All language subtitles for Hill Street Blues S06E04 In the Belly of the Bus.DVDRip.NonHI.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,472 --> 00:00:07,071 - Okay. I am leaving. 2 00:00:07,140 --> 00:00:08,507 Could we push dinner an hour? 3 00:00:08,575 --> 00:00:10,876 - Commission work? 4 00:00:10,944 --> 00:00:13,077 - No, files. 5 00:00:13,146 --> 00:00:14,858 We issued a duces tecum to Inspector McCarthy, 6 00:00:14,882 --> 00:00:17,749 and he must have brought his life story with him. 7 00:00:17,818 --> 00:00:19,818 - Frank, you got to let yourself up a little. 8 00:00:19,887 --> 00:00:22,654 - We're in too far to have nothing. 9 00:00:22,723 --> 00:00:27,258 - I'll be thinking unceasingly of you as I hold the lamb chops. 10 00:00:27,327 --> 00:00:30,228 What time? 11 00:00:30,296 --> 00:00:32,296 7:30. 12 00:00:32,365 --> 00:00:33,398 - You lie. 13 00:00:33,466 --> 00:00:34,399 8:00? 14 00:00:34,467 --> 00:00:35,500 8:00. 15 00:00:35,569 --> 00:00:38,269 - Item 6, khaki officers. 16 00:00:38,338 --> 00:00:40,171 - Now, I had to let another one go yesterday. 17 00:00:41,474 --> 00:00:45,343 - I know. I know. I know, she was a knockout. 18 00:00:45,412 --> 00:00:47,145 Yeah, but she couldn't file. 19 00:00:47,213 --> 00:00:48,479 She couldn't intake. 20 00:00:48,549 --> 00:00:50,916 - You sure about that, Sarge? 21 00:00:50,984 --> 00:00:53,618 - Well, this is the fourth khaki officer in 10 days 22 00:00:53,687 --> 00:00:56,120 ever since Schnitz and DeRoy eloped. 23 00:00:56,189 --> 00:00:58,489 - I don't know whether I'm getting fussy in my old age 24 00:00:58,559 --> 00:01:00,358 or whether personnel's gone bing bong. 25 00:01:00,427 --> 00:01:02,694 Anyway, today is a fresh start with a new face. 26 00:01:02,763 --> 00:01:04,095 Let's help her along. 27 00:01:04,164 --> 00:01:06,197 Hope everything works out for the best. 28 00:01:06,266 --> 00:01:08,633 Item 7, assignments. 29 00:01:08,702 --> 00:01:10,101 Detective Belker is undercover 30 00:01:10,170 --> 00:01:12,938 at the 145th Street bus terminal. 31 00:01:13,006 --> 00:01:16,708 He's handling baggage, he's checking drug transactions 32 00:01:16,777 --> 00:01:18,843 which I now understand are about as covert 33 00:01:18,912 --> 00:01:21,680 as the Istanbul Grand Bazaar. 34 00:01:21,748 --> 00:01:24,382 - Yeah, also, Detectives Washington and LaRue 35 00:01:24,451 --> 00:01:26,384 continue their investigation on the death 36 00:01:26,453 --> 00:01:28,086 of Detective Garibaldi. 37 00:01:28,154 --> 00:01:31,890 Maybe day ten's gonna be lucky, fellas, huh? 38 00:01:31,959 --> 00:01:33,658 Now, the last item... 39 00:01:33,727 --> 00:01:36,227 The last item is delicate. 40 00:01:36,296 --> 00:01:38,863 It's very personal. 41 00:01:38,932 --> 00:01:40,692 Now, I happen to find on the squad room floor 42 00:01:40,734 --> 00:01:43,501 yesterday p.m., a list. 43 00:01:43,570 --> 00:01:47,538 It's a collection of 12 women's names and initials. 44 00:01:47,608 --> 00:01:51,209 People, venereal disease is nothing to sneeze at. 45 00:01:52,679 --> 00:01:57,281 - If this is females with which that person has had contact with 46 00:01:57,350 --> 00:02:01,385 I can only encourage the party who lost this list 47 00:02:01,454 --> 00:02:03,788 to come forward and reclaim same, 48 00:02:03,857 --> 00:02:04,990 no questions asked. 49 00:02:05,058 --> 00:02:06,190 - Hey, Sarge. 50 00:02:06,259 --> 00:02:08,259 Is the name Didi on that list? 51 00:02:08,328 --> 00:02:12,664 - No, listen, it's not funny. It's not funny. 52 00:02:12,733 --> 00:02:16,101 If it was you, J.D., or anybody else, 53 00:02:16,169 --> 00:02:18,703 it is your duty to notify the other persons on the list 54 00:02:18,772 --> 00:02:20,639 so they can get their penicillin shots. 55 00:02:20,707 --> 00:02:22,774 Now, I'm gonna post the list upstairs in an envelope 56 00:02:22,843 --> 00:02:24,843 on the watch board. 57 00:02:24,911 --> 00:02:26,956 - I want the proper party to pick it up and I don't want 58 00:02:26,980 --> 00:02:29,014 anybody schoolboying around. 59 00:02:30,350 --> 00:02:33,584 - Okay, that's it. Let's have a safe shift. 60 00:02:33,654 --> 00:02:36,621 Let's go do our jobs and do 'em good. 61 00:02:42,129 --> 00:02:43,695 Uh, Joseph? 62 00:02:49,636 --> 00:02:54,338 - I got an itch, Sarge. You ever have an itch before? 63 00:02:54,407 --> 00:02:55,674 - Not there, Joe. 64 00:03:08,755 --> 00:03:10,621 - I think that's my bag. 65 00:03:10,691 --> 00:03:11,622 - I got to see your ticket. 66 00:03:11,692 --> 00:03:12,692 - The brown one. 67 00:03:22,769 --> 00:03:25,236 - Hey, there's a guy coming through with a chicken jacket, 68 00:03:25,305 --> 00:03:29,074 maroon knit cap about 5'11". Might be a player. 69 00:03:29,142 --> 00:03:30,075 - Copy. 70 00:03:30,143 --> 00:03:32,476 - You watch him. 71 00:03:39,853 --> 00:03:41,452 - Mine, the big duffle. 72 00:03:41,521 --> 00:03:43,454 - You got a bus ticket? 73 00:03:43,523 --> 00:03:45,056 - I lost it. It's that one there. 74 00:03:56,302 --> 00:03:59,003 - Stay with chicken jacket, I think we got something here. 75 00:04:56,429 --> 00:04:58,429 - Better mind your own business... 76 00:05:01,668 --> 00:05:04,135 Hey, wait up. - Springfield bus. 77 00:05:04,204 --> 00:05:07,705 - My mama is, she's already on. Give me a hand with this. 78 00:05:07,774 --> 00:05:13,878 - Last call for Bus 18 departing for Springfield. 79 00:05:22,222 --> 00:05:24,355 We have a 9-11. 80 00:05:24,424 --> 00:05:26,124 Armed robbery in progress. 81 00:05:26,193 --> 00:05:30,295 C Surplus store, corner People's Drive on 24th Street. 82 00:06:46,806 --> 00:06:48,539 - Stan. 83 00:06:48,608 --> 00:06:49,852 Commissioner in about an hour and a half. 84 00:06:49,876 --> 00:06:50,876 - Right there. 85 00:06:52,512 --> 00:06:53,744 - Good morning. 86 00:06:53,813 --> 00:06:54,745 Good morning, Sergeant. 87 00:06:54,814 --> 00:06:55,746 - Mrs. Furillo. 88 00:06:55,815 --> 00:06:57,715 - Magenta 11 requests. 89 00:06:57,783 --> 00:07:01,419 Also, Mr. Garibaldi understood that there may be 90 00:07:01,488 --> 00:07:03,099 some things left in Harry's locker to be picked up. 91 00:07:03,123 --> 00:07:04,355 He's leaving town tonight. 92 00:07:04,424 --> 00:07:06,190 - I think they're still in evidence impound. 93 00:07:06,259 --> 00:07:07,658 - Can't we have the impound lifted? 94 00:07:07,727 --> 00:07:08,926 It's been ten days. 95 00:07:08,995 --> 00:07:11,029 - I'll see what I can do. - Good. Thank you. 96 00:07:11,097 --> 00:07:13,031 Well, I'm off to deliver my Magenta 11 97 00:07:13,099 --> 00:07:14,399 to four other precincts. 98 00:07:14,467 --> 00:07:17,035 - I can't help thinking this worked out better before. 99 00:07:17,103 --> 00:07:18,436 - You're right, it did. 100 00:07:26,146 --> 00:07:27,445 - My cousin. 101 00:07:27,514 --> 00:07:29,447 - Is that so? 102 00:07:29,516 --> 00:07:30,759 - Well, this isn't what you think, Stan. 103 00:07:30,783 --> 00:07:34,818 I mean, it's a list, but it's not... 104 00:07:34,887 --> 00:07:37,055 I don't have any infections. 105 00:07:37,123 --> 00:07:38,056 - Or your cousin. 106 00:07:38,124 --> 00:07:40,724 - Yeah. Neither of us. 107 00:07:40,793 --> 00:07:42,760 It was just people I've known. 108 00:07:42,828 --> 00:07:44,388 - So there's no public health component. 109 00:07:44,431 --> 00:07:45,474 - No public health component. 110 00:07:45,498 --> 00:07:47,031 - Well, that's all. 111 00:07:47,100 --> 00:07:48,399 - Sergeant Jablowski? 112 00:07:48,468 --> 00:07:49,534 - Yeah. "Blonski." 113 00:07:49,602 --> 00:07:50,768 - Maureen Dolan. 114 00:07:50,836 --> 00:07:53,704 Mr. Pierson in personnel told me to report to you. 115 00:07:53,773 --> 00:07:57,408 - Oh, well, why don't you step over here, Maureen? 116 00:07:57,477 --> 00:07:59,810 Do you have any experience in this kind of work? 117 00:07:59,879 --> 00:08:01,599 - Well, I did the weekend course, of course. 118 00:08:01,647 --> 00:08:02,846 - Of course. 119 00:08:02,915 --> 00:08:05,349 - And I've done uniform counter work. 120 00:08:05,418 --> 00:08:08,252 And my last job was in the car rental industry. 121 00:08:08,321 --> 00:08:09,420 - Oh. 122 00:08:09,489 --> 00:08:11,255 - Sergeant Jablonski? - Yeah, just a sec. 123 00:08:11,324 --> 00:08:13,057 - I'm transfer Rodriguez. 124 00:08:13,126 --> 00:08:15,659 - Just a second, transfer Rodriguez. 125 00:08:15,728 --> 00:08:17,962 Car rental, is that so? 126 00:08:19,732 --> 00:08:21,632 - Lieutenant Buntz? - Yeah? 127 00:08:21,701 --> 00:08:24,435 - Can you direct me towards Detectives LaRue and Washington? 128 00:08:24,504 --> 00:08:25,636 - They're out. 129 00:08:25,705 --> 00:08:28,339 - Listen, I got something real urgent. 130 00:08:28,408 --> 00:08:30,108 Maybe me and you could talk? 131 00:08:30,176 --> 00:08:31,409 - Yeah, come on. 132 00:08:31,478 --> 00:08:34,645 - There's this individual, Lou Russ, very bad. 133 00:08:34,714 --> 00:08:36,414 - Like something you'd see in a cage 134 00:08:36,483 --> 00:08:38,216 playing with a rubber tire. 135 00:08:38,284 --> 00:08:40,118 He approaches me this morning on the street 136 00:08:40,186 --> 00:08:42,753 about unloading some army weapons. 137 00:08:42,822 --> 00:08:44,589 - Picked you right out of the blue, right? 138 00:08:44,657 --> 00:08:47,725 - I'm talking about some serious hardware, Lieutenant. 139 00:08:47,793 --> 00:08:49,793 Automatic weapons, machine guns, 140 00:08:49,862 --> 00:08:51,596 stuff you don't want on the street. 141 00:08:51,664 --> 00:08:53,164 Have I got some interest? 142 00:08:53,233 --> 00:08:55,299 - So far you're accessory to a federal crime. 143 00:08:55,368 --> 00:08:57,235 - My thinking exactly. 144 00:08:57,303 --> 00:08:59,203 I mean, I'm alone with this guy in a basement, 145 00:08:59,272 --> 00:09:01,739 and he's showing me all kinds of fire power. 146 00:09:01,807 --> 00:09:05,576 I'm thinking to myself, Sid, what kind of move is this 147 00:09:05,645 --> 00:09:08,246 for a person in a parole situation? 148 00:09:08,314 --> 00:09:10,615 I'm going to be middle man for gun deals, 149 00:09:10,683 --> 00:09:12,416 sweating out 40 bucks on either end? 150 00:09:12,485 --> 00:09:14,318 Come on, back on call, Sidney. 151 00:09:14,387 --> 00:09:17,188 - This isn't going to be like an uplifting story, is it? 152 00:09:17,257 --> 00:09:18,489 - Unh-uh. 153 00:09:18,558 --> 00:09:19,701 - He's kneeling down in front of me, 154 00:09:19,725 --> 00:09:21,659 clawing open a cartoon of grenades. 155 00:09:21,727 --> 00:09:24,462 I'm standing behind him, bing. 156 00:09:24,531 --> 00:09:26,297 I come to my senses. 157 00:09:26,366 --> 00:09:27,465 With a crow bar, 158 00:09:27,534 --> 00:09:31,835 bash on the back of the head. 159 00:09:31,904 --> 00:09:33,771 I was scared he wasn't going to go down. 160 00:09:33,839 --> 00:09:35,039 What a relief. 161 00:09:35,107 --> 00:09:37,275 - Are you a psychopath? - No. 162 00:09:37,343 --> 00:09:38,776 I went through a phase like that, 163 00:09:38,844 --> 00:09:40,678 but this was for real. The guy is still there. 164 00:09:40,746 --> 00:09:44,248 I handcuffed him to the steam pipe. 165 00:09:44,317 --> 00:09:47,685 - Where's this steam pipe located? 166 00:09:47,753 --> 00:09:49,220 - The warehouse district. 167 00:09:53,326 --> 00:09:54,792 - This guy better be there. 168 00:09:54,860 --> 00:09:58,095 - Hey, I promise you, unless he chewed off his hand. 169 00:09:58,164 --> 00:09:59,375 - Let's go find out. - Thank you. 170 00:09:59,399 --> 00:10:00,764 Hey... 171 00:10:00,833 --> 00:10:03,467 can I call you Norm? 172 00:10:03,536 --> 00:10:06,804 - Guys, nobody Andy Sedita did business with 173 00:10:06,872 --> 00:10:09,073 is gonna buy paper on a cop. Not in this climate. 174 00:10:09,141 --> 00:10:10,675 - Maybe they didn't know he was a cop. 175 00:10:10,743 --> 00:10:13,143 - Sedita told me he was asking on a cop. 176 00:10:13,213 --> 00:10:15,580 He's not gonna tell Mogli, he's not gonna tell Russi. 177 00:10:15,648 --> 00:10:17,215 Hey, we go our standards, too. 178 00:10:17,283 --> 00:10:18,760 We like to know the applicant's occupation. 179 00:10:18,784 --> 00:10:21,219 - Hey, you bored with us, Santangelo? 180 00:10:21,287 --> 00:10:22,720 - All right, you got a job to do. 181 00:10:22,788 --> 00:10:24,866 Look, there's some things you learn in this business, fellas. 182 00:10:24,890 --> 00:10:26,202 You could take an oath, you jump up and down, 183 00:10:26,226 --> 00:10:27,692 you break furniture. 184 00:10:27,760 --> 00:10:30,328 Some paper doesn't make it, some of those you gotta write off. 185 00:10:30,396 --> 00:10:32,863 - We're not writing off Garibaldi. 186 00:10:32,932 --> 00:10:36,166 - Well, I hope something turns up. 187 00:10:36,236 --> 00:10:37,236 - Come on. 188 00:10:58,190 --> 00:10:59,857 - You ever done this before? 189 00:10:59,925 --> 00:11:01,091 - I know the procedure. 190 00:11:01,160 --> 00:11:02,526 - That's not what I asked you. 191 00:11:03,863 --> 00:11:04,895 - No. 192 00:11:07,900 --> 00:11:08,966 - All right, come on. 193 00:11:12,004 --> 00:11:14,872 I want you to stay behind my peripheral vision. 194 00:11:14,940 --> 00:11:17,408 That's right about here. 195 00:11:17,477 --> 00:11:19,543 Everything in back of that is your problem. 196 00:12:00,853 --> 00:12:03,253 Look at here, Rodriguez, huh? 197 00:12:03,323 --> 00:12:05,756 Now, this is what you call tough but not too bright. 198 00:12:07,860 --> 00:12:11,862 Now, we're gonna unlock you, and we're gonna cuff you 199 00:12:11,931 --> 00:12:14,365 behind your back. You got it, tough guy? 200 00:12:14,434 --> 00:12:15,966 I want you to hold your breath. 201 00:12:16,035 --> 00:12:20,805 If you breathe, you get another nipple, all right? 202 00:12:20,873 --> 00:12:22,707 - Yeah. 203 00:12:22,775 --> 00:12:24,007 - Ready? 204 00:12:24,076 --> 00:12:28,145 And hold it. 205 00:12:41,594 --> 00:12:43,327 - He's cuffed, Lieutenant. 206 00:12:43,396 --> 00:12:44,328 - Okay. 207 00:12:44,397 --> 00:12:46,230 Big breath now. 208 00:12:46,298 --> 00:12:48,733 Oh. 209 00:12:48,801 --> 00:12:49,900 You like that, huh? 210 00:12:49,969 --> 00:12:53,036 I had scampi last night. 211 00:12:53,105 --> 00:12:55,539 Come on, let's get out of here. 212 00:12:56,809 --> 00:13:00,310 - I have Transportation Officer Nizer, Sergeant. 213 00:13:00,380 --> 00:13:02,279 - Nizer, this is Sergeant Jablonski. 214 00:13:02,348 --> 00:13:04,482 Belker hasn't called in yet. 215 00:13:04,550 --> 00:13:07,485 Well, if he told you to tail him, tail him. 216 00:13:07,553 --> 00:13:09,820 Well, maybe his handy talkie's on the fritz. 217 00:13:09,889 --> 00:13:12,390 Maybe he doesn't have anything to report. 218 00:13:12,458 --> 00:13:14,425 Yeah, I notified all units. 219 00:13:14,494 --> 00:13:15,494 Right. 220 00:13:17,263 --> 00:13:20,698 Communications foul up with Belker. 221 00:13:20,767 --> 00:13:22,366 - Maybe he's shopping. 222 00:13:26,773 --> 00:13:30,408 - Last call for Bus 18 departing at the train station. 223 00:13:30,476 --> 00:13:33,411 Passengers... this is last call... 224 00:13:42,588 --> 00:13:44,722 - Okay, that's it... 225 00:14:04,177 --> 00:14:06,811 - Mr. Pak, Trenton, what's good? 226 00:14:06,879 --> 00:14:08,319 - Good apples today. - Listen to him. 227 00:14:08,380 --> 00:14:10,414 He knows fruit, man, take the cherries, okay? 228 00:14:10,482 --> 00:14:12,149 - Everything okay, Mr. Pak? 229 00:14:12,218 --> 00:14:13,717 - He try very hard. 230 00:14:13,786 --> 00:14:16,253 - You allowing him to make change yet? 231 00:14:16,322 --> 00:14:18,522 - Not yet. Soon. 232 00:14:18,590 --> 00:14:20,430 - Oh, Trenton, let's go with the cherries, man. 233 00:14:20,492 --> 00:14:21,770 - All right, found the cherries. 234 00:14:21,794 --> 00:14:23,272 Kept my thumb off the scale, being he's a cop. 235 00:14:23,296 --> 00:14:25,963 - What are you saying? Leaving thumb on scale? 236 00:14:26,032 --> 00:14:28,098 - Look, it was a joke, man. 237 00:14:28,167 --> 00:14:30,734 You know, joke, Mr. Pak? 238 00:14:30,803 --> 00:14:32,402 - Want some? - $1.50. 239 00:14:32,471 --> 00:14:34,071 - Thank you. - Mm. 240 00:14:35,541 --> 00:14:37,474 - It's really the best. 241 00:14:37,543 --> 00:14:39,710 - Hey, I'm worried, man. 242 00:14:39,778 --> 00:14:42,213 - Jody... and them have been coming around here. 243 00:14:42,281 --> 00:14:44,426 Wants me to tighten him up or he's gonna trash the place. 244 00:14:44,450 --> 00:14:46,650 Says the neighborhood don't need no zipperheads. 245 00:14:46,719 --> 00:14:48,285 - Jody's a punk, Trenton. 246 00:14:48,354 --> 00:14:50,487 You got a job to do here, man. 247 00:14:50,556 --> 00:14:53,224 - $3.50 change, count. 248 00:14:53,292 --> 00:14:56,260 75, $2. - $2. 249 00:14:56,329 --> 00:14:58,295 He got me talking like him now. 250 00:14:58,364 --> 00:15:00,731 - Three, four... 251 00:15:00,799 --> 00:15:01,799 Five. 252 00:15:01,868 --> 00:15:03,600 - Thanks, Mr. Pak. - Thank you, sir. 253 00:15:03,669 --> 00:15:07,204 - Keep me up on what's going down. 254 00:15:07,273 --> 00:15:08,416 - Look I got to handle this myself. 255 00:15:08,440 --> 00:15:09,874 - If you can't, just call me. 256 00:15:09,942 --> 00:15:10,942 It's simple. 257 00:15:16,048 --> 00:15:17,982 - We should prepare for an initial arraignment 258 00:15:18,050 --> 00:15:21,718 on possession of stolen property, Mr. Russ. 259 00:15:21,787 --> 00:15:24,221 However, considering the weapons were of military origin, 260 00:15:24,290 --> 00:15:28,192 there may be a second arraignment on federal charges. 261 00:15:28,261 --> 00:15:29,738 - Yeah. We won't bother with all that. 262 00:15:29,762 --> 00:15:32,129 - I'm afraid I don't follow. 263 00:15:32,198 --> 00:15:35,266 - I got something to give, lady. 264 00:15:35,334 --> 00:15:37,868 - These are serious charges. 265 00:15:37,937 --> 00:15:40,004 You have to be offering something substantial 266 00:15:40,072 --> 00:15:41,772 or there's no point in even approaching 267 00:15:41,840 --> 00:15:43,040 the district attorney. 268 00:15:43,109 --> 00:15:45,876 - But that if I just marched into that big commission 269 00:15:45,945 --> 00:15:48,279 they got going 270 00:15:48,347 --> 00:15:53,350 and I give them the dude who off'd Chief Keenan. 271 00:15:53,419 --> 00:15:55,485 You think that would interest them? 272 00:15:55,554 --> 00:15:56,686 - Yes, they'd be interested. 273 00:16:00,092 --> 00:16:04,728 - Of course, then I'd have to get me some immunity. 274 00:16:04,797 --> 00:16:06,030 Am I right? 275 00:16:06,098 --> 00:16:08,966 - The other side is interested in trading up, Mr. Russ, 276 00:16:09,035 --> 00:16:10,946 as long as they feel that what you're giving them 277 00:16:10,970 --> 00:16:14,071 is worth more than what they're charging you with, 278 00:16:14,140 --> 00:16:15,306 they may deal. 279 00:16:15,374 --> 00:16:17,674 - No immunity... 280 00:16:17,743 --> 00:16:19,243 no Keenan. 281 00:16:19,312 --> 00:16:21,145 - I'll talk to them. 282 00:16:26,718 --> 00:16:29,586 - I'll start on Reed's numbers, Frank. 283 00:16:29,655 --> 00:16:32,089 - Captain, I've got a client you'll want to speak to. 284 00:16:32,158 --> 00:16:33,357 - About? 285 00:16:33,426 --> 00:16:35,259 - Commission matters, Joe Keenan's killer. 286 00:16:35,328 --> 00:16:36,493 - Interrogation? - Lineup. 287 00:16:36,562 --> 00:16:38,963 He wants immunity, Frank. Know that going in. 288 00:16:39,031 --> 00:16:41,332 - Henry, something on the Keenan investigation. 289 00:16:41,400 --> 00:16:44,234 Get Irwin for me, would you please? 290 00:16:44,303 --> 00:16:48,138 - When Keenan was killed, you found the murder weapon, 291 00:16:48,207 --> 00:16:52,009 a chrome finish 357 Magnum, Smith & Wesson. 292 00:16:52,078 --> 00:16:54,578 - That's the way it was described in the newspapers. 293 00:16:54,646 --> 00:16:56,880 - Papers give the serial number? 294 00:16:56,949 --> 00:16:58,248 - No. 295 00:16:58,317 --> 00:17:00,650 - Well, you get your files out, 296 00:17:00,719 --> 00:17:01,651 because I'm going to give them to you. 297 00:17:01,720 --> 00:17:03,220 - That weapon wasn't registered. 298 00:17:03,289 --> 00:17:04,632 How is it you have the serial number? 299 00:17:04,656 --> 00:17:06,957 - I sold that gun. 300 00:17:07,026 --> 00:17:10,594 I keep the serial numbers right here. 301 00:17:10,662 --> 00:17:13,130 The series is 6N. 302 00:17:13,199 --> 00:17:18,935 The number is 43751. 303 00:17:19,005 --> 00:17:21,805 - That's correct. 304 00:17:21,874 --> 00:17:24,574 - The first snort was free. 305 00:17:24,643 --> 00:17:27,577 That's as far as I go without immunity, 306 00:17:27,646 --> 00:17:31,581 but you better believe I can tell you who I sold that gun to. 307 00:17:31,650 --> 00:17:33,017 - Terms, gentlemen? 308 00:17:36,622 --> 00:17:38,655 - For testimony to the Commission, naming names 309 00:17:38,724 --> 00:17:42,159 and at any subsequent trial, we can grant immunity 310 00:17:42,228 --> 00:17:43,994 from prosecution on all charges pertaining 311 00:17:44,063 --> 00:17:45,262 to the military weapons. 312 00:17:45,331 --> 00:17:46,463 - I can live with that. 313 00:17:46,532 --> 00:17:50,901 - That's big of you, but I can't. 314 00:17:50,969 --> 00:17:54,004 Look, I'm not gonna be talking weapons. 315 00:17:54,073 --> 00:17:55,439 I'm gonna be talking about Keenan. 316 00:17:55,508 --> 00:17:57,319 - You could get up there and say you killed Keenan, 317 00:17:57,343 --> 00:17:59,576 and there's no way we're granting immunity on that. 318 00:17:59,645 --> 00:18:01,811 - I didn't kill Keenan. 319 00:18:04,616 --> 00:18:06,283 - That's what I needed to hear, Frank. 320 00:18:06,352 --> 00:18:09,719 Let's give him immunity, nothing else. 321 00:18:09,788 --> 00:18:11,888 - Suppose we proceed with the understanding 322 00:18:11,957 --> 00:18:14,202 that if you pulled the trigger on Keenan, there is no immunity. 323 00:18:14,226 --> 00:18:17,027 - As to the other crimes, we can give you testimonial immunity 324 00:18:17,096 --> 00:18:19,930 when responding to our direct inquiry. 325 00:18:19,998 --> 00:18:21,932 - What's that? 326 00:18:22,000 --> 00:18:24,701 - Testimonial immunity means that any statement you give us, 327 00:18:24,770 --> 00:18:26,114 or anywhere that statement leads us, 328 00:18:26,138 --> 00:18:28,605 cannot be used against you, but the police 329 00:18:28,674 --> 00:18:30,974 could still prove the crime against you independently. 330 00:18:31,043 --> 00:18:33,444 - So, then, that's not total and complete immunity. 331 00:18:33,512 --> 00:18:35,579 - It's as total and complete as we've ever gone. 332 00:18:35,647 --> 00:18:38,882 - May we go total and complete immunity 333 00:18:38,951 --> 00:18:41,151 on all matters Commission related? 334 00:18:42,921 --> 00:18:43,954 - Mm-hmm. 335 00:18:44,022 --> 00:18:46,723 - Hey, I'm worth it. 336 00:18:50,496 --> 00:18:51,528 - Let's go. 337 00:18:51,597 --> 00:18:52,862 Let's get Mr. Russ signed. 338 00:18:52,931 --> 00:18:55,165 See if we can get him downtown for a 1:00. 339 00:18:55,234 --> 00:18:59,936 - Bus 64 has just arrived from Glen Ellyn, Lake Forest, 340 00:19:00,005 --> 00:19:04,941 Elgin, Evanston, and Northwestern at Gate 3B. 341 00:19:05,010 --> 00:19:08,212 If you are meeting passengers incoming from these cities, 342 00:19:08,280 --> 00:19:12,349 they are disembarking at Gate 3B immediately. 343 00:19:12,418 --> 00:19:15,486 - Somebody! Let me out! 344 00:19:15,554 --> 00:19:17,754 - There's a person in there. 345 00:19:17,823 --> 00:19:21,758 Somebody call the porter. 346 00:19:23,462 --> 00:19:24,495 Someone inside? 347 00:19:24,563 --> 00:19:26,230 - Yes! 348 00:19:26,298 --> 00:19:27,498 - Who are you? 349 00:19:30,035 --> 00:19:34,238 Will you please open the duffle bag? 350 00:19:34,306 --> 00:19:35,405 - Why don't you help him? 351 00:19:35,474 --> 00:19:37,441 - Okay. I'm gonna let you out. 352 00:19:38,944 --> 00:19:41,345 Wayne! 353 00:19:41,413 --> 00:19:42,479 Watch your head. 354 00:19:59,465 --> 00:20:00,664 - Where is this? 355 00:20:00,732 --> 00:20:02,366 - Springfield. 356 00:20:02,434 --> 00:20:04,100 What were you doing in there? 357 00:20:07,773 --> 00:20:10,541 - I will tell you now, a story of persecution, 358 00:20:10,609 --> 00:20:13,377 a story of a great family driven into hiding 359 00:20:13,445 --> 00:20:16,413 under the tyranny of Godless communism. 360 00:20:16,482 --> 00:20:18,382 Many in the family were discovered, 361 00:20:18,450 --> 00:20:21,418 accused falsely as symbols of decadence they were destroyed, 362 00:20:21,487 --> 00:20:25,889 their young were sometimes eaten as delicacies at state banquets. 363 00:20:25,957 --> 00:20:28,559 But those of great spirit prevailed. 364 00:20:28,627 --> 00:20:31,127 With us today, survivor of the great clan 365 00:20:31,197 --> 00:20:33,963 smuggled into Hong Kong less than a decade ago, 366 00:20:34,032 --> 00:20:37,401 my friends, Empress Ping May. 367 00:20:43,775 --> 00:20:45,875 Franchise owners are moving among you now 368 00:20:45,944 --> 00:20:47,678 with the Empress' offspring. 369 00:20:47,746 --> 00:20:51,615 As we continue, touch and savor the tactile pleasure 370 00:20:51,684 --> 00:20:53,917 of Shar-Pei, the natural velour, 371 00:20:53,985 --> 00:20:57,254 the single coat unique to this rare breed. 372 00:20:57,323 --> 00:20:59,256 This dog raised to verile perfection 373 00:20:59,325 --> 00:21:01,558 could bring each of you an income of... 374 00:21:01,627 --> 00:21:03,159 Mr. Shannon. 375 00:21:03,229 --> 00:21:06,396 What was your income last month from stud and franchise fees? 376 00:21:06,465 --> 00:21:08,164 - $4,200, sir. 377 00:21:11,437 --> 00:21:13,570 - And as you expand your territory, 378 00:21:13,639 --> 00:21:15,505 you increase your profits incrementally. 379 00:21:15,574 --> 00:21:18,208 - Excuse me, Mr. Burhan, 380 00:21:18,277 --> 00:21:21,411 so you're saying that the investor owns a share 381 00:21:21,480 --> 00:21:23,247 in all his stud's offspring? 382 00:21:23,315 --> 00:21:26,149 - Exactly so, in your franchise zone. 383 00:21:26,218 --> 00:21:27,851 - Ah. 384 00:21:27,919 --> 00:21:30,587 Well, I'm favorably impressed. 385 00:21:30,656 --> 00:21:33,357 - However much love, comfort the home, 386 00:21:33,425 --> 00:21:36,893 Shar-Pei adds more love, more comfort, 387 00:21:36,962 --> 00:21:42,165 more companionship in occasional moments of loneliness. 388 00:21:42,234 --> 00:21:43,333 - Sweet. - Yeah. 389 00:21:43,402 --> 00:21:45,201 - Pick him up, sir. 390 00:21:45,271 --> 00:21:46,737 - Don't be shy. 391 00:21:56,615 --> 00:21:58,014 - Oh! 392 00:21:58,083 --> 00:21:59,383 I'm all right. I'm all right. 393 00:21:59,451 --> 00:22:01,217 You little Brigan, you. 394 00:22:01,287 --> 00:22:04,788 - Will you examine this weapon, Mr. Russ? 395 00:22:04,856 --> 00:22:09,526 Let the record show, Mr. Russ is examining Exhibit 53. 396 00:22:09,595 --> 00:22:14,598 Do you recognize the weapon? 397 00:22:14,667 --> 00:22:16,366 - Yes, I know this gun. 398 00:22:16,435 --> 00:22:18,602 - When did you last see it? 399 00:22:18,671 --> 00:22:21,004 - The day that Joe Keenan was shot. 400 00:22:21,072 --> 00:22:24,574 I sold that gun to an individual named Charlie Weeks. 401 00:22:27,813 --> 00:22:30,681 - Would you be referring to a former police officer, 402 00:22:30,749 --> 00:22:33,817 Charles Weeks, formerly with the special narcotics? 403 00:22:33,885 --> 00:22:35,752 - Yeah, he used to be a cop. 404 00:22:35,821 --> 00:22:37,064 But he got himself into a lot of trouble. 405 00:22:37,088 --> 00:22:39,823 - How was it that Charles Weeks came to you 406 00:22:39,891 --> 00:22:40,902 for the purchase of that weapon? 407 00:22:40,926 --> 00:22:41,858 - He knew me. 408 00:22:41,927 --> 00:22:43,760 He knew I had guns. 409 00:22:44,896 --> 00:22:46,930 - We were in Harrisonville together. 410 00:22:46,998 --> 00:22:49,766 Cops go to jail, too. 411 00:22:49,835 --> 00:22:52,369 - May we get this straight for the records, please? 412 00:22:52,438 --> 00:22:55,372 On May 19th of last year, Charles Weeks purchased 413 00:22:55,441 --> 00:22:59,609 the weapon marked Exhibit 53 from you, is that correct? 414 00:22:59,678 --> 00:23:02,379 - Yeah. He gave me $400 for it. 415 00:23:02,448 --> 00:23:04,681 I gave him the shells for nothing. 416 00:23:04,750 --> 00:23:07,584 - Did he tell you why he wanted the weapon? 417 00:23:07,653 --> 00:23:10,620 - Said he was having trouble with somebody big 418 00:23:10,689 --> 00:23:13,957 and he needed a clean piece. 419 00:23:14,025 --> 00:23:16,493 - Were you aware that Charles Weeks had worked 420 00:23:16,562 --> 00:23:20,296 for Deputy Chief Joe Keenan as a so-called dirty tactics guy 421 00:23:20,366 --> 00:23:22,098 in the Daniels for Mayor campaign? 422 00:23:22,167 --> 00:23:26,603 - Yeah, well, Charlie had kind of a mouth. 423 00:23:26,672 --> 00:23:30,240 He was always bragging about how if Daniels got elected 424 00:23:30,308 --> 00:23:32,709 he was gonna make Charlie a big shot. 425 00:23:32,778 --> 00:23:38,214 - When did you last see Charles Weeks? 426 00:23:38,283 --> 00:23:40,149 - It was Tuesday the 11th of this month, 427 00:23:40,218 --> 00:23:43,119 10:00 in the morning. 428 00:23:43,188 --> 00:23:45,321 - Why are you so certain of that date? 429 00:23:50,195 --> 00:23:53,497 - That was the day I killed Harry Garibaldi. 430 00:23:58,236 --> 00:23:59,613 - You asked him a direct question just now. 431 00:23:59,637 --> 00:24:00,877 - He didn't answer me directly. 432 00:24:00,905 --> 00:24:02,145 - I don't even agree with that. 433 00:24:02,174 --> 00:24:03,584 - You asked him how he was certain about the date 434 00:24:03,608 --> 00:24:04,674 he last saw Weeks. 435 00:24:04,742 --> 00:24:05,987 He happened to kill somebody that day? 436 00:24:06,011 --> 00:24:08,278 - If I ask him the time of day and he answers 437 00:24:08,347 --> 00:24:10,447 "I killed Garibaldi," there's no immunity. 438 00:24:10,515 --> 00:24:11,692 - Even on that one I'm not sure. 439 00:24:11,716 --> 00:24:13,516 - Not sure? Irwin? 440 00:24:13,585 --> 00:24:15,585 - He didn't just lug it out of nowhere, Joyce. 441 00:24:15,653 --> 00:24:17,920 - And you know damn well he didn't, Irwin. 442 00:24:17,990 --> 00:24:20,223 People, I'd advise you to read the deal you signed. 443 00:24:20,292 --> 00:24:22,925 - And I advise you, Counselor, there's no way I let Russ 444 00:24:22,995 --> 00:24:24,494 walk on Garibaldi's murder. 445 00:24:24,562 --> 00:24:25,895 - That's up to you. 446 00:24:25,964 --> 00:24:30,367 Just don't use that testimony in any shape or form. 447 00:24:30,435 --> 00:24:31,712 - We could take it to appellate division 448 00:24:31,736 --> 00:24:33,236 and try and get an in-camera ruling. 449 00:24:33,305 --> 00:24:34,437 - Can we win? 450 00:24:34,506 --> 00:24:36,572 - Frank, what do you want to do about Weeks? 451 00:24:36,641 --> 00:24:37,673 - Bust him. 452 00:24:37,742 --> 00:24:39,775 Go, find him. 453 00:24:39,844 --> 00:24:42,178 - Let's try and live with what we've got, Frank. 454 00:24:42,247 --> 00:24:43,846 We just got Joe Keenan's killer. 455 00:24:43,915 --> 00:24:45,759 That's what this whole commission was impaneled for. 456 00:24:45,783 --> 00:24:48,218 - I won't give up Garibaldi, Irwin. 457 00:24:48,286 --> 00:24:49,552 - I think we gave him up. 458 00:24:49,621 --> 00:24:52,022 - Russ doesn't walk. That doesn't happen. 459 00:25:00,698 --> 00:25:03,166 - We won't need these arrest warrants, 460 00:25:03,235 --> 00:25:05,201 Mr. Weeks ain't here. 461 00:25:05,270 --> 00:25:08,138 - We still want to search the apartment. 462 00:25:08,206 --> 00:25:09,739 - Suit yourself. 463 00:25:11,176 --> 00:25:12,608 302 is right here. 464 00:25:12,677 --> 00:25:14,177 - All right, thanks. Take off. 465 00:25:14,246 --> 00:25:15,323 - What's your door technique, Norm, 466 00:25:15,347 --> 00:25:17,180 you a kicker or a croucher? 467 00:25:17,249 --> 00:25:19,215 - Do I look like a croucher to you? 468 00:25:19,284 --> 00:25:21,684 Them Europeans nearly ruined the game of football. 469 00:25:21,753 --> 00:25:23,420 - I told you, Mr. Weeks ain't here. 470 00:25:23,488 --> 00:25:25,121 - I've been taking his mail. 471 00:25:27,759 --> 00:25:29,559 - You're right. Go on, take off. 472 00:25:38,703 --> 00:25:40,370 - Take it easy. 473 00:25:40,439 --> 00:25:41,704 - Why, what do you mean? 474 00:25:41,773 --> 00:25:43,173 - They got to rent this place again. 475 00:25:43,208 --> 00:25:45,875 - So? The next guy will redecorate. 476 00:25:48,880 --> 00:25:51,747 Whoa, whoa, look at all these bed bugs, huh? 477 00:25:51,816 --> 00:25:56,319 Old Weeks had a lot of mouths to feed. 478 00:25:56,388 --> 00:25:58,254 Look at here. 479 00:25:58,323 --> 00:26:00,256 Here's the little woman, huh? 480 00:26:48,406 --> 00:26:50,507 - I need a hand here. 481 00:26:50,575 --> 00:26:51,941 - Yeah, sure thing. 482 00:26:57,115 --> 00:26:58,948 What you got? Oh, a strong box, huh? 483 00:26:59,017 --> 00:27:00,617 Hey, maybe this is pay dirt, Lieutenant. 484 00:27:00,685 --> 00:27:02,325 - Can't budge it. I'll heat up some water. 485 00:27:05,723 --> 00:27:07,457 Get back. 486 00:27:13,365 --> 00:27:14,730 Ta-da! 487 00:27:19,571 --> 00:27:22,372 - Norm, N-G. 488 00:27:22,440 --> 00:27:24,118 - You know, you and me, we got a different approach, 489 00:27:24,142 --> 00:27:26,576 Lieutenant. I try to enjoy the work. 490 00:27:26,645 --> 00:27:28,211 - I want you to enjoy the work. 491 00:27:28,280 --> 00:27:29,745 I want you and me to get along. 492 00:27:29,814 --> 00:27:32,248 I don't want to be killed by a ricochet. 493 00:27:32,317 --> 00:27:33,317 - Point taken. 494 00:27:34,719 --> 00:27:36,919 - Attaboy. 495 00:27:36,988 --> 00:27:39,556 - Your questions have to be inductive. 496 00:27:39,624 --> 00:27:41,023 - English, Irwin. 497 00:27:41,092 --> 00:27:43,293 - You can't convey direct information about Russ 498 00:27:43,361 --> 00:27:45,328 or his connection with Garibaldi's death. 499 00:27:45,397 --> 00:27:47,463 You can only put questions to them 500 00:27:47,532 --> 00:27:49,232 about their own investigation. 501 00:27:49,301 --> 00:27:50,833 - Tip me if I'm going wrong. 502 00:27:53,104 --> 00:27:55,071 Give me your theory of Garibaldi's killing. 503 00:27:55,139 --> 00:27:56,284 - Nothing new on it, Captain. 504 00:27:56,308 --> 00:27:59,909 - I'm not asking if there's anything new. 505 00:27:59,977 --> 00:28:02,945 Tell me your theory of the case. 506 00:28:03,014 --> 00:28:05,915 - Well, we think it was gambling related, Captain. 507 00:28:05,983 --> 00:28:07,917 - We think Garibaldi owed a bookie, 508 00:28:07,985 --> 00:28:10,152 most likely Andy Sedita and whoever he owed 509 00:28:10,222 --> 00:28:11,621 sold the debt to a shylock. 510 00:28:11,690 --> 00:28:14,957 - Captain, we've been to every shylock Sedita ever used. 511 00:28:15,026 --> 00:28:18,761 - Is there anything in the circumstances of the case 512 00:28:18,830 --> 00:28:21,063 that argue looking to money sources 513 00:28:21,132 --> 00:28:23,499 Sedita didn't typically use? 514 00:28:23,568 --> 00:28:26,402 - You want us to do that? 515 00:28:26,471 --> 00:28:27,903 - What do you think you should do? 516 00:28:27,972 --> 00:28:29,138 - What's going on? 517 00:28:29,207 --> 00:28:30,473 - Answer me, JD. 518 00:28:30,542 --> 00:28:34,244 You think we ought to go to small scale users now? 519 00:28:34,312 --> 00:28:36,713 - We could try extortionists, Captain. 520 00:28:36,781 --> 00:28:38,848 Six or five guys at construction sites. 521 00:28:42,086 --> 00:28:44,153 - Once you get a printout on the eligibles, 522 00:28:44,222 --> 00:28:48,157 I'd be interested to know how you think we should proceed. 523 00:28:48,226 --> 00:28:51,827 - We'll let you know our thinking, Captain. 524 00:28:51,896 --> 00:28:54,063 - What's the 20 questions? - You're wasting time, JD. 525 00:28:54,132 --> 00:28:55,732 - Hey, come on, John. Let's go, babe. 526 00:28:58,370 --> 00:29:00,536 - Was I legal, Irwin? 527 00:29:00,605 --> 00:29:01,537 Yes or no? 528 00:29:01,606 --> 00:29:02,538 - Maybe. 529 00:29:02,607 --> 00:29:04,173 At least I can make the argument. 530 00:29:04,242 --> 00:29:05,541 Go ahead. 531 00:29:05,610 --> 00:29:08,444 - Stan, Evan's collected a Charles Weeks department. 532 00:29:08,513 --> 00:29:10,012 We're going to itemize and catalogue. 533 00:29:10,081 --> 00:29:11,714 - Interrogation B. - Thank you. 534 00:29:11,783 --> 00:29:13,683 - Listen, I'll see you in 30 seconds. 535 00:29:13,752 --> 00:29:15,652 - If they tail me, can I leave? 536 00:29:15,720 --> 00:29:18,288 - I suppose you could request judicial relief 537 00:29:18,356 --> 00:29:19,989 for lack of probable cause. 538 00:29:20,057 --> 00:29:22,124 - I may ask you for that. 539 00:29:22,193 --> 00:29:24,226 - Why don't you just stay clean, Mr. Russ? 540 00:29:24,296 --> 00:29:25,728 - A man's got to eat. 541 00:29:27,965 --> 00:29:29,198 - Ah! 542 00:29:29,267 --> 00:29:31,133 - You better hide, Judas. 543 00:29:31,202 --> 00:29:33,436 - Don't you address me in a threatening way. 544 00:29:33,505 --> 00:29:35,871 - And you don't understand what happened anyways. 545 00:29:35,940 --> 00:29:37,774 - Are we done? Am I out? 546 00:29:37,842 --> 00:29:40,009 - Out? What is he talking about, "out"? 547 00:29:40,077 --> 00:29:41,778 - I'm out of here, Sid. 548 00:29:41,846 --> 00:29:44,246 - I'm skating. - Hey, this man is under arrest. 549 00:29:44,316 --> 00:29:47,149 Detective Buntz, he's out. Louis Russ is out? 550 00:29:47,218 --> 00:29:48,551 - Are you guys crazy? 551 00:29:48,620 --> 00:29:50,230 - Yeah, I understand he cut some kind of deal 552 00:29:50,254 --> 00:29:51,414 with the furlough commission. 553 00:29:53,191 --> 00:29:54,357 - You be good, Sid. 554 00:29:59,664 --> 00:30:02,598 - I come down to get my $200, 555 00:30:02,667 --> 00:30:04,233 I might as well use it for a body bag. 556 00:30:04,302 --> 00:30:07,002 - Hey, come on, let's have your buddies okay your payout. 557 00:30:07,071 --> 00:30:09,939 - Oh, come on, Lieutenant, don't squeeze me now. 558 00:30:10,007 --> 00:30:11,607 I'm gonna have to blow town. 559 00:30:11,676 --> 00:30:13,710 - What's Furillo's shot, Neal? 560 00:30:13,778 --> 00:30:15,556 - Whatever it is, he doesn't want us to know about it. 561 00:30:15,580 --> 00:30:17,880 - Let's not fight the man, though. 562 00:30:17,949 --> 00:30:19,449 - We're getting a ton of names. 563 00:30:19,517 --> 00:30:21,094 If we can make the inquiry more specific... 564 00:30:21,118 --> 00:30:22,996 - Hey, if I could make it more specific, I would. 565 00:30:23,020 --> 00:30:25,621 - Hey, tell me your arrangement with this guy. 566 00:30:25,690 --> 00:30:27,089 - 50 bucks when he's right. 567 00:30:27,158 --> 00:30:28,725 - 50? 568 00:30:28,793 --> 00:30:29,793 Not 200? 569 00:30:29,861 --> 00:30:33,162 - Oh, this is great. You guys. 570 00:30:33,231 --> 00:30:34,964 You put a python back on the street, 571 00:30:35,032 --> 00:30:37,933 a little mouse is scrambling around waiting to be lunch, 572 00:30:38,002 --> 00:30:40,470 and you won't give him his last piece of cheese. 573 00:30:40,538 --> 00:30:41,604 - What's he talking about? 574 00:30:41,673 --> 00:30:43,406 - Eh, he gave me something this morning, 575 00:30:43,475 --> 00:30:44,752 said you guys would pay him to deuce. 576 00:30:44,776 --> 00:30:46,976 - Louis Russ I gave him, 577 00:30:47,044 --> 00:30:49,479 very good friend of the Loch Ness Monster. 578 00:30:49,547 --> 00:30:52,147 - I popped the guy for moving some hot pieces. 579 00:30:52,216 --> 00:30:53,761 Then he went in front of the Captain's Commission, 580 00:30:53,785 --> 00:30:55,128 and they must have cut some kind of deal. 581 00:30:55,152 --> 00:30:56,952 - Tell him the name. 582 00:30:57,021 --> 00:30:59,489 - Russ, two S's, Louis. 583 00:30:59,557 --> 00:31:03,726 - Punch it up, see if it fits the profile we gave you. 584 00:31:03,795 --> 00:31:06,128 I think I just heard a penny drop in here. 585 00:31:06,197 --> 00:31:11,233 - Louis Russ, racketeering, assault... 586 00:31:11,302 --> 00:31:12,468 - Give Sid his 50. 587 00:31:16,574 --> 00:31:17,740 - Thanks for the help. 588 00:31:19,977 --> 00:31:21,511 - Oh, my pleasure. 589 00:31:21,579 --> 00:31:25,548 I need total facial surgery and relocation from the state. 590 00:31:25,617 --> 00:31:27,016 This should just about do it. 591 00:31:29,721 --> 00:31:30,887 - JD? 592 00:31:30,955 --> 00:31:32,388 - A shot in the dark, Captain. 593 00:31:32,457 --> 00:31:34,957 - Louis Russ, is that the name you want us to come up with? 594 00:31:35,026 --> 00:31:36,426 - Frank... - Listen to me, JD. 595 00:31:36,494 --> 00:31:38,205 - Have you ever heard of a case in which the accused 596 00:31:38,229 --> 00:31:39,161 has been given bad Miranda? 597 00:31:39,230 --> 00:31:40,340 - It's been known to happen. 598 00:31:40,364 --> 00:31:43,065 - How did you go forward in that situation? 599 00:31:43,134 --> 00:31:45,045 - Its gonna make independently, you can't use the confession 600 00:31:45,069 --> 00:31:46,569 or any of its proceeds. 601 00:31:50,041 --> 00:31:52,341 Are you telling me that Russ got bad Miranda 602 00:31:52,410 --> 00:31:53,342 for killing Garibaldi? 603 00:31:53,411 --> 00:31:54,744 - JD. 604 00:31:57,148 --> 00:31:58,581 - Don't say a world. 605 00:32:05,156 --> 00:32:06,088 - I guess so. 606 00:32:06,157 --> 00:32:07,397 In for a penny, in for a pound. 607 00:32:07,459 --> 00:32:08,569 - I got something both of you ought to listen to. 608 00:32:08,593 --> 00:32:10,059 - Go ahead, I'll be right there. 609 00:32:10,127 --> 00:32:13,262 - Renko. Look at all this toilet paper. 610 00:32:13,331 --> 00:32:16,432 - notify officer on incidents at a Korean grocery store? 611 00:32:16,501 --> 00:32:17,433 - Yeah, what happened? 612 00:32:17,502 --> 00:32:19,201 - Robbery. Shots fired, man down. 613 00:32:19,270 --> 00:32:22,037 - You put a notify officer on Pak's store? 614 00:32:22,106 --> 00:32:23,606 - Let's go, Renko. - What is this 615 00:32:23,675 --> 00:32:25,975 with Trenton Moore, why don't you adopt him? 616 00:32:26,043 --> 00:32:28,478 - I hate this gunky ink. 617 00:32:33,918 --> 00:32:36,018 - Ms. Dolan... 618 00:32:36,087 --> 00:32:40,322 do you mind if I ask you a completely candid question? 619 00:32:40,391 --> 00:32:43,292 - Don't get naughty, Sarge. 620 00:32:43,361 --> 00:32:45,661 - What do you mean? 621 00:32:45,730 --> 00:32:48,230 - Nothing. 622 00:32:48,299 --> 00:32:50,500 - Go ahead. 623 00:32:50,568 --> 00:32:53,903 - How did you get this job? 624 00:32:53,972 --> 00:32:55,382 - Well, I told you, from Mr. Pierson. 625 00:32:55,406 --> 00:32:57,139 - I know. I know. From personnel. 626 00:32:57,208 --> 00:32:59,876 But I also know that you're civil service qualified. 627 00:33:02,614 --> 00:33:04,881 - Unh-uh. - Unh-uh? What, unh-uh? 628 00:33:04,949 --> 00:33:07,683 You got to be qualified, it's a civil service job. 629 00:33:07,752 --> 00:33:10,119 - Well, then, I must be. 630 00:33:10,187 --> 00:33:14,256 - Didn't you take a civil service examination? 631 00:33:14,325 --> 00:33:16,091 - See, I met Mr. Pierson at the airport, 632 00:33:16,160 --> 00:33:17,960 and I was just so lucky 'cause I had just lost 633 00:33:18,029 --> 00:33:20,062 my rental car job, and I was just walking 634 00:33:20,131 --> 00:33:21,642 around the corner and Fred and his cousin, 635 00:33:21,666 --> 00:33:23,143 they were just coming back from Atlantic City. 636 00:33:23,167 --> 00:33:25,267 - Yeah. Yeah. - Fred, Fred being Mr. Pierson? 637 00:33:25,336 --> 00:33:26,536 - Uh-huh. 638 00:33:26,604 --> 00:33:29,204 And I just got so lucky because he gave me his card 639 00:33:29,273 --> 00:33:32,008 he said he thought there was something he could do with me. 640 00:33:32,076 --> 00:33:33,076 - I'll bet. 641 00:33:36,180 --> 00:33:39,582 - Well, I mean, but if there's an exam to take, 642 00:33:39,651 --> 00:33:42,317 I'd be happy to take it. 643 00:33:42,386 --> 00:33:44,286 - Excuse me. 644 00:33:44,355 --> 00:33:45,521 - I'll watch the counter. 645 00:33:47,158 --> 00:33:48,769 - Let's be honest with each other, Charlie. 646 00:33:48,793 --> 00:33:49,725 - Sure. 647 00:33:49,794 --> 00:33:50,860 - I'm serious. 648 00:33:50,929 --> 00:33:52,061 - Where are we? 649 00:33:52,129 --> 00:33:53,996 - Weeks and Keenan the day Keenan was killed. 650 00:33:54,065 --> 00:33:55,397 - I just got a call. 651 00:33:55,466 --> 00:33:58,400 A couple of Heights detectives got caught stealing suits 652 00:33:58,469 --> 00:33:59,479 and they're ratting each other out. 653 00:33:59,503 --> 00:34:00,736 - Can that go any place? 654 00:34:00,805 --> 00:34:01,971 - This is my point. 655 00:34:02,040 --> 00:34:03,806 We're the two people can hurt each other, 656 00:34:03,875 --> 00:34:05,575 and we can keep each other protected. 657 00:34:05,643 --> 00:34:06,643 - Makes sense. 658 00:34:06,711 --> 00:34:09,445 - Look, I don't figure you love me, 659 00:34:09,513 --> 00:34:13,348 but I got $5,000 for you. 660 00:34:13,417 --> 00:34:15,250 - I'm very fond of you. 661 00:34:15,319 --> 00:34:16,931 - You're fond of me, but you don't love me. 662 00:34:16,955 --> 00:34:19,021 - Shows you, though, when you save your pennies, 663 00:34:19,090 --> 00:34:20,756 you saved another cop's salary. 664 00:34:20,825 --> 00:34:21,891 Here's my point, Charlie. 665 00:34:21,960 --> 00:34:23,392 I want to give you that every year. 666 00:34:23,461 --> 00:34:25,027 I want to be around to give it to you. 667 00:34:25,096 --> 00:34:27,730 - Same time next year, huh? - Let's make it an annual thing. 668 00:34:27,799 --> 00:34:28,831 - That's great. 669 00:34:28,900 --> 00:34:30,499 - I don't want to kill you, Weeks. 670 00:34:30,568 --> 00:34:32,034 I want to live to enjoy my money, 671 00:34:32,103 --> 00:34:33,547 and I don't want to burn in hell, okay? 672 00:34:33,571 --> 00:34:34,982 - What's the matter? - I don't want to think about 673 00:34:35,006 --> 00:34:36,572 killing anyone, and I don't want to be 674 00:34:36,641 --> 00:34:38,185 looking over my shoulder, you understand me? 675 00:34:38,209 --> 00:34:40,476 - Calm down, we're okay. 676 00:34:40,544 --> 00:34:43,278 - Are we okay? - We're okay. We're all right. 677 00:34:43,347 --> 00:34:44,524 - We're all right? - We're all right. 678 00:34:44,548 --> 00:34:46,415 Nobody's gonna kill anyone. 679 00:34:47,652 --> 00:34:48,652 - Weeks was scared. 680 00:34:48,686 --> 00:34:50,385 He killed Keenan because he was scared. 681 00:34:50,454 --> 00:34:53,555 - Nothing to incriminate... - Is that relief I hear, Frank? 682 00:34:53,625 --> 00:34:55,958 - There's still three big envelopes to go through. 683 00:34:56,027 --> 00:34:57,660 - Different agenda this time, Tony. 684 00:34:57,729 --> 00:34:59,073 - We want you to look at some names. 685 00:34:59,097 --> 00:35:01,196 - You're kidding. I'll get a hernia carrying this. 686 00:35:01,265 --> 00:35:03,077 - A few minutes of your time. Just shop around in there. 687 00:35:03,101 --> 00:35:05,112 - We're looking for street shys, somebody who's looking maybe 688 00:35:05,136 --> 00:35:06,969 to step up. - The problem your cop had, 689 00:35:07,038 --> 00:35:08,916 nobody in the streets gonna lend that kind of money. 690 00:35:08,940 --> 00:35:11,707 - We could start with the As, let's start with the Rs. 691 00:35:11,776 --> 00:35:14,677 - Fellas, there's like a thousand names here. 692 00:35:14,746 --> 00:35:18,347 - Hey JD, how about that fire at... last year? 693 00:35:18,415 --> 00:35:19,481 They ever find the torch? 694 00:35:19,550 --> 00:35:21,717 - Ha, ha, ha, I was at the shore. 695 00:35:31,896 --> 00:35:33,296 Slow up if you want me to look, huh? 696 00:35:33,330 --> 00:35:34,864 - Sorry, my man. 697 00:35:36,668 --> 00:35:38,768 - Roberts, no. Rotheryn. 698 00:35:38,836 --> 00:35:41,537 There's a kid who had a racket falling down in malls. 699 00:35:41,605 --> 00:35:43,238 There's a guy who fits, "Leg Breaker." 700 00:35:43,307 --> 00:35:44,947 He was always looking to get into finance. 701 00:35:45,009 --> 00:35:46,308 - Louis Russ? 702 00:35:46,377 --> 00:35:47,810 - Black fellow. 703 00:35:47,879 --> 00:35:49,912 No offense, Detective, you don't get too many 704 00:35:49,981 --> 00:35:51,580 your color high echelon shylocks. 705 00:35:51,649 --> 00:35:54,216 - No initiative, huh? - Who knows with that stuff. 706 00:35:54,285 --> 00:35:56,585 - Let's try this guy, Russ. 707 00:35:56,654 --> 00:35:57,920 - Thanks for your time. 708 00:35:57,989 --> 00:35:59,121 - Forget it. 709 00:36:06,664 --> 00:36:07,797 - Please. 710 00:36:07,865 --> 00:36:10,132 - What happened? - Very bad. They shot him. 711 00:36:10,201 --> 00:36:12,702 How is he? - He protect my mother. 712 00:36:12,770 --> 00:36:14,436 - Who shot you, Trenton? 713 00:36:14,505 --> 00:36:16,005 - His friend shot him. 714 00:36:16,074 --> 00:36:18,574 - Jody Buffum shoot you, huh, he do you, Trenton? 715 00:36:18,642 --> 00:36:19,853 - Let me get him to the hospital. 716 00:36:19,877 --> 00:36:21,521 - You want to go to the hospital with us, Mr. Pak? 717 00:36:21,545 --> 00:36:22,845 - He protect my mother. 718 00:36:22,914 --> 00:36:24,546 - I don't even trust him to make change. 719 00:36:24,615 --> 00:36:25,881 - Step back. 720 00:36:25,950 --> 00:36:28,483 Mr. Pak, come on, Mr. Pak. - Wanted to very much. 721 00:36:28,552 --> 00:36:29,863 - Trenton would be happy to see anybody. 722 00:36:29,887 --> 00:36:32,054 - Very grateful. Ashamed. 723 00:36:46,871 --> 00:36:48,704 - Excuse me. 724 00:37:02,353 --> 00:37:03,386 Sorry. 725 00:37:10,661 --> 00:37:12,528 You coming from Springfield? 726 00:37:15,900 --> 00:37:17,633 You live here? 727 00:37:17,702 --> 00:37:19,235 - No. 728 00:37:19,304 --> 00:37:21,237 - You live in the city? 729 00:37:24,476 --> 00:37:27,210 You want my pickle? 730 00:37:27,278 --> 00:37:28,411 Go ahead, you're hungry. 731 00:37:28,480 --> 00:37:29,790 I can always feel it when somebody's hungry. 732 00:37:29,814 --> 00:37:31,414 - No, thank you. 733 00:37:36,521 --> 00:37:38,421 - My niece had a birthday party. 734 00:37:41,259 --> 00:37:42,825 You want to see her picture? 735 00:37:52,003 --> 00:37:53,636 - Cute. 736 00:37:53,704 --> 00:37:54,770 How old? 737 00:37:54,839 --> 00:37:55,771 - Nine months. 738 00:37:55,840 --> 00:37:58,674 Ain't she a doll? 739 00:37:58,743 --> 00:38:00,042 Oh, sorry. 740 00:38:05,483 --> 00:38:07,416 - Let me try the pickle. 741 00:38:14,359 --> 00:38:16,259 - Yeah, well, you tell Mr. Pierson to call me 742 00:38:16,327 --> 00:38:17,926 as soon as he gets back. 743 00:38:17,995 --> 00:38:20,663 Now, don't forget. Right away, huh? Okay. 744 00:38:20,731 --> 00:38:21,664 - Sergeant. 745 00:38:21,732 --> 00:38:24,534 - Yeah. Mrs. Furillo. 746 00:38:24,602 --> 00:38:25,968 Mr. Garibaldi. 747 00:38:26,037 --> 00:38:28,337 - I wanted to get my son's things. 748 00:38:28,406 --> 00:38:30,673 - Yeah, they've just been released. 749 00:38:30,741 --> 00:38:32,074 Downstairs, sir. 750 00:38:38,550 --> 00:38:41,116 There's a notebook 751 00:38:41,186 --> 00:38:43,118 a couple of other documents that the detectives 752 00:38:43,188 --> 00:38:44,887 want to hang onto. 753 00:38:44,955 --> 00:38:47,190 - Mrs. Furillo said they think maybe Harry 754 00:38:47,258 --> 00:38:49,425 knew the person who killed him. 755 00:38:49,494 --> 00:38:53,095 They think maybe that he was in trouble. 756 00:38:53,164 --> 00:38:56,465 - I just know what they're holding for evidence. 757 00:38:56,534 --> 00:38:58,367 - That's what I hear. 758 00:38:58,436 --> 00:39:00,603 That's the rumors. 759 00:39:00,672 --> 00:39:03,406 I don't believe it. 760 00:39:03,474 --> 00:39:05,575 Everything here has been cleared. 761 00:39:08,313 --> 00:39:10,413 - Reed took me all of ten minutes, Captain. 762 00:39:10,481 --> 00:39:11,880 Your bust doesn't work. 763 00:39:11,949 --> 00:39:13,683 - What bust? - Louis Russ. 764 00:39:13,751 --> 00:39:15,017 This orders his release. 765 00:39:15,086 --> 00:39:16,664 This tells your detectives not to follow him. 766 00:39:16,688 --> 00:39:18,020 This isn't Gulag, gentlemen. 767 00:39:18,089 --> 00:39:19,933 You don't make a deal at noon and break it at 2:00. 768 00:39:19,957 --> 00:39:21,902 - What's going on, Captain, we brought this guy in 769 00:39:21,926 --> 00:39:23,859 for questioning. - Got tipped by an informant. 770 00:39:23,928 --> 00:39:26,061 - Are these freestyle or compulsory? 771 00:39:26,130 --> 00:39:28,063 - How about it, can I go? 772 00:39:28,132 --> 00:39:30,766 - Unless the Constitution has been totally abrogated here. 773 00:39:30,835 --> 00:39:31,835 - Check the writ, Stan. 774 00:39:31,869 --> 00:39:33,269 If it's in order, let him go. 775 00:39:33,338 --> 00:39:34,770 - Captain. 776 00:39:34,839 --> 00:39:36,205 - Captain. Captain. 777 00:39:36,274 --> 00:39:38,741 That slime killed Garibaldi. - It's a court order, JD. 778 00:39:38,809 --> 00:39:40,142 - So, we won't exactly follow him. 779 00:39:40,211 --> 00:39:41,477 We'll stay 101 yards away. 780 00:39:41,546 --> 00:39:43,190 - That wouldn't be following the spirit of the order. 781 00:39:43,214 --> 00:39:45,114 - I don't believe this. You just turned the law 782 00:39:45,182 --> 00:39:46,560 inside out to get us to pick the guy up. 783 00:39:46,584 --> 00:39:48,251 - I won't go against a direct court order. 784 00:39:48,319 --> 00:39:49,463 - There's still legal moves to play. 785 00:39:49,487 --> 00:39:50,831 - Maybe we can send the file to Division... 786 00:39:50,855 --> 00:39:52,622 - Legal moves? Legal freaking moves? 787 00:39:52,690 --> 00:39:53,723 - Cut it out, JD. 788 00:39:53,791 --> 00:39:56,726 - Mr. Burhan, yes... 789 00:39:56,794 --> 00:39:58,327 - Yes, I would... 790 00:39:58,396 --> 00:40:01,830 I'm ready to take that yin in my yang, Mr. Burhan. 791 00:40:01,899 --> 00:40:05,200 I'm ready to take delivery of my Shar-Pei. 792 00:40:05,270 --> 00:40:07,370 8:00 would be excellent. 793 00:40:07,438 --> 00:40:09,438 Well, I suppose I could pay cash, 794 00:40:09,507 --> 00:40:11,674 although I would want some sort of a record. 795 00:40:17,448 --> 00:40:18,881 - Let's go, move! Move! - Move it! 796 00:40:18,949 --> 00:40:20,115 Move! Move! 797 00:40:31,128 --> 00:40:32,261 - Guy's dead, Captain. 798 00:40:36,167 --> 00:40:37,833 - I'm sorry. 799 00:40:37,902 --> 00:40:39,535 - I'm sorry. I'm really, really sorry. 800 00:40:39,604 --> 00:40:40,981 - It's all right. It's not your fault! 801 00:40:41,005 --> 00:40:43,138 It's not your fault. I could have frisked him, too. 802 00:40:43,207 --> 00:40:45,641 - Listen. It's all right. 803 00:40:59,156 --> 00:41:00,790 - Nizer. 804 00:41:00,858 --> 00:41:02,692 - Belker, where you been? 805 00:41:02,760 --> 00:41:04,026 - I've been on a tail 806 00:41:04,094 --> 00:41:05,606 - Did you call in? The guys at your precinct 807 00:41:05,630 --> 00:41:07,730 were worried about you. - Forget it. 808 00:41:07,799 --> 00:41:09,365 What happened to chicken jacket? 809 00:41:09,434 --> 00:41:11,534 - Well, you're right. The guy's a mole. 810 00:41:11,602 --> 00:41:13,202 - He works for another guy. 811 00:41:13,270 --> 00:41:14,804 - Where's the other guy? 812 00:41:14,872 --> 00:41:16,372 - He deals out of a cab. 813 00:41:16,441 --> 00:41:19,842 They're moving goods both ways. They stash them in lockers. 814 00:41:19,910 --> 00:41:21,577 Should we pop them? 815 00:41:21,646 --> 00:41:22,812 - You take chicken jacket. 816 00:41:22,880 --> 00:41:24,580 This one's mine. 817 00:41:40,631 --> 00:41:41,964 Come on! 818 00:42:23,173 --> 00:42:27,510 - You are busted! 819 00:42:31,315 --> 00:42:32,315 - There he is. 820 00:42:35,185 --> 00:42:36,552 - Yo. Hell. 821 00:42:36,621 --> 00:42:38,353 - You did a good thing, Trenton. 822 00:42:38,423 --> 00:42:39,822 - Yeah, sure. 823 00:42:39,891 --> 00:42:41,957 I'll probably lose my damn job. 824 00:42:42,026 --> 00:42:43,336 Pak will think I'm too much trouble. 825 00:42:43,360 --> 00:42:44,960 - No. No. 826 00:42:45,029 --> 00:42:49,832 He's real grateful for what you did, Trenton. 827 00:42:49,901 --> 00:42:52,468 - I guess I'll go ahead and bring those charges 828 00:42:52,537 --> 00:42:53,736 against Jody. 829 00:42:59,710 --> 00:43:00,776 - Glad you came, Mr. Pak. 830 00:43:08,686 --> 00:43:11,353 - How you feeling, Trenton? 831 00:43:11,422 --> 00:43:13,322 - He's worried that you might fire him. 832 00:43:13,390 --> 00:43:15,324 - No. - Tell him. 833 00:43:15,392 --> 00:43:18,761 - I don't know what that is but you can't have it in hospital. 834 00:43:18,830 --> 00:43:20,228 - It's for patient. 835 00:43:20,297 --> 00:43:23,833 - Not for any of my patients it isn't. 836 00:43:23,901 --> 00:43:26,802 - Mr. Pak, why don't you give this to the police? 837 00:43:26,871 --> 00:43:29,505 - For police? 838 00:43:29,574 --> 00:43:30,773 Fine. 839 00:43:35,646 --> 00:43:37,880 - I sit with you, Trenton? 840 00:43:40,651 --> 00:43:41,651 - Sure. 841 00:43:50,461 --> 00:43:53,562 - It is said that the extreme elasticity of your skin 842 00:43:53,631 --> 00:43:55,998 enables you to invert yourself in the jaws 843 00:43:56,066 --> 00:44:01,236 of an assailant and deliver a vicious a counter bite. 844 00:44:01,305 --> 00:44:03,906 Did you know that? Hmm? 845 00:44:06,410 --> 00:44:09,845 Oh, yes. I must say... 846 00:44:09,914 --> 00:44:12,515 you are almost zen-like in the purity 847 00:44:12,583 --> 00:44:15,350 of your unattractiveness. 848 00:44:15,419 --> 00:44:18,921 Aw. Oh, I'm sorry. 849 00:44:18,990 --> 00:44:21,256 Did I hurt your feelings? 850 00:44:21,325 --> 00:44:24,426 I'm sorry. You are my favorite puppy. 851 00:44:24,495 --> 00:44:25,794 Yes. 852 00:44:25,863 --> 00:44:29,164 The soft little wrinkles. Mm-hmm. 853 00:44:30,801 --> 00:44:34,970 We are going to have such a good time together. 854 00:44:37,307 --> 00:44:39,441 And when you grow up, 855 00:44:39,510 --> 00:44:42,511 yes, you are going to have a harem 856 00:44:42,580 --> 00:44:47,016 of beautiful Shar-Pei bitches. Yes, you are. 857 00:44:47,084 --> 00:44:50,252 No gender ambiguity here, huh, big fella? 858 00:44:57,562 --> 00:44:58,794 Meh, that's okay. 859 00:44:58,863 --> 00:45:01,329 - It wasn't exactly how I wanted to make the case. 860 00:45:01,398 --> 00:45:04,867 - Only thing I'm sorry about is the old man goes away. 861 00:45:04,936 --> 00:45:07,235 - You start that vigilante stuff, and you and me both 862 00:45:07,304 --> 00:45:09,838 are out of jobs... 863 00:45:09,907 --> 00:45:10,907 - JD. 864 00:45:10,975 --> 00:45:13,042 - Hey, how you doing? 865 00:45:13,110 --> 00:45:15,310 Hey, Lieutenant, you've been working with Buntz. 866 00:45:15,379 --> 00:45:17,079 He handle himself? 867 00:45:17,147 --> 00:45:18,280 - He's okay. 868 00:45:18,348 --> 00:45:20,716 Still unorthodox. 869 00:45:20,785 --> 00:45:22,384 I don't like him. 870 00:45:22,453 --> 00:45:24,587 There, I told the truth. 871 00:45:24,655 --> 00:45:26,399 - You know, it ain't like when you're married. 872 00:45:26,423 --> 00:45:28,156 You don't have to love the guy. 873 00:45:28,225 --> 00:45:30,525 - Hmm, goodnight. 874 00:45:30,595 --> 00:45:32,661 - Hey, Lieutenant. 875 00:45:32,730 --> 00:45:33,730 You okay? 876 00:45:36,667 --> 00:45:39,468 - You think that list was kind of short? 877 00:45:39,536 --> 00:45:40,836 - Where? 878 00:45:40,905 --> 00:45:43,138 Oh, that VD list from this morning. 879 00:45:43,207 --> 00:45:45,774 - It was a sweetheart's list. 880 00:45:45,843 --> 00:45:47,009 My cousin's. 881 00:45:49,213 --> 00:45:51,847 Think 12 names is pretty short. 882 00:45:54,251 --> 00:45:57,052 - Well, your cousin, he hasn't had his last... yet, 883 00:45:57,121 --> 00:45:59,221 has he Lieutenant? 884 00:45:59,289 --> 00:46:00,388 - Not yet. 885 00:46:00,457 --> 00:46:02,457 - Hey, Lieutenant, what's happening? 886 00:46:02,526 --> 00:46:04,960 Hey, come on and pull up a stool. 887 00:46:05,029 --> 00:46:07,162 - Thanks. 888 00:46:07,231 --> 00:46:09,231 - Goodnight, Lieutenant. 889 00:46:09,299 --> 00:46:10,332 - Goodnight, JD. 890 00:46:11,502 --> 00:46:14,569 - You know what these are, Irwin? 891 00:46:14,639 --> 00:46:15,849 These aren't anything Weeks did. 892 00:46:15,873 --> 00:46:18,607 These are Xeroxes of Keenan's records. 893 00:46:21,679 --> 00:46:23,278 - Keenan's records? 894 00:46:23,347 --> 00:46:26,048 - Day by day is what it looks like. 895 00:46:26,117 --> 00:46:29,151 Names, collections, payments. 896 00:46:29,219 --> 00:46:30,619 We got him, Irwin. 897 00:46:32,723 --> 00:46:35,423 - Weeks, I love this guy. 898 00:46:35,492 --> 00:46:38,426 He stole, he believes in records. 899 00:46:38,495 --> 00:46:40,562 A prosecutor's dream. 900 00:46:40,631 --> 00:46:43,165 - What's new in Pandora's box? 901 00:46:43,233 --> 00:46:45,801 - Pretty interesting. 902 00:46:45,870 --> 00:46:48,070 - Weeks must have Xeroxed Keenan's files 903 00:46:48,139 --> 00:46:50,139 to have something extra on him. 904 00:46:50,207 --> 00:46:51,367 - Here's an interesting page. 905 00:46:51,408 --> 00:46:54,342 Frank, there's six names just on this page. 906 00:46:59,650 --> 00:47:02,951 - You look like Cheshire Cats. 907 00:47:03,020 --> 00:47:06,388 In memoriam, Louis Russ gave you all this 908 00:47:06,456 --> 00:47:08,991 and had the good grace to get himself killed. 909 00:47:17,568 --> 00:47:18,568 - Hello? 910 00:47:20,871 --> 00:47:22,905 When? 911 00:47:22,973 --> 00:47:25,774 No, take him directly to Michigan Avenue, 912 00:47:25,843 --> 00:47:29,011 maximum-security 24 hours, right. 913 00:47:29,080 --> 00:47:30,080 Thanks. 914 00:47:35,119 --> 00:47:36,785 Division just picked up Charlie Weeks. 915 00:47:38,723 --> 00:47:41,123 - May I say something? 916 00:47:41,192 --> 00:47:43,759 I think tomorrow we're gonna be pretty big heroes in this town. 917 00:47:43,828 --> 00:47:45,794 - How about when you're hot, you're hot? 66846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.