All language subtitles for JONNY QUEST (1986) - Ep. 06 - Vikong Lives (1080p - HMax Web-DL)p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [theme music] 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 [music continues] 3 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 [music continues] 4 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 [barking] 5 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 [wolves howling] 6 00:01:16,000 --> 00:01:17,976 (Jonny) 'Come on, Bandit.' 7 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 [Bandit barking] 8 00:01:22,000 --> 00:01:23,976 (Hadji) 'Try and catch us.' 9 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 [barking] 10 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 [panting] 11 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 This is like being on vacation, dad. 12 00:02:01,000 --> 00:02:03,976 Ha ha. Even Bandit is enjoying himself. 13 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 [grumbling] 14 00:02:07,000 --> 00:02:08,976 [all laughing] 15 00:02:09,000 --> 00:02:12,976 You kids have fun. Race and I have a lot more work to do. 16 00:02:13,000 --> 00:02:15,976 Yeah, this Viking excavation is no vacation. 17 00:02:16,000 --> 00:02:16,977 Did you find anything yet? 18 00:02:17,001 --> 00:02:18,976 Just some old pots and pans. 19 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 He means some very interesting pieces of pottery. 20 00:02:23,000 --> 00:02:24,976 'This one shows a giant mythical warrior' 21 00:02:25,000 --> 00:02:25,977 'fighting for the Vikings.' 22 00:02:26,001 --> 00:02:29,976 Wow! Maybe you'll find some neat old swords and battle axes. 23 00:02:30,000 --> 00:02:31,976 I doubt it, Jonny. 24 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 This Viking ship was strictly for ceremonial purposes not warfare. 25 00:02:36,000 --> 00:02:38,976 Hey, I found a weapon. 26 00:02:39,000 --> 00:02:39,977 What is it, Hadji? 27 00:02:40,001 --> 00:02:41,976 - Oh! - 'A snow ball.' 28 00:02:42,000 --> 00:02:43,976 [Hadji laughing] 29 00:02:44,000 --> 00:02:44,977 I'm gonna get you for that. 30 00:02:45,001 --> 00:02:47,000 [laughing] 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,976 [laughs] Careful on those jet skies! 32 00:02:53,000 --> 00:02:54,976 The boys will be disappointed 33 00:02:55,000 --> 00:02:56,976 if we don't turn up something big soon. 34 00:02:57,000 --> 00:02:57,977 They're not the only ones. 35 00:02:58,001 --> 00:02:59,976 Look who's come for another visit. 36 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 [helicopter whirring] 37 00:03:08,000 --> 00:03:09,976 Mr. Peters! 38 00:03:10,000 --> 00:03:11,160 Nice of you to drop by again. 39 00:03:12,000 --> 00:03:14,120 Hmm, just checking up on the archaeological societies' 40 00:03:15,000 --> 00:03:16,976 most expensive project. 41 00:03:17,000 --> 00:03:18,976 Well, have you found anything yet? 42 00:03:19,000 --> 00:03:22,976 Yes. Some fascinating ceremonial pottery fragments. 43 00:03:23,000 --> 00:03:24,976 Huh? You've been digging for two weeks 44 00:03:25,000 --> 00:03:28,976 and can't do better than a few broken dishes? 45 00:03:29,000 --> 00:03:31,976 Well, the ice has been piling up on this stuff for 2,000 years. 46 00:03:32,000 --> 00:03:35,976 Uh, there's more here, Mr. Peters, it just takes time. 47 00:03:36,000 --> 00:03:38,976 Oh, I'll give you time, Dr. Quest. 48 00:03:39,000 --> 00:03:41,976 You have exactly one week or I'm cutting off your funding 49 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 and closing this project down. 50 00:03:46,000 --> 00:03:46,977 But that's not nearly enough time. 51 00:03:47,001 --> 00:03:50,976 (Peters) 'You heard me, Quest, one more week.' 52 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 [helicopter whirring] 53 00:03:55,000 --> 00:03:56,040 (Jonny) 'Dad, Race, look!' 54 00:03:58,000 --> 00:03:58,977 (Hadji) Look what we found. 55 00:03:59,001 --> 00:04:00,976 (Jonny) 'It's a big helmet or something.' 56 00:04:01,000 --> 00:04:02,976 Say, it looks just like the helmet 57 00:04:03,000 --> 00:04:04,440 this creature's wearing on the vase. 58 00:04:05,000 --> 00:04:06,976 [chuckles] I guess, he was a fat head, huh? 59 00:04:07,000 --> 00:04:09,976 Jonny, Hadji, show me exactly where you found this. 60 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Over by that cave. 61 00:04:15,000 --> 00:04:16,976 [Bandit barking] 62 00:04:17,000 --> 00:04:19,976 We were racing the jet skies when we hit something hard. 63 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 (Jonny) 'The helmet was right there.' 64 00:04:25,000 --> 00:04:27,976 That cave could hold a treasure of artifacts. 65 00:04:28,000 --> 00:04:28,977 [growling] 66 00:04:29,001 --> 00:04:31,976 (Jonny) 'Maybe, but Bandit sure doesn't wanna go inside.' 67 00:04:32,000 --> 00:04:34,976 [laughs] That's okay, he can wait here with you boys 68 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 while we check out the cave. 69 00:04:41,000 --> 00:04:43,976 Looks more like the cave is checking us out. 70 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 [growling] 71 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 A polar bear! 72 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 [Bandit barking] 73 00:04:53,000 --> 00:04:55,976 Easy, big fella, easy. 74 00:04:56,000 --> 00:04:58,160 (Jonny) 'Coming through, Race.' (Race) Jonny, get back! 75 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 [growling] 76 00:05:04,000 --> 00:05:06,976 [laughs] That sure gave him the cold shoulder. 77 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 And this'll keep him in the deep freeze. 78 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 [rumbling] 79 00:05:17,000 --> 00:05:18,976 (Benton) Good work, boys. 80 00:05:19,000 --> 00:05:21,976 It'll take some time to dig his way out of there. 81 00:05:22,000 --> 00:05:22,977 What was that? 82 00:05:23,001 --> 00:05:24,976 An earthquake. Up here? 83 00:05:25,000 --> 00:05:26,976 This whole area is on top of unstable 84 00:05:27,000 --> 00:05:28,976 volcanic steam channels. 85 00:05:29,000 --> 00:05:29,977 [rumbling continues] 86 00:05:30,001 --> 00:05:31,976 Hadji's snow slide probably triggered that. 87 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 [Bandit barking] 88 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 [rumbling continues] 89 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 He-I-I-lp! 90 00:05:38,000 --> 00:05:38,977 Jonny! 91 00:05:39,001 --> 00:05:40,976 Are you alright? 92 00:05:41,000 --> 00:05:42,976 Yeah, I think so. 93 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Bu-but you better come down here right away. 94 00:05:49,000 --> 00:05:50,976 [dramatic music] 95 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 There's something here I think you should see. 96 00:05:55,000 --> 00:05:58,976 (Race) So a giant Viking warrior really existed. 97 00:05:59,000 --> 00:06:00,976 (Benton) This is an amazing discovery. 98 00:06:01,000 --> 00:06:03,976 It's written that the Viking's admired ancient Arctic apes 99 00:06:04,000 --> 00:06:06,976 'for their strength, so they trained them for battle.' 100 00:06:07,000 --> 00:06:09,976 'But until now, it's only been a legend.' 101 00:06:10,000 --> 00:06:11,040 Who are these creepy guys? 102 00:06:12,000 --> 00:06:14,976 Viking warriors. This is their burial chamber. 103 00:06:15,000 --> 00:06:16,976 This poor devil was probably frozen alive 104 00:06:17,000 --> 00:06:18,976 to guard the Vikings in the next life. 105 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 [rumbling] 106 00:06:22,000 --> 00:06:23,976 [Jonny and Hadji screaming] 107 00:06:24,000 --> 00:06:26,976 Those tremors are getting worse. Is everyone alright? 108 00:06:27,000 --> 00:06:27,977 We're okay. 109 00:06:28,001 --> 00:06:29,976 Yeah, but this place give me the creeps. 110 00:06:30,000 --> 00:06:32,976 We'll come back tomorrow with the proper tools. 111 00:06:33,000 --> 00:06:37,000 Yeah, Ol' Mister Freeze Dried won't be going anywhere. 112 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 [rumbling] 113 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 [dramatic music] 114 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 [growling] 115 00:07:08,000 --> 00:07:10,976 (Jonny) 'Horrible ape comes closer..' 116 00:07:11,000 --> 00:07:12,976 '...closer..' 117 00:07:13,000 --> 00:07:14,976 '...then pounces on its helpless prey!' 118 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 [laughs] Got you, Bandit. 119 00:07:19,000 --> 00:07:20,976 [gasps] Jonny, there! 120 00:07:21,000 --> 00:07:22,976 [Bandit whimpering] 121 00:07:23,000 --> 00:07:24,976 Why aren't you guys asleep yet? 122 00:07:25,000 --> 00:07:25,977 Phew! How can we? 123 00:07:26,001 --> 00:07:27,976 (Hadji) 'We're talking about the big ape.' 124 00:07:28,000 --> 00:07:29,976 What if he thaws out and comes back to life? 125 00:07:30,000 --> 00:07:32,976 [laughs] You two have seen too many monster movies. 126 00:07:33,000 --> 00:07:35,976 'Now get some sleep, we've got a big day ahead tomorrow.' 127 00:07:36,000 --> 00:07:38,080 - 'Goodnight.' - 'Goodnight, Race.' [Bandits barking] 128 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 [howling in distance] 129 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 [intense music] 130 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 [grunts] 131 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 [growling] 132 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 [metal clanking] 133 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 [ape growling] 134 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 [wolves barking] 135 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 [growls] 136 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 [whimpering] 137 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 [grunting] 138 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 [growls] 139 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 (male #1) 'A monster!' 140 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 I must warn the villagers. 141 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 - Jonny! Hadji! Hurry! - Yeah, what is it? 142 00:08:49,000 --> 00:08:50,760 We just got an urgent call from the village. 143 00:08:51,000 --> 00:08:52,976 They spotted a huge red ape nearby. 144 00:08:53,000 --> 00:08:53,977 (both) Our red ape? 145 00:08:54,001 --> 00:08:55,976 Well, I just checked and he's missing. 146 00:08:56,000 --> 00:08:57,080 You boys take the jet skis. 147 00:08:58,000 --> 00:08:58,977 We'll check the roads, you look around the lake. 148 00:08:59,001 --> 00:09:01,976 So we've seen too many monster movies, huh, Race? 149 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Now we're gonna be part of one. 150 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 [children giggling] 151 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 (both) Whee! 152 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 [grunting] 153 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 [ape grunting] 154 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 A-a-a! 155 00:09:30,000 --> 00:09:31,976 Whee! 156 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 [laughing] 157 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 A-a-a! 158 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 [grunting] 159 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 A-a-a! 160 00:09:50,000 --> 00:09:50,977 Did you hear something, Hadji? 161 00:09:51,001 --> 00:09:52,976 [girl screaming] 162 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Down there. 163 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 [grunting] 164 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 A-a-a! 165 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 [grunting] 166 00:10:12,000 --> 00:10:13,976 Look! 167 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 He's saving that little girl. 168 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 [motors revving] 169 00:10:20,000 --> 00:10:21,976 There's the monster! He got a little girl. 170 00:10:22,000 --> 00:10:24,976 [villagers yelling] 171 00:10:25,000 --> 00:10:26,976 No! Wait! Wait! 172 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 You don't understand! 173 00:10:33,000 --> 00:10:33,977 A-a-a! 174 00:10:34,001 --> 00:10:35,976 - He hurt her! - Get him! 175 00:10:36,000 --> 00:10:38,976 [all clamoring] Get him! 176 00:10:39,000 --> 00:10:40,976 [growls] 177 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 (Hadji) 'Wait!' 178 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 [growls] 179 00:10:48,000 --> 00:10:49,976 We saw it all, he saved her from... 180 00:10:50,000 --> 00:10:54,000 You boys stay out of our way. This monster must be destroyed. 181 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 [growls] 182 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 There they are, Race. 183 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 [ape growling] 184 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 (Benton) Everyone, back away from that ape! 185 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 [growling] 186 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Okay, you big lug, it's nappy time. 187 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 [growling] 188 00:11:21,000 --> 00:11:21,977 [thud] 189 00:11:22,001 --> 00:11:23,976 [all cheering] 190 00:11:24,000 --> 00:11:26,976 You arrived just in time. Thank you. 191 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 We aim to please. 192 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 You could all go home now. Everything is under control. 193 00:11:34,000 --> 00:11:36,976 Let's get our friend out of here before he causes more trouble. 194 00:11:37,000 --> 00:11:38,976 I'm way ahead of you, doctor. 195 00:11:39,000 --> 00:11:41,976 Don't tie him up like a criminal. He saved that girl. 196 00:11:42,000 --> 00:11:44,976 - Yeah, we saw the whole thing. - Later, boys. 197 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Right now we need to get him back before he wakes up. 198 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 [snoring] 199 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 [sniffing] 200 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 (Benton) 'Careful, Jonny.' 201 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 He's awfully hungry. 202 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Well, it's been 2,000 years since he had a good meal. 203 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 [chomping] 204 00:12:19,000 --> 00:12:19,977 Mmm! 205 00:12:20,001 --> 00:12:21,976 [slurping] 206 00:12:22,000 --> 00:12:24,976 That's the best review my cooking's got in a long time. 207 00:12:25,000 --> 00:12:26,976 [all laughing] 208 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 [growling] 209 00:12:30,000 --> 00:12:31,976 [Bandit barking] 210 00:12:32,000 --> 00:12:34,976 [laughs] Bandit thinks he's protecting us. 211 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 [barking continues] 212 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 [sniffing] 213 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 [barks] 214 00:12:46,000 --> 00:12:46,977 [slurps] 215 00:12:47,001 --> 00:12:49,976 Bandit thinks Vikong's an alright guy. 216 00:12:50,000 --> 00:12:51,976 And after what you boys told us about the rescue 217 00:12:52,000 --> 00:12:53,976 so do I, Jonny. 218 00:12:54,000 --> 00:12:54,977 [door opens] 219 00:12:55,001 --> 00:12:59,976 Alright, what's this amazing discovery you found? 220 00:13:00,000 --> 00:13:01,976 Ah-h-h! 221 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 [growls] 222 00:13:04,000 --> 00:13:04,977 [growls] 223 00:13:05,001 --> 00:13:07,000 Whoa! What's that thing? 224 00:13:08,000 --> 00:13:09,976 That, Mr. Peters, is our discovery. 225 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 He's a monster. 226 00:13:12,000 --> 00:13:12,977 Hmm, not quite. 227 00:13:13,001 --> 00:13:16,976 'Technically, he's an extinct variety of gorilla gigantis.' 228 00:13:17,000 --> 00:13:18,976 'But the boys nicknamed him "Vikong".' 229 00:13:19,000 --> 00:13:21,976 Eureka! I'll be famous! 230 00:13:22,000 --> 00:13:24,976 Uh, I mean, we'll be rich. 231 00:13:25,000 --> 00:13:25,977 We'll airlift him back to New York. 232 00:13:26,001 --> 00:13:28,976 - And put him on display. - 'Hey, wait a minute!' 233 00:13:29,000 --> 00:13:31,976 You can't treat Vikong like some kind of circus freak. 234 00:13:32,000 --> 00:13:33,976 Who's asking your opinion? 235 00:13:34,000 --> 00:13:35,976 (Dr. Quest) 'Jonny's right, Mr. Peters.' 236 00:13:36,000 --> 00:13:38,976 The creature should be kept here in his natural environment. 237 00:13:39,000 --> 00:13:40,976 I've decided to stay and study him further. 238 00:13:41,000 --> 00:13:43,976 You've decided? You work for me. 239 00:13:44,000 --> 00:13:45,976 (Race) 'And I work for Dr. Quest.' 240 00:13:46,000 --> 00:13:48,976 You'll have to deal with me if you try to take Vikong anywhere 241 00:13:49,000 --> 00:13:50,976 without Dr. Quest's approval. 242 00:13:51,000 --> 00:13:52,976 [growls] 243 00:13:53,000 --> 00:13:54,976 [barking] 244 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 We'll see about this. 245 00:14:01,000 --> 00:14:03,976 (Peters) 'This Vikong will win me a place in the history books.' 246 00:14:04,000 --> 00:14:06,976 And Dr. Quest won't rob me of that. 247 00:14:07,000 --> 00:14:09,976 - Bannon is on his way. - I'm ready for him, Mr. Peters. 248 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Excellent! 249 00:14:15,000 --> 00:14:17,976 - Oh, Race. - What do you want now, Peters? 250 00:14:18,000 --> 00:14:21,976 Dr. Quest is absolutely right about that ape. 251 00:14:22,000 --> 00:14:24,976 It would be wrong to try and transport him. 252 00:14:25,000 --> 00:14:26,976 Hmm, well, good for you. 253 00:14:27,000 --> 00:14:30,976 But I will need some photos for the archaeological society. 254 00:14:31,000 --> 00:14:33,976 After all, we are footing the bill. 255 00:14:34,000 --> 00:14:35,976 [laughs] 256 00:14:36,000 --> 00:14:37,976 You'll still have to clear it through Dr. Quest. 257 00:14:38,000 --> 00:14:39,976 Oh, of course, of course. 258 00:14:40,000 --> 00:14:42,976 I brought some camera equipment with me. 259 00:14:43,000 --> 00:14:44,976 You know, I'm all thumbs with it. 260 00:14:45,000 --> 00:14:46,976 Would you help me unpack? 261 00:14:47,000 --> 00:14:49,976 Okay, Peters, anything to keep the peace. 262 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Hey! 263 00:14:53,000 --> 00:14:54,976 Peters, of all the cheap.. 264 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 [coughing] ...dirty tricks. 265 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 [groans] 266 00:15:01,000 --> 00:15:03,976 He'll wake up soon. Let's get rid of the others. 267 00:15:04,000 --> 00:15:06,976 [Bandit barking] 268 00:15:07,000 --> 00:15:08,976 [Vikong grunting] 269 00:15:09,000 --> 00:15:13,976 [laughs] Looks like Bandit is an ape's best friend. 270 00:15:14,000 --> 00:15:16,976 Dr. Quest! You must come quickly. 271 00:15:17,000 --> 00:15:17,977 What is it, Peters? 272 00:15:18,001 --> 00:15:19,976 At the excavation, one of the locals 273 00:15:20,000 --> 00:15:21,976 saw another ape creature on the ship. 274 00:15:22,000 --> 00:15:23,976 - What? - Another Vikong? 275 00:15:24,000 --> 00:15:25,976 We'll check it out right now. Have you told Race? 276 00:15:26,000 --> 00:15:29,976 - Uh, he went ahead. - Hmm, that's strange. 277 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 (Peters) Let's go, we're wasting time. 278 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 [growls] 279 00:15:37,000 --> 00:15:38,976 (Hadji) There's no sign of Race. 280 00:15:39,000 --> 00:15:42,976 He's probably down in the hole, where they spotted the creature. 281 00:15:43,000 --> 00:15:43,977 (Jonny) Come on! 282 00:15:44,001 --> 00:15:46,000 Race, are you down there? 283 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 (Hadji) 'What did you find, Race?' 284 00:15:54,000 --> 00:15:55,976 (Peters) 'That should hold you for a while.' 285 00:15:56,000 --> 00:15:58,976 [laughing] 286 00:15:59,000 --> 00:16:00,976 He tricked us. 287 00:16:01,000 --> 00:16:03,976 He's going to kidnap Vikong. We have to get out of here. 288 00:16:04,000 --> 00:16:05,976 [barking] 289 00:16:06,000 --> 00:16:07,976 [grunting] 290 00:16:08,000 --> 00:16:11,976 That won't do any good, Jonny. These walls are frozen solid. 291 00:16:12,000 --> 00:16:14,976 There's gotta be something we can do. Hey! 292 00:16:15,000 --> 00:16:17,976 There's too much weight on this side. Come on! 293 00:16:18,000 --> 00:16:19,320 This whole ship could break loose 294 00:16:20,000 --> 00:16:20,977 and go crashing down into the ice. 295 00:16:21,001 --> 00:16:24,976 - What do we do? - 'Keep as still as possible.' 296 00:16:25,000 --> 00:16:26,976 [growling] 297 00:16:27,000 --> 00:16:29,976 We've got company. 298 00:16:30,000 --> 00:16:31,976 That polar bear is in here with us. 299 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 [growling continues] 300 00:16:40,000 --> 00:16:40,977 Ugh! 301 00:16:41,001 --> 00:16:42,976 (Peters) 'Quickly, Revick, quickly.' 302 00:16:43,000 --> 00:16:44,976 'We've got to move Vikong to the airstrip.' 303 00:16:45,000 --> 00:16:47,976 Quest and those kids might get out of the ship. 304 00:16:48,000 --> 00:16:49,976 Hurry up! Get him tied quickly. 305 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Bannon is sure to wake up soon. 306 00:16:55,000 --> 00:16:55,977 [engine revving] 307 00:16:56,001 --> 00:16:57,976 (Revick) He's getting away. 308 00:16:58,000 --> 00:17:00,976 Let him go! We'll be gone by the time they get here. 309 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 [growling] 310 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Just keep as still as possible, boys. 311 00:17:08,000 --> 00:17:09,976 - A-a-a! - Help! 312 00:17:10,000 --> 00:17:11,976 (Jonny) 'Help! Help!' 313 00:17:12,000 --> 00:17:13,976 Jonny! Dr. Quest! 314 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 (Jonny) 'Help!' 315 00:17:17,000 --> 00:17:18,976 [growls] 316 00:17:19,000 --> 00:17:19,977 Race, is that you? 317 00:17:20,001 --> 00:17:24,000 Stand back, I want to deliver a present to your furry friend. 318 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Hurry up, doctor. The whole ship is breaking up. 319 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 [grunting] 320 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 [thud] 321 00:17:44,000 --> 00:17:45,976 The end of a fantastic discovery. 322 00:17:46,000 --> 00:17:48,976 Look! It's the polar bear. 323 00:17:49,000 --> 00:17:50,976 (Hadji) 'And the "he" is a "she".' 324 00:17:51,000 --> 00:17:52,976 No wonder she was so angry. 325 00:17:53,000 --> 00:17:54,976 She was trying to protect her cub. 326 00:17:55,000 --> 00:17:57,976 Most animals aren't violent unless they're threatened. 327 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 That's why Vikong likes us. He knows we wouldn't hurt him. 328 00:18:02,000 --> 00:18:04,320 Speaking of Vikong, Peters is flying him back to New York. 329 00:18:05,000 --> 00:18:06,440 Jonny! Hadji! Head for the airstrip. 330 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 We'll try to head him off at camp. 331 00:18:11,000 --> 00:18:13,976 (Peters) 'Hurry up with that winch. There's a blizzard coming up.' 332 00:18:14,000 --> 00:18:15,976 We'll have to move fast. 333 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 [Vikong grunting] 334 00:18:24,000 --> 00:18:24,977 Hey! 335 00:18:25,001 --> 00:18:27,000 Oh! 336 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Stop him, Revick! Stop him! 337 00:18:35,000 --> 00:18:35,977 (Peters) 'Oh, I'll do it myself.' 338 00:18:36,001 --> 00:18:38,976 That ape's going to New York, one way or the other. 339 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 [firing] 340 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 (Jonny) He's gonna kill Vikong. 341 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 You won't get away from me. 342 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 [dramatic music] 343 00:19:06,000 --> 00:19:08,976 No! No, Mr. Peters! Don't hurt him. 344 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Out of my way, kid! 345 00:19:16,000 --> 00:19:17,976 Peters, come back! 346 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 [Bandit barking] 347 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 [rumbling] 348 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Jonny, no! 349 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 This whole tower could fall down any minute. 350 00:19:31,000 --> 00:19:32,976 (Peters) Alright, playtime's over. 351 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Now I've got you. 352 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Hey! Aah! 353 00:19:40,000 --> 00:19:41,976 Hang on, Peters, I'll get some rope. 354 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Uh! I can't.. 355 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Hold on! 356 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 [growls] No! 357 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 No, Vikong! Don't hurt him! 358 00:20:01,000 --> 00:20:02,976 [all cheering] 359 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 You saved him, Vikong! 360 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 [barks] 361 00:20:08,000 --> 00:20:10,976 I-I owe you my life. 362 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 [growls] 363 00:20:16,000 --> 00:20:17,976 Mr. Peters, we can still catch him. 364 00:20:18,000 --> 00:20:20,976 No, no, forget it. 365 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 'Let him go.' 366 00:20:28,000 --> 00:20:29,976 (Benton) This should be the spot where the Viking ship fell. 367 00:20:30,000 --> 00:20:31,976 What's gonna happen to Vikong? 368 00:20:32,000 --> 00:20:34,976 He'll be fine, Jonny. He's back where he belongs. 369 00:20:35,000 --> 00:20:37,976 Yes, he sure proved he can take care of himself. 370 00:20:38,000 --> 00:20:40,976 I wish I could be sure. 371 00:20:41,000 --> 00:20:42,976 This is odd. 372 00:20:43,000 --> 00:20:44,976 Something heavy was dragged here. 373 00:20:45,000 --> 00:20:47,976 And these are Vikong's tracks. 374 00:20:48,000 --> 00:20:49,976 I don't believe it! The Viking ship! 375 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 (Race) 'Well, I'll be!' 376 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 [roars] 377 00:20:58,000 --> 00:20:59,976 (Jonny) 'It's Vikong! He's on board.' 378 00:21:00,000 --> 00:21:01,976 - Goodbye, Vikong! Bye! - Goodbye! See you later. 379 00:21:02,000 --> 00:21:03,976 [barks] 380 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Where's he heading, dad? 381 00:21:06,000 --> 00:21:07,976 Into the sunset, Jonny. 382 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 'Where all legends go.' 383 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 [theme music] 26148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.