All language subtitles for JONNY QUEST (1986) - Ep. 03 - Aliens Among Us (1080p - HMax Web-DL)p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,976 [theme music] 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 Swoosh 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 bang bang bang 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 whir bang boom 5 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 whir whoosh 6 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 whir 7 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 crash 8 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 whoosh 9 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 [barking] 10 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 [instrumental music] 11 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 [crickets chirping] 12 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 [engine sputtering] 13 00:01:26,000 --> 00:01:28,976 What a perfect night for a launch. 14 00:01:29,000 --> 00:01:31,976 Yeah, sure. Seen one, you've seen them all. 15 00:01:32,000 --> 00:01:34,976 [chuckles] Bet you won't say that when they test 16 00:01:35,000 --> 00:01:36,976 the new Vanguard Space Cruiser. 17 00:01:37,000 --> 00:01:37,977 [static] 18 00:01:38,001 --> 00:01:40,976 Oh, no! We've lost our downlink. 19 00:01:41,000 --> 00:01:42,976 (alien #1) 'Earthlings, beware.' 20 00:01:43,000 --> 00:01:43,977 [gasps] 21 00:01:44,001 --> 00:01:46,000 [static] 22 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 I can't see. 23 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 Thud [whirring] 24 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 [zapping] 25 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 Earthlings, you will never reach our stars. 26 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 [zapping] 27 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Whir 28 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 (alien #1) 'Let this be your warning.' 29 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 beep beep beep [explosion] 30 00:02:34,000 --> 00:02:36,976 (Jonny) 'Wow! The Vanguard Space Cruiser.' 31 00:02:37,000 --> 00:02:39,976 (Dr. Quest) 'The surprise I promised you is over here.' 32 00:02:40,000 --> 00:02:42,976 As of tonight my matter transporter 33 00:02:43,000 --> 00:02:43,977 is fully operational. 34 00:02:44,001 --> 00:02:45,976 But what is it for? 35 00:02:46,000 --> 00:02:48,976 (Dr. Quest) 'It can instantly transport people, supplies..' 36 00:02:49,000 --> 00:02:49,977 woof woof woof 37 00:02:50,001 --> 00:02:51,976 '...heh-heh, even pets while in orbit.' 38 00:02:52,000 --> 00:02:54,160 It'll mean the beginning of a permanent space station. 39 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 All I need is a volunteer. 40 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 I'll be your first customer, Dr. Quest. 41 00:03:02,000 --> 00:03:03,040 Well, then, step right in. 42 00:03:08,000 --> 00:03:10,976 First, I set the coordinates for the transporter 43 00:03:11,000 --> 00:03:12,280 inside the Vanguard. Ready, Race? 44 00:03:13,000 --> 00:03:15,976 Yeah. Your goldfish bowl is a little snug, doc. 45 00:03:16,000 --> 00:03:18,976 I designed a simple security device 46 00:03:19,000 --> 00:03:19,977 for activating the transporter. 47 00:03:20,001 --> 00:03:22,976 'It won't work unless you know the trick.' 48 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 [crackling] 49 00:03:26,000 --> 00:03:27,976 Hey, Bandit! Come back here. 50 00:03:28,000 --> 00:03:30,976 Woof woof woof Bandit, what the.. 51 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 [crackling] 52 00:03:37,000 --> 00:03:39,976 That would make a great magic trick. 53 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Whir. 54 00:03:44,000 --> 00:03:45,976 It's just like pulling a rabbit out of the hat, Hadji 55 00:03:46,000 --> 00:03:48,976 or an overexcited pooch. 56 00:03:49,000 --> 00:03:51,976 Woof woof woof - Can I go next? - Me too. 57 00:03:52,000 --> 00:03:54,976 Hold it! There's only room for one at a time. 58 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Arf arf arf 59 00:03:59,000 --> 00:04:01,976 arf arf arf arf. 60 00:04:02,000 --> 00:04:04,976 Hey! No fair getting in front of the line, Bandit. 61 00:04:05,000 --> 00:04:05,977 [all laughing] 62 00:04:06,001 --> 00:04:11,976 (woman over radio) 'Dr. Quest, help!' 63 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Emergency at launch site one. 64 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 - 'What happened?' - Please, help. 65 00:04:19,000 --> 00:04:21,976 - Race! - I'm already a step ahead. 66 00:04:22,000 --> 00:04:22,977 Can Hadji and I help? 67 00:04:23,001 --> 00:04:24,976 Until I know what's happened over there 68 00:04:25,000 --> 00:04:28,976 you three stay and keep an eye on Vanguard for me. 69 00:04:29,000 --> 00:04:30,976 You can count on us. Right, Bandit? 70 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Arf arf arf 71 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 [siren blaring] 72 00:04:40,000 --> 00:04:40,977 Can you tell me what happened? 73 00:04:41,001 --> 00:04:44,000 - Out of the sky.. - What came out of the sky? 74 00:04:45,000 --> 00:04:46,976 The other guard's just as bad off. 75 00:04:47,000 --> 00:04:47,977 A total state of shock. 76 00:04:48,001 --> 00:04:50,976 What I can't figure is, there's no sign of an explosion. 77 00:04:51,000 --> 00:04:53,976 'That gantry was just pushed over.' 78 00:04:54,000 --> 00:04:57,976 Invaders... from outer space. 79 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 Awful.. Must never reach the stars. 80 00:05:11,000 --> 00:05:12,976 (both) Woo-hoo! Yippee! 81 00:05:13,000 --> 00:05:16,976 Thud Being a guard sure is fun. 82 00:05:17,000 --> 00:05:19,976 He-he, I think Bandit takes it too seriously. 83 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Arf arf arf 84 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 (both) Huh? 85 00:05:37,000 --> 00:05:39,976 (Hadji) 'Jonny, do you see what I see?' 86 00:05:40,000 --> 00:05:42,976 If it's from outer space, yeah. 87 00:05:43,000 --> 00:05:44,976 It's gonna crash through the dome. Run! 88 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 [music continues] 89 00:05:56,000 --> 00:05:58,976 Beep beep beep [crackling] 90 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 [glass shattering] 91 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Dad will never believe this one. 92 00:06:19,000 --> 00:06:20,976 [zapping] 93 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Be warned, earthling invaders. 94 00:06:27,000 --> 00:06:29,976 You shall never reach our stars. 95 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 [zapping] 96 00:06:39,000 --> 00:06:39,977 (both) Wow! 97 00:06:40,001 --> 00:06:42,976 Was that a close encounter, Jonny? 98 00:06:43,000 --> 00:06:45,976 I-I g-guess so. 99 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 I'm only glad it wasn't any closer. 100 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 - But why can't we come along? - We saw the aliens in person. 101 00:07:03,000 --> 00:07:05,976 Not this time, boys. 102 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Better step out of the way. 103 00:07:12,000 --> 00:07:14,976 'An international summit might sound exciting' 104 00:07:15,000 --> 00:07:17,976 'but it'll just be one long boring meeting.' 105 00:07:18,000 --> 00:07:19,976 But can you stop the aliens from attacking again? 106 00:07:20,000 --> 00:07:21,976 (Dr. Quest) 'That's what we're going to find out, Hadji.' 107 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Fueled and ready to go, Dr. Quest. 108 00:07:27,000 --> 00:07:28,976 We should be back by tomorrow morning. 109 00:07:29,000 --> 00:07:31,976 Jonny, don't forget to wear your commu-con watch 110 00:07:32,000 --> 00:07:32,977 'in case we need to reach you.' 111 00:07:33,001 --> 00:07:34,976 Right. 112 00:07:35,000 --> 00:07:37,976 Let's watch them lift off from the beach, Hadji. 113 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 (Hadji) 'Great idea.' 114 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 [whirring] 115 00:07:49,000 --> 00:07:51,976 Lift off at exactly 11:14. 116 00:07:52,000 --> 00:07:53,976 - Wanna go for a swim? - Sure. 117 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 (Jonny) 'Oh, wait a second.' 118 00:07:57,000 --> 00:07:59,976 'Here, Bandit. Can't get my watch wet.' 119 00:08:00,000 --> 00:08:00,977 woof woof. 120 00:08:01,001 --> 00:08:03,976 Last one in is a bug-eyed alien. Ha-ha-ha. 121 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 [Bandit whimpering] 122 00:08:15,000 --> 00:08:16,976 (alien #1) 'This device is useless.' 123 00:08:17,000 --> 00:08:20,976 The coordinates are set, but it will not activate. 124 00:08:21,000 --> 00:08:22,976 (alien #2) 'Have you damaged it?' 125 00:08:23,000 --> 00:08:25,976 No. It is more complex than we thought. 126 00:08:26,000 --> 00:08:28,976 Then Quest himself will show us its secrets. 127 00:08:29,000 --> 00:08:31,976 Master, he will never agree to help us. 128 00:08:32,000 --> 00:08:36,976 (alien #2) Oh, yes, he will. Believe me, heh-heh-heh. 129 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 'We can make him.' 130 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 beep beep beep 131 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 [dolphins squeaking] 132 00:09:03,000 --> 00:09:05,976 Think the aliens are still somewhere on Earth? 133 00:09:06,000 --> 00:09:08,976 No way! They're trillions of miles away by now. 134 00:09:09,000 --> 00:09:10,976 [dolphins squeaking] 135 00:09:11,000 --> 00:09:12,976 Go to sleep, you guys. 136 00:09:13,000 --> 00:09:14,976 But what if the aliens come back? 137 00:09:15,000 --> 00:09:16,976 I hope they do. I'd do anything 138 00:09:17,000 --> 00:09:19,976 'to see those space goons face-to-face again.' 139 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 [sniffing] 140 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 A-ah! Suddenly sleepy. 141 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Can't keep... my eyes open. 142 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 [sniffing] 143 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 [whimpers] 144 00:09:43,000 --> 00:09:46,976 Bandit... uh! 145 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 [dolphins squeaking] 146 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 [Jonny snoring] 147 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Quest, we have the boys. 148 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 [dolphins squeaking] 149 00:10:37,000 --> 00:10:39,976 Well, where's our welcoming committee? 150 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Jonny? Hadji? 151 00:10:46,000 --> 00:10:47,720 Alright, boys, game's over. [Bandit snoring] 152 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 'What?' 153 00:10:51,000 --> 00:10:53,976 Bandit! What happened to the boys, Bandit? 154 00:10:54,000 --> 00:10:54,977 [watch beeping] 155 00:10:55,001 --> 00:10:57,000 Huh? Jonny's commu-con watch. 156 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 - They're not down in the lab. - Or in their room. 157 00:11:04,000 --> 00:11:06,200 - Maybe they left us a message. - I'll check the beach. 158 00:11:13,000 --> 00:11:14,976 [beeping] 159 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Whir. 160 00:11:20,000 --> 00:11:22,976 Quest, we have your boys. 161 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 We want the secret of your transporter. 162 00:11:26,000 --> 00:11:29,976 Our coordinates are set. Transport yourself to us. 163 00:11:30,000 --> 00:11:32,976 'Tell no one or the boys are doomed.' 164 00:11:33,000 --> 00:11:34,976 They're not at the beach. 165 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 We're going back to the Vanguard hangar immediately. 166 00:11:45,000 --> 00:11:49,976 - Ah, Hadji. You awake? - I, uh, I think so. 167 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Where are we? 168 00:11:53,000 --> 00:11:54,976 Are you sure we're awake? 169 00:11:55,000 --> 00:11:57,976 - 'Yeow!' - Jonny, look! 170 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 [crackling] 171 00:12:02,000 --> 00:12:04,976 There is no escape, young earthlings. 172 00:12:05,000 --> 00:12:06,976 Dr. Quest will find us. 173 00:12:07,000 --> 00:12:08,976 Dad will get us outta here fast. 174 00:12:09,000 --> 00:12:09,977 As a matter of fact 175 00:12:10,001 --> 00:12:12,976 we are waiting for him at this very moment. 176 00:12:13,000 --> 00:12:15,976 [laughing] 177 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 We've gotta get out of here, Hadji. 178 00:12:22,000 --> 00:12:24,976 Why this sudden decision to get back to the launch site? Hm? 179 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 Oh, we may have overlooked a clue back at the hangar. 180 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 [whimpering] 181 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Whir. 182 00:12:39,000 --> 00:12:41,976 This is a trap for dad, and we're the bait. 183 00:12:42,000 --> 00:12:43,976 - We've got to escape. - But how? 184 00:12:44,000 --> 00:12:45,976 Now, there's a guard outside. 185 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 That's never stopped us before. 186 00:12:50,000 --> 00:12:52,976 (Jonny) 'Hey, bug-face, my friend has to be leaving.' 187 00:12:53,000 --> 00:12:55,976 Sim-sim-salabim. 188 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 Poof It-it can't be. 189 00:13:10,000 --> 00:13:11,976 Bombs away! 190 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Crash. 191 00:13:19,000 --> 00:13:21,976 - Round and round he goes. - Where he stops, nobody knows. 192 00:13:22,000 --> 00:13:24,976 (alien #1) Whoa! Whoa! 193 00:13:25,000 --> 00:13:26,976 Clang. 194 00:13:27,000 --> 00:13:28,976 We should take this magic act on the road, Jonny. 195 00:13:29,000 --> 00:13:30,976 First, we gotta get outta here. 196 00:13:31,000 --> 00:13:34,976 If we can find the Vanguard, we can transport ourselves home. 197 00:13:35,000 --> 00:13:36,976 [grunting] 198 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Come on. 199 00:13:44,000 --> 00:13:45,976 Got to hurry before Race comes in. 200 00:13:46,000 --> 00:13:49,976 - The coordinates are all here. - There's nothing outside, doc.. 201 00:13:50,000 --> 00:13:51,976 Hey, what're you doin'? 202 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 I've got to save the boys, Race. 203 00:13:55,000 --> 00:13:57,976 I've scrambled the coordinates. You won't be able to follow me. 204 00:13:58,000 --> 00:13:58,977 Don't do it, Dr. Quest. 205 00:13:59,001 --> 00:14:01,000 Woof woof woof. 206 00:14:03,000 --> 00:14:04,976 No, Bandit. Stay back! 207 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Woof woof woof 208 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 [zapping] 209 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Great! Now what am I supposed to do? 210 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 - Looks like the coast is clear. - Let's go. 211 00:14:29,000 --> 00:14:29,977 We're in the homestretch, Hadji. 212 00:14:30,001 --> 00:14:31,976 I just want to be home. 213 00:14:32,000 --> 00:14:32,977 [whirring] 214 00:14:33,001 --> 00:14:34,976 [gasps] 215 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 (Jonny) 'They've captured dad and Bandit.' 216 00:14:40,000 --> 00:14:41,976 Alright, where's my son? 217 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Woof woof woof. 218 00:14:46,000 --> 00:14:47,976 (Dr. Quest) 'Wha-what the..' 219 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 The aliens are fake. 220 00:14:51,000 --> 00:14:52,976 What's going on here? 221 00:14:53,000 --> 00:14:54,976 Have you done anything to the boys? 222 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 (male #1) 'That all depends on you, Dr. Quest.' 223 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 It's you! 224 00:15:05,000 --> 00:15:07,976 And I have you, right where I want you. 225 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Dr. Zin. 226 00:15:12,000 --> 00:15:15,976 Well, Quest, you've unmasked my little plot. 227 00:15:16,000 --> 00:15:18,976 What's behind these phony spacemen, Zin? 228 00:15:19,000 --> 00:15:23,976 It's ingeniously simple, since I'm a genius. 229 00:15:24,000 --> 00:15:26,976 If everyone thinks the Vanguard was stolen 230 00:15:27,000 --> 00:15:29,976 by invaders from space, no one would suspect the truth 231 00:15:30,000 --> 00:15:34,976 that I, Dr. Zin, have your matter transporter. 232 00:15:35,000 --> 00:15:36,976 But I'm the only one who knows how it works. 233 00:15:37,000 --> 00:15:38,976 Yes, and you'll show me 234 00:15:39,000 --> 00:15:42,976 'since I have something very dear to you.' 235 00:15:43,000 --> 00:15:45,976 Not for long, he doesn't. I've got a plan, Hadji. 236 00:15:46,000 --> 00:15:48,976 [whispering] 237 00:15:49,000 --> 00:15:52,976 (Dr. Zin) 'I have big plans for your matter transporter, Quest.' 238 00:15:53,000 --> 00:15:55,976 Besides bringing the worlds riches to me 239 00:15:56,000 --> 00:15:58,976 it also brings ultimate power. 240 00:15:59,000 --> 00:16:00,976 (Dr. Quest) 'You'll never get away with this, Zin.' 241 00:16:01,000 --> 00:16:04,976 (Dr. Zin) 'Please, Quest. Can't you use a better cliche than that?' 242 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 woof woof woof. 243 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 - Thanks a lot, Bandit. - Seize those boys! 244 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Ow! 245 00:16:21,000 --> 00:16:22,976 [grunts] 246 00:16:23,000 --> 00:16:24,976 - Great move, dad. - Yeah. 247 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Let's get out of here. 248 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 After them, you fool. They must not escape. 249 00:16:34,000 --> 00:16:35,976 Come on, Bannon, think. 250 00:16:36,000 --> 00:16:39,976 How're you gonna track down Dr. Quest and Bandit? 251 00:16:40,000 --> 00:16:42,976 He's wearing Jonny's commu-con watch. 252 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 I can beam in on it. 253 00:16:47,000 --> 00:16:48,976 Beep beep beep. 254 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Score one for modern technology. 255 00:16:58,000 --> 00:17:00,976 - What do we do now? - Keep as quiet as possible. 256 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Beep beep beep [whining] 257 00:17:05,000 --> 00:17:06,976 Bandit, shh. 258 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 [beeping continues] 259 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 Oh, this just isn't my day. 260 00:17:15,000 --> 00:17:17,976 Arf arf arf [man grunting] 261 00:17:18,000 --> 00:17:21,976 thud (Jonny) Great work, Bandit. Come on. 262 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Woof woof (Dr. Quest) This way. 263 00:17:33,000 --> 00:17:33,977 This must be the control room. 264 00:17:34,001 --> 00:17:36,976 This ship is as fake as our alien friends. 265 00:17:37,000 --> 00:17:38,976 It's nothing but a hovercraft in disguise. 266 00:17:39,000 --> 00:17:41,976 - Can you fly it? - I don't see why not. 267 00:17:42,000 --> 00:17:44,976 Stand away from the controls. I said get back. 268 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Zap boom. 269 00:17:50,000 --> 00:17:53,976 - Sim-sim-salabim. - Wha.. 270 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 - Hurry. - 'Great trick.' 271 00:17:57,000 --> 00:17:59,976 It only holds for ten seconds. 272 00:18:00,000 --> 00:18:01,976 [grunting] 273 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 Thud whir 274 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 beep beep beep 275 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 [rumbling] 276 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 A-ah! 277 00:18:18,000 --> 00:18:19,976 Quest! Quest! 278 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 [rumbling] 279 00:18:23,000 --> 00:18:24,976 (Jonny) What's happening? 280 00:18:25,000 --> 00:18:26,976 The sonic cannon is out of control. 281 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 We must reach Vanguard and transport out of here. 282 00:18:37,000 --> 00:18:38,976 I hope my coordinates are right. 283 00:18:39,000 --> 00:18:40,976 Beep beep beep. 284 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 (Dr. Quest) 'Hurry, boys. Almost there.' 285 00:18:44,000 --> 00:18:45,976 [whimpering] 286 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 [rumbling] 287 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Not so fast, Quest. 288 00:18:53,000 --> 00:18:57,000 The transporter's secret. Tell me its secret. 289 00:18:58,000 --> 00:18:58,977 [whirring] 290 00:18:59,001 --> 00:19:03,000 It worked. Nothing to it... I think. 291 00:19:04,000 --> 00:19:05,976 Zin? What's he doing here? 292 00:19:06,000 --> 00:19:08,976 Hey, Zin. Can I join your little tea party? 293 00:19:09,000 --> 00:19:12,976 Race Bannon. You'll be the first to perish. 294 00:19:13,000 --> 00:19:17,976 [rumbling] 295 00:19:18,000 --> 00:19:19,040 Now's our chance. Come on. 296 00:19:30,000 --> 00:19:31,976 No time for all of us to transport back. 297 00:19:32,000 --> 00:19:33,976 - You boys go first. - No, dad. 298 00:19:34,000 --> 00:19:36,976 Say, Vanguard's engines are used during re-entry. 299 00:19:37,000 --> 00:19:38,976 Maybe they can fly us out of here. 300 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 Beep beep beep [rumbling] 301 00:19:45,000 --> 00:19:48,976 Come on, baby, turn over. Turn over. 302 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 What a time to need jumper cables. 303 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Whoosh. 304 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 We need to find the exit out of here real fast. 305 00:20:09,000 --> 00:20:10,976 There! 306 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Vroom 307 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 beep beep beep [rumbling] 308 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 I see daylight ahead. 309 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 - Woo-hoo! - Yay! 310 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Hey, everybody. Look! 311 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Kaboom. 312 00:20:41,000 --> 00:20:43,976 That should be the last we'll ever see of Dr. Zin. 313 00:20:44,000 --> 00:20:45,976 And his phony space aliens. 314 00:20:46,000 --> 00:20:47,976 (Race) 'You sound disappointed, Jonny.' 315 00:20:48,000 --> 00:20:51,976 It was kind of exciting to think they were real for a while. 316 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Right, Hadj? Ah! 317 00:20:56,000 --> 00:20:57,976 Woof woof woof. 318 00:20:58,000 --> 00:20:59,976 Do you know what that creature is? 319 00:21:00,000 --> 00:21:01,976 Yes. It's.. 320 00:21:02,000 --> 00:21:04,976 (together) ...the alien mud monster from outer space.' 321 00:21:05,000 --> 00:21:06,976 [both laughing] 322 00:21:07,000 --> 00:21:14,000 Woof woof woof slurp [all laughing] 323 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 [theme music] 324 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 [music continues] 22253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.