Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
[theme music]
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
[gunshots]
3
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
[music continues]
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Bam boom
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
[whooshing]
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
[music continues]
7
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
[dramatic music]
8
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
[dramatic music]
9
00:01:21,000 --> 00:01:23,976
We're already eight
kilometers deep, sir.
10
00:01:24,000 --> 00:01:26,976
(man on phone) 'Should we keep
drilling? I don't like the look of this.'
11
00:01:27,000 --> 00:01:28,976
You're right, Johnson.
12
00:01:29,000 --> 00:01:30,976
We must stop, Zartan.
13
00:01:31,000 --> 00:01:33,976
No. Drill deeper.
Deeper! Do you hear me?
14
00:01:34,000 --> 00:01:36,976
I hear you, but it's wrong.
15
00:01:37,000 --> 00:01:38,976
Keep drilling,
foreman. Keep drilling.
16
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
[clanking]
17
00:01:44,000 --> 00:01:45,976
[alarm blaring]
18
00:01:46,000 --> 00:01:47,976
Oh, no! We've gone too deep!
19
00:01:48,000 --> 00:01:50,976
Evacuate! Get out!
Get out everyone!
20
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
[whirring]
21
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Boom
22
00:01:58,000 --> 00:01:59,976
[whooshing]
23
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
Boom [rumbling]
24
00:02:05,000 --> 00:02:06,976
Zartan, this is your fault.
25
00:02:07,000 --> 00:02:07,977
I warned you.
26
00:02:08,001 --> 00:02:10,976
You've gotta get me out of
here. Everything's gonna blow.
27
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
[sizzling]
28
00:02:14,000 --> 00:02:16,976
At long last,
Scorpio, I found it.
29
00:02:17,000 --> 00:02:19,976
I've gone deep
enough. It's down there.
30
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
At last!
31
00:02:27,000 --> 00:02:27,977
(Jonny) 'But what is it?'
32
00:02:28,001 --> 00:02:29,976
That's what we're
going to find out, Jonny.
33
00:02:30,000 --> 00:02:31,976
It's a government request.
34
00:02:32,000 --> 00:02:33,976
We've been told the
power plant has tapped
35
00:02:34,000 --> 00:02:36,976
into a completely
unknown form of energy.
36
00:02:37,000 --> 00:02:38,976
At least we won't have
any trouble finding it.
37
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Look at that.
38
00:02:41,000 --> 00:02:42,976
(Jonny) 'Wow!
Golly! All those lights.'
39
00:02:43,000 --> 00:02:45,976
(Dr. Quest) 'Yes, I couldn't
have said it better myself, Jonny.'
40
00:02:46,000 --> 00:02:46,977
'All those lights.'
41
00:02:47,001 --> 00:02:50,000
I see a place for
us to land, doctor.
42
00:02:59,000 --> 00:03:00,976
(Jonny) Wow, look at the mess!
43
00:03:01,000 --> 00:03:04,120
It's the price they paid for illegally
drilling deeper than anyone's ever gone.
44
00:03:06,000 --> 00:03:07,976
Almost ten miles straight down.
45
00:03:08,000 --> 00:03:08,977
Wow!
46
00:03:09,001 --> 00:03:10,976
Like you said, Jonny, "A mess."
47
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Now this nation's
government wants us to find out
48
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
how this all happened.
49
00:03:22,000 --> 00:03:24,976
The mole's deployed and
ready for action, doctor.
50
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Hey, look! The
lights are fading.
51
00:03:31,000 --> 00:03:33,976
And the radiation
level is dropping too.
52
00:03:34,000 --> 00:03:35,976
The holes are
completely sealed off.
53
00:03:36,000 --> 00:03:36,977
No sweat, Jonny.
54
00:03:37,001 --> 00:03:38,976
My experimental
mole device will take us
55
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
down to the energy source.
56
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
We're set. All systems
go for decent doctor.
57
00:03:46,000 --> 00:03:46,977
Okay, Race.
58
00:03:47,001 --> 00:03:49,000
Let's get to the bottom of this.
59
00:03:50,000 --> 00:03:51,976
[whirring]
60
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
[zapping]
61
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
[dramatic music]
62
00:04:11,000 --> 00:04:13,976
Just passing
ten-mile-depth, doctor.
63
00:04:14,000 --> 00:04:16,976
Race, there's a sudden
shift in Earth density.
64
00:04:17,000 --> 00:04:18,976
I don't like this.
65
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Neither do I.
66
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
[all screaming]
67
00:04:31,000 --> 00:04:31,977
Hang on, Jonny.
68
00:04:32,001 --> 00:04:33,976
(Jonny) Whoa! I'm hanging on.
69
00:04:34,000 --> 00:04:36,976
'H-h-how about you?'
70
00:04:37,000 --> 00:04:38,976
Is everyone alright?
71
00:04:39,000 --> 00:04:39,977
Oh, yes.
72
00:04:40,001 --> 00:04:41,976
Standing on one's
head is very restful.
73
00:04:42,000 --> 00:04:43,976
Bandit, gotcha boy!
74
00:04:44,000 --> 00:04:47,976
That was better than a
rollercoaster, huh, Bandit?
75
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Well, let's see where
this ride dumped us.
76
00:04:52,000 --> 00:04:53,976
Wow!
77
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
I've never seen
anything like this.
78
00:04:58,000 --> 00:05:00,976
No, you won't find this
in any book on geology.
79
00:05:01,000 --> 00:05:03,976
Those crystals were the
source of that high energy surge.
80
00:05:04,000 --> 00:05:06,976
'I'm picking up the last of
that tremendous power.'
81
00:05:07,000 --> 00:05:08,976
They drilled right into it.
82
00:05:09,000 --> 00:05:11,976
Right. Like punching a
hole in a blast furnace.
83
00:05:12,000 --> 00:05:14,976
- Just look at all the others.
- And all different colors.
84
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
(Dr. Quest) 'Let's check
them out. Carefully.'
85
00:05:19,000 --> 00:05:20,976
(Dr. Quest) 'Incredible.'
86
00:05:21,000 --> 00:05:23,976
'An ancient civilization
ten miles underground.'
87
00:05:24,000 --> 00:05:26,976
- 'But who could've built it?'
- 'Ancient people perhaps?'
88
00:05:27,000 --> 00:05:28,440
(Dr. Quest) No
way of telling, boys.
89
00:05:29,000 --> 00:05:30,976
But it could explain the
origin of ancient myths
90
00:05:31,000 --> 00:05:32,976
about the underworld.
91
00:05:33,000 --> 00:05:36,976
The underworld? Oh-oh!
92
00:05:37,000 --> 00:05:37,977
(Race) 'I'm getting some
mighty strange readings'
93
00:05:38,001 --> 00:05:39,976
'from out there, doctor.'
94
00:05:40,000 --> 00:05:40,977
(Dr. Quest)
'Alright, it's as good'
95
00:05:41,001 --> 00:05:42,976
'as any place to
start exploring.'
96
00:05:43,000 --> 00:05:43,977
'Everyone out.'
97
00:05:44,001 --> 00:05:46,976
This is like some of the
ancient temples in my homeland.
98
00:05:47,000 --> 00:05:48,976
Only bigger.
99
00:05:49,000 --> 00:05:49,977
(Dr. Quest) This
just may have been
100
00:05:50,001 --> 00:05:51,976
some sort of temple, Hadji.
101
00:05:52,000 --> 00:05:53,976
'Or ancient art gallery.'
102
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
[growling]
103
00:05:57,000 --> 00:05:58,976
[barking]
104
00:05:59,000 --> 00:06:01,976
Bandit, what's
your problem, boy?
105
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Wow, look at that!
106
00:06:08,000 --> 00:06:09,976
How would you
classify that work of art?
107
00:06:10,000 --> 00:06:11,976
I'm not sure, Race.
108
00:06:12,000 --> 00:06:12,977
[beeping]
109
00:06:13,001 --> 00:06:14,976
[barking]
110
00:06:15,000 --> 00:06:17,976
Relax, Bandit. It's
only a dumb old statue.
111
00:06:18,000 --> 00:06:19,976
That's where
you're wrong, Jonny.
112
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
It's giving off strong
life-sign readings.
113
00:06:23,000 --> 00:06:25,976
- How can that be alive?
- It's as hard as a rock.
114
00:06:26,000 --> 00:06:28,976
(Dr. Quest) 'We'll know once
I've had a chance to study it.'
115
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
'Let's get it up to
the surface fast.'
116
00:06:32,000 --> 00:06:34,976
Easy does it. Easy.
117
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
'That's good, doctor.'
118
00:06:38,000 --> 00:06:40,976
- This meter must be screwy.
- What do you mean?
119
00:06:41,000 --> 00:06:43,976
It's picking up two
life-sign readings.
120
00:06:44,000 --> 00:06:45,976
Did you perhaps
push the wrong button?
121
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
[growling]
122
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
[growling]
123
00:06:58,000 --> 00:07:00,976
Dad! Hadji! Race is in trouble.
124
00:07:01,000 --> 00:07:01,977
[shattering]
125
00:07:02,001 --> 00:07:03,976
'I've got to stop that monster.'
126
00:07:04,000 --> 00:07:04,977
Jonny, keep away
from that thing.
127
00:07:05,001 --> 00:07:07,976
Jonny, don't! Jonny!
128
00:07:08,000 --> 00:07:10,976
[dramatic music]
129
00:07:11,000 --> 00:07:13,976
[thumping]
130
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
[music continues]
131
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
[growling]
132
00:07:31,000 --> 00:07:31,977
[growling]
133
00:07:32,001 --> 00:07:35,976
- Hadji, what're you doing here?
- You can't have all the fun.
134
00:07:36,000 --> 00:07:37,976
Fire. Fire!
135
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Hey, four eyes!
136
00:07:40,000 --> 00:07:42,976
Good shot, Jonny.
137
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
W-w-well, looks like maybe
it could have been better.
138
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
[growling]
139
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Crash.
140
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Sim sim saladin!
141
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
[roars]
142
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
[dramatic music]
143
00:08:19,000 --> 00:08:20,976
The flare didn't even hurt it.
144
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
Yes. Like it was made of stone.
145
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
[intense music]
146
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
[music continues]
147
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Uh, thanks for
the assist, fellas.
148
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
Best way to beat two
heads is with two heads.
149
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Look what it's doing
now. The ruby crystal!
150
00:09:07,000 --> 00:09:09,976
[growling]
151
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
[intense music]
152
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Crash
153
00:09:22,000 --> 00:09:23,976
[rumbling]
154
00:09:24,000 --> 00:09:26,976
Inside, quick, before
the cavern caves in.
155
00:09:27,000 --> 00:09:28,976
The whole place is gonna blow.
156
00:09:29,000 --> 00:09:30,976
[music continues]
157
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Crash
158
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
[clicking]
159
00:09:49,000 --> 00:09:50,976
Race, contact General Fong.
160
00:09:51,000 --> 00:09:52,976
We have some
important tests to run.
161
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
[barking]
162
00:09:56,000 --> 00:09:58,976
[squawking]
163
00:09:59,000 --> 00:09:59,977
[barking continues]
164
00:10:00,001 --> 00:10:03,976
Bandit, haven't you had
enough excitement today, boy?
165
00:10:04,000 --> 00:10:05,976
It's just a
harmless little bird.
166
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
[squawking continues]
167
00:10:17,000 --> 00:10:22,000
Let's see what our harmless
little camera spy brought us.
168
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Beep.
169
00:10:32,000 --> 00:10:33,976
(Scorpio) 'You were
right all along, Zartan.'
170
00:10:34,000 --> 00:10:39,976
(Zartan) Yes. A new form of life
created by a unique form of radiation.
171
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
'Radiation that can
change coal into diamonds'
172
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
'or a man into stone..'
173
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
as it changed me.
174
00:10:50,000 --> 00:10:50,977
This stone scar.
175
00:10:51,001 --> 00:10:56,000
I must have that rock man
to reverse this-this accident.
176
00:10:57,000 --> 00:11:01,976
Your work has just begun,
my little spy in the sky.
177
00:11:02,000 --> 00:11:07,000
Take pictures of everything
they're doing with my rock man.
178
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
[squawking]
179
00:11:13,000 --> 00:11:14,976
[barking]
180
00:11:15,000 --> 00:11:17,976
- Come on, Bandit.
- You're not a bird dog.
181
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Let's see how dad's
comin' along, Hadji.
182
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
[barking]
183
00:11:26,000 --> 00:11:26,977
[squawking]
184
00:11:27,001 --> 00:11:29,000
[whimpering]
185
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
[squawking]
186
00:11:35,000 --> 00:11:37,976
Bandit, you big chicken.
Afraid of a little bird.
187
00:11:38,000 --> 00:11:38,977
Come on.
188
00:11:39,001 --> 00:11:41,000
We built this chamber
to duplicate conditions
189
00:11:42,000 --> 00:11:42,977
of the underground city.
190
00:11:43,001 --> 00:11:44,976
I still can't believe
this thing is alive.
191
00:11:45,000 --> 00:11:45,977
It's truly amazing.
192
00:11:46,001 --> 00:11:47,976
Yes, it's in an unusual state
193
00:11:48,000 --> 00:11:49,976
of suspended animation.
194
00:11:50,000 --> 00:11:52,976
- No change yet, huh, dad?
- Oh, sure.
195
00:11:53,000 --> 00:11:54,400
He was up tap
dancing a minute ago.
196
00:11:55,000 --> 00:11:56,976
(Dr. Quest) 'Ahem,
speaking scientifically'
197
00:11:57,000 --> 00:11:58,976
'he's been in this
condition for centuries.'
198
00:11:59,000 --> 00:12:00,976
'Perhaps, thousands of years.'
199
00:12:01,000 --> 00:12:03,976
But how do you explain
his peculiar appearance?
200
00:12:04,000 --> 00:12:04,977
Well, Race.
201
00:12:05,001 --> 00:12:06,976
His body is almost pure carbon.
202
00:12:07,000 --> 00:12:08,976
Like coal or diamonds.
203
00:12:09,000 --> 00:12:10,976
Radiation from the
underground crystals
204
00:12:11,000 --> 00:12:12,976
changed his molecular structure.
205
00:12:13,000 --> 00:12:16,976
You may have the
rock man now, Dr. Quest
206
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
but only I know
how to awaken him.
207
00:12:29,000 --> 00:12:31,976
We're all locked up, doctor.
Shall I switch on the alarm?
208
00:12:32,000 --> 00:12:32,977
No, that's okay.
209
00:12:33,001 --> 00:12:34,976
I'll get it after I check
these brain scans.
210
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
- Goodnight, doctor.
- 'Goodnight, Race.'
211
00:12:40,000 --> 00:12:42,976
[clicking]
212
00:12:43,000 --> 00:12:44,976
Our time has come, Scorpio.
213
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Let's go.
214
00:12:48,000 --> 00:12:50,976
[dramatic music]
215
00:12:51,000 --> 00:12:56,000
Watch! Supersonic waves will
stimulate the creature's brain.
216
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
[whirring]
217
00:13:00,000 --> 00:13:02,976
It's like shaking the
foundation of a house.
218
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Ha ha ha.
219
00:13:08,000 --> 00:13:09,976
[rumbling]
220
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
[whimpering]
221
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
What's that? Strange.
222
00:13:26,000 --> 00:13:26,977
[thudding]
223
00:13:27,001 --> 00:13:29,000
Race, is that you?
224
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
The creature's gone!
225
00:13:43,000 --> 00:13:44,976
[growling]
226
00:13:45,000 --> 00:13:46,976
Bandit, it's too
late to play games.
227
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Go to sleep.
228
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
[growling]
229
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
[intense music]
230
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
[barking]
231
00:14:08,000 --> 00:14:09,976
Okay, okay. What's
with all this noise?
232
00:14:10,000 --> 00:14:13,976
[yawns] Maybe he's
dreaming about birds.
233
00:14:14,000 --> 00:14:14,977
[whimpering]
234
00:14:15,001 --> 00:14:18,000
Crash - Huh?
- What was that?
235
00:14:20,000 --> 00:14:22,976
Bandit must have dreamed
about a 50-ton canary.
236
00:14:23,000 --> 00:14:24,976
- The rock man!
- 'The rock man!'
237
00:14:25,000 --> 00:14:25,977
He's getting away.
238
00:14:26,001 --> 00:14:28,000
Come on, Hadji,
we've gotta hurry!
239
00:14:30,000 --> 00:14:31,976
The door's hopelessly jammed.
240
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Stand back, doctor. I'll
have to blow the door.
241
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
[explosion]
242
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
The boys. Where are they?
243
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
We'll round him up
with the dirt wheelers.
244
00:14:49,000 --> 00:14:50,976
[barking]
245
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Okay, hop on, Bandit.
246
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
There, Hadji. Look!
247
00:15:02,000 --> 00:15:04,976
Quest calling the main
gate. Emergency. Main gate.
248
00:15:05,000 --> 00:15:06,976
I'm going after
that thing, doctor.
249
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
Just get Jonny and
Hadji back here safely.
250
00:15:11,000 --> 00:15:12,976
Do not worry,
Dr. Quest. Yes, sir.
251
00:15:13,000 --> 00:15:14,976
The fence carries
over 20,000 volts.
252
00:15:15,000 --> 00:15:16,976
'Nothing can get through it.'
253
00:15:17,000 --> 00:15:18,976
I see the creature.
254
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
He's approaching.
255
00:15:25,000 --> 00:15:27,976
The fence has stopped him.
256
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
No! [sizzling]
257
00:15:31,000 --> 00:15:31,977
Stop!
258
00:15:32,001 --> 00:15:33,976
Stop or I'll fire!
259
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
[zapping]
260
00:15:39,000 --> 00:15:40,976
(Dr. Quest on phone) 'What happened?
Has the creature been stopped?'
261
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Hang on, Bandit.
262
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
(Hadji) 'He's heading
for the lagoon.'
263
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
- Argh! We're too late.
- He's gone.
264
00:16:03,000 --> 00:16:04,976
You boys have done
some foolish things before.
265
00:16:05,000 --> 00:16:06,976
But we were following
the creature, Race.
266
00:16:07,000 --> 00:16:08,976
He waded out into the lagoon.
267
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Hmm... be in a straight line.
268
00:16:12,000 --> 00:16:14,976
He just might come out
on the far side of the lagoon.
269
00:16:15,000 --> 00:16:16,976
We'll search for
him from the air.
270
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
Questor One to Questor Two.
I'll check the beaches, Race.
271
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Affirmative. We'll
head inland, doctor.
272
00:16:24,000 --> 00:16:25,976
Where is he, Scorpio?
273
00:16:26,000 --> 00:16:28,976
I-I-I don't know,
Zartan. Maybe he...
274
00:16:29,000 --> 00:16:31,976
Quiet, fool! I'm just
thinking out loud.
275
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
Ha, there. There he is, Scorpio.
276
00:16:39,000 --> 00:16:41,976
'My rock man has come to me.'
277
00:16:42,000 --> 00:16:42,977
[whirring]
278
00:16:43,001 --> 00:16:46,000
[rumbling]
279
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
I'm picking up a faint
power reading up ahead.
280
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
'Let's check it out.'
281
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
[device beeping]
282
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
[device beeping]
283
00:17:04,000 --> 00:17:05,976
The reading's gone dead.
284
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Maybe it was just a malfunction.
285
00:17:10,000 --> 00:17:12,976
Race, look!
Through the waterfall.
286
00:17:13,000 --> 00:17:14,976
A cave. Good work, Jonny.
287
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
I'll take a look. You
boys wait outside.
288
00:17:20,000 --> 00:17:22,976
Come on, Hadji. I bet
there's another way in.
289
00:17:23,000 --> 00:17:24,976
But Race told us to wait here.
290
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
He said wait outside, but
he didn't say where outside.
291
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
'Right, Bandit?' [barking]
292
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
You should be a lawyer, Jonny.
293
00:17:36,000 --> 00:17:37,976
We're alike, you and I.
294
00:17:38,000 --> 00:17:39,976
Both changed by the radiation.
295
00:17:40,000 --> 00:17:42,976
Made ugly, inhuman.
296
00:17:43,000 --> 00:17:45,976
With you, I can learn
more about the radiation.
297
00:17:46,000 --> 00:17:48,976
I can make myself a man again.
298
00:17:49,000 --> 00:17:49,977
[device beeping]
299
00:17:50,001 --> 00:17:52,000
An intruder, Zartan.
300
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
(Zartan) 'Let's give him
our warmest welcome.'
301
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
[zapping]
302
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
That was, uh, close.
303
00:18:07,000 --> 00:18:08,976
Two intruders, Zartan.
304
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
They must have
followed the creature.
305
00:18:17,000 --> 00:18:17,977
Phew!
306
00:18:18,001 --> 00:18:20,976
I think we climbed all
this way for nothing.
307
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
[squawking]
308
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Bandit recognizes that bird.
309
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
[screaming]
310
00:18:34,000 --> 00:18:36,976
I think we found
the way in, Hadji.
311
00:18:37,000 --> 00:18:38,976
Something you
will live to regret.
312
00:18:39,000 --> 00:18:40,976
Uh, I g-g-guess you wouldn't
313
00:18:41,000 --> 00:18:43,976
be interested in
buying m-m-magazines.
314
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Nah. Nice meeting you.
315
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Stop them, Scorpio!
316
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
Zap No!
317
00:18:57,000 --> 00:18:58,120
[Scorpio screams] [crackling]
318
00:18:59,000 --> 00:19:00,976
We've gotta find
a way out of here.
319
00:19:01,000 --> 00:19:03,976
I'll shatter you like glass.
320
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Beep [rumbling]
321
00:19:10,000 --> 00:19:12,976
[grunting]
322
00:19:13,000 --> 00:19:17,000
Crash Now's our chance, Hadji.
323
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Why are doors like
this always locked?
324
00:19:23,000 --> 00:19:24,976
They're escaping, Zartan.
325
00:19:25,000 --> 00:19:26,976
We haven't lost yet.
326
00:19:27,000 --> 00:19:29,976
- 'Go!' - Why're you helping us?
327
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Go!
328
00:19:37,000 --> 00:19:38,976
Race!
329
00:19:39,000 --> 00:19:39,977
Quick, fellas, out this way
330
00:19:40,001 --> 00:19:41,976
before this whole
place caves in.
331
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Let's hightail it
back to the Q-2.
332
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Boom.
333
00:19:49,000 --> 00:19:50,976
The creature saved our lives.
334
00:19:51,000 --> 00:19:52,976
And we don't even
know who he was.
335
00:19:53,000 --> 00:19:55,976
Come on, boys. Dr. Quest
will be worried about us.
336
00:19:56,000 --> 00:19:57,976
Questor Two returning to base.
337
00:19:58,000 --> 00:19:59,976
'Yes, everyone's fine, doctor.'
338
00:20:00,000 --> 00:20:02,976
Whoever you were, goodbye.
339
00:20:03,000 --> 00:20:04,976
[Bandit whimpering]
340
00:20:05,000 --> 00:20:06,120
(Race) 'The boys are upset.'
341
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
'We'll tell you all
about when we land.'
342
00:20:11,000 --> 00:20:12,976
Thank goodness, you're all safe.
343
00:20:13,000 --> 00:20:14,976
Yeah, but the creature
wasn't so lucky.
344
00:20:15,000 --> 00:20:16,976
We both were
starting to get worried.
345
00:20:17,000 --> 00:20:19,976
'Your guest is a
very impatient fellow.'
346
00:20:20,000 --> 00:20:22,976
Dad, we wouldn't be
here at all if it wasn't for..
347
00:20:23,000 --> 00:20:24,976
Guest? Who're you talkin' about?
348
00:20:25,000 --> 00:20:28,976
So far I've learned that he's an
ancient warrior of the monolith.
349
00:20:29,000 --> 00:20:30,976
'And he calls himself Hardrock.'
350
00:20:31,000 --> 00:20:33,976
- Jonny, it's him!
- He's alright.
351
00:20:34,000 --> 00:20:36,976
As you so aptly described
it in our first encounter
352
00:20:37,000 --> 00:20:38,976
I am hard as a rock.
353
00:20:39,000 --> 00:20:42,976
I get it. Hard as a rock.
Will you be staying awhile?
354
00:20:43,000 --> 00:20:46,976
As warrior of the monolith,
I've always served my people.
355
00:20:47,000 --> 00:20:48,976
Under the present
circumstances, now..
356
00:20:49,000 --> 00:20:50,976
You are my people.
357
00:20:51,000 --> 00:20:52,976
Glad to have you
with us, Hardrock.
358
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Welcome aboard. [laughing]
359
00:20:55,000 --> 00:20:56,976
I'll have to redesign a seat
360
00:20:57,000 --> 00:20:58,976
for you in the Questor One.
361
00:20:59,000 --> 00:21:00,976
Well, looks like it's
settled, Hardrock.
362
00:21:01,000 --> 00:21:02,976
That's Bandit's
official team welcome.
363
00:21:03,000 --> 00:21:06,976
Is there still an opportunity
to change my mind?
364
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
[all laughing]
365
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
[theme music]
366
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
[music continues]
25091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.