All language subtitles for Land.of.Bad.2024.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:05,980 تتواجد إحدى أكثر الجماعات المتطرفة" "عنفًا في بحر (سولو) جنوب آسيا 2 00:00:06,010 --> 00:00:08,710 تتعاون الأجهزة السرية من جميع" "..انحاء العالم في معركة عالمية 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,920 يعرض فيها الرجال والنساء" ."حياتهم للخطر كل يوم 4 00:00:11,010 --> 00:00:15,980 "أننا في حرب دون أدراك" 5 00:00:25,010 --> 00:00:29,980 "قاعدة بالاوان الجوية، الفلبين" 6 00:00:30,010 --> 00:00:37,600 "الوقت زولو 19:54:49" 7 00:00:39,026 --> 00:00:48,062 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمود بشار || 8 00:00:50,010 --> 00:00:54,030 "فروستد فليكس | فروت لوبس" 9 00:01:07,920 --> 00:01:11,160 ‫لقد انتهت عمليات التحميل، ‫الطائرة جاهز للإقلاع. 10 00:01:11,240 --> 00:01:12,480 ‫هل هناك مشكلة أيها الرقيب؟ 11 00:01:12,840 --> 00:01:13,600 ‫لا يا سيّدي... 12 00:01:14,040 --> 00:01:14,840 ‫آسف، لقد كنت فقط... 13 00:01:14,880 --> 00:01:16,920 ‫احزم غراضك. ‫سنغادر بعد خمسة دقائق. 14 00:01:16,920 --> 00:01:17,720 ‫نعم يا سيّدي. 15 00:01:17,760 --> 00:01:20,120 هل لديك مؤهلات "هالو"؟ 16 00:01:21,160 --> 00:01:23,600 ‫"هالو"؟ لا يا سيّدي. 17 00:01:26,280 --> 00:01:27,600 ‫هل سنقفز بالمظلات على ارتفاعات عالية؟ 18 00:01:28,800 --> 00:01:29,440 ‫ستكون بخير. 19 00:01:30,640 --> 00:01:32,840 ‫سأختار "فروت لوبس". ‫ابنتي تحبّه. 20 00:01:34,200 --> 00:01:36,000 ‫تقرير الملازم (ميتشل). أكرر. 21 00:01:36,040 --> 00:01:37,720 ‫تقرير الملازم (ميتشل). 22 00:01:40,680 --> 00:01:41,920 ‫اللعنة. 23 00:01:43,080 --> 00:01:44,920 "بحر سولو، الفلبين" 24 00:01:47,600 --> 00:01:50,800 ‫سنبحث عن عميل وكالة المخابرات ‫المركزية الذي تم تأسيره. 25 00:01:51,560 --> 00:01:54,480 ‫الخطة هي إخراجه بأقل الخسائر. 26 00:01:55,640 --> 00:01:59,560 ‫كان يجمع معلومات عن (ألكسندر بيتروف)، ‫تاجر أسلحة روسي.. 27 00:01:59,560 --> 00:02:00,720 ‫وعميل سابق في جهاز المخابرات الروسية. 28 00:02:10,480 --> 00:02:11,120 ‫ما الأمر؟ 29 00:02:12,400 --> 00:02:13,600 ‫هذه عائلتك؟ 30 00:02:15,640 --> 00:02:17,640 ‫لا، مجرد صورة وجدتها داخل الخوذة. 31 00:02:21,320 --> 00:02:23,680 ‫نعم. زوجتي واطفالي. 32 00:02:24,440 --> 00:02:25,320 ‫لطفاء. 33 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 ‫هل هذه هي القفازات التكتيكية 5.11 الجديدة؟ 34 00:02:38,760 --> 00:02:40,480 ‫تلك المصنوعة من أنسجة كيفلار؟ 35 00:02:42,040 --> 00:02:44,080 ‫نعم، أنسجة كيفلار. 36 00:02:46,480 --> 00:02:47,400 ‫مذهلة. 37 00:02:50,360 --> 00:02:51,520 ‫(جي تي إيه سي)، 38 00:02:53,840 --> 00:02:55,400 ‫فقط حاول أن تسترخي، حسنًا؟ 39 00:02:59,040 --> 00:03:03,400 "قاعدة نيليس الجوية، لاس فيغاس" 40 00:03:07,800 --> 00:03:10,600 إنه يتقدم من الجانب الآخر .لرمي الكرة نحو السلة 41 00:03:10,640 --> 00:03:12,680 ‫ونقاط أيضًا... 42 00:03:26,520 --> 00:03:27,360 ‫هل النتيجة سيئة؟ 43 00:03:27,680 --> 00:03:29,480 ‫نعم، سيئة. 44 00:03:30,240 --> 00:03:31,880 ‫هل تريد التحدث عن ذلك؟ 45 00:03:34,640 --> 00:03:35,520 ‫هل تريد عناق؟ 46 00:03:35,800 --> 00:03:36,680 ‫يمكننا أن نتعانق. 47 00:03:38,760 --> 00:03:39,600 ‫هل تحتاجيني؟ 48 00:03:39,800 --> 00:03:43,080 ‫نعم، أردت أن أسألك شيئًا لكن... 49 00:03:43,440 --> 00:03:44,920 ‫حسنًا، هل تريدين قهوة؟ 50 00:03:47,160 --> 00:03:47,760 ‫بالتأكيد. 51 00:03:48,320 --> 00:03:49,200 ‫حسنًا. 52 00:03:49,320 --> 00:03:50,800 ‫نعم. رائع. 53 00:03:51,240 --> 00:03:52,160 ‫إذن، 54 00:03:52,560 --> 00:03:54,120 ‫تعلم أن حفل الزفاف قريب، صحيح؟ 55 00:03:54,160 --> 00:03:56,280 ‫ـ نعم، أعلم، يوم الـ 23. ‫ـ هذا صحيح. 56 00:03:56,640 --> 00:03:58,760 ‫ـ لن تغيري الموعد، ألستِ كذلك؟ ـ ماذا؟ 57 00:03:58,800 --> 00:04:00,720 ‫لقد رتبت كل شيء. ‫لقد جهزت أطفالي. 58 00:04:00,760 --> 00:04:02,720 ‫لقد جهزت زوجاتي السابقات. 59 00:04:02,720 --> 00:04:04,480 ‫- (لوسي) ستخرج من المشفى. ‫- (ريبر). 60 00:04:04,680 --> 00:04:06,040 ‫لن أغير الموعد، 61 00:04:08,280 --> 00:04:11,920 ‫في الواقع أردت أن أتحدث إليك ‫عن شيء آخر. أردت أن أسأل... 62 00:04:12,000 --> 00:04:13,040 ‫مَن غير مكان أشيائي؟ 63 00:04:16,160 --> 00:04:17,180 ‫أيها الطيار... 64 00:04:18,160 --> 00:04:19,400 ‫مَن غير مكان أشيائي؟ 65 00:04:20,440 --> 00:04:21,840 ‫قوالب القهوة. 66 00:04:21,880 --> 00:04:23,800 ‫لا أعرف يا سيّدي. .أنّي استخدم ماكينة صنع القهوة 67 00:04:25,760 --> 00:04:27,680 ‫لا أستطيع أن أثق في ‫أيّ كلمة تقولها، حسنًا؟ 68 00:04:32,680 --> 00:04:33,440 ‫نعم. 69 00:04:41,080 --> 00:04:42,480 ‫أنّي آخذ وقتًا. 70 00:04:43,040 --> 00:04:45,160 ‫كل صباح. 71 00:04:45,800 --> 00:04:51,400 ‫أفعل هذا من أجل الكفاءة ‫وسهولة التمييز.. 72 00:04:51,400 --> 00:04:52,680 ‫والتنظيم. 73 00:04:52,880 --> 00:04:55,796 ‫هل هناك أحد يقدر هذا؟ لا. 74 00:04:55,838 --> 00:04:56,922 هل هناك أحد يحترم هذا؟ 75 00:04:57,240 --> 00:04:58,200 ‫لا أعتقد ذلك. 76 00:04:58,760 --> 00:05:00,480 ‫لكني أفعل هذا... 77 00:05:00,760 --> 00:05:03,800 ‫من اجل رفع معنويات السرب. 78 00:05:07,480 --> 00:05:08,280 ‫ماذا كنت تقولين؟ 79 00:05:10,440 --> 00:05:11,840 ‫سنبدأ بعد 15 دقيقة. 80 00:05:12,080 --> 00:05:14,160 ‫نعم، اعتقدت أنّك تريدين ‫التحدث عن شيء ما. 81 00:05:14,440 --> 00:05:15,920 ‫لاحقًا. 82 00:05:32,120 --> 00:05:33,120 ‫اللعنة. 83 00:05:34,280 --> 00:05:35,720 ‫هل ضيعت شيئًا؟ 84 00:05:36,120 --> 00:05:37,600 ‫حبوبي. 85 00:05:38,720 --> 00:05:40,680 ‫ـ ماذا؟ ‫ـ "فروت لوبس". 86 00:05:40,920 --> 00:05:43,920 ‫كان لدي علبة "فروت لوبس". ‫ لا أعرف ماذا فعلت بها. 87 00:05:44,240 --> 00:05:46,320 ‫عجائب القوة الجوية. 88 00:05:46,680 --> 00:05:50,800 ‫بالكاد بدأت هذه العملية وأنت تتعرق ‫بشأن علبة "فروستد فليكس". 89 00:05:51,680 --> 00:05:53,760 ‫لا، لقد كانت "فروت لوبس". 90 00:05:56,000 --> 00:05:58,200 ‫"فروت لوبس"، ليس "فروستد فليكس". 91 00:06:00,360 --> 00:06:01,480 ‫هل هذا الفتى جاد؟ 92 00:06:10,240 --> 00:06:11,600 ‫لا تكن عبوسًا. 93 00:06:12,200 --> 00:06:13,400 ‫هذا لطف منك. 94 00:06:16,880 --> 00:06:17,920 ‫شكرًا يا رجل. 95 00:06:21,760 --> 00:06:23,040 ‫اللعنة عن "فروت لوبس". 96 00:06:25,440 --> 00:06:27,040 ‫كم عمرك يا فتى القوة الجوية؟ 97 00:06:28,240 --> 00:06:29,440 ‫سبعه وعشرين. 98 00:06:32,520 --> 00:06:34,600 ‫(بيشوب)، كم عمر ابنتك الآن؟ عشرين؟ 99 00:06:35,480 --> 00:06:37,280 ‫يجب أن ترتب لها موعد .مع فتى القوة الجوية 100 00:06:37,640 --> 00:06:41,240 ‫نعم. سأطلق النار على ‫قضيبك يا (أبيل). اقسم. 101 00:06:45,800 --> 00:06:47,360 ‫لا يا عزيزتي. لا استطيع. 102 00:06:47,680 --> 00:06:48,720 ‫لا أستطيع أن آتي. 103 00:06:49,840 --> 00:06:52,520 ‫لأنّي يجب أن أكون هنا ‫في العمل. نعم. 104 00:06:54,480 --> 00:06:57,160 ‫اسمعي، اطلب من أختك أن تأتي. 105 00:06:58,720 --> 00:07:00,160 ‫ماذا عن أمك؟ 106 00:07:01,680 --> 00:07:03,320 ‫حسنًا، لماذا لا تتصلي...؟ 107 00:07:03,600 --> 00:07:05,560 ‫هل اتصلتِ بـ (جودي)؟ 108 00:07:07,680 --> 00:07:11,280 ‫اسمعي، حسنًا. .إذا كان الأمر غير مهمًا، لا بأس 109 00:07:11,520 --> 00:07:15,120 ‫هذا جيّد. الآن يجب أن أنهي الاتصال لأنّي في مهمة، حسنًا؟ 110 00:07:15,840 --> 00:07:18,200 ‫(زيغلر) يسدد تسديدة عالية. 111 00:07:18,240 --> 00:07:20,920 ‫تعلم إنه لا يزال في المنتصف، .يجب أن يحاول تمرير الكرة 112 00:07:20,920 --> 00:07:24,080 .إنه يتعرض لعرقلة !هجوم مضاد مرة أخرى 113 00:07:24,160 --> 00:07:28,600 .لقد مر حوالي 37 بالمئة من الوقت 114 00:07:28,600 --> 00:07:29,480 ‫اللعنة. 115 00:07:29,520 --> 00:07:33,360 ‫لقد مرر (زيغلر) تمريرة عائمة قوية ‫على الجانب الأول من الملعب. 116 00:07:33,400 --> 00:07:34,080 ‫يا رفاق. 117 00:07:35,440 --> 00:07:38,520 ‫أريد أن أطلب منكم صنيعًا. ‫زوجتي حامل. 118 00:07:38,560 --> 00:07:41,680 ‫إذا دخلت المحاض أثناء وجودي في غرفة ‫العمليات، فسوف تتصل بذلك الهاتف. 119 00:07:42,080 --> 00:07:42,760 ‫حسنًا؟ 120 00:07:43,360 --> 00:07:44,560 ‫عليكم الرد عليه، 121 00:07:44,600 --> 00:07:46,920 ‫وعليكم القدوم لإخباري. مفهوم؟ 122 00:07:48,320 --> 00:07:49,360 ‫شكرًا جزيلاً. 123 00:07:49,920 --> 00:07:52,800 ‫لمَ لا نحاول ابقاء الصوت منخفضًا؟ 124 00:07:52,880 --> 00:07:55,000 ‫لأننا في بيئة عمل احترافية. 125 00:07:55,080 --> 00:07:59,280 ‫لأن بما أن فريقك أرتكب أكبر ‫أخفاق في تاريخ "مارس الجنوني"، 126 00:08:00,120 --> 00:08:02,800 ‫لا يعني أننا ما زلنا غير ‫قادرين على الاستمتاع. 127 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 ‫إنه يتعلق بـ (لوسي). .هذا مهم يا (فيرجيل) 128 00:08:07,240 --> 00:08:07,920 ‫أعرف. 129 00:08:09,520 --> 00:08:12,720 ‫ألاحظ أن إلتهاب بصيلات ..شعر لحيتك 130 00:08:12,760 --> 00:08:14,920 ‫لم يتم التخلص منها. 131 00:08:15,120 --> 00:08:18,280 ‫ـ ليس بعد يا سيّدي. لا. .ـ ابلغني حين تكون مستعدة للحلاقة 132 00:08:18,480 --> 00:08:19,860 ‫ـ سأبلغك يا سيّدي. ‫ـ حسنًا. 133 00:08:22,400 --> 00:08:25,360 ‫- هيّا يا "فولز"! ‫- هيّا يا "فولز"! 134 00:08:30,120 --> 00:08:33,080 ‫"وارهوك"، هذه مروحية "بلاكبيرد"، ‫أننا نقترب من منطقة الإنزال. 135 00:08:33,080 --> 00:08:34,880 ‫الأرتفاع 15 ألف قدم. 136 00:08:34,920 --> 00:08:36,600 ‫ست دقائق إلى منطقة الإنزال. 137 00:08:36,600 --> 00:08:39,440 ‫سرعة الرياح خمس عقدة بإتجاه .الجنوبي الشرقي. السماء صافية 138 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 ‫اتمنى لكم مهمة رائعة. 139 00:08:42,600 --> 00:08:45,800 ‫ـ حسنًا يا أولاد. ست دقائق. ‫ـ ها نحن أولاء. 140 00:08:47,560 --> 00:08:50,120 ‫يا "فروت لوب"، حان الوقت ‫لفحص سلاحك. 141 00:08:50,720 --> 00:08:51,680 ‫أنا جاهز. 142 00:08:52,480 --> 00:08:54,920 ‫ليس لعبتك، بل سلاحك الفعلي. 143 00:08:57,760 --> 00:09:00,120 ‫أسمعوا، أنا المسؤول عن الدرون، لذا... 144 00:09:01,160 --> 00:09:05,240 ‫إذا تعقد الموقف واطلقت النار، .سنقع في مشاكل جمة 145 00:09:06,520 --> 00:09:07,640 ‫أنت لست مخطئ. 146 00:09:07,840 --> 00:09:11,360 جي تي أية سي) بارع في) ."شيء واحد وهو "رشق الرصاص 147 00:09:14,480 --> 00:09:16,320 ‫هل هذه مهمتك الأولى في ‫الميدان يا (جي تي أية سي)؟ 148 00:09:16,320 --> 00:09:18,880 .إنها الثانية ‫الأولى كانت مع فرقة العمليات. 149 00:09:23,480 --> 00:09:24,240 ‫ماذا؟ 150 00:09:27,440 --> 00:09:29,040 ‫أود القول... 151 00:09:30,560 --> 00:09:32,440 ‫أننا سنواجه عاصفة هوجاء. 152 00:09:33,200 --> 00:09:36,480 ‫وأنت ما زلت تبدو كأنك تحتاج ‫إلى أحد أن يمسح مؤخرتك. 153 00:09:36,520 --> 00:09:41,480 ‫لذا اسدي ليّ معروفًا. .حافظ على مؤخرتك ولا تخفق 154 00:09:41,720 --> 00:09:44,200 ‫آخر شيء نحتاجه في هذه ‫العملية هو إنقاذ مؤخرتك. 155 00:09:45,920 --> 00:09:47,200 ‫لا، إنه جيّد. 156 00:09:48,000 --> 00:09:50,520 ‫اسمع، تذكّر تدريبك. 157 00:09:51,160 --> 00:09:52,800 ‫تبادل الاحداثيات مع الطيارين. 158 00:09:52,800 --> 00:09:55,560 ‫حين يبدأون قصف القنابل، ‫تأكد من أنها تستهدف الأشرار. 159 00:09:55,600 --> 00:09:58,440 ‫ـ نعم يا سيّدي. ‫ـ لن تحتاج هذه. 160 00:09:59,480 --> 00:10:01,000 ‫إنها عملية سرية. 161 00:10:01,040 --> 00:10:02,280 ‫إنتباه، أننا نقترب من منطقة الإنزال. 162 00:10:02,320 --> 00:10:05,400 ‫حسنًا يا أولاد. لنرتدي الأقنعة. ‫هيّا لنبدأ العمل. 163 00:10:07,280 --> 00:10:08,360 ‫(جي تي إيه سي)، 164 00:10:08,600 --> 00:10:11,120 ‫قد يبدو هذا غبيًا لكن لا ‫تنس أن تتنفس، حسنًا؟ 165 00:10:12,200 --> 00:10:13,600 ‫تفقد اتصالاتك. 166 00:10:13,600 --> 00:10:16,440 ‫حين نصل إلى ارتفاع 3 آلاف قدم، .افتح مظلتك 167 00:10:16,520 --> 00:10:20,160 ‫إنه مثل الطيران الجوي، ‫لكنه أعلى منه بكثير. 168 00:10:24,440 --> 00:10:25,360 ‫استعدوا للهبوط. 169 00:10:37,880 --> 00:10:39,840 ‫سوف أراكم على الشاطئ أيها الأوغاد. 170 00:10:41,520 --> 00:10:42,320 ‫هيّا بنا. 171 00:10:43,320 --> 00:10:45,440 ‫اسمع، سيكون كالمشي في الحديقة. 172 00:11:20,900 --> 00:11:21,980 ‫اللعنة. 173 00:11:24,040 --> 00:11:28,080 || أرض الأشرار || 174 00:11:35,040 --> 00:11:35,680 ‫أأنت بخير؟ 175 00:11:37,640 --> 00:11:38,800 ‫هيّا بنا، انهض. 176 00:11:42,480 --> 00:11:43,520 ‫تلك التلال. 177 00:11:44,040 --> 00:11:45,640 ‫أربع كيلومترات بحلول الساعة الثامنة. 178 00:11:45,680 --> 00:11:46,920 ‫هيّا، لنتحرك. 179 00:11:55,720 --> 00:11:56,440 ‫حسنًا. 180 00:11:57,880 --> 00:11:59,200 ‫ـ سيّدي. ‫ـ شكرًا يا (ميلر). 181 00:12:00,040 --> 00:12:02,560 ‫حسنًا، لقد هبط الفريق. 182 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 ‫فرقة العمليات في الطريق. 183 00:12:04,480 --> 00:12:07,160 ‫الدرون على بعد 10 دقائق ‫من نقطة الالتقاء، 184 00:12:07,680 --> 00:12:10,560 ‫و"وارهوك" تبدل الاتصالات. 185 00:12:10,800 --> 00:12:14,880 ‫هذه حاملة القنابل على وشك ‫أن تتحول إلى يقطينة. 186 00:12:20,240 --> 00:12:22,720 ‫ـ هذا ليس مقعدي. ‫ـ بلى، إنه مقعدك. 187 00:12:22,800 --> 00:12:23,840 ‫لا، ليس كذلك. 188 00:12:23,840 --> 00:12:25,920 ‫رباه يا (ريبر)، لم آخذ مقعدك. 189 00:12:26,000 --> 00:12:28,040 ‫أعلم أنك لم تأخذي مقعدي. 190 00:12:28,120 --> 00:12:30,320 لابد إنهم هؤلاء الشيوعيون ."الأوغاد من "شادو فلايت 191 00:12:30,920 --> 00:12:33,600 ‫ـ هل انتهيت؟ ‫ـ لا، لم أنتهي. 192 00:12:36,240 --> 00:12:37,520 ‫عليكم اللعنة. 193 00:12:39,360 --> 00:12:40,680 ‫الآن انتهيت. 194 00:12:40,760 --> 00:12:41,720 ‫حسنًا. 195 00:12:42,400 --> 00:12:44,880 ‫حسنًا، لنأخذ الدرون إلى .منطقة القتال 196 00:13:09,680 --> 00:13:13,400 ‫"بلاي بوي 0-6"، معكم "ريبر 0-1"، ‫ إليكم أخر المستجدات... 197 00:13:13,440 --> 00:13:15,760 .الدرون "1-أم كيو 9" في الهواء 198 00:13:15,800 --> 00:13:20,480 ."على متنها قنبلة "بلو 118 ‫أمامكم ثمان ساعات. 199 00:13:20,520 --> 00:13:23,760 ‫"ريبر 1-0"، هذا "بلاي بوي 0-6"، ‫ تأهب لاستلام الاحداثيات، حول. 200 00:13:23,760 --> 00:13:25,400 ‫حاضر. متأهب. 201 00:13:26,080 --> 00:13:27,320 ‫شبكة الاحداثيات هي: 202 00:13:27,360 --> 00:13:30,880 ‫"نوفمبر، فيكتور، 7، ناينر، 5-7-1-8". 203 00:13:31,200 --> 00:13:32,560 ‫إنها شبكة احداثيات آمنة. 204 00:13:33,000 --> 00:13:36,120 ‫معلوم يا "بلاي بوي"، ‫أنّي أرى الاحداثيات الآمنة. 205 00:13:36,160 --> 00:13:38,560 ‫أنا عيناك في السماء وقوتك الهالكة. 206 00:13:38,680 --> 00:13:39,520 ‫حول. 207 00:13:41,520 --> 00:13:43,600 ‫الدرون في السماء. ‫تم تأكيد موقعنا. 208 00:13:43,640 --> 00:13:44,720 ‫ما الصواريخ؟ 209 00:13:44,760 --> 00:13:46,880 .قنبلتان "هيل فاير" و"بلو 118" يا سيّدي 210 00:13:47,360 --> 00:13:49,600 ‫لا تنادني سيّدي. .أننا نؤدي ذات العمل 211 00:13:49,640 --> 00:13:51,840 ‫ـ نادني (شوغر) أو (شوغ). ‫ـ حسنًا. 212 00:13:53,560 --> 00:13:54,720 ‫تجعله يشعر إنه كهل. 213 00:13:56,360 --> 00:13:57,640 ‫انه كهل فعلاً. 214 00:14:03,760 --> 00:14:05,120 ‫شكرًا يا فتى القوة الجوية. 215 00:14:09,060 --> 00:14:11,120 "ثمان كيلومترات عن منطقة الهدف" 216 00:14:23,160 --> 00:14:24,120 ‫(جي تي إيه سي). 217 00:14:25,640 --> 00:14:27,000 ‫من أيّ منطقة استدعوك؟ 218 00:14:27,600 --> 00:14:29,880 ‫في "غوام" في مناورة تدريبية. 219 00:14:30,920 --> 00:14:32,600 ‫فوت رحلتي الجوية. 220 00:14:33,280 --> 00:14:35,920 ‫كان ذلك قبل تسع ساعات. 221 00:14:36,640 --> 00:14:37,920 ‫كيف فوت الرحلة؟ 222 00:14:39,920 --> 00:14:42,400 ‫ـ تألمت في معدتي. .ـ مهلاً 223 00:14:42,680 --> 00:14:44,840 ‫أنّك هنا لأن تعرضت لمشاكل في التغوط؟ 224 00:14:48,360 --> 00:14:50,680 ‫أتمنى أنّك افرغت احشائك. 225 00:14:51,560 --> 00:14:55,040 ‫إذا تغوطت على ملابسك أثناء العملية، ‫لن تزول البقعة منك مدى الحياة. 226 00:14:55,240 --> 00:14:59,440 ‫ـ هل تم إطلاعك؟ ‫ـ نعم، لكني مشوش قليلا. 227 00:14:59,480 --> 00:15:00,280 ‫حيال ماذا؟ 228 00:15:01,120 --> 00:15:02,480 ‫أنا لست من الصف الأول. 229 00:15:03,160 --> 00:15:04,800 ‫ومع ذلك إنه لا يزال بيننا. 230 00:15:05,800 --> 00:15:08,200 ‫اعتقدت أن فرقة العمليات لا تنفذ ‫ عملياتها بدون جنود من الصف الأول. 231 00:15:08,240 --> 00:15:09,200 ‫أننا لا نفعل ذلك. 232 00:15:09,840 --> 00:15:11,360 ‫إذن لماذا أنا هنا؟ 233 00:15:11,400 --> 00:15:13,920 ‫اختفى عميل تابع لقيادة العمليات .الخاصة المشتركة منذ أسبوعين 234 00:15:14,080 --> 00:15:14,920 ‫يُعتقد أنه تم اختطافه. 235 00:15:14,920 --> 00:15:18,000 ‫لدينا معلومات عن مكانه المحتمل. 236 00:15:19,200 --> 00:15:21,640 ‫ـ إذن إنها عملية إنقاذ؟ .ـ ربما 237 00:15:22,560 --> 00:15:24,840 ‫لا يمكنك أبدًا مجاراة جواسيس ‫وكالة المخابرات المركزية. 238 00:15:25,320 --> 00:15:26,920 ‫وفي كلتا الحالتين ها نحن هنا. 239 00:15:28,040 --> 00:15:31,400 ‫لذا للإجابة على سؤالك، ‫لا، لا ينبغي أن تكون هنا. 240 00:15:31,920 --> 00:15:35,920 ‫ونعم، لا تنفذ فرقة "دلتا" عملية .بدون جنود من الصف الأول 241 00:15:36,120 --> 00:15:36,840 ‫نعم. 242 00:15:37,440 --> 00:15:38,760 ‫إذا كان رجلنا هنا، 243 00:15:39,640 --> 00:15:41,840 ‫سنهجم ونحرره. 244 00:15:42,560 --> 00:15:43,880 ‫بمعنى أخر.. 245 00:15:44,600 --> 00:15:46,120 ‫حسن أداءك. 246 00:15:56,920 --> 00:15:58,440 ‫أحتاج إلى أحد ليغطي مكاني. 247 00:15:58,800 --> 00:15:59,600 ‫نعم. 248 00:16:01,240 --> 00:16:03,160 ‫يجب أن أتفقد (لوسي). 249 00:16:03,320 --> 00:16:05,480 ‫ـ كيف حالها؟ .ـ إنها بأفضل حال 250 00:16:06,480 --> 00:16:08,240 ‫لكنها تعاني من النسيان. 251 00:16:08,280 --> 00:16:10,120 ‫يجب أن أكرر كل شيء 5 مرات. 252 00:16:10,160 --> 00:16:11,280 ‫هذا رائع. 253 00:16:11,640 --> 00:16:13,000 ‫مذهل حقًا. 254 00:16:13,920 --> 00:16:15,800 ‫إنه ذات الشيء حول حفل الزفاف. 255 00:16:15,840 --> 00:16:18,520 ‫إنه مفهوم. ‫هناك الكثير من التفاصيل. 256 00:16:19,320 --> 00:16:20,520 ‫فكري في هذا. 257 00:16:20,920 --> 00:16:24,720 ‫ربما يكون حفل الزفاف أعظم ‫طقوس اجتماعية لدى البشرية. 258 00:16:25,040 --> 00:16:27,520 ‫كما تعلمين، أهم يوم في حياتك. 259 00:16:27,800 --> 00:16:28,880 ‫ربما يجب فعله بشكل صحيح. 260 00:16:28,920 --> 00:16:30,400 ‫أنّك تتزوجين مرة واحدة فقط. 261 00:16:30,440 --> 00:16:32,920 ‫(ريبر)، لقد تزوجت أربع مرات. 262 00:16:33,000 --> 00:16:36,200 ‫نعم، هذا يتعلق بيّ فقط. ‫أنا رومانسي. 263 00:16:36,480 --> 00:16:38,080 ‫ماذا كنت تريدين أن تسأليني؟ 264 00:16:39,480 --> 00:16:40,200 ‫أنّي... 265 00:16:40,240 --> 00:16:40,880 ‫تمهلي لحظة. 266 00:16:41,800 --> 00:16:43,080 ‫ـ شكرًا يا (ميلر). .(ـ (ريبر 267 00:16:50,100 --> 00:16:54,080 "ثلاث كيلومترات عن منطقة الهدف" 268 00:17:02,880 --> 00:17:03,880 ‫ما الأمر؟ 269 00:17:04,080 --> 00:17:06,360 ‫إنها الشظية تؤلمني جدًا. 270 00:17:06,920 --> 00:17:09,120 ‫ـ اعتقدت أنّك عالجتها. ‫ـ لقد فعلت. 271 00:17:09,720 --> 00:17:12,800 ‫إذن لماذا لا تزال تتذمر حيالها؟ 272 00:17:13,000 --> 00:17:15,240 ‫لا يزال هناك ثقب في ‫ساقي أيها الأحمق. 273 00:17:17,080 --> 00:17:19,320 ‫ـ ماذا حدث لك؟ ‫ـ انفجرت عبوة ناسفة عليّ. 274 00:17:20,160 --> 00:17:22,640 ‫فجرها فتى من بعد نصف كيلومتر. 275 00:17:23,320 --> 00:17:24,920 ‫لم يكن لدينا فرصة لتجنبها أبدًا. 276 00:17:25,480 --> 00:17:28,600 ‫هنا تكمن المشكلة يا "فروت لوب". 277 00:17:29,720 --> 00:17:34,680 ‫كل هذه التكنولوجيا تدمر ‫العنصر البشري في الحرب. 278 00:17:35,400 --> 00:17:37,680 ‫ماذا يحدث حين تفشل؟ 279 00:17:38,880 --> 00:17:39,720 ‫حسنًا... 280 00:17:41,280 --> 00:17:42,120 ‫ماذا؟ 281 00:17:42,840 --> 00:17:44,320 ‫لا أعلم. أعني.. 282 00:17:44,880 --> 00:17:46,880 ‫أعتقد أن هذه التكنولوجيا تنقذ الأرواح. 283 00:17:47,160 --> 00:17:49,400 ‫إنها تتخلص من الطبيعة ‫الهمجية للحرب بطريقة ما. 284 00:17:50,080 --> 00:17:51,640 ‫الطبيعة البربرية؟ 285 00:17:52,800 --> 00:17:54,600 ‫يبقى الخنزير خنزيرًا .حتى إذا وضعت احمر شفاه عليه 286 00:17:55,400 --> 00:18:00,280 ‫أتظن أن إلقاء قنبلة على 50 شخصًا أفضل من إطلاق النار على رؤوسهم؟ 287 00:18:00,520 --> 00:18:01,160 ‫لا. 288 00:18:01,920 --> 00:18:03,600 ‫لا، الحرب همجية. 289 00:18:03,680 --> 00:18:05,360 ‫لن تتغير أبدًا. 290 00:18:05,760 --> 00:18:06,640 ‫لقد تغيرت فعلاً. 291 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 ‫اسمع يا "فروت لوب"، ‫دعني أروي لك قصة. 292 00:18:10,000 --> 00:18:13,760 ‫يمكنك القتال بكل ما لديك من روبوتات ‫وهواتف محمولة التي تريدها، 293 00:18:14,440 --> 00:18:17,800 ‫لكن في النهاية، ‫حين تفشل التكنولوجيا، 294 00:18:17,840 --> 00:18:22,440 ‫وكل بطارياتك ورصاصك ‫وقنابلك تنفد، 295 00:18:22,680 --> 00:18:24,400 ‫والعالم يفقد السيطرة، 296 00:18:25,200 --> 00:18:27,840 ‫فالحرب تتلخص في شيء :واحد بسيط للغاية 297 00:18:27,880 --> 00:18:30,040 ‫"الرجال يقتلون بعضهم الآخر". 298 00:18:31,600 --> 00:18:33,920 ‫يستغرق الأمر يومًا واحدًا فقط ‫لتغيير وجهة نظرك بالكامل. 299 00:18:35,560 --> 00:18:36,720 ‫هذه هي الحقيقة. 300 00:18:43,440 --> 00:18:44,760 ‫نعم. 301 00:18:46,200 --> 00:18:47,800 ‫مرحبًا بك في "أرض الأشرار". 302 00:18:51,440 --> 00:18:53,360 ‫إنها قصة رائعة يا رجل. 303 00:18:53,400 --> 00:18:55,680 ‫إنها حقًا جيّدة وقيّمة ومقنعة. 304 00:19:22,800 --> 00:19:24,800 ‫ـ ماذا رصدت؟ ‫ـ رصدت حركة. 305 00:19:25,560 --> 00:19:26,520 ‫على بعد مائة متر. 306 00:19:26,760 --> 00:19:28,400 ‫على الجانب الآخر من تلك الصخور. 307 00:19:37,080 --> 00:19:40,520 ‫أحتاج أحد يراقب تلك التلال. ‫مائة متر بإتجاه الشمال الشرقي. 308 00:19:43,080 --> 00:19:45,320 ‫"ريبر 1-0"، هذا "بلاي بوي 0-6". 309 00:19:45,360 --> 00:19:47,650 ‫رصدت حركة مشبوهة على .بعد مائة متر شمال شرق موقعنا 310 00:19:47,660 --> 00:19:48,920 هل يمكنك تفقد ذلك؟ 311 00:19:49,080 --> 00:19:51,040 ‫معلوم يا "بلاي بوي". تأهب. 312 00:19:51,560 --> 00:19:53,480 ‫مائة متر الجنوب الشرقي. 313 00:20:03,320 --> 00:20:04,560 ‫حصلت على لقطة جيّدة. 314 00:20:06,120 --> 00:20:09,440 ‫ـ "ريبر 1-0"، هل يمكنك تكبير الصورة؟ ‫ـ معلوم. 315 00:20:18,360 --> 00:20:19,920 ‫نعم، إنه منظر مثير. 316 00:20:20,720 --> 00:20:22,400 ‫يسارًا 50 مترًا. 317 00:20:22,440 --> 00:20:24,000 ‫يسارًا 50 مترًا. 318 00:20:29,640 --> 00:20:31,200 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 319 00:20:34,360 --> 00:20:35,800 ‫"ريبر"، اختفت الصورة، حول. 320 00:20:35,800 --> 00:20:37,200 ‫معلوم. تأهب. 321 00:20:38,720 --> 00:20:40,160 ‫خلل في الأنظمة. 322 00:20:40,560 --> 00:20:42,520 ‫أيتها الخردة. 323 00:20:43,440 --> 00:20:46,120 ‫"بلاي بوي"، لدينا خلل ‫في أنظمة الدرون. 324 00:20:46,560 --> 00:20:48,200 ‫معلوم. هل الكبسولة معطلة؟ 325 00:20:48,240 --> 00:20:52,200 ‫إنه خلل تقني يا "بلاي بوي". .يجب إعادة هذه الخردة إلى القاعدة 326 00:20:52,240 --> 00:20:53,800 ‫هل توجد طائرة درون أخرى متاحة؟ 327 00:20:54,520 --> 00:20:55,800 ‫لا. 328 00:20:56,040 --> 00:20:58,280 ‫سنصلحها ونرسلها إليكم. 329 00:21:01,320 --> 00:21:03,480 ‫الدرون تعطلت. .لا توجد طائرات درون أخرى متاحة 330 00:21:04,080 --> 00:21:05,640 ‫الدرون تعطلت؟ 331 00:21:06,240 --> 00:21:07,800 ‫أليس هذا مثير للسخرية؟ 332 00:21:07,840 --> 00:21:11,560 ‫يبدو أنه سيتعين علينا عبور هذه التلال ‫بالطريقة القديمة. (أبيل)، تول المقدمة. 333 00:21:11,560 --> 00:21:12,080 ‫معلوم. 334 00:21:12,200 --> 00:21:14,600 ‫ـ (بيشوب)، إليك الجانب الأيسر. .ـ معلوم 335 00:21:14,760 --> 00:21:16,120 ‫ماذا عن بقية دعمنا الجوي؟ 336 00:21:16,200 --> 00:21:18,320 ‫المقاتلة "هورنت" على أهبة الاستعداد. .إنها تبعد 30 كيلومتر 337 00:21:18,880 --> 00:21:20,360 ‫ـ ماذا تريدني ان افعل؟ ‫ـ لا شيء. 338 00:21:34,600 --> 00:21:36,080 ‫لم أجد شيئًا في جانبي. 339 00:21:41,920 --> 00:21:43,080 ‫ذات الشيء هنا. 340 00:21:44,720 --> 00:21:46,000 ‫يبدو آمن. 341 00:21:49,320 --> 00:21:50,200 ‫مهلاً. 342 00:21:51,520 --> 00:21:52,760 ‫مهلاً، رصدت حركة. 343 00:21:54,640 --> 00:21:55,720 ‫على بعد عشرة أمتار. 344 00:22:08,280 --> 00:22:10,280 ‫اللعنة. 345 00:22:10,800 --> 00:22:12,640 ‫إنه حيوان قذر. 346 00:22:13,480 --> 00:22:15,080 ‫ماذا تعني؟ 347 00:22:15,360 --> 00:22:17,160 ‫خنزير بري أيها الغبي. 348 00:22:19,800 --> 00:22:22,040 ‫واثق جدًا أن لديك صورة ‫لها في محفظتك. 349 00:22:24,360 --> 00:22:25,800 ‫ايها الأبله. 350 00:22:49,040 --> 00:22:51,200 ‫إنه مخبأ رجل خطير جدًا. 351 00:22:53,400 --> 00:22:55,800 ‫رصدت مسلحان على الجسر. 352 00:22:59,880 --> 00:23:02,120 ‫والثالث في أقصى اليمين. 353 00:23:02,120 --> 00:23:03,360 ‫الجانب الآخر من الخيمة. 354 00:23:07,600 --> 00:23:09,240 ‫هل ترى "ستاربكس" هناك؟ 355 00:23:11,280 --> 00:23:14,520 ‫أرى المسلح الرابع في الجزء ‫السفلي من طريق المنحني. 356 00:23:19,160 --> 00:23:20,360 ‫لنقترب أكثر. 357 00:24:23,200 --> 00:24:24,160 ‫حسنًا. آمن. 358 00:24:24,520 --> 00:24:25,320 ‫آمن. 359 00:24:27,880 --> 00:24:32,480 .حسنًا، سنطلق العملية الأولى .فتى القوة الجوية، اذهب للأعلى 360 00:24:32,600 --> 00:24:35,560 ‫(أبيل)، ابق في مكانك. .وراقب في الخلف 361 00:24:35,600 --> 00:24:41,120 ‫(بيشوب)، تعال معي. ‫سنلتف حول الجنوب الشرقي. 362 00:24:41,320 --> 00:24:43,360 ‫عجباه. 363 00:24:43,360 --> 00:24:45,680 ‫ـ أأنت بخير؟ ‫ـ نعم، أظن ذلك. 364 00:24:45,880 --> 00:24:48,240 ‫حسنًا، لننطلق وننجز مهمتنا. 365 00:25:38,680 --> 00:25:40,760 ‫حسنًا يا رفاق. لا تتحركوا. 366 00:25:40,920 --> 00:25:44,760 ‫ابلغوا بما ترونه! علينا إحصاء عدد ‫الرجال في هذا المكان قبل أن نبدأ. 367 00:25:54,160 --> 00:25:54,840 ‫(شوغ)؟ 368 00:25:55,600 --> 00:25:57,840 ‫متى يمكننا الحصول على حفلة جميلة في "هاواي"؟ 369 00:26:00,240 --> 00:26:02,080 ‫سئمت من تراكم العرق بين ساقيّ. 370 00:26:02,320 --> 00:26:05,920 ‫لا أعتقد أنهم سيسمحون لك ‫بالعودة إلى "هاواي" منذ آخر مرة. 371 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 .اللعنة 372 00:26:08,120 --> 00:26:09,640 ‫كان ذلك مره واحده. 373 00:26:13,080 --> 00:26:15,160 ‫عليك اللعنة ايتها القذارة. 374 00:26:25,240 --> 00:26:26,560 ‫رصدت حركة. 375 00:26:36,800 --> 00:26:39,240 ‫حسنًا، يبدو إنه رجلنا بالتأكيد. 376 00:26:40,320 --> 00:26:41,760 ‫(بيشوب)، هل يمكنك التأكيد؟ 377 00:26:45,840 --> 00:26:48,880 ‫نعم، إنه (بيتروف) بالتأكيد. 378 00:26:49,320 --> 00:26:51,000 ‫حسنًا، إذا كان هنا، 379 00:26:51,200 --> 00:26:53,160 ‫لا بد أن العميل قريب. 380 00:27:04,920 --> 00:27:06,120 ‫"سرب الصاعقة"؟ 381 00:27:06,800 --> 00:27:08,080 ‫لا، ليس هم. 382 00:27:08,800 --> 00:27:10,720 ‫آسف لأنّي لا أستطيع فعل ذلك لك. 383 00:27:10,920 --> 00:27:12,640 ‫سيكون عليك إعادة ‫الاتصال بعامل الهاتف. 384 00:27:13,120 --> 00:27:16,880 ‫إذا طلبت الرقم الداخلي 141، ."فهذا "سرب الصاعقة 385 00:27:18,400 --> 00:27:19,560 ‫نعم، لا مشكلة. 386 00:27:22,320 --> 00:27:22,920 ‫يا رفاق... 387 00:27:24,560 --> 00:27:26,000 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 388 00:27:26,280 --> 00:27:27,640 ‫ما المشكلة أيها النقيب؟ 389 00:27:27,800 --> 00:27:30,200 ‫لقد طلبت منكم الانتباه إلى الهاتف. 390 00:27:30,240 --> 00:27:32,760 .لكن اطفئ متحاذق صوت رنين الهاتف 391 00:27:32,800 --> 00:27:35,120 ‫ـ لمَ لا تشغله مرة أخرى؟ .ـ لقد فعلت 392 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 ‫هل زوجتك في المخاض فعلاً أيها النقيب؟ 393 00:27:39,280 --> 00:27:40,680 ‫قريبة جدًا يا سيّدي. 394 00:27:41,600 --> 00:27:44,840 ‫ـ هل تسرب ماء الجنين؟ ‫ـ إنه وشيك. 395 00:27:45,600 --> 00:27:48,840 ‫وجود أيّ من تلك التقلصات؟ 396 00:27:49,720 --> 00:27:52,480 ‫حسنًا، بما أنّك سألت الآن، 397 00:27:52,600 --> 00:27:54,040 .إنها تأتي كل 40 دقيقة 398 00:27:54,080 --> 00:27:58,280 ‫الليلة الماضية زعقت مثل البوّاق ‫في إعادة تمثيل معركة "جيتيسبيرغ". 399 00:27:58,320 --> 00:28:01,520 ‫حاليًا يتسع عنق الرحم بمقدار ‫سنتيمترين ويبدأ في الأنفراج. 400 00:28:01,520 --> 00:28:04,200 ‫ـ حسنًا، إنها معلومات كثيرة جدًا. ‫ـ نعم، إنها كذلك يا سيّدي. 401 00:28:07,240 --> 00:28:09,640 ‫أيها الطيارون، حبًا بالله، ‫تأكدوا من تشغيل هذا الهاتف. 402 00:28:10,320 --> 00:28:11,120 ‫شكرًا. 403 00:28:15,640 --> 00:28:16,520 ‫رصدت شيئًا. 404 00:28:17,520 --> 00:28:20,200 ‫مركبات متعددة قادمة بإتجاه ‫عقرب ساعة الحادية عشر. 405 00:28:45,800 --> 00:28:48,640 ‫(بيتروف) يتحرك. 406 00:28:58,320 --> 00:29:00,160 ‫مَن هم هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ 407 00:29:00,200 --> 00:29:01,120 ‫توقفوا! عرفوا عن أنفسكم! 408 00:29:01,160 --> 00:29:03,800 ‫لا أعلم. ميليشا محلية؟ 409 00:29:04,400 --> 00:29:06,400 ‫تشبه إلى حد ما جماعة "أبو سياف". 410 00:29:08,400 --> 00:29:11,480 ‫ـ (بيشوب)، هل يمكنك التأكيد؟ ‫ـ نعم، لا أعلم. 411 00:29:12,600 --> 00:29:14,280 ‫المزيد من المسلحين. 412 00:29:15,400 --> 00:29:18,200 ‫من المؤكد لن ندخل هذا ‫المكان حتى يغادروا. 413 00:29:20,320 --> 00:29:23,440 ‫تفقد الرجل الذي يخرج من ‫الجانب الأيسر للسيارة الأمامية. 414 00:29:24,760 --> 00:29:27,200 ‫أخبرني أن هذا لا يشبه ‫(سعيد الهاشمي). 415 00:29:29,680 --> 00:29:30,480 ‫اللعنة. 416 00:29:30,840 --> 00:29:34,080 ‫ـ مَن هذا؟ ‫ـ رئيس جماعة "أبو سياف". 417 00:29:35,360 --> 00:29:37,080 ‫بالتأكيد إنه هنا لشراء الأسلحة. 418 00:29:37,320 --> 00:29:38,400 ‫كونوا يقظين. 419 00:29:38,440 --> 00:29:39,840 ‫الأسلحة في وضع الأمان. 420 00:29:40,640 --> 00:29:43,280 ،)جي تي أية سي) ما وضع الدعم الجوي؟ 421 00:29:44,080 --> 00:29:46,560 .لم تنطلق الدرون بعد ‫المقاتلة "هورنت" على أهبة الاستعداد. 422 00:29:48,920 --> 00:29:51,160 ‫ـ هل تريدها أن تقلع؟ ‫ـ لا. 423 00:29:51,640 --> 00:29:54,520 .ابقوا في مكانكم .سأفكر بخطة جديدة 424 00:30:05,320 --> 00:30:07,200 ‫مرحبًا، تم إصلاح الدرون. 425 00:30:07,240 --> 00:30:08,560 ‫التسليم بعد خمس دقائق. 426 00:30:08,920 --> 00:30:09,720 ‫أنا مستعد. 427 00:30:23,640 --> 00:30:24,160 ‫اللعنة. 428 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 ‫"بلاي بوي"، 429 00:30:27,240 --> 00:30:30,360 ‫أنا "ريبر 1-0"، عدت إلى المحطة. هل تسمعوني؟ 430 00:30:30,400 --> 00:30:32,760 ‫أطلب الإذن بأقلاع الدرون. 431 00:30:35,480 --> 00:30:37,720 ‫معلوم. من الجيّد عودتك يا (ريبر). 432 00:30:39,600 --> 00:30:41,800 ‫شبكة الاحداثيات هي: 433 00:30:41,880 --> 00:30:47,640 ‫"نوفمبر، فيكتور، 1-1-4-8-7-6-3-5". حول. 434 00:30:49,560 --> 00:30:51,320 ‫تم استلام الشبكة يا "بلاي بوي". 435 00:30:51,760 --> 00:30:52,920 ‫أرصد عدو. 436 00:30:53,160 --> 00:30:57,040 ‫مجمع دائري مفتوح، ‫هيكل خرساني كبير، 437 00:30:57,480 --> 00:31:00,360 ‫وطريق يتجه شمالاً عبر السد. 438 00:31:00,640 --> 00:31:02,160 ‫تأكيد المنطقة المستهدفة. 439 00:31:02,920 --> 00:31:05,240 ‫معلوم، أنّك ترى المنطقة المستهدفة. 440 00:31:08,240 --> 00:31:11,120 ‫لم أكن أعلم أن (هاشمي) ‫في علاقة مع (بيتروف). 441 00:31:12,120 --> 00:31:13,920 ‫(الهاشمي) إرهابي. 442 00:31:14,240 --> 00:31:16,400 ‫عليه شراء أسلحته من مكان ما. 443 00:31:16,880 --> 00:31:17,720 ‫تعالي. 444 00:31:18,400 --> 00:31:19,480 ‫تعالي إلى هنا. 445 00:31:19,640 --> 00:31:21,920 ‫السيّدة لا تبدو سعيدة جدًا هنا. 446 00:31:27,200 --> 00:31:29,320 ‫نعم، هذا الرجل بالتأكيد مخيف. 447 00:31:29,880 --> 00:31:32,200 ‫بالتأكيد تساورها مشاعر خطر غريبة. 448 00:31:33,560 --> 00:31:37,320 ‫(الهاشمي) و(بيتروف) يجلسان على شجرة 449 00:31:37,520 --> 00:31:38,600 ‫يقبّلان... 450 00:31:40,240 --> 00:31:41,240 ‫اللعنة. 451 00:31:41,320 --> 00:31:42,800 ‫ابتعدوا من هنا! 452 00:31:42,840 --> 00:31:44,360 ‫هيّا، هيّا، هيّا. 453 00:31:44,400 --> 00:31:45,240 ‫اللعنة. 454 00:31:48,720 --> 00:31:50,520 ‫ـ امسكوا به! !ـ اهرب 455 00:31:51,800 --> 00:31:53,600 ‫ما هذا بحق الجحيم يا (شوغر)؟ ماذا نفعل؟ 456 00:31:53,600 --> 00:31:55,080 ‫"وارهوك"، هذا "ألفا 1". 457 00:31:55,560 --> 00:31:59,480 .هجوم معادي على مدنيين .اطلب تحديثات بخصوص الاشتباك. حول 458 00:32:08,760 --> 00:32:10,040 ‫اجعله يرى. 459 00:32:16,920 --> 00:32:18,600 ‫الله أكبر! 460 00:32:19,560 --> 00:32:20,320 ‫اللعنة. 461 00:32:21,520 --> 00:32:23,320 ‫اللعنة... 462 00:32:25,240 --> 00:32:26,520 ‫أيها الوغد! 463 00:32:28,040 --> 00:32:29,520 ‫رباه! 464 00:32:40,080 --> 00:32:41,200 ‫(بيتروف). 465 00:32:55,200 --> 00:32:56,560 ‫أبي! 466 00:33:02,160 --> 00:33:05,240 ‫اللعنة على هذا يا (شوغر)، لن أشاهد ‫هذا الأحمق وهو يقطع رأس الطفل. 467 00:33:05,280 --> 00:33:06,160 ‫أبي! 468 00:33:07,640 --> 00:33:09,680 ‫(كيني)، استعد لإلهاء محتمل. 469 00:33:12,360 --> 00:33:15,080 ‫"ريبر"، نريد ضربة نارية بين ‫المجمع والخيمة. حول. 470 00:33:15,080 --> 00:33:18,160 ‫هذا "ريبر 1-0"، سيتم إطلاق ‫صاروخ "هيل فاير"، معلوم. 471 00:33:21,680 --> 00:33:22,520 ‫أبي! 472 00:33:24,760 --> 00:33:28,240 ‫(أبيل)، (بيشوب)، اغتنما الفرصة. ‫(كيني)، أسقط تلك القنبلة اللعينة. 473 00:33:28,280 --> 00:33:30,800 ‫"ريبر"، يمكنك إطلاق الصاروخ! ‫اكرر، يمكنك إطلاق الصاروخ! 474 00:33:30,840 --> 00:33:31,800 ‫معلوم. 475 00:33:33,520 --> 00:33:34,880 ‫تم تحديد الهدف. 476 00:33:39,080 --> 00:33:41,640 ‫انطلق الصاروخ، .سيضرب الهدف بعد 30 ثانية 477 00:33:41,800 --> 00:33:43,360 ‫لا! أبي! 478 00:33:45,360 --> 00:33:46,480 ‫لا نملك 30 ثانية. 479 00:34:05,400 --> 00:34:07,200 ‫اركض! 480 00:34:09,320 --> 00:34:10,800 ‫اركض يا فتى. اركض! 481 00:34:21,720 --> 00:34:22,560 ‫يا رفاق؟ 482 00:34:37,760 --> 00:34:39,600 ‫إنه مدخل كهف. 483 00:34:40,560 --> 00:34:44,120 ‫(كيني)، هناك أعداء تحتك مباشرة. ‫لا تتحرك. لا تتنفس حتى. 484 00:34:46,440 --> 00:34:48,040 ‫(أبيل)، (بيشوب)، 485 00:34:48,160 --> 00:34:49,760 ‫أحتاج مراقبة الأهداف. 486 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 ‫(أبيل)، تول المنتصف. (بيشوب) ‫تول اليسار. أنا سأتولى اليمين. 487 00:34:56,080 --> 00:34:57,520 ‫عند إشارتي. 488 00:35:02,400 --> 00:35:03,320 ‫استعدوا. 489 00:35:03,720 --> 00:35:04,760 ‫عند إشارتي. 490 00:35:05,120 --> 00:35:05,840 ‫ثلاثة 491 00:35:06,240 --> 00:35:06,680 ‫اثنان، 492 00:35:07,200 --> 00:35:07,720 ‫واحد، 493 00:35:26,200 --> 00:35:26,920 ‫(كيني)! 494 00:35:28,720 --> 00:35:29,680 ‫اللعنة! 495 00:35:30,920 --> 00:35:34,640 ‫سحقًا! (أبيل)، هناك خمسة أعداء ‫خلفك، على بعد خمسين مترًا. 496 00:35:43,360 --> 00:35:45,560 ‫تحرك يا (بيشوب) نحوي! 497 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 ‫حسنًا يا (أبيل). 498 00:36:01,760 --> 00:36:05,160 ‫(كيني)، أريد أن تتحرك. 499 00:36:09,520 --> 00:36:11,040 ‫ابق ساكنًا أيها الأحمق. 500 00:36:29,760 --> 00:36:31,200 ‫اريد بعض المساعدة هنا يا رفاق! 501 00:36:31,200 --> 00:36:32,560 ‫أني أحاول يا صاح. 502 00:36:32,680 --> 00:36:36,440 ‫(كيني)، أريدك أن تقدم ‫غطاء ناري لأجل (آبيل). 503 00:36:46,280 --> 00:36:47,520 ‫ـ (شوغ)... .ـ نعم 504 00:36:47,560 --> 00:36:49,080 ‫ـ لدينا مشكلة. ‫ـ لا، اللعنة. 505 00:36:49,120 --> 00:36:52,160 ‫لدينا مشكلة أخرى. ثمة قذيفة ‫"آر بي جي" قادمة من الشمال! 506 00:36:56,440 --> 00:36:57,800 ‫أيها الوغد! 507 00:36:58,200 --> 00:36:59,320 ‫أيها الوغد! 508 00:37:21,640 --> 00:37:23,080 ‫سأساعدك يا رجل. 509 00:37:24,880 --> 00:37:25,520 ‫حسنًا. 510 00:37:27,680 --> 00:37:28,520 ‫أنت بخير يا رجل. 511 00:37:30,320 --> 00:37:32,080 ‫لا، أنت بخير يا رجل. .سأساعدك 512 00:37:33,080 --> 00:37:35,480 ‫أين العدّة الطبية؟ سأعالجك. 513 00:37:36,680 --> 00:37:38,240 ‫هيّا يا رجل. أين العدّة الطبية؟ 514 00:37:41,680 --> 00:37:42,360 ‫(كيني). 515 00:37:44,280 --> 00:37:45,280 ‫(كيني). 516 00:37:45,520 --> 00:37:48,520 ‫(أبيل)، لا، لا. اللعنة! 517 00:37:49,920 --> 00:37:51,640 ‫(أبيل) سقط. 518 00:37:52,840 --> 00:37:53,760 ‫هل يسمعني أحد؟ 519 00:37:56,280 --> 00:37:57,680 ‫اللعنة. 520 00:37:58,240 --> 00:38:01,240 ‫اللعنة. "ألفا 1"، هذا "بلاي بوي". .أبيل) سقط) 521 00:38:01,280 --> 00:38:02,600 ‫(كيني)، استمع ليّ. 522 00:38:04,280 --> 00:38:08,040 ‫أننا نتعرض لإطلاق نار كثيف من ‫مجموعتين تحمل "آر بي جي". 523 00:38:08,080 --> 00:38:09,840 ‫أحتاج إلى بعض القنابل هناك الآن! 524 00:38:10,200 --> 00:38:11,640 ‫مهلاً، ماذا عن (أبيل)؟ 525 00:38:11,680 --> 00:38:13,280 ‫(أبيل) مات. 526 00:38:14,080 --> 00:38:17,520 ‫إنه مات. أريدك أن تحافظ على ‫تركّيزك أيها الرقيب. استجمع قواك. 527 00:38:18,880 --> 00:38:19,560 ‫اللعنة. 528 00:38:51,600 --> 00:38:53,360 ‫"ريبر"، نحن نتلقى نيران ‫"آر بي جي" على الجانب... 529 00:38:53,361 --> 00:38:56,360 ‫الجنوبي الشرقي من المجمع. ‫مائتي متر جنوب موقعي. 530 00:38:56,360 --> 00:38:58,200 ‫أطلق أكبر صاروخ لديك. ‫امنحك الإذن. 531 00:38:58,240 --> 00:39:00,560 ‫معلوم يا "بلاي بوي". ‫أننا نشاهد الهدف. 532 00:39:01,880 --> 00:39:03,840 ‫صاروخ "بلو 118". 533 00:39:06,000 --> 00:39:10,160 ‫انطلق الصاروخ! .سيصيب الهدف بعد 20 ثانية 534 00:39:11,560 --> 00:39:13,520 ‫أين تلك القنبلة أيها الرقيب؟ 535 00:39:13,720 --> 00:39:14,920 ‫عشرين ثانية! 536 00:39:22,320 --> 00:39:23,920 ‫قذيفة "آر بي جي" قادمة! 537 00:39:26,800 --> 00:39:27,840 ‫اللعنة! (شوغر)؟ 538 00:39:28,400 --> 00:39:29,600 ‫(شوغر)؟ (بيشوب)! 539 00:39:45,240 --> 00:39:46,200 ‫سحقًا. 540 00:39:46,720 --> 00:39:48,280 ‫اللعنة! 541 00:39:53,440 --> 00:39:55,560 ‫ـ هل ترينه؟ ‫ـ فقدت أثره في الدخان. 542 00:39:55,600 --> 00:39:56,560 ‫اللعنة. 543 00:39:56,600 --> 00:39:58,480 ‫ـ هل تمكن من الهروب؟ ‫ـ لا أعلم. 544 00:40:08,920 --> 00:40:10,520 ‫"بلاي بوي"، هل تسمعني؟ 545 00:40:10,560 --> 00:40:12,280 ‫ـ لقد رأيته. .ـ لا تفقدي أثره 546 00:40:30,920 --> 00:40:32,760 ‫"ريبر"؟ "ريبر"، هل تسمعني؟ 547 00:40:35,040 --> 00:40:35,920 ‫"ريبر"؟ 548 00:40:51,080 --> 00:40:52,200 ‫"ريبر"، هل تسمعني؟ 549 00:40:53,000 --> 00:40:54,160 ‫نسمعك يا "بلاي بوي". 550 00:40:55,600 --> 00:40:57,600 ‫أبلغني بحالة فريقك. 551 00:41:01,920 --> 00:41:03,120 ‫ماتوا في الأشتباك. 552 00:41:07,520 --> 00:41:10,600 ‫حسنًا يا "بلاي بوي"، .لنستخدم الأحداثيات 553 00:41:11,080 --> 00:41:12,920 ‫أكد احداثيات موقعك الحالي. 554 00:41:13,880 --> 00:41:14,840 ‫نعم. 555 00:41:23,120 --> 00:41:29,160 ‫أنّي متجه نحو الشمال الشرقي. ‫"نوفمبر، روميو، 2-7-6-0-9-3-2-2". 556 00:41:29,480 --> 00:41:30,480 ‫أنا.. 557 00:41:32,120 --> 00:41:34,920 ‫أنّي تقريبًا على بعد خمس ‫كيلومترات من نقطة الإخلاء. 558 00:41:38,680 --> 00:41:42,440 ‫أريدك أن تفحص مسافة 500 ‫متر وأحرص أن المنطقة خالية. 559 00:41:42,520 --> 00:41:43,840 ‫معلوم يا "بلاي بوي"، أننا معك. 560 00:41:44,040 --> 00:41:47,080 ‫فحص مسافة 500 متر. تأهب. 561 00:41:48,160 --> 00:41:49,680 ‫نعم، المنطقة خالية. 562 00:41:50,480 --> 00:41:52,720 ‫المنطقة تبدو خالية. يمكنك التحرك. 563 00:42:00,120 --> 00:42:01,360 ‫"بلاي بوي"، هل تسمعني؟ 564 00:42:04,720 --> 00:42:05,560 ‫"بلاي بوي"؟ 565 00:42:18,840 --> 00:42:20,240 ‫ماذا يفعل؟ هل يتحرك؟ 566 00:42:20,880 --> 00:42:22,320 ‫إنه مرعوب. 567 00:42:22,680 --> 00:42:24,040 ‫عليك تهدئته. 568 00:42:26,280 --> 00:42:28,680 ‫"بلاي بوي"، إليك أخبار جيّدة. 569 00:42:29,440 --> 00:42:33,200 ‫المروحية تتجه إلى نقطة الإخلاء. ‫سلاح الفرسان في الطريق. 570 00:42:37,080 --> 00:42:38,920 ‫عليك أن تتحرك يا بُني. 571 00:42:43,840 --> 00:42:45,760 ‫عليك أن تتحرك يا رجل، هيّا. 572 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 ‫هيّا أيها الجندي. 573 00:42:47,320 --> 00:42:48,520 ‫انهض وانطلق. 574 00:42:51,320 --> 00:42:52,400 ‫ها نحن أولاء. حسنًا. 575 00:42:52,560 --> 00:42:54,320 ‫أنتِ افحصي المنطقة وأنا سأراقبه. 576 00:42:54,640 --> 00:42:56,800 ‫ـ أنّي افحص المنطقة. ‫ـ اخبريني بما ترينه. 577 00:43:30,240 --> 00:43:32,680 ‫"ريبر"، أعتقد أنّي اسمع صوت شاحنة. 578 00:43:32,720 --> 00:43:35,560 ‫إنه محق. ‫أرى عدو من الغرب. 579 00:43:36,160 --> 00:43:37,880 ‫شاحنة على الطريق على .بعد نصف كيلومتر 580 00:43:40,080 --> 00:43:41,800 ‫أرى عدو من الشرق. 581 00:43:41,840 --> 00:43:43,800 ‫يبدو أنهما يقتربان من ‫موقع "بلاي بوي". 582 00:43:43,920 --> 00:43:48,040 ‫أحذر يا "بلاي بوي"، ثمّة ‫هدفين يقتربان شرقًا وغربًا. 583 00:44:04,440 --> 00:44:05,680 ‫كم صاروخ تبقى لديك؟ 584 00:44:05,720 --> 00:44:09,080 ‫واحد "هيل فاير" وصاروخ .أرض جو 114. تأهب 585 00:44:09,320 --> 00:44:10,920 ‫هل تريد إرسال المقاتلات "هورنت"؟ 586 00:44:10,920 --> 00:44:12,120 ‫لا. 587 00:44:12,520 --> 00:44:15,360 ‫حسنًا يا "بلاي بوي"، أنّي أرى الهدف. ‫ماذا تريد ان تفعل؟ 588 00:44:16,080 --> 00:44:17,600 ‫واصل مراقبته. 589 00:44:17,840 --> 00:44:19,320 ‫معلوم. تأهب. 590 00:44:44,840 --> 00:44:46,680 ‫"ريبر"، هل ترى الأعداء؟ 591 00:44:47,400 --> 00:44:49,760 ‫تم تأكيد معادين مسلحين قادمون شرقًا. 592 00:44:49,840 --> 00:44:52,440 ‫ـ هل هم جماعة "أبو سياف"؟ ‫ـ لديهم أسلحة. من الأمان افتراض ذلك. 593 00:44:57,400 --> 00:45:00,200 ‫ـ "بلاي بوي"، هل تسمعني؟ ‫ـ لا أستطيع التحدث الآن. 594 00:45:10,440 --> 00:45:12,800 ‫اللعنة. "بلاي بوي". 595 00:45:12,840 --> 00:45:14,440 ‫الكلب قادم نحوك. 596 00:45:16,840 --> 00:45:18,640 ‫لابد أنّك تمازحني. 597 00:45:22,600 --> 00:45:23,840 ‫ابتعد. 598 00:45:35,560 --> 00:45:37,320 ‫اللعنة يا "بلاي بوي". 599 00:45:37,360 --> 00:45:40,800 ‫لقد ترجل أحد الأعداء. ‫إنه يقترب من موقفك. 600 00:45:40,840 --> 00:45:42,520 ‫يبدو أنه قادم نحو الكلب. 601 00:45:48,600 --> 00:45:50,040 ‫لا تتحرك. 602 00:45:56,720 --> 00:45:57,760 ‫"بلاي بوي"، 603 00:45:58,720 --> 00:46:02,360 ‫العدو فوقك مباشرة. لا تتحرك. 604 00:46:15,720 --> 00:46:18,760 ‫حسنًا يا "بلاي بوي". يبدو ‫أن الكلب سيعود للمنزل. 605 00:46:24,840 --> 00:46:26,840 ‫العدو امتطى الحصان مجددًا. 606 00:46:27,440 --> 00:46:29,600 ‫إنهم يغادرون المكان. تأهب. 607 00:46:46,760 --> 00:46:48,120 ‫اللعنة. 608 00:46:51,080 --> 00:46:51,920 ‫"بلاي بوي"، 609 00:46:53,360 --> 00:46:56,240 ‫لقد رحل العدو والكلب. ‫لقد اختفت الشاحنة. 610 00:46:56,280 --> 00:46:59,360 ‫يمكنك التقدم مسافة 500 متر شمالاً. 611 00:47:02,760 --> 00:47:05,160 ‫ثمّة طريق يؤدي إلى تلك ‫التلال بإتجاه عقرب الساعة 1. 612 00:47:32,520 --> 00:47:33,400 ‫يا "بلاي بوي"، 613 00:47:34,920 --> 00:47:36,040 ‫أأنت بخير؟ 614 00:47:40,600 --> 00:47:41,600 ‫أنا بخير. 615 00:47:44,040 --> 00:47:45,160 ‫من أين أنت يا رجل؟ 616 00:47:47,920 --> 00:47:48,880 ‫"أوهايو". 617 00:47:50,440 --> 00:47:52,680 ‫محال. وأنا أيضًا. 618 00:47:53,240 --> 00:47:54,120 ‫أنا من ضاحية "بروك بارك". 619 00:47:55,440 --> 00:47:56,560 ‫أنا من "ميدلبورج هايتس". 620 00:47:57,520 --> 00:47:59,480 ‫نحن في الأساس جيران. 621 00:47:59,640 --> 00:48:00,680 ."أو أتش" 622 00:48:02,600 --> 00:48:03,680 ."أو آي" 623 00:48:03,720 --> 00:48:05,680 ‫اشجع فريق "باكاي". 624 00:48:07,200 --> 00:48:08,200 ‫هل تزور الديار كثيرًا؟ 625 00:48:09,520 --> 00:48:10,320 ‫نعم. 626 00:48:11,080 --> 00:48:12,480 ‫نعم، كنت هناك مؤخرًا. 627 00:48:14,760 --> 00:48:16,080 ‫حضرت جنازة والدي. 628 00:48:20,560 --> 00:48:22,640 ‫يؤسفني سماع ذلك. 629 00:48:23,840 --> 00:48:25,080 ‫نعم، لا بأس. 630 00:48:26,400 --> 00:48:27,520 ‫هل كنتما مقربان؟ 631 00:48:31,000 --> 00:48:31,840 ‫نعم. 632 00:48:34,240 --> 00:48:35,680 ‫نعم، لقد كان رجلاً طيبًا. 633 00:48:47,320 --> 00:48:52,360 ‫في أخبار "سويت 16"، تعرض فريق ."هاكاي" لهزيمة ساحقة من "في سي يو" 634 00:48:53,760 --> 00:48:56,920 ‫ـ في الجولة الأولى. ‫ـ هل تحاول إحباطي أكثر؟ 635 00:48:57,000 --> 00:48:57,800 ‫آسف يا رجل. 636 00:49:00,360 --> 00:49:03,400 ‫هل سبق لك أن ذهبت إلى ‫"ماما سانتاس" في "مايفيلد"؟ 637 00:49:04,320 --> 00:49:05,280 ‫هل تمازحني؟ 638 00:49:06,080 --> 00:49:08,800 ‫عشت في هذا المكان خلال .المدرسة الثانوية. إنه رائع جدًا 639 00:49:09,240 --> 00:49:10,360 أعلم، صحيح؟ 640 00:49:12,120 --> 00:49:14,600 ‫قابلت زوجتي الأولى ‫هناك في عام 1995. 641 00:49:15,360 --> 00:49:16,160 ‫حقًا؟ 642 00:49:16,200 --> 00:49:17,680 ‫نعم. تقابلنا في الطابور. 643 00:49:18,080 --> 00:49:20,280 ‫كلانا طلب وجبة "سترومبولي". 644 00:49:20,720 --> 00:49:22,400 ‫مَن يطلب وجبة "سترومبولي"؟ 645 00:49:22,800 --> 00:49:23,800 ‫أعلم، حسنًا؟ 646 00:49:23,880 --> 00:49:25,480 ‫اعتقدت أنه كان مقدرًا ذلك. 647 00:49:25,800 --> 00:49:26,760 ‫ولقد كان كذلك. 648 00:49:28,440 --> 00:49:30,760 ‫إلى أن لم يكن مقدرًا بعد، هل تعلم؟ 649 00:49:32,200 --> 00:49:33,920 ‫زوجتي الحالية تكره هذا. 650 00:49:34,920 --> 00:49:35,680 ‫هل هي غيورة؟ 651 00:49:36,320 --> 00:49:39,720 ‫لا يا رجل، بل أسوأ من ذلك، ‫إنها نباتية. 652 00:49:40,320 --> 00:49:41,800 ‫رباه، هذا أسوأ. 653 00:49:42,600 --> 00:49:44,600 ‫كيف تعرف إذا كان أحدًا نباتيًا؟ 654 00:49:46,040 --> 00:49:46,720 ‫كيف؟ 655 00:49:47,040 --> 00:49:48,520 ‫سوف يخبرونك. 656 00:49:51,920 --> 00:49:54,680 ‫أنّك تقترب الآن يا رجل. ‫واصل هكذا. احسنت صنعًا. 657 00:50:28,600 --> 00:50:29,920 ‫ما الوقت المقدر لوصول المروحية؟ 658 00:50:31,440 --> 00:50:34,760 ‫"بلاي بوي 0-6"، معك "بلاك بيرد 2-5"، .أننا نقترب من منطقة الإنزال شرقًا 659 00:50:34,800 --> 00:50:37,400 .ـ الوقت المقدر للوصول 3 دقائق، حول .ـ معلوم 660 00:50:41,320 --> 00:50:43,080 ‫"ريبر"، كيف حال طريقي ‫إلى منطقة الإنزال؟ 661 00:50:43,400 --> 00:50:44,120 ‫أمن. 662 00:50:44,600 --> 00:50:45,760 ‫الطريق أمن. 663 00:50:46,120 --> 00:50:48,160 ‫لقد حان الوقت للخروج يا "بلاي بوي" 664 00:51:18,400 --> 00:51:21,160 ‫- شكراً لمساعدتك يا "ريبر". ‫- من دواعي سروري. 665 00:51:21,920 --> 00:51:24,320 ‫راسلني في المرة القادمة ‫التي تكون فيها في "فيغاس". 666 00:51:24,360 --> 00:51:27,160 ‫لدي تذاكّر لعروض ‫"ديزني" على الجليد. 667 00:51:27,880 --> 00:51:28,600 ‫استغنيني. 668 00:51:28,920 --> 00:51:32,680 ‫ربما سأفوت هذا لأنّي متواجد .في قاعدة "نيليس" طيلة الوقت 669 00:51:32,920 --> 00:51:34,880 ‫أنا هنا يا رجل. ‫أتصل بالقيادة المركزية. 670 00:51:34,880 --> 00:51:36,840 ‫سرب "ريفان" الجوية. ‫اسمي (إيدي غريم). 671 00:51:38,040 --> 00:51:40,320 ‫ـ أسأل عن (ريبر) فحسب. ‫ـ سأفعل ذلك. 672 00:51:42,320 --> 00:51:45,680 ‫أستطيع رؤية "بلاك بيرد 5-2" ‫منطقة الإنزال أمنة. 673 00:51:46,720 --> 00:51:48,280 ‫حددها باستخدام الأشعة تحت الحمراء. 674 00:51:54,560 --> 00:51:57,320 ‫عُلم يا فتى. ‫لقد حددت موقعك. 675 00:52:28,160 --> 00:52:30,360 ‫إلى مركز الاتصال! ‫لقد أصُبت! لقد أصُبت! 676 00:52:30,360 --> 00:52:31,840 ‫"بلاي بوي"، هل جُرحت؟ 677 00:52:33,600 --> 00:52:34,440 ‫لا! 678 00:52:34,440 --> 00:52:35,600 ‫لا بد إنهم اصابوا درعي. 679 00:52:41,200 --> 00:52:45,120 ‫"ريبر"، ثمّة معاديون على بعد ‫100 متر شرقاً و200 متر جنوباً. 680 00:52:45,120 --> 00:52:48,480 ‫اعداء! "بلاك بيرد"، ثمّة أهداف ‫متعددة حول منطقة الإنزال. 681 00:53:02,040 --> 00:53:05,640 ‫اعداء! "بلاك بيرد"، ثمّة ثلاث ‫أعداء آخرين على التلال الغربية. 682 00:53:05,680 --> 00:53:07,240 ‫يحملون أسلحة صغيرة وقذائف. 683 00:53:07,280 --> 00:53:08,560 ‫من الأفضل أن تخرج. 684 00:53:12,480 --> 00:53:13,520 ‫قذيفة! 685 00:53:23,040 --> 00:53:23,800 ‫اللعنة! 686 00:53:24,240 --> 00:53:27,400 ‫"بلاكبيرد"، أيمكنك البقاء في المنطقة ‫إلى أن نجد منطقة أنزال آمنة؟ 687 00:53:27,440 --> 00:53:30,480 ‫لا يا "بلاي بوي". ‫منطقة الإنزال خطرة للغاية. 688 00:53:30,480 --> 00:53:32,280 ‫سنعود إليك بأسرع ما يمكن. 689 00:53:46,720 --> 00:53:47,680 ‫اللعنة! 690 00:53:49,560 --> 00:53:50,920 ‫"ريبر"، الحافة الغربية. 691 00:53:50,920 --> 00:53:52,080 ‫هناك عدو يا "بلاي بوي" 692 00:53:52,120 --> 00:53:53,880 ‫هناك ثلاث مركبات أخرى تقترب. 693 00:54:06,360 --> 00:54:08,400 ‫"ريبر"، أحتاج إلى قنبلة ‫على بعد 300 متر إلى الغرب. 694 00:54:08,440 --> 00:54:10,080 ‫امنحك الإذن! 695 00:54:10,120 --> 00:54:11,480 .‫عُلم يا "بلاي بوي" 696 00:54:11,600 --> 00:54:13,560 ‫أنّي أراقب الهدف. 697 00:54:14,200 --> 00:54:16,040 ‫ابقوا مكانكم أيها الأوغاد. 698 00:54:17,120 --> 00:54:20,000 ‫إطلاق صاروخ أرض جو 114. 699 00:54:28,360 --> 00:54:31,360 ‫انطلق الصاروخ! .سيصيب الهدف بعد 20 ثانية 700 00:54:44,760 --> 00:54:46,920 ‫تم القضاء على الهدف. ‫وآلان اخرج من هناك. 701 00:54:47,200 --> 00:54:49,040 ‫اللعنة! ‫أنّي أتعرض لاطلاق نار. 702 00:54:49,040 --> 00:54:49,920 ‫لم ينتهي ألامر. 703 00:54:49,920 --> 00:54:52,120 ‫ثمّة شاحنة أخرى ‫قادمة من الغرب. 704 00:54:53,240 --> 00:54:54,880 ‫رباه، أنا محاصر. 705 00:54:57,640 --> 00:55:00,480 ‫- كيف يرونني؟ ‫- انه مصباحه الاصطرابي. 706 00:55:00,520 --> 00:55:03,040 ‫لابد أن لديهم رؤية ليلية. ‫عليه أن يطفئ مصباحه الاصطرابي. 707 00:55:03,080 --> 00:55:04,800 ‫انه المصباح الاصطرابي يا "بلاي بوي". ‫اطفئ المصباح الاصطرابي. 708 00:55:04,800 --> 00:55:07,320 ‫أني أتعرض لاطلاق نار من الشرق. ‫اطلق كل ما لديك من صواريخ. 709 00:55:07,360 --> 00:55:09,640 ‫"بلاي بوي" ، نفدت الصواريخ. ‫لقد نفدت مني القنابل. 710 00:55:10,000 --> 00:55:12,360 ‫الوقت المتوقع لوصول المقاتلات .هورنت" هو دقيقتين" 711 00:55:16,720 --> 00:55:19,120 ‫"بلاي بوي"، أنا المقاتلة "هورنت - 1". ‫سأدخل نقطة الخروج. 712 00:55:19,120 --> 00:55:21,280 ‫أنا قادم على اتجاه شرقي غربي. 713 00:55:22,680 --> 00:55:23,720 ‫عُلم يا "هورنت - 1". 714 00:55:23,760 --> 00:55:25,680 ‫أنا على بعد 200 متر شمال الهدف. 715 00:55:25,680 --> 00:55:29,400 ‫ركّز نيرانك جنوب الهدف. ‫أكرر، ركّز النار نحو الجنوب. 716 00:55:29,440 --> 00:55:31,680 ‫معلوم! حاذر، الأقتراب ‫من هناك سيكون خطرًا. 717 00:55:31,720 --> 00:55:34,160 ‫ـ نعم، أمنحك الإذن بالإطلاق. ‫ـ عُلم. 718 00:55:34,200 --> 00:55:36,240 ‫ثلاثة، اثنان، واحد! 719 00:55:56,800 --> 00:55:57,480 ‫اللعنة! 720 00:55:57,520 --> 00:55:59,120 ‫لا زلت أتعرض لاطلاق نار من الغرب! 721 00:56:00,560 --> 00:56:03,240 ‫عُلم يا "بلاي بوي"، ‫سأذهب في جولة أخرى. 722 00:56:10,120 --> 00:56:11,080 ‫اللعنة! 723 00:56:14,240 --> 00:56:15,480 ‫اللعنة على هذا! 724 00:56:16,440 --> 00:56:17,360 ‫ماذا تريد أيها الطيار؟ 725 00:56:17,400 --> 00:56:18,800 ‫- نعم، سأذهب لاحتساء "ستاربكس". ‫- تحرك! 726 00:56:18,800 --> 00:56:20,880 ‫- العقيد (باكيت) يقدمها للجميع. ‫- ماذا؟ 727 00:56:20,880 --> 00:56:23,120 ‫- "ستاربكس". ‫- هل فقدت عقلك؟ 728 00:56:23,120 --> 00:56:24,120 ‫أرحل أيها الطيار. 729 00:56:25,200 --> 00:56:26,280 ‫ركّزي على القتال. 730 00:56:26,520 --> 00:56:28,520 ‫اطلق النار على التلال الغربية. 731 00:56:28,520 --> 00:56:29,760 ‫أنت في خطر. 732 00:56:29,800 --> 00:56:31,800 ‫حدد، الغرب أم الشرق؟ 733 00:56:31,840 --> 00:56:33,080 ‫الغرب! الغرب! 734 00:56:33,760 --> 00:56:36,280 ‫معلوم! هذا الضربة ستكون ‫خطيرة إذا كنت قريبًا منها. 735 00:56:36,280 --> 00:56:37,880 ‫ما زلنا لا نستطيع رؤيتك. 736 00:56:38,360 --> 00:56:40,640 ‫لا بأس، أطلق النار فحسب. ‫لقد تم أعطاك الإذن. 737 00:56:40,640 --> 00:56:42,520 ‫انتبه، هذا خطر جداً. 738 00:57:02,400 --> 00:57:04,280 ‫مرتفع جداً. مرتفع جداً. 739 00:57:04,520 --> 00:57:05,360 ‫عُد. 740 00:57:05,440 --> 00:57:07,240 ‫عُد. 741 00:57:08,560 --> 00:57:10,320 ‫"بلاي بوي"، نفدت الصواريخ. 742 00:57:10,440 --> 00:57:12,120 ‫لقد عاد "هورنت - 1" 743 00:57:13,800 --> 00:57:14,720 ‫عُلم. 744 00:57:16,160 --> 00:57:17,280 ‫اطلاق نار جيد. 745 00:57:19,600 --> 00:57:21,040 ‫كيف تبدو الأوضاع يا "ريبر"؟ 746 00:57:21,040 --> 00:57:23,720 ‫"بلاي بوي"، مما يمكننا رؤيته، ‫ تبدو الأوضاع آمنة. 747 00:57:24,480 --> 00:57:26,680 ‫هؤلاء الأوغاد يعرفون أننا هنا الآن، لذا... 748 00:57:27,320 --> 00:57:29,680 ‫لا تستبعد أيّ مفاجآت. 749 00:57:30,760 --> 00:57:32,080 ‫هل لدينا منطقة نزول أخرى؟ 750 00:57:32,080 --> 00:57:35,880 ‫ثمّة منطقة على بعد كيلومترين ‫من شمال موقعك. 751 00:57:36,320 --> 00:57:37,480 ‫لكنها لن تعجبك. 752 00:57:38,880 --> 00:57:40,280 ‫هل قلت شمال شرق؟ 753 00:57:41,320 --> 00:57:43,160 .‫أجل يا "بلاي بوي" 754 00:57:45,920 --> 00:57:48,160 ‫الشمال الشرقي فوق الجبل الشاهق. 755 00:57:53,560 --> 00:57:56,200 ‫اعلم. أخبرتك إنها لن تعجبك. 756 00:57:56,680 --> 00:57:59,320 ‫آسف، لكنها أقرب منطقة إنزال متاحة. 757 00:58:18,880 --> 00:58:20,920 ‫"بلاي بوي"، المروحية في السماء. 758 00:58:21,040 --> 00:58:24,280 ‫الوقت المقدر للوصول إلى منطقة ‫الإنزال البديلة هي 90 دقيقة. 759 00:58:26,320 --> 00:58:28,840 ‫ـ هل سمعت؟ ‫ـ نعم، سمعت. 760 00:58:30,440 --> 00:58:31,480 ‫كيف حالك يا رجل؟ 761 00:58:33,120 --> 00:58:34,120 ‫مرهق جداً. 762 00:58:35,360 --> 00:58:36,760 ‫نعم، لا شك في ذلك. 763 00:58:37,520 --> 00:58:38,680 ‫تماسك هناك، حسنًا؟ 764 00:58:43,280 --> 00:58:45,680 ‫آسف بشأن عملية ‫الإخلاء الفاشلة يا رجل. 765 00:58:46,320 --> 00:58:47,600 ‫الآن أنت تعرف. 766 00:58:48,160 --> 00:58:51,840 ‫لا تثق بنقباء القوات الجوية. ‫تقليدياً أننا مجرد فشلة. 767 00:58:53,880 --> 00:58:55,520 ‫- نقيب؟ ‫- نعم. 768 00:58:55,680 --> 00:58:57,880 ‫لقد قلت أنك قابلت زوجتك ‫الأولى في عام 1995. 769 00:58:58,600 --> 00:59:02,240 ‫نعم، أنا رجل كهل. ‫ينبغي أن أكون جنرالاً الآن. 770 00:59:02,760 --> 00:59:07,240 ‫لدي ثلاث زوجات سابقات وثمانية أطفال. ‫الآن زوجة جديدة وطفل قادم في الطريق. 771 00:59:08,280 --> 00:59:10,320 ‫أحتاج إلى مكافآت الخدمة الفعلية. 772 00:59:10,680 --> 00:59:14,240 ،إذا تقاعدت برتبة نقيب .سأصبح مدّرب عسكري 773 00:59:15,680 --> 00:59:17,360 ‫هل قدت طائرات حقيقية قبلاً؟ 774 00:59:18,440 --> 00:59:20,920 ‫إنها قصة طويلة جداً يا صاح. 775 00:59:20,920 --> 00:59:24,200 ‫نعم، في البداية انضممت ‫إلى الجيش لأكون طياراً. 776 00:59:25,720 --> 00:59:31,240 ‫لكن يبدو أن القوات الجوية اعتقدت ‫أن لديّ مشاكل في أتباع الأوامر. 777 00:59:31,720 --> 00:59:33,480 ‫لذا فشلت. 778 00:59:34,120 --> 00:59:35,120 ‫إلى حد ما. 779 00:59:37,480 --> 00:59:38,320 ‫ماذا حدث؟ 780 00:59:39,040 --> 00:59:41,440 ‫لقد اطلت لساني.. 781 00:59:41,440 --> 00:59:45,520 ‫ووجدت نفسي مُعاد تعيني ‫في قوات حفظ الأمان. 782 00:59:45,760 --> 00:59:48,680 أؤدي مهام حراسة في مكان .بعيد جدًا لـ 20 عامًا 783 00:59:49,440 --> 00:59:52,720 ‫قاعدة "إريكسون" في "ألوشيان"، ‫و"باين غاب" في "أستراليا"... 784 01:00:02,160 --> 01:00:03,640 ‫"بلاي بوي"، هل تسمعني؟ 785 01:00:06,840 --> 01:00:08,400 ‫"بلاي بوي"، هل تسمعني؟ 786 01:00:09,480 --> 01:00:10,800 ‫نعم، اسمعك. 787 01:00:12,320 --> 01:00:13,120 ‫ماذا حدث؟ 788 01:00:14,360 --> 01:00:16,640 ‫انزلقت في منتصف الطريق ‫الى أسفل جبل. 789 01:00:17,320 --> 01:00:19,320 ‫اللعنة يا رجل. أأنت بخير؟ هل تأذيت؟ 790 01:00:20,840 --> 01:00:22,720 ‫نعم، مجرد خدوش. 791 01:00:25,920 --> 01:00:28,640 ‫"ريبر"، أنّي أرى حركة بإتجاه "بلاي بوي". 792 01:00:28,640 --> 01:00:30,040 ‫على بعد 100 متر من الشمال الغربي. 793 01:00:30,080 --> 01:00:30,680 ‫قربي الصورة. 794 01:00:31,880 --> 01:00:33,040 ‫ثلاث أعداء مسلحين. 795 01:00:33,200 --> 01:00:35,920 ‫"بلاي بوي" ثمّة ثلاثة أعداء في طريقك. 796 01:00:35,920 --> 01:00:37,080 ‫اعثر على مخبأ. 797 01:00:38,400 --> 01:00:39,240 ‫اللعنة. 798 01:00:40,640 --> 01:00:41,680 ‫اللعنة. 799 01:01:07,640 --> 01:01:08,280 ‫اللعنة. 800 01:01:08,320 --> 01:01:09,720 ‫افحصي المنطقة للأمام. لنراقبه. 801 01:01:09,720 --> 01:01:10,440 ‫عُلم. 802 01:01:51,440 --> 01:01:52,200 ‫هل وجدته؟ 803 01:01:52,240 --> 01:01:53,440 ‫أنا أبحث. أنا أبحث. 804 01:01:53,560 --> 01:01:54,600 ‫اللعنة. 805 01:02:09,480 --> 01:02:11,680 ‫لقد وجدته. ‫ إنه يتجه نحو مجرى النهر. 806 01:02:35,240 --> 01:02:37,080 ‫اللعنة! 807 01:02:41,120 --> 01:02:42,480 ‫أوصلني بالعقيد. 808 01:02:42,720 --> 01:02:43,320 ‫نعم. 809 01:02:45,760 --> 01:02:46,680 ‫واصلي البحث. 810 01:02:47,040 --> 01:02:48,840 ‫لقد فقد أثره. 811 01:02:48,920 --> 01:02:49,840 ‫اللعنة. 812 01:02:52,200 --> 01:02:53,680 ‫"ريبر"، ما الموقف؟ 813 01:02:54,640 --> 01:02:56,480 ‫لقد انحرفت هذه المهمة ‫عن مسارها أيها العقيد. 814 01:02:57,080 --> 01:02:58,840 ‫لديّ مجند تم أسره. 815 01:02:59,200 --> 01:03:01,400 ‫لقد بدأنا منذ 12 ساعة. 816 01:03:01,800 --> 01:03:05,480 ‫نفدت صواريخي، لكن لا يمكننا مغادرة ‫المنطقة المستهدفة لأن لدينا جندي هناك. 817 01:03:06,480 --> 01:03:09,680 ‫أطلب الإذن بالبقاء هنا ‫حتى نعيد الجندي إلى الديار. 818 01:03:15,320 --> 01:03:16,760 ‫كيف تشعر؟ هل تشعر أنّك مستعد ذهنيًا؟ 819 01:03:17,200 --> 01:03:17,840 ‫نعم. 820 01:03:18,200 --> 01:03:19,920 ‫ذهني مستعد تمامًا. 821 01:03:20,920 --> 01:03:22,920 ‫- وأنتِ يا رقيب أول؟ ‫- أنا بخير يا سيّدي. 822 01:03:26,040 --> 01:03:27,440 ‫حسنًا يا (إيدي). واصل العمل. 823 01:03:27,680 --> 01:03:29,400 ‫انجزا المهمة، أنتما الإثنان. 824 01:04:01,120 --> 01:04:01,800 ‫تباً لك. 825 01:04:04,280 --> 01:04:05,480 ‫هيّا يا "بلاي بوي". 826 01:04:06,080 --> 01:04:07,440 ‫هيّا، تحدث معي. 827 01:04:08,400 --> 01:04:10,400 ‫- اللعنة. ‫- هل وجدته؟ 828 01:04:10,840 --> 01:04:13,920 ‫لا، إنه اتصال لاسلكي عن عميل ‫قيادة العمليات الخاصة المشتركة. 829 01:04:13,920 --> 01:04:14,560 ‫من؟ 830 01:04:14,640 --> 01:04:16,240 ‫سبب وجود هؤلاء الرجال هناك... 831 01:04:16,840 --> 01:04:18,160 ‫غير مؤكد، 832 01:04:18,280 --> 01:04:20,280 ‫لكن احدهم يقول جزيرة "بورنيو"، ‫والاخر يقول "اليمن". 833 01:04:20,280 --> 01:04:21,000 ‫"اليمن"؟ 834 01:04:21,760 --> 01:04:23,880 ‫إنها على الجانب الآخر من العالم، ‫هل تمازحيني؟ 835 01:04:24,640 --> 01:04:25,800 ‫من يقول ذلك؟ 836 01:04:25,800 --> 01:04:29,120 ‫أنّي اتحرى عن ذلك، إما تكون وكالة ‫الإستخبارات المركزية أو الاستخبارات الدفاعية. 837 01:04:29,120 --> 01:04:30,000 ‫رباه. 838 01:04:30,640 --> 01:04:32,560 ‫اوغاد البدائيون! 839 01:04:33,080 --> 01:04:35,280 ‫لا يمكن الوثوق بأيّ كلمة يقولونها. 840 01:04:52,320 --> 01:04:52,840 ‫ارفع يديك! 841 01:04:54,000 --> 01:04:54,560 ‫ارفع يديك! 842 01:04:55,280 --> 01:04:55,840 ‫ارفع يديك! 843 01:05:07,640 --> 01:05:08,640 ‫أأنت مصاب؟ 844 01:05:13,560 --> 01:05:14,400 ‫انظر إليَّ. 845 01:05:16,200 --> 01:05:17,200 ‫اعتقدت أنّك مت. 846 01:05:18,160 --> 01:05:19,000 ‫خذ. 847 01:05:19,880 --> 01:05:21,440 ‫اشرب هذا. ‫اشرب، اشرب، اشرب. 848 01:05:23,360 --> 01:05:25,120 ‫ارتدي هذا، حسنًا؟ 849 01:05:25,440 --> 01:05:26,240 ‫حسنًا؟ 850 01:05:28,080 --> 01:05:29,920 ‫انفجرت قذيفة على موقعك. 851 01:05:30,880 --> 01:05:33,160 ‫بالقرب من الموقع، ‫وليس في الموقع. 852 01:05:34,160 --> 01:05:34,920 ‫أستمع. 853 01:05:35,520 --> 01:05:37,040 ‫قبضوا على (بيشوب). 854 01:05:37,560 --> 01:05:39,120 ‫لقد أصيب بجروح بليغة للغاية. 855 01:05:39,440 --> 01:05:40,360 ‫عليّ الذهاب. 856 01:05:41,040 --> 01:05:42,520 ‫علينا العودة واحضاره. 857 01:05:42,680 --> 01:05:44,800 ‫لذا خذ كل ما تستطيع، حسنًا؟ خذ. 858 01:05:45,120 --> 01:05:46,120 ‫خد هذا. 859 01:05:47,200 --> 01:05:48,920 ‫ضعهم هنا. ‫ضعهم هنا. 860 01:05:49,560 --> 01:05:50,880 ‫خذ هذا. 861 01:05:51,480 --> 01:05:52,640 ‫هل أنت معي أيها الرقيب؟ 862 01:05:52,880 --> 01:05:55,560 ‫أسمع، اتفهم هذا. 863 01:05:55,760 --> 01:05:57,480 ‫هذا ليس المكان ‫الذي تريد أن تكون فيه. 864 01:05:57,720 --> 01:05:58,760 ‫لكن عليك أن تصمد، حسنًا؟ 865 01:05:58,800 --> 01:06:00,240 ‫انها ليس هنا. إنه هنا. 866 01:06:01,040 --> 01:06:02,120 ‫(بيشوب) في مأزق. 867 01:06:02,320 --> 01:06:03,560 ‫علينا العودة واحضاره. 868 01:06:04,240 --> 01:06:05,200 ‫حسنًا. 869 01:06:19,440 --> 01:06:20,920 ‫لا يزال بإمكانك إطلاق النار، حسنًا؟ 870 01:06:21,160 --> 01:06:21,760 ‫نعم. 871 01:06:28,000 --> 01:06:29,120 ‫هيّا بنا. 872 01:07:06,840 --> 01:07:09,640 ‫- ألا تزال البطارية بحوزتك؟ ‫- لا، لقد فقدتها حين سقطت. 873 01:07:11,280 --> 01:07:12,400 ‫دعني أرى سكينك. 874 01:07:13,560 --> 01:07:14,440 ‫لمَ؟ 875 01:07:16,440 --> 01:07:17,760 ‫سأتصل بـ "وارهوك". 876 01:07:19,200 --> 01:07:20,280 ‫باستخدام زجاجة ماء؟ 877 01:07:21,178 --> 01:07:22,068 ‫نعم. 878 01:07:52,360 --> 01:07:53,880 ‫هيا أيها الوغد. 879 01:07:55,400 --> 01:07:58,880 ‫ـ "ريبر"، هذا "بلاي بوي". ‫ـ "بلاي بوي"، أين أنت؟ 880 01:07:58,920 --> 01:08:01,120 ‫أنا مع "ألفا - 1". ‫ سنعود الى حيث كنا. 881 01:08:01,160 --> 01:08:03,800 ‫لا، مرفوض يا "بلاي بوي" 882 01:08:04,120 --> 01:08:06,480 ‫نعلم أنه تم العثور على العميل. 883 01:08:08,200 --> 01:08:10,280 ‫- لن نبحث عن العميل. ‫ - كرر ما قلت؟ 884 01:08:10,600 --> 01:08:13,760 ‫لن نبحث عن العميل. قبضوا على احد ‫ افراد فريقنا، نحن ذاهبون لإحضاره. 885 01:08:13,760 --> 01:08:17,240 ‫"بلاي بوي"، طائرات المراقبة تجمع البيانات. ‫ابق في موقعك إلى أن يتم إطلاقها. 886 01:08:17,280 --> 01:08:18,680 ‫كلا يا "بيبر". ليس هناك وقت. 887 01:08:18,720 --> 01:08:21,120 ‫اتصل بقيادة العمليات الخاصة المركزية ‫وزودهم بالمعلومات الجديدة. 888 01:08:21,120 --> 01:08:24,680 ‫سنحتاج تجهيز طائرات، الوقت المتوقع .إلى المنطقة المستهدفة هو 6 دقائق 889 01:08:24,680 --> 01:08:26,080 ‫سنؤكد شبكة الاحداثيات إذن. حول. 890 01:08:26,120 --> 01:08:28,880 ‫إلى أيّ اتجاه تتجه يا "بلاي بوي"؟ ‫أعطني اتجاهك. 891 01:08:31,800 --> 01:08:33,560 ‫- "بلاي بوي"؟ ‫- انقطعت الاتصالات. 892 01:08:33,600 --> 01:08:34,400 ‫اللعنة! 893 01:08:45,160 --> 01:08:46,680 ‫أوصليني بقيادة العمليات الخاصة المركزية 894 01:08:47,880 --> 01:08:51,120 ‫أعلم أن هذا غير اعتيادي يا (إيلين). ‫أوصليني فحسب، حسنًا؟ 895 01:09:09,880 --> 01:09:10,800 ‫أين هو؟ 896 01:09:11,160 --> 01:09:12,360 ‫ليس لديّ أدنى فكرة. 897 01:09:14,800 --> 01:09:15,800 ‫ما الخطة؟ 898 01:09:16,400 --> 01:09:19,920 ‫نرمي بعض القنابل، نصنع إلهاء، ‫ندخل ونحرره. 899 01:09:20,280 --> 01:09:22,080 ‫أقتل أيّ أحد يعترض طريقنا. 900 01:09:29,040 --> 01:09:30,360 ‫أين تريد أن نرمي القنابل؟ 901 01:09:31,760 --> 01:09:33,480 ‫أنت من قوات العمليات الخاصة. أخبرني. 902 01:09:38,840 --> 01:09:41,920 ‫ربما أفضل مكان هو على طول ‫مداخل الكهف على خط التلال هذا. 903 01:09:43,920 --> 01:09:46,400 ‫نصرف انتباههم لـ 15 دقيقة وندخل. 904 01:09:48,200 --> 01:09:50,400 ‫- هل يبدو ذلك جيداً؟ ‫- يبدو جيداً. 905 01:09:51,600 --> 01:09:53,880 ‫نجد (بيشوب) ونتحرك ‫حين تُطلق القنبلة الأولى. 906 01:09:55,160 --> 01:09:57,200 ‫القنبلة الثانية يجب أن تلفت انتباههم. 907 01:09:57,200 --> 01:09:58,400 ‫والأخيرة؟ 908 01:09:59,920 --> 01:10:01,680 ‫التأثير الشامل. 909 01:10:02,520 --> 01:10:04,160 ‫لنقلب تلك الكهوف رأسًا على عقب. 910 01:10:05,400 --> 01:10:06,800 ‫رائع يا فتى. 911 01:10:07,680 --> 01:10:08,680 ‫رائع. 912 01:10:09,160 --> 01:10:10,920 ‫نعم، انا هنا. ‫ماذا لديك؟ 913 01:10:11,360 --> 01:10:13,360 ‫حمولة "بي - 1" كاملة؟ ‫هذا سوف يفي بالغرض. 914 01:10:13,400 --> 01:10:17,360 ‫سأؤكد الخط التاسع مع .بون 0 -1" عند الاسترام" 915 01:10:17,720 --> 01:10:18,560 ‫عُلم. 916 01:10:20,000 --> 01:10:22,880 ‫- "بي - 1" في السماء أيها العقيد. ‫- معلوم، احسنت صنعًا. 917 01:10:25,200 --> 01:10:27,800 ‫- "ريبر"، هذا "بلاي بوي". ‫- عُلم يا "بلاي بوي"، اسمعك. 918 01:10:28,040 --> 01:10:33,200 ‫الخطة هي استخدام دعم جوي قريب لضرب .الكهوف شمال المجمع كوسيلة تضليل 919 01:10:33,440 --> 01:10:37,000 ‫أريد ثلاث هجمات على بعد 15 كيلومتر ‫ بدءًا من الساعة الحادية عشر. 920 01:10:37,040 --> 01:10:39,720 ‫- الساعة الحادية عشرة، سجلي ذلك. ‫- الضربة الأولى في الحادية عشرة. 921 01:10:40,600 --> 01:10:43,120 ‫القصد من الهجومين الأولين ‫هو لفت انتباههم. 922 01:10:43,160 --> 01:10:46,680 ‫يجب تسليح الهجوم النهائي بذخائر ‫كافية لتحييد كل الأعداء في الكهوف. 923 01:10:47,040 --> 01:10:48,440 ‫إحداثيات القنابل. 924 01:10:48,720 --> 01:10:53,320 ‫ "نوفمبر، فيكتور، ‫1-1-4-8-7-6-3-5". 925 01:10:53,360 --> 01:10:55,120 ‫أعد يا "بلاي بوي". أعد. 926 01:10:55,640 --> 01:11:01,080 ‫ "نوفمبر، فيكتور، ‫1-1-4-8-7-6-3-5"، حول. 927 01:11:01,080 --> 01:11:01,920 ‫عُلم. 928 01:11:02,800 --> 01:11:04,320 ‫نحن نراقبك. 929 01:11:04,800 --> 01:11:07,240 ‫ثلاث ضربات. الضربة في ‫الساعة 11 لغرض التضليل. 930 01:11:07,560 --> 01:11:09,520 ‫الساعة 11:15، لغرض التضليل. 931 01:11:09,520 --> 01:11:13,120 ‫الساعة 11:30 سنطلق الصواريخ ‫وندمر المكان باكمله. 932 01:11:13,160 --> 01:11:13,920 ‫هل تؤكد يا "بلاي بوي"؟ 933 01:11:17,120 --> 01:11:18,200 ‫اللعنة. 934 01:11:19,240 --> 01:11:21,560 ‫- لقد نفذت البطارية. ‫- هل نستطيع فعلها؟ 935 01:11:23,760 --> 01:11:24,790 ‫آمل ذلك. 936 01:11:26,760 --> 01:11:28,040 ‫هل تؤكد يا "بلاي بوي"؟ 937 01:11:28,760 --> 01:11:30,840 ‫- انقطعت الاتصالات. ‫- اللعنة. 938 01:11:31,680 --> 01:11:33,120 ‫جميعنا نعرف الخطة. 939 01:11:33,640 --> 01:11:35,280 ‫لقد ابليتما بلاءً حسن هنا اليوم. ‫اخرجا من هنا. 940 01:11:35,360 --> 01:11:36,240 ‫لا، لا، لا. 941 01:11:36,800 --> 01:11:38,560 ‫لن نذهب إلى أي مكان. 942 01:11:38,800 --> 01:11:40,280 ‫لم أكن أطلب. ‫لقد أنهيت عملك. 943 01:11:40,800 --> 01:11:42,560 ‫لقد عملت عشر ساعات ‫ونوبتك هي ثمان ساعات. 944 01:11:42,640 --> 01:11:44,440 ‫حسنًا يا (ريبر). ‫انهض من الكرسي. 945 01:11:44,440 --> 01:11:46,160 ‫تباً لك يا (هوكينز). 946 01:11:47,080 --> 01:11:47,880 ‫(هوكينز)؟ 947 01:11:48,760 --> 01:11:49,880 ‫اسمي (أندروز). 948 01:11:50,480 --> 01:11:52,320 ‫هيّا، دعني أحل محلك. 949 01:11:53,840 --> 01:11:54,680 ‫لا. 950 01:11:54,840 --> 01:11:56,400 ‫انهض من الكرسي يا (ريبر). 951 01:11:56,520 --> 01:11:58,920 ‫يستحيل أن أترك هذه العملية. 952 01:11:59,040 --> 01:12:00,360 ‫مستحيل. 953 01:12:00,680 --> 01:12:02,880 ‫لدي احد قُتل في معركة. ‫وآخر مفقود. 954 01:12:03,080 --> 01:12:07,160 ‫ولدي مجنونان يحاولان تفجير ‫معسكر "ابو سياف" بأكمله. 955 01:12:07,280 --> 01:12:09,280 ‫وهذا يترك فريقًا واحدًا، وهو نحن 956 01:12:09,360 --> 01:12:11,880 ‫للتأكد من أن العملية برمتها لن تفشل. 957 01:12:11,880 --> 01:12:12,880 ‫هل انتهيت؟ 958 01:12:13,800 --> 01:12:16,240 ‫لم انتهي. يمكنني الاستمرار. 959 01:12:16,680 --> 01:12:20,240 ‫إذن أقترح عليك أن تفكر مليًا فيما ‫تقوله للتو أيها النقيب. 960 01:12:20,400 --> 01:12:22,440 ‫بحقك يا (فيرجيل). ‫هل ستخفض رتبتي؟ 961 01:12:22,560 --> 01:12:25,760 ‫لقد أخبرتني أنه بإمكاني البقاء ‫في العمل حتى تنتهي العملية. 962 01:12:26,360 --> 01:12:27,640 ‫اذهب وشاهد كرة السلة. 963 01:12:27,640 --> 01:12:30,720 ‫مع فائق احترامي يا سيّدي، هذه ‫ عملية (ريبر). .يجب أن تسمح لنا بـ... 964 01:12:30,760 --> 01:12:33,040 ‫لا أذكر أنّي طلبت رأيكِ أيتها الرقيبة. 965 01:12:33,040 --> 01:12:35,160 ‫ربما هذه هي مشكلتك أيها العقيد. 966 01:12:36,800 --> 01:12:41,400 ‫أنصحكِ بشدة بعدم النزول إلى ذات ‫الحفرة التي وقع فيها شريككِ هنا. 967 01:12:42,520 --> 01:12:45,400 ‫إنها لم تقل شيئاً أيها العقيد. 968 01:12:47,200 --> 01:12:48,400 ‫ولا ايّ شيء. 969 01:12:51,240 --> 01:12:52,480 ‫انهض من الكرسي. 970 01:12:53,240 --> 01:12:54,440 ‫اخرج من الغرفة. 971 01:12:55,000 --> 01:12:57,840 ‫سأبذل قصارى جهدي لنسيان ‫ حدوث هذه المحادثة على الإطلاق. 972 01:13:12,160 --> 01:13:13,680 ‫لا تفسد ألامر يا (جونيور). 973 01:13:14,160 --> 01:13:15,120 ‫لك ذلك. 974 01:13:15,720 --> 01:13:17,720 ‫الضربة الأولى في الساعة 11. ‫إنها مجرد ضربة تضليل. 975 01:13:18,200 --> 01:13:20,280 ‫- الضربة الثانية في... ‫- ايها النقيب! 976 01:13:21,040 --> 01:13:22,400 ‫أنا بخير. ‫أنا بخير. 977 01:13:22,920 --> 01:13:24,040 ‫يمكنك الانصراف. 978 01:13:26,800 --> 01:13:28,200 ‫ها نحن أولاء. 979 01:13:35,720 --> 01:13:36,880 ‫المنضار. 980 01:13:44,040 --> 01:13:45,440 ‫ثمّة رجل واحد في الخيمة. 981 01:13:48,040 --> 01:13:49,480 ‫رجلان على الشرفة. 982 01:13:53,080 --> 01:13:54,320 ‫كم تبقى من الوقت؟ 983 01:13:55,360 --> 01:13:56,080 ‫عشرون دقيقة. 984 01:13:58,280 --> 01:13:59,680 ‫هذا ستكون مذبحة. 985 01:14:00,200 --> 01:14:02,880 ‫أريدك أن تركز. ابق حذراً. 986 01:14:04,280 --> 01:14:05,760 ‫إذا رأيت شيئًا لا أراه، 987 01:14:05,840 --> 01:14:08,400 ،قل، "عدو على اليسار ."عدو على اليمين 988 01:14:08,520 --> 01:14:12,240 ‫إذا أتى أحدهم من خلفنا، ."قل، "إتجاه عقرب الساعة 6 989 01:14:13,240 --> 01:14:14,680 ‫وسوف أتولى البقية. 990 01:14:17,040 --> 01:14:20,040 ‫لا تطلق النار إلا عند الضرورة. ‫علينا أن نلتزم الهدوء لأطول فترة ممكنة. 991 01:14:21,800 --> 01:14:24,880 ‫أحقاقًا للحق، لقد استحققت ‫مستوى الصنف الأول اليوم. 992 01:14:26,400 --> 01:14:28,000 ‫هل هذا يعني أنّي ‫سوف أتقاضى راتب أعلى؟ 993 01:14:28,080 --> 01:14:29,920 ‫لا، الأمر يبدو أروع فحسب. 994 01:14:31,840 --> 01:14:32,600 ‫أأنت مستعد؟ 995 01:14:33,600 --> 01:14:35,400 ‫لا، أنت؟ 996 01:14:35,800 --> 01:14:36,640 ‫مستعد دومًا. 997 01:14:41,080 --> 01:14:41,760 ‫لنفعلها. 998 01:14:45,377 --> 01:14:47,877 ‫"الوقت المتبقي للهجوم الأول" 999 01:15:04,560 --> 01:15:05,240 ‫حسنًا. 1000 01:16:29,640 --> 01:16:30,560 ‫أيها اللعين. 1001 01:17:00,600 --> 01:17:02,520 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم. 1002 01:17:03,920 --> 01:17:04,440 ‫حسنًا. 1003 01:17:16,400 --> 01:17:18,520 ‫سلاحه عالق. ‫إنطلق، إنطلق، إنطلق! 1004 01:17:18,520 --> 01:17:19,480 ‫هيّا! 1005 01:17:27,160 --> 01:17:28,480 ‫ثمة شخص من اليمين! 1006 01:17:35,280 --> 01:17:36,400 ‫تحرك! تحرك! 1007 01:17:41,240 --> 01:17:42,800 ‫- هل أتقدم؟ ‫- تقدم. 1008 01:17:55,920 --> 01:17:57,040 ‫هجوم من اليسار! 1009 01:17:59,080 --> 01:18:00,480 ‫لنقضي عليهم! 1010 01:18:07,520 --> 01:18:08,440 ‫أأنت بخير؟ 1011 01:18:09,720 --> 01:18:10,760 ‫اللعنة! 1012 01:18:45,240 --> 01:18:46,040 ‫اللعنة. 1013 01:19:00,600 --> 01:19:02,040 ‫اللعنة! 1014 01:19:05,480 --> 01:19:07,240 ‫قنبلة! أنبطح! 1015 01:19:38,400 --> 01:19:40,760 ‫- أهلاً يا (شوغ). ‫- (بيشوب)! 1016 01:19:41,800 --> 01:19:44,240 ‫هل مهمة الإنقاذ كانت فكرتك؟ 1017 01:19:46,600 --> 01:19:49,480 ‫أعتقد أنّي أعطيتهم ما يستحقونه. 1018 01:19:55,120 --> 01:19:57,440 ‫تبدو في حالة مزرية. 1019 01:19:58,880 --> 01:20:00,360 ‫كيف حالك يا (بيشوب)؟ 1020 01:20:01,160 --> 01:20:02,040 ‫تكلم معي. 1021 01:20:13,640 --> 01:20:16,040 ‫يا فتى القوة الجوية، 1022 01:20:16,640 --> 01:20:19,440 ‫أعتقد أننا في وضع سيئ. 1023 01:20:20,920 --> 01:20:23,240 ‫نعم، نحن في وضع سيئ. 1024 01:20:27,480 --> 01:20:28,360 ‫أنتم! 1025 01:20:30,320 --> 01:20:31,240 ‫أنتم! 1026 01:20:33,120 --> 01:20:34,240 ‫يا أنت! 1027 01:20:35,589 --> 01:20:36,479 ‫لا. 1028 01:20:37,160 --> 01:20:38,640 ‫أسمعني يا رجل. 1029 01:20:39,520 --> 01:20:42,520 ‫سيسقطون القنابل على هذه الكهوف. ‫هل تفهم؟ 1030 01:20:42,720 --> 01:20:44,120 ‫القنابل على هذه الكهوف. 1031 01:20:44,120 --> 01:20:46,760 ‫إذا لم نخرج من هنا، ‫سنموت جميعاً. 1032 01:20:47,000 --> 01:20:49,280 ‫هل تفهم؟ ‫قنابل على هذه الكهوف. 1033 01:20:50,080 --> 01:20:51,000 ‫اللعنة! 1034 01:20:52,080 --> 01:20:53,560 ‫اوغاد أغبياء! 1035 01:20:56,240 --> 01:20:57,480 ‫اوغاد أغبياء! 1036 01:20:59,440 --> 01:21:02,920 ‫من "بوينغ 0 - 1"، هنا "سنبيرن 0 - 6" ‫أننا نتتبع موقعك. 1037 01:21:03,240 --> 01:21:07,360 ‫انتبه، الوقت المقدر للهجوم الأول دقيقتين. 1038 01:21:08,520 --> 01:21:10,080 ‫لفعل هذا. 1039 01:21:11,280 --> 01:21:12,840 ‫صغر باتجاه 400 متر. 1040 01:21:18,520 --> 01:21:22,360 ‫أعتقد أنهم يعرفون أنّي ‫لن أصمد لفترة أطول. 1041 01:21:27,520 --> 01:21:28,880 ‫تماسك قليلاً، حسنًا يا رجل؟ 1042 01:21:28,920 --> 01:21:30,640 ‫سأجد وسيلة لنخرج من هنا. 1043 01:21:30,640 --> 01:21:32,040 ‫لقد خرجت فعلاً. 1044 01:21:41,440 --> 01:21:44,480 ‫فقط أحضروا (بيشوب) ‫وأخرجوا من هنا. 1045 01:21:45,160 --> 01:21:46,160 ‫حسنًا؟ 1046 01:21:46,600 --> 01:21:48,760 ‫لا، أنت بخير يا رجل. ‫أنت بخير. 1047 01:21:49,040 --> 01:21:49,840 ‫لا... 1048 01:21:51,080 --> 01:21:52,720 ‫لا تلمسه! 1049 01:21:52,720 --> 01:21:55,240 ‫أو سوف أقتلك! 1050 01:21:55,240 --> 01:21:56,240 ‫اللعنة! 1051 01:21:57,320 --> 01:21:59,680 ‫- وغد لعين! ‫- تعال! 1052 01:21:59,720 --> 01:22:01,560 ‫أبعد يديك اللعينتين عنه! 1053 01:22:02,200 --> 01:22:03,520 ‫جبان لعين. 1054 01:22:06,760 --> 01:22:07,920 ‫(شوغر)؟ 1055 01:22:08,320 --> 01:22:10,200 ‫أبعد يديك اللعينتين عنه! 1056 01:22:14,320 --> 01:22:15,320 ‫يا أنت، 1057 01:22:16,040 --> 01:22:17,120 ‫هل يعجبك ذلك؟ 1058 01:22:19,440 --> 01:22:20,480 ‫(شوغر)؟ 1059 01:22:27,240 --> 01:22:28,600 ‫اللعنة. 1060 01:22:29,240 --> 01:22:31,200 ‫- (شوغر)؟ ‫- أنا بخير. 1061 01:22:38,760 --> 01:22:39,720 ‫اللعنة! 1062 01:22:42,840 --> 01:22:43,640 ‫اللعنة! 1063 01:22:52,560 --> 01:22:54,760 ‫مرحباً بك في "غوانتانامو". 1064 01:22:57,320 --> 01:22:58,160 ‫أذهب. 1065 01:23:05,267 --> 01:23:12,367 ‫"وقت الهجمة الثانية" 1066 01:25:18,440 --> 01:25:21,880 ‫كما تعلم، غزت "اليابان" ‫هذه الأراضي في عام 1941. 1067 01:25:25,360 --> 01:25:28,720 ‫لقد بنو هذه الكهوف بنية البقاء. 1068 01:25:29,480 --> 01:25:33,200 ‫لكن إخواننا هزموهم بسرعة كبيرة. 1069 01:25:37,320 --> 01:25:38,920 ‫أتعرف، هذا السد الذي بنوه... 1070 01:25:42,560 --> 01:25:44,720 ‫لقد كان خطوة كبيرة إلى الأمام. 1071 01:25:52,480 --> 01:25:58,400 ‫هل هذا الدم غُسل ‫من الأرض إلى أفواهنا؟ 1072 01:26:18,320 --> 01:26:19,920 ‫لكن ليس أنا. 1073 01:26:20,920 --> 01:26:23,360 ‫أننا لا نجيب على أحد ‫سوى أنفسنا. 1074 01:26:24,680 --> 01:26:27,520 ‫لقد كنا نقضي يومًا ممتعًا. 1075 01:26:29,400 --> 01:26:30,520 ‫مبارك. 1076 01:26:30,641 --> 01:26:33,601 ‫أتعرف لماذا؟ ‫لأن الله كبير. 1077 01:26:35,080 --> 01:26:36,760 ‫وبعدها ماذا تقول؟ 1078 01:26:37,560 --> 01:26:40,600 ‫أحدهم أفسد استعراضنا؟ 1079 01:26:41,800 --> 01:26:43,880 ‫قتل إمبريالي واحد... 1080 01:26:45,680 --> 01:26:47,600 ‫لأجل إيجاد أمبريالي آخر. 1081 01:26:49,440 --> 01:26:52,200 ‫هذه ليست المحادثة ‫التي يجب أن نجريها الآن. 1082 01:26:52,760 --> 01:26:53,600 ‫لا؟ 1083 01:26:54,920 --> 01:26:56,680 ‫عمّ يجب أن نتحدث؟ 1084 01:26:57,440 --> 01:26:58,360 ‫أخبرتك. 1085 01:26:58,880 --> 01:27:00,720 ‫هناك المزيد من القنابل قادمة. 1086 01:27:03,560 --> 01:27:06,560 ‫أنا لست مهتماً بقنابلكم المجهولة. 1087 01:27:06,800 --> 01:27:10,920 ‫أترى، النتائج الحقيقية تظهر وجهًا لوجه. 1088 01:27:12,240 --> 01:27:17,240 ‫التفاعلات مثل ما سنفعله ‫أنا وأنت هنا. 1089 01:27:45,509 --> 01:27:48,469 ‫عذبوه، سوف يتكلم. 1090 01:27:48,981 --> 01:27:50,331 ‫هل سمعتموني؟ 1091 01:28:13,880 --> 01:28:16,320 ‫أين القوات الخاصة الأخرى؟ 1092 01:28:16,320 --> 01:28:18,120 ‫لا يوجد المزيد. فقط نحن! 1093 01:28:27,040 --> 01:28:30,240 ‫طائراتكم لا تزال في المنطقة. 1094 01:28:30,280 --> 01:28:32,760 ‫لابد أن يكون هناك ‫أحد يتواصل معهم. 1095 01:28:33,720 --> 01:28:35,400 ‫كنا نتواصل معهم. 1096 01:28:35,640 --> 01:28:37,660 ‫أستمع، ثمة ضربات أخرى ‫في الطريق. 1097 01:28:37,820 --> 01:28:40,560 ‫إذا لم نخرج من هنا، ‫سنكون رمادًا جميعًا. 1098 01:28:40,600 --> 01:28:43,080 ‫لا! أنت ستكون رمادًا! 1099 01:28:43,280 --> 01:28:45,120 ‫رماد اللعين! 1100 01:29:05,600 --> 01:29:06,920 ‫كيف هو الشعور؟ 1101 01:29:07,600 --> 01:29:08,920 ‫أن تكون خائفًا إلى هذا الحد. 1102 01:29:10,720 --> 01:29:13,560 ‫أن تكون ضعيفًا غير ‫قادرًا على تجنب موتك؟ 1103 01:29:14,120 --> 01:29:17,720 ‫قد تعتقد أني أفعل هذا ‫دون أن أشعر بأي شيء. 1104 01:29:18,160 --> 01:29:19,720 ‫هذا خاطئ. 1105 01:29:19,920 --> 01:29:22,240 ‫القتل يؤثر عليّ. 1106 01:29:22,520 --> 01:29:25,840 ‫الاضطرار إلى اللجوء إلى ‫هكذا وحشية يؤثر عليّ. 1107 01:29:26,160 --> 01:29:29,000 ‫وهذا هو الفرق بيني وبينك. 1108 01:29:29,240 --> 01:29:31,880 ‫أنا أنظر إليك في عينك، 1109 01:29:32,160 --> 01:29:34,920 ‫وأنا أجعل خياري عميقاً. 1110 01:29:35,120 --> 01:29:37,400 ‫- اقضوا عليه! ‫- القنبلة! 1111 01:29:51,440 --> 01:29:52,400 ‫اعذرني؟ 1112 01:29:53,000 --> 01:29:53,520 ‫سيّدي؟ 1113 01:29:54,200 --> 01:29:57,080 ‫لدي هذا الشيء هنا ‫ولا أعرف حتى... 1114 01:29:57,120 --> 01:29:59,360 ‫لا أعرف حتى إذا كان .هذا شيئًا موجودًا 1115 01:29:59,840 --> 01:30:02,440 ‫لقد كتبتها زوجتي، ‫لذا ربما تكون قد أخطأت. 1116 01:30:02,480 --> 01:30:05,080 ‫يبدو جنونياً قليلاً، لكن... 1117 01:30:05,800 --> 01:30:07,240 ‫عليّ أن أسأل، كما تعلم؟ 1118 01:30:07,600 --> 01:30:08,920 ‫هل لديك... 1119 01:30:09,440 --> 01:30:16,920 ‫الجبن النباتي المصنوع من الكاجو العضوي المخمر والطحينة والسمسم المدخن البارد؟ 1120 01:30:17,000 --> 01:30:18,680 ‫- هل هذا شيء حقيقي؟ ‫- نعم. 1121 01:30:19,240 --> 01:30:20,040 ‫هنا. 1122 01:30:21,040 --> 01:30:22,560 ‫أذواقنا متشابهة. 1123 01:30:24,680 --> 01:30:27,480 ‫أراهن ضد ذلك. ‫شكراً جزيلاً. 1124 01:30:27,560 --> 01:30:31,240 ‫لنفعلها. صغر بنحو 400 متر. 1125 01:30:32,200 --> 01:30:33,800 ‫لقد حان الوقت. 1126 01:30:54,280 --> 01:30:55,400 ‫أنا جاهز للاطلاق. 1127 01:30:57,320 --> 01:30:58,440 ‫تم اطلاق القنابل. 1128 01:31:00,920 --> 01:31:03,920 ‫ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة، 1129 01:31:04,160 --> 01:31:06,880 ‫اثنان، واحد. 1130 01:31:07,360 --> 01:31:08,200 ‫سيحدث التأثير. 1131 01:31:41,557 --> 01:31:45,207 ‫"الوقت للهجوم الاخير" 1132 01:33:47,120 --> 01:33:48,160 ‫اللعنة. 1133 01:33:50,160 --> 01:33:51,320 ‫هل أنت من قيادة العمليات الخاصة المشتركة؟ 1134 01:33:55,440 --> 01:33:56,320 ‫هل يمكنك المشي؟ 1135 01:33:57,880 --> 01:34:00,720 ‫- من أنت؟ ‫- أنا من سلاح الفرسان. 1136 01:34:34,640 --> 01:34:35,440 ‫أهلاً! 1137 01:35:43,280 --> 01:35:45,120 ‫اللعنة! 1138 01:36:14,280 --> 01:36:15,840 ‫اللعنة يا (كيني). 1139 01:36:18,120 --> 01:36:20,080 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، نعم. 1140 01:36:25,320 --> 01:36:26,920 ‫من هؤلاء؟ 1141 01:36:27,520 --> 01:36:29,360 ‫العميل على ما أظن. 1142 01:36:30,280 --> 01:36:31,400 ‫تعال، علينا الرحيل. 1143 01:36:31,640 --> 01:36:32,720 ‫- بهذه السرعة؟ ‫- لنذهب. 1144 01:36:33,080 --> 01:36:37,420 ‫"الوقت للهجوم الاخير" 1145 01:36:38,160 --> 01:36:39,120 ‫أي طريق؟ 1146 01:36:39,520 --> 01:36:40,760 ‫أعتقد أنه هذا الطريق. ‫لنواصل التحرك. 1147 01:36:51,240 --> 01:36:52,160 ‫اللعنة. 1148 01:36:53,600 --> 01:36:54,360 ‫نعم. 1149 01:36:55,520 --> 01:36:56,120 ‫حسنًا. 1150 01:36:56,800 --> 01:36:58,320 ‫حسنًا. 1151 01:36:58,360 --> 01:37:00,240 ‫اجلس هنا قليلاً. ‫سأعود حالاً. 1152 01:37:00,480 --> 01:37:05,080 ‫الى "بوينغ 0 - 1"، هنا "سنبيرن 0 - 6". ‫أنت قريب من الهدف، بقت 5 دقائق. 1153 01:37:05,080 --> 01:37:10,920 ‫عُلم، نحن جاهزون، أعلمني حين ‫ادخل بعمق عند 7-9-8-4-0. 1154 01:37:16,440 --> 01:37:17,760 ‫اللعنة، 1155 01:37:18,160 --> 01:37:19,720 ‫اللعنة، اللعنة، اللعنة. 1156 01:37:23,840 --> 01:37:24,760 ‫هيا. 1157 01:37:25,872 --> 01:37:26,992 ‫"الإشارة ضعيفة" 1158 01:37:27,040 --> 01:37:28,120 ‫اللعنة. 1159 01:37:29,160 --> 01:37:31,480 ‫باربيكيو الفول السوداني. 1160 01:37:34,640 --> 01:37:36,800 ‫نعم! 1161 01:37:36,800 --> 01:37:37,680 ‫هيا! 1162 01:37:37,720 --> 01:37:39,400 ‫كريمة حامضة نباتية. 1163 01:37:41,440 --> 01:37:43,280 ‫هيا! نعم! 1164 01:37:43,320 --> 01:37:45,120 ‫جبنة "فيتا" نباتية. 1165 01:37:45,280 --> 01:37:47,120 ‫أيها اللعين! 1166 01:37:48,600 --> 01:37:49,480 ‫اللعنة. 1167 01:38:03,560 --> 01:38:05,040 ‫أجب يا رجل. أجب. 1168 01:38:05,440 --> 01:38:06,720 ‫هيا، أجب على الهاتف اللعين. 1169 01:38:08,640 --> 01:38:09,640 ‫أجب على الهاتف أيها الرقيب. 1170 01:38:12,400 --> 01:38:14,040 ‫- أيها الرقيب! ‫- نعم يا سيدي. 1171 01:38:17,120 --> 01:38:17,840 ‫نعم. 1172 01:38:18,160 --> 01:38:19,360 ‫(ريبر). أريد (ريبر). 1173 01:38:19,360 --> 01:38:20,400 ‫(ريبر) غادر. 1174 01:38:20,520 --> 01:38:22,320 ‫- جرب هاتفه. ‫- مهلاً، انتظر. 1175 01:38:22,360 --> 01:38:26,040 ‫702-166-42…00. 1176 01:38:26,600 --> 01:38:29,920 ‫نعم! هيّا! 1177 01:38:30,000 --> 01:38:31,560 ‫انتظر، تمهل! 1178 01:38:32,680 --> 01:38:35,120 ‫مرحبًا؟ اللعنة! 1179 01:38:42,520 --> 01:38:45,000 ‫6-42 00. 1180 01:38:47,170 --> 01:38:48,560 ‫هيّا يا رجل. 1181 01:38:48,680 --> 01:38:51,320 ‫ أنا أبحث في جميع الرفوف، حسنًا. 1182 01:38:52,600 --> 01:38:53,880 ‫أنتظري. 1183 01:38:57,440 --> 01:39:00,320 ‫لا، أنا أنظر إلى... ‫لقد كان رقمًا لم أكن أعرفه. 1184 01:39:00,440 --> 01:39:02,400 ‫أنا أنظر إلى جميع الرفوف، 1185 01:39:02,680 --> 01:39:05,040 ‫لكن لديهم مكسيكيين حقيقيين، ‫كما تعلمين؟ 1186 01:39:05,400 --> 01:39:06,800 ‫لكن بها لحم. 1187 01:39:09,040 --> 01:39:09,880 ‫لا، أنا لست... 1188 01:39:10,880 --> 01:39:13,990 ‫عزيزتي، حسنًا؟ بها لحم. 1189 01:39:14,010 --> 01:39:16,160 ‫آسف، لم يكن عليّ ‫أن أستخدم هذه الكلمة. 1190 01:39:17,400 --> 01:39:21,200 ‫إلى "سنبيرن 0 - 6"، هذه "بوينغ 0 - 1" ‫أننا نقترب من الهدف. 1191 01:39:22,720 --> 01:39:25,200 ‫- هيا، تحرك! ‫- حسنًا؟ 1192 01:39:27,200 --> 01:39:30,600 ‫سدادة قطنية لأنّي أردت .شراء سدادة قابلة للتحلل 1193 01:39:30,600 --> 01:39:33,800 ‫لا مشكلة، تفضلي. 1194 01:39:33,880 --> 01:39:34,800 ‫فقط... 1195 01:39:35,560 --> 01:39:37,640 ‫- ما مشكلتك؟ ‫- لا شيء. 1196 01:39:38,480 --> 01:39:39,280 ‫حسنًا. 1197 01:39:39,800 --> 01:39:43,200 ‫الناس عدوانيون جداً... 1198 01:39:45,520 --> 01:39:48,440 ‫"ريبر"، أنا "بلاي بوي". ‫ايقاف، أنا بحاجة إلى الايقاف. 1199 01:39:48,480 --> 01:39:50,840 ‫اوقف الضربة الأخيرة. ‫أريدك أن توقف الضربة... 1200 01:39:50,840 --> 01:39:51,640 ‫اللعنة! 1201 01:39:54,900 --> 01:39:56,720 ‫- "وقت الهجوم الأخير" ‫- اتصلِ بـ "سيتكوم". 1202 01:39:57,200 --> 01:39:58,720 ‫لا أفهم. 1203 01:39:59,320 --> 01:40:02,560 ‫- اتصلِ بـ "سيتكوم"، بحق الجحيم. ‫- جاري الاتصال بـ "سيتكوم". 1204 01:40:06,320 --> 01:40:08,400 ‫هيا! نعم! 1205 01:40:08,680 --> 01:40:10,800 ‫هيا أيها الأوغاد. ‫اجيبوا على الهاتف. 1206 01:40:11,080 --> 01:40:12,920 ‫في الطريق للمرحلة الأخيرة. 1207 01:40:18,160 --> 01:40:21,080 ‫هيا، اتصلِ بـ "سيتكوم". 1208 01:40:21,120 --> 01:40:22,160 ‫هيا! هيا! 1209 01:40:24,560 --> 01:40:25,750 ‫الأوغاد. 1210 01:40:26,200 --> 01:40:28,600 ‫أجيبوا على الهاتف اللعين. هيا! 1211 01:40:34,880 --> 01:40:35,920 ‫هيا! 1212 01:40:37,200 --> 01:40:38,560 ‫اللعنة. 1213 01:40:38,760 --> 01:40:39,560 ‫اللعنة! 1214 01:40:47,680 --> 01:40:49,520 ‫التجهيز للضربة الأخيرة. 1215 01:40:50,480 --> 01:40:52,160 ‫هيا! هيا! 1216 01:41:01,080 --> 01:41:02,160 ‫تحرك! ‫تحرك! 1217 01:41:02,880 --> 01:41:04,120 ‫هناك مباشرة. 1218 01:41:04,400 --> 01:41:06,560 ‫وقت الاستهداف 30 ثانية. 1219 01:41:15,720 --> 01:41:17,320 ‫يا رفاق! هيا تحرك! 1220 01:41:17,360 --> 01:41:18,200 ‫ماذا... 1221 01:41:18,200 --> 01:41:20,280 ‫ستصيب الهدف بعد 15 ثانية. 1222 01:41:27,320 --> 01:41:28,640 ‫الغي الضربة! 1223 01:41:29,040 --> 01:41:31,080 ‫تم تحميل الصاروخ. عشر ثوان. 1224 01:41:37,440 --> 01:41:41,440 ‫سبعة...ستة...خمسة... 1225 01:41:44,240 --> 01:41:47,680 ‫ثلاثة...اثنان واحد... 1226 01:41:47,720 --> 01:41:50,520 ‫الغي الضربة يا "بوينغ 0 - 1"! ‫الغي الضربة يا "بوينغ 0 - 1"! 1227 01:41:50,520 --> 01:41:51,520 ‫هل سمعت؟ 1228 01:41:58,120 --> 01:41:59,120 ‫ماذا تفعل؟ 1229 01:41:59,160 --> 01:42:00,120 ‫- هل سمعوا؟ ‫- نعم. 1230 01:42:00,760 --> 01:42:03,120 ‫لا يزال الجندي في المنطقة المستهدفة. 1231 01:42:03,160 --> 01:42:04,000 ‫هراء. 1232 01:42:04,440 --> 01:42:08,360 ‫كبر الصورة على الكهوف ‫التي ستقع فيها الضربة. 1233 01:42:09,680 --> 01:42:11,720 ‫ها هو. انه هو. ‫هذا "بلاي بوي". 1234 01:42:12,920 --> 01:42:14,040 ‫آسف يا رجل. 1235 01:42:14,920 --> 01:42:16,240 ‫اللعنة يا (ريبر). 1236 01:42:34,040 --> 01:42:34,600 ‫من... 1237 01:42:35,920 --> 01:42:37,240 ‫إلى من تلوح؟ 1238 01:42:38,320 --> 01:42:39,040 ‫صديق. 1239 01:42:59,800 --> 01:43:00,720 ‫اللعنة! 1240 01:43:20,520 --> 01:43:21,840 ‫من الفائز؟ 1241 01:43:23,680 --> 01:43:24,760 ‫فريق "فولز" يا عزيزي. 1242 01:43:25,400 --> 01:43:29,200 ‫- النخبة الثامنة. ‫- هذا رائع أيها العقيد، تهانينا. 1243 01:43:29,640 --> 01:43:33,200 ‫إنه فوز مذهل لك ‫ولولاية "تينيسي" العظيمة. 1244 01:43:33,360 --> 01:43:34,640 ‫هذا صحيح. 1245 01:43:37,760 --> 01:43:39,360 ‫لقد اتصلت للتو بهذا الهاتف. 1246 01:43:41,080 --> 01:43:42,240 ‫خمس مرات. 1247 01:43:43,600 --> 01:43:45,440 ‫رن جرس الهاتف مرة أخرى. 1248 01:43:46,080 --> 01:43:47,800 ‫لم يكن الاتصال من زوجتي الحامل. 1249 01:43:50,240 --> 01:43:54,040 ‫لكن كان أحد عملاء قوات العمليات ‫ الخاصة يصارع بين الحياة والموت. 1250 01:43:56,360 --> 01:43:58,520 ‫مهمتنا هي التواصل! 1251 01:43:58,920 --> 01:44:03,360 ‫أولويتنا هي حماية الرجال والنساء ‫الذين يخدمون هذا البلد. 1252 01:44:05,480 --> 01:44:07,160 ‫لذا إذا كنت لا تمانع، 1253 01:44:08,120 --> 01:44:10,120 ‫هل يمكننا العودة إلى العمل؟ 1254 01:44:16,560 --> 01:44:18,040 ‫ما الذي تعتقد أنك تفعله؟ 1255 01:44:18,200 --> 01:44:21,240 ‫يمكنك أن تخصم هذا من مكافآت ‫الخدمة الفعلية خاصتي أيها العقيد. 1256 01:45:08,920 --> 01:45:10,520 ‫نالي قسطًا من النوم. 1257 01:45:10,800 --> 01:45:12,800 ‫- أراكِ في الصباح. ‫- أراك لاحقاً. 1258 01:45:16,240 --> 01:45:18,120 ‫ليس لديك بدلة سهرة، صحيح؟ 1259 01:45:18,360 --> 01:45:19,360 ‫بدلة سهرة؟ 1260 01:45:19,560 --> 01:45:21,520 ‫ليس لديّ بدلة سهرة، لا. 1261 01:45:21,560 --> 01:45:22,520 ‫حسنًا. 1262 01:45:23,480 --> 01:45:27,800 ‫- لا يفرض ارتداء ربطة عنق سوداء في الزفاف. ‫- لا، لا ربطات عنق سوداء. 1263 01:45:28,200 --> 01:45:29,480 ‫لكن فقط في حفلات الزفاف. 1264 01:45:30,840 --> 01:45:33,000 ‫هل ستطلبين مني أن أكون اشبينكِ؟ 1265 01:45:33,120 --> 01:45:34,440 ‫لا يا (ريبر). 1266 01:45:36,920 --> 01:45:40,200 ‫أردت أن أطلب منك إذا كان ‫بإمكانك مرافقتي في الممر. 1267 01:45:43,720 --> 01:45:44,760 ‫أأنتِ جادة؟ 1268 01:45:45,520 --> 01:45:46,240 ‫نعم. 1269 01:45:47,520 --> 01:45:48,160 ‫عجباً. 1270 01:45:50,640 --> 01:45:54,480 ‫سيكون ذلك أحد أعظم امتيازات حياتي. 1271 01:46:00,280 --> 01:46:01,800 ‫ثمّة شيء واحد أعرفه... 1272 01:46:02,040 --> 01:46:03,560 ‫وأنا واثق منه تمامًا. 1273 01:46:04,760 --> 01:46:07,800 ‫والدكِ سيكون فخوراً جداً بكِ. 1274 01:46:10,440 --> 01:46:11,240 ‫شكرًا. 1275 01:46:12,160 --> 01:46:13,680 ‫إذن على أيّ اغنية سوف نرقص؟ 1276 01:46:13,880 --> 01:46:15,120 ‫- نرقص؟ ‫- نعم. 1277 01:46:15,240 --> 01:46:17,840 ‫لا، لم أفكر في ذلك بعد. 1278 01:46:18,160 --> 01:46:19,720 ‫عليكِ أن تختاري أغنية. 1279 01:46:20,120 --> 01:46:22,400 ‫وبعدها استمعي إلى يدي. 1280 01:46:23,360 --> 01:46:24,600 ‫سأستمع إلى يديك؟ 1281 01:46:24,880 --> 01:46:26,160 ‫- نعم، ستفعلين ذلك. ‫- حسناً. 1282 01:46:26,320 --> 01:46:27,720 ‫حسناً. 1283 01:46:28,280 --> 01:46:30,400 ‫- ارقصي هكذا حول ظهري. ‫- هكذا؟ 1284 01:46:30,440 --> 01:46:32,440 ‫هكذا أعرف إلى أين أتى هذا. ‫هذا صحيح، ها أنتِ ذا. 1285 01:46:32,440 --> 01:46:34,520 ‫- ما الخطوة التالية؟ ‫- عودي للداخل والخارج. 1286 01:46:34,560 --> 01:46:36,360 ‫- الخارج. ‫- وعودي أليّ. 1287 01:46:36,400 --> 01:46:37,400 ‫- حسنًا. ‫- نعم. 1288 01:46:37,440 --> 01:46:38,680 ‫- وبعدها نحوا الخارج. ‫- الخارج. 1289 01:46:38,800 --> 01:46:41,200 ‫هذا المرة التفي. ‫أعطني يدكِ الأخرى. 1290 01:46:41,200 --> 01:46:41,760 ‫حسناً. 1291 01:46:42,240 --> 01:46:44,800 ‫- نمشي أكثر. ‫- خلف ظهري. 1292 01:46:44,800 --> 01:46:46,880 ‫جميل. 1293 01:46:46,920 --> 01:46:48,600 ‫لقد فعلت هذا مرات عديدة قبلاً. 1294 01:46:48,600 --> 01:46:50,160 ‫لقد أخذت بعض الدروس. 1295 01:46:50,200 --> 01:46:52,000 ‫أنت جيد جداً. 1296 01:46:52,480 --> 01:46:54,480 ‫هل تعرف رقصات أخرى؟ ‫هل تعرف كيف ترقص باسلوب مغري؟ 1297 01:46:54,480 --> 01:46:56,640 ‫- أي رقصة؟ إلرقص باسلوب مغري؟ ‫- الرقص باسلوب مغري. 1298 01:46:57,040 --> 01:47:01,400 ‫- لا. لا أعرف كيف ارقص باسلوب مغري ‫- من الأفضل أن تتدرب، نعم. 1299 01:47:02,040 --> 01:48:01,400 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمود بشار || 116503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.