصيب الهدف بعد 15 ثانية.
1222
01:41:27,320 --> 01:41:28,640
الغي الضربة!
1223
01:41:29,040 --> 01:41:31,080
تم تحميل الصاروخ. عشر ثوان.
1224
01:41:37,440 --> 01:41:41,440
سبعة...ستة...خمسة...
1225
01:41:44,240 --> 01:41:47,680
ثلاثة...اثنان واحد...
1226
01:41:47,720 --> 01:41:50,520
الغي الضربة يا "بوينغ 0 - 1"!
الغي الضربة يا "بوينغ 0 - 1"!
1227
01:41:50,520 --> 01:41:51,520
هل سمعت؟
1228
01:41:58,120 --> 01:41:59,120
ماذا تفعل؟
1229
01:41:59,160 --> 01:42:00,120
- هل سمعوا؟
- نعم.
1230
01:42:00,760 --> 01:42:03,120
لا يزال الجندي في المنطقة المستهدفة.
1231
01:42:03,160 --> 01:42:04,000
هراء.
1232
01:42:04,440 --> 01:42:08,360
كبر الصورة على الكهوف
التي ستقع فيها الضربة.
1233
01:42:09,680 --> 01:42:11,720
ها هو. انه هو.
هذا "بلاي بوي".
1234
01:42:12,920 --> 01:42:14,040
آسف يا رجل.
1235
01:42:14,920 --> 01:42:16,240
اللعنة يا (ريبر).
1236
01:42:34,040 --> 01:42:34,600
من...
1237
01:42:35,920 --> 01:42:37,240
إلى من تلوح؟
1238
01:42:38,320 --> 01:42:39,040
صديق.
1239
01:42:59,800 --> 01:43:00,720
اللعنة!
1240
01:43:20,520 --> 01:43:21,840
من الفائز؟
1241
01:43:23,680 --> 01:43:24,760
فريق "فولز" يا عزيزي.
1242
01:43:25,400 --> 01:43:29,200
- النخبة الثامنة.
- هذا رائع أيها العقيد، تهانينا.
1243
01:43:29,640 --> 01:43:33,200
إنه فوز مذهل لك
ولولاية "تينيسي" العظيمة.
1244
01:43:33,360 --> 01:43:34,640
هذا صحيح.
1245
01:43:37,760 --> 01:43:39,360
لقد اتصلت للتو بهذا الهاتف.
1246
01:43:41,080 --> 01:43:42,240
خمس مرات.
1247
01:43:43,600 --> 01:43:45,440
رن جرس الهاتف مرة أخرى.
1248
01:43:46,080 --> 01:43:47,800
لم يكن الاتصال من زوجتي الحامل.
1249
01:43:50,240 --> 01:43:54,040
لكن كان أحد عملاء قوات العمليات
الخاصة يصارع بين الحياة والموت.
1250
01:43:56,360 --> 01:43:58,520
مهمتنا هي التواصل!
1251
01:43:58,920 --> 01:44:03,360
أولويتنا هي حماية الرجال والنساء
الذين يخدمون هذا البلد.
1252
01:44:05,480 --> 01:44:07,160
لذا إذا كنت لا تمانع،
1253
01:44:08,120 --> 01:44:10,120
هل يمكننا العودة إلى العمل؟
1254
01:44:16,560 --> 01:44:18,040
ما الذي تعتقد أنك تفعله؟
1255
01:44:18,200 --> 01:44:21,240
يمكنك أن تخصم هذا من مكافآت
الخدمة الفعلية خاصتي أيها العقيد.
1256
01:45:08,920 --> 01:45:10,520
نالي قسطًا من النوم.
1257
01:45:10,800 --> 01:45:12,800
- أراكِ في الصباح.
- أراك لاحقاً.
1258
01:45:16,240 --> 01:45:18,120
ليس لديك بدلة سهرة، صحيح؟
1259
01:45:18,360 --> 01:45:19,360
بدلة سهرة؟
1260
01:45:19,560 --> 01:45:21,520
ليس لديّ بدلة سهرة، لا.
1261
01:45:21,560 --> 01:45:22,520
حسنًا.
1262
01:45:23,480 --> 01:45:27,800
- لا يفرض ارتداء ربطة عنق سوداء في الزفاف.
- لا، لا ربطات عنق سوداء.
1263
01:45:28,200 --> 01:45:29,480
لكن فقط في حفلات الزفاف.
1264
01:45:30,840 --> 01:45:33,000
هل ستطلبين مني أن أكون اشبينكِ؟
1265
01:45:33,120 --> 01:45:34,440
لا يا (ريبر).
1266
01:45:36,920 --> 01:45:40,200
أردت أن أطلب منك إذا كان
بإمكانك مرافقتي في الممر.
1267
01:45:43,720 --> 01:45:44,760
أأنتِ جادة؟
1268
01:45:45,520 --> 01:45:46,240
نعم.
1269
01:45:47,520 --> 01:45:48,160
عجباً.
1270
01:45:50,640 --> 01:45:54,480
سيكون ذلك أحد أعظم امتيازات حياتي.
1271
01:46:00,280 --> 01:46:01,800
ثمّة شيء واحد أعرفه...
1272
01:46:02,040 --> 01:46:03,560
وأنا واثق منه تمامًا.
1273
01:46:04,760 --> 01:46:07,800
والدكِ سيكون فخوراً جداً بكِ.
1274
01:46:10,440 --> 01:46:11,240
شكرًا.
1275
01:46:12,160 --> 01:46:13,680
إذن على أيّ اغنية سوف نرقص؟
1276
01:46:13,880 --> 01:46:15,120
- نرقص؟
- نعم.
1277
01:46:15,240 --> 01:46:17,840
لا، لم أفكر في ذلك بعد.
1278
01:46:18,160 --> 01:46:19,720
عليكِ أن تختاري أغنية.
1279
01:46:20,120 --> 01:46:22,400
وبعدها استمعي إلى يدي.
1280
01:46:23,360 --> 01:46:24,600
سأستمع إلى يديك؟
1281
01:46:24,880 --> 01:46:26,160
- نعم، ستفعلين ذلك.
- حسناً.
1282
01:46:26,320 --> 01:46:27,720
حسناً.
1283
01:46:28,280 --> 01:46:30,400
- ارقصي هكذا حول ظهري.
- هكذا؟
1284
01:46:30,440 --> 01:46:32,440
هكذا أعرف إلى أين أتى هذا.
هذا صحيح، ها أنتِ ذا.
1285
01:46:32,440 --> 01:46:34,520
- ما الخطوة التالية؟
- عودي للداخل والخارج.
1286
01:46:34,560 --> 01:46:36,360
- الخارج.
- وعودي أليّ.
1287
01:46:36,400 --> 01:46:37,400
- حسنًا.
- نعم.
1288
01:46:37,440 --> 01:46:38,680
- وبعدها نحوا الخارج.
- الخارج.
1289
01:46:38,800 --> 01:46:41,200
هذا المرة التفي.
أعطني يدكِ الأخرى.
1290
01:46:41,200 --> 01:46:41,760
حسناً.
1291
01:46:42,240 --> 01:46:44,800
- نمشي أكثر.
- خلف ظهري.
1292
01:46:44,800 --> 01:46:46,880
جميل.
1293
01:46:46,920 --> 01:46:48,600
لقد فعلت هذا مرات عديدة قبلاً.
1294
01:46:48,600 --> 01:46:50,160
لقد أخذت بعض الدروس.
1295
01:46:50,200 --> 01:46:52,000
أنت جيد جداً.
1296
01:46:52,480 --> 01:46:54,480
هل تعرف رقصات أخرى؟
هل تعرف كيف ترقص باسلوب مغري؟
1297
01:46:54,480 --> 01:46:56,640
- أي رقصة؟ إلرقص باسلوب مغري؟
- الرقص باسلوب مغري.
1298
01:46:57,040 --> 01:47:01,400
- لا. لا أعرف كيف ارقص باسلوب مغري
- من الأفضل أن تتدرب، نعم.
1299
01:47:02,040 --> 01:48:01,400
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمود بشار ||
116503