All language subtitles for Go.For.Broke.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,375 --> 00:01:30,417 Start the network 4 00:01:31,167 --> 00:01:32,375 Start the network 5 00:02:16,542 --> 00:02:17,500 Zhang Yao 6 00:02:22,125 --> 00:02:23,583 Your wife is on drugs. 7 00:02:23,917 --> 00:02:25,667 Even the restaurant was sold 8 00:03:02,333 --> 00:03:03,083 Wife 9 00:03:16,500 --> 00:03:18,750 Dad, I want some fish. 10 00:03:19,667 --> 00:03:21,417 I've been waiting for you to retire. 11 00:03:21,750 --> 00:03:22,875 Run further 12 00:03:22,875 --> 00:03:24,000 After this visit 13 00:03:24,000 --> 00:03:25,292 Enough money to buy a house 14 00:03:28,042 --> 00:03:29,417 Why this happened 15 00:03:30,167 --> 00:03:31,375 Where's my daughter? 16 00:03:34,083 --> 00:03:35,917 Two servings of barbecued pork rice for NT$200 17 00:03:35,917 --> 00:03:36,792 Thanks 18 00:03:36,792 --> 00:03:38,458 The total here is 480 yuan 19 00:03:39,208 --> 00:03:40,292 Please go slowly 20 00:03:43,583 --> 00:03:44,708 Boss Lady 21 00:03:44,917 --> 00:03:46,167 Do you need any more dishes? 22 00:03:46,167 --> 00:03:47,458 Have a drink with us 23 00:03:47,708 --> 00:03:48,875 I won't drink. 24 00:03:48,875 --> 00:03:50,000 Give me some face 25 00:03:50,000 --> 00:03:51,250 Give us some face. 26 00:03:51,417 --> 00:03:52,208 good 27 00:03:57,125 --> 00:03:58,333 Drinking? 28 00:04:16,167 --> 00:04:17,500 Get out of here 29 00:04:24,500 --> 00:04:25,750 Mother 30 00:04:27,333 --> 00:04:28,083 apple 31 00:04:28,333 --> 00:04:29,375 You go play 32 00:04:29,708 --> 00:04:30,958 Mom is fast 33 00:04:31,292 --> 00:04:32,542 Quick, quick, quick 34 00:04:49,083 --> 00:04:50,333 Is there anyone here? 35 00:04:50,333 --> 00:04:51,292 Please help 36 00:04:51,292 --> 00:04:52,833 The child was hit by a car 37 00:04:52,833 --> 00:04:54,375 Come and help 38 00:05:10,292 --> 00:05:11,167 Wife 39 00:05:13,375 --> 00:05:14,583 Don't come over here, wife. 40 00:05:14,792 --> 00:05:16,042 There's no need for this. 41 00:05:16,708 --> 00:05:17,417 Come back 42 00:05:17,625 --> 00:05:19,250 I'll help you quit drugs and everything will be fine 43 00:05:19,875 --> 00:05:20,875 it's useless 44 00:05:22,542 --> 00:05:23,875 Once you take drugs 45 00:05:24,875 --> 00:05:26,875 I can't quit it for the rest of my life 46 00:05:26,875 --> 00:05:28,542 I no longer have a daughter. 47 00:05:28,792 --> 00:05:30,458 Please don't treat me like this, okay? 48 00:05:31,792 --> 00:05:33,083 I'm sorry Apple 49 00:05:34,542 --> 00:05:35,458 Sorry for you 50 00:05:44,667 --> 00:05:46,292 Come and save people! 51 00:05:46,292 --> 00:05:47,583 Someone got hit 52 00:05:47,583 --> 00:05:48,958 来人吶 53 00:06:25,417 --> 00:06:26,750 Here it comes 54 00:06:27,583 --> 00:06:29,083 Coming, coming 55 00:11:04,000 --> 00:11:05,417 Don't move 56 00:11:05,542 --> 00:11:06,833 Don't Shoot 57 00:11:22,792 --> 00:11:23,958 Let me go 58 00:11:24,417 --> 00:11:25,625 Be honest 59 00:11:26,208 --> 00:11:27,208 Sir An 60 00:11:33,792 --> 00:11:36,417 The director said that this batch of goods belonged to Mu Kun. 61 00:11:40,167 --> 00:11:42,375 Just take two packs and go through the process. 62 00:11:42,750 --> 00:11:44,583 Where is the data of Mu Kun's son? 63 00:11:48,875 --> 00:11:49,625 Go quickly 64 00:11:52,250 --> 00:11:53,167 hurry up 65 00:11:53,333 --> 00:11:54,208 Be honest 66 00:11:54,458 --> 00:11:55,250 install 67 00:11:55,250 --> 00:11:56,875 What to eat tonight? 68 00:12:01,875 --> 00:12:03,042 Be honest 69 00:12:44,958 --> 00:12:46,042 This way please 70 00:12:46,042 --> 00:12:47,250 Mr. Herta 71 00:12:50,042 --> 00:12:53,833 This is what Director Ampe told me to return. 72 00:12:56,750 --> 00:12:58,875 President Mu's son 73 00:12:58,875 --> 00:13:00,250 Shawang 74 00:13:00,250 --> 00:13:01,958 This is the data 75 00:13:03,667 --> 00:13:04,708 Others abroad 76 00:13:04,708 --> 00:13:06,500 Sorry the survey took a little longer. 77 00:13:09,792 --> 00:13:11,542 Please talk to the Director. 78 00:13:11,542 --> 00:13:12,625 Thanks for your hard work 79 00:13:13,000 --> 00:13:13,917 Thanks 80 00:13:15,417 --> 00:13:16,500 Then I'll take my leave first. 81 00:13:26,500 --> 00:13:28,792 This surgery was very successful. 82 00:13:28,792 --> 00:13:30,583 You must have a good rest. 83 00:13:34,625 --> 00:13:35,333 Kun-un 84 00:13:35,458 --> 00:13:36,500 People have been found 85 00:13:43,333 --> 00:13:44,625 Where is it? 86 00:13:44,625 --> 00:13:45,417 In Philippine City 87 00:13:46,250 --> 00:13:47,042 material 88 00:13:47,042 --> 00:13:48,042 Comparison with DNA 89 00:13:48,042 --> 00:13:48,792 No problem 90 00:13:48,792 --> 00:13:49,667 His name 91 00:13:49,917 --> 00:13:50,708 Shawang 92 00:13:58,042 --> 00:13:58,958 good 93 00:13:59,542 --> 00:14:01,125 Finally found it 94 00:14:01,542 --> 00:14:03,250 From his birth till now 95 00:14:04,625 --> 00:14:07,083 I haven't even seen him. 96 00:14:07,292 --> 00:14:09,042 More than 40 years have passed. 97 00:14:09,042 --> 00:14:10,042 I really 98 00:14:10,042 --> 00:14:11,875 I'm sorry for them. 99 00:14:12,583 --> 00:14:13,500 Hertha 100 00:14:14,125 --> 00:14:15,583 Bring him back to me 101 00:14:15,917 --> 00:14:16,917 Kun-un 102 00:14:17,125 --> 00:14:18,708 According to your physical condition 103 00:14:18,875 --> 00:14:20,583 You have to be mentally prepared 104 00:14:22,750 --> 00:14:23,667 Walk 105 00:14:23,875 --> 00:14:24,917 Go fast 106 00:14:25,375 --> 00:14:28,292 Shawang is an extremely dangerous felon 107 00:14:28,292 --> 00:14:31,125 Currently being held in the most chaotic prison in the Philippines 108 00:14:32,333 --> 00:14:33,833 There is no order there 109 00:14:34,083 --> 00:14:35,125 No Law 110 00:14:36,208 --> 00:14:39,208 Every criminal is a vicious person. 111 00:14:41,333 --> 00:14:42,833 When Shawang was ten years old 112 00:14:42,833 --> 00:14:44,792 His mother died of illness 113 00:14:45,542 --> 00:14:46,958 He lived on the streets 114 00:14:46,958 --> 00:14:48,292 Joined a gang 115 00:14:50,583 --> 00:14:51,792 19 years old 116 00:14:51,792 --> 00:14:53,500 He became the leader of a gang. 117 00:15:12,833 --> 00:15:14,208 He is alive today 118 00:15:14,208 --> 00:15:15,667 It's not luck 119 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 But more cruel than others 120 00:15:32,250 --> 00:15:33,583 For him 121 00:15:33,583 --> 00:15:35,625 Murder and arson are commonplace 122 00:15:35,875 --> 00:15:36,792 It is said that 123 00:15:36,875 --> 00:15:38,417 He even ate people. 124 00:15:47,292 --> 00:15:48,625 I don't care what you use 125 00:15:48,625 --> 00:15:50,292 What kind of method 126 00:15:51,375 --> 00:15:53,167 Bring him to me. 127 00:15:53,792 --> 00:15:54,625 rest assured 128 00:15:55,208 --> 00:15:56,583 I'll handle it right away 129 00:17:26,292 --> 00:17:28,292 Carry him away 130 00:18:27,125 --> 00:18:28,708 213315 131 00:18:28,708 --> 00:18:30,750 Someone bailed you out of jail 132 00:18:58,167 --> 00:18:59,958 kill 133 00:21:11,917 --> 00:21:12,708 Are you okay? 134 00:21:14,542 --> 00:21:15,750 They are Hertha's people 135 00:21:16,083 --> 00:21:16,875 yes 136 00:21:17,583 --> 00:21:18,833 So eager to kill me 137 00:21:18,958 --> 00:21:20,167 Looks very ambitious 138 00:21:20,333 --> 00:21:21,583 But we have to keep Hertha 139 00:21:21,708 --> 00:21:22,958 In case plans change 140 00:21:23,167 --> 00:21:23,875 Just use his ambition 141 00:21:23,875 --> 00:21:25,625 To stir up internal strife within the Mu Group 142 00:21:27,708 --> 00:21:28,833 We are about to arrive at Mancheng 143 00:21:29,042 --> 00:21:30,000 Waiting for the plan to start 144 00:21:30,375 --> 00:21:31,583 There's no turning back. 145 00:21:31,792 --> 00:21:32,958 Have you thought it through? 146 00:21:34,750 --> 00:21:36,583 Since my wife and daughter died 147 00:21:37,583 --> 00:21:38,875 I can't turn back. 148 00:21:40,542 --> 00:21:41,375 Where's your uncle? 149 00:21:41,583 --> 00:21:42,417 What should he do? 150 00:21:44,750 --> 00:21:46,125 I have spoken to the National Narcotics Control Commission 151 00:21:46,125 --> 00:21:47,167 Get in touch 152 00:21:47,333 --> 00:21:48,375 No matter who it is 153 00:21:48,625 --> 00:21:50,125 As long as we have enough evidence 154 00:21:50,583 --> 00:21:51,875 I will definitely catch him 155 00:21:53,833 --> 00:21:55,083 After arriving at Mancheng 156 00:21:55,125 --> 00:21:56,750 You have to play the role of Mu Kun's son as soon as possible 157 00:21:56,958 --> 00:21:58,500 Gain their trust as soon as possible 158 00:21:59,042 --> 00:22:00,000 good 159 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 That's right 160 00:22:04,250 --> 00:22:05,458 This person is called Barley 161 00:22:05,458 --> 00:22:07,417 A while ago, he robbed a batch of goods from Mu Kun. 162 00:22:07,500 --> 00:22:09,292 I've already found the person 163 00:22:09,542 --> 00:22:11,708 Mu Kun is going to help you organize a welcoming banquet tonight 164 00:22:12,000 --> 00:22:13,917 All the important people in the group will be present 165 00:22:14,083 --> 00:22:15,958 I will mention Bale in front of everyone. 166 00:22:16,125 --> 00:22:17,750 You have to take the initiative to solve it 167 00:22:17,958 --> 00:22:19,792 This is your chance to gain a foothold 168 00:22:20,292 --> 00:22:21,875 The rest is up to you to be careful 169 00:22:56,208 --> 00:22:57,500 See? 170 00:22:58,167 --> 00:23:00,125 A little narcotics captain 171 00:23:00,708 --> 00:23:02,875 Just because he is Ampe's nephew 172 00:23:03,125 --> 00:23:04,083 Dare to treat us 173 00:23:04,083 --> 00:23:05,375 No big or small 174 00:23:06,583 --> 00:23:08,458 So 175 00:23:09,875 --> 00:23:11,792 Family is family 176 00:23:11,792 --> 00:23:13,625 No one can compare 177 00:23:14,667 --> 00:23:15,958 So what 178 00:23:16,875 --> 00:23:18,417 The most important thing for people 179 00:23:19,292 --> 00:23:21,125 Know your position 180 00:23:25,750 --> 00:23:27,083 I see 181 00:23:27,458 --> 00:23:28,875 Do you understand? 182 00:23:40,542 --> 00:23:41,542 Uncle is inside 183 00:23:48,708 --> 00:23:49,708 He hit you again. 184 00:23:51,458 --> 00:23:52,708 I said the wrong thing myself 185 00:23:53,208 --> 00:23:54,250 It has nothing to do with him 186 00:23:54,708 --> 00:23:55,917 But it has something to do with me 187 00:24:02,500 --> 00:24:03,458 Brother 188 00:24:04,583 --> 00:24:06,333 I heard about your son. 189 00:24:06,667 --> 00:24:08,542 It seems that it is not easy to discipline. 190 00:24:13,042 --> 00:24:16,667 Sounds like something my son would do. 191 00:24:17,583 --> 00:24:18,417 you 192 00:24:18,542 --> 00:24:20,333 Really want the entire group 193 00:24:20,750 --> 00:24:21,750 Pass it to him 194 00:24:25,208 --> 00:24:26,625 Don't worry about this 195 00:24:26,625 --> 00:24:27,958 Regardless of the future 196 00:24:28,417 --> 00:24:30,708 Who is sitting in my current position? 197 00:24:31,167 --> 00:24:32,958 It will definitely not affect 198 00:24:32,958 --> 00:24:34,500 Our cooperation 199 00:24:35,917 --> 00:24:37,583 In the future, you uncle 200 00:24:38,042 --> 00:24:40,542 Please help me take care of him. 201 00:24:42,500 --> 00:24:43,667 Don't worry. 202 00:24:46,042 --> 00:24:47,625 Don't worry 203 00:25:12,042 --> 00:25:13,250 You are Shawang 204 00:25:53,458 --> 00:25:54,833 The most important thing for people 205 00:25:54,833 --> 00:25:56,542 Know your position 206 00:25:57,042 --> 00:25:58,208 I see 207 00:25:58,667 --> 00:25:59,708 Do you understand? 208 00:26:00,958 --> 00:26:02,542 Just sent the command 209 00:26:02,750 --> 00:26:03,750 To kill my people 210 00:26:04,833 --> 00:26:06,542 This is the phone I used. 211 00:26:09,042 --> 00:26:09,875 You want to kill me? 212 00:26:11,292 --> 00:26:11,792 Not me 213 00:26:37,833 --> 00:26:39,333 alright 214 00:26:44,125 --> 00:26:45,167 Ampe 215 00:26:45,792 --> 00:26:47,333 You guys go to the guest room to rest first. 216 00:26:47,333 --> 00:26:48,750 Give me some time 217 00:26:57,708 --> 00:26:58,667 Sawan 218 00:26:59,208 --> 00:27:00,250 Come on up 219 00:27:12,625 --> 00:27:13,958 So murderous 220 00:27:13,958 --> 00:27:15,667 You must be my dad 221 00:27:19,042 --> 00:27:21,458 Take the young master to the back to wash up first 222 00:27:21,458 --> 00:27:22,500 This way please 223 00:27:42,750 --> 00:27:44,542 Go take care of the wound first. 224 00:27:44,542 --> 00:27:46,125 I'll welcome you at night 225 00:27:47,792 --> 00:27:48,708 please 226 00:28:15,958 --> 00:28:18,042 I just had to do it. 227 00:28:18,958 --> 00:28:20,417 I haven't thought about it 228 00:28:20,667 --> 00:28:22,542 Wingtech will send someone to kill Shawang 229 00:28:22,958 --> 00:28:24,083 The people I sent 230 00:28:24,083 --> 00:28:25,167 They are all dead 231 00:28:26,750 --> 00:28:28,250 You know me. 232 00:28:28,792 --> 00:28:30,333 If Uncle Kun wants to blame me 233 00:28:30,625 --> 00:28:31,833 I have nothing to say 234 00:28:32,208 --> 00:28:33,667 It's all up to Uncle Kun to decide 235 00:28:44,458 --> 00:28:45,458 I see 236 00:28:46,208 --> 00:28:47,333 I see 237 00:28:48,375 --> 00:28:49,625 Too ambitious. 238 00:28:49,625 --> 00:28:51,458 It's not a good thing for anyone. 239 00:28:51,875 --> 00:28:52,958 Hertha 240 00:28:53,833 --> 00:28:55,417 The future of the group 241 00:28:55,625 --> 00:28:56,875 It depends on you 242 00:28:57,083 --> 00:28:58,375 You are in a high position 243 00:28:59,042 --> 00:29:01,708 Be sensible in doing things in the future 244 00:29:02,792 --> 00:29:03,625 knew 245 00:29:06,208 --> 00:29:07,750 In my heart 246 00:29:08,750 --> 00:29:10,667 Actually, you and Shawang 247 00:29:10,750 --> 00:29:13,292 You two are my dearest ones. 248 00:29:13,667 --> 00:29:16,667 I will never allow you 249 00:29:16,958 --> 00:29:19,292 Suffer any harm 250 00:29:19,292 --> 00:29:20,708 Do you understand? 251 00:29:23,667 --> 00:29:24,542 knew 252 00:29:28,250 --> 00:29:29,292 I'm going back first 253 00:29:48,000 --> 00:29:49,792 Sawang's latest DNA report 254 00:30:01,708 --> 00:30:03,042 Welcome everyone 255 00:30:03,042 --> 00:30:05,833 Come to my family gathering 256 00:30:06,833 --> 00:30:09,000 Came today 257 00:30:09,000 --> 00:30:11,083 They are all my family members for many years. 258 00:30:11,250 --> 00:30:12,458 Here 259 00:30:12,917 --> 00:30:15,542 I have something very important to announce. 260 00:30:16,542 --> 00:30:18,917 I found my son 261 00:30:18,917 --> 00:30:20,458 Sawan 262 00:30:24,958 --> 00:30:28,083 Shawang just returned to Mancheng 263 00:30:30,292 --> 00:30:31,750 In the future 264 00:30:31,958 --> 00:30:34,125 I very much hope 265 00:30:34,542 --> 00:30:36,833 Everyone can be like 266 00:30:37,292 --> 00:30:39,542 Take care of me 267 00:30:39,792 --> 00:30:41,875 Take good care of him 268 00:30:47,833 --> 00:30:49,167 This Buddha amulet 269 00:30:49,167 --> 00:30:51,250 It's very important to me 270 00:30:52,250 --> 00:30:53,208 Now 271 00:30:53,208 --> 00:30:55,292 Dad wants to give it to you. 272 00:30:55,833 --> 00:30:57,542 Hope it can also 273 00:30:57,958 --> 00:31:00,250 May you be safe forever 274 00:31:19,375 --> 00:31:22,750 Respect health 275 00:31:28,417 --> 00:31:29,417 Sawan 276 00:31:30,083 --> 00:31:31,958 When you are in Philadelphia 277 00:31:31,958 --> 00:31:34,000 How do you run your business? 278 00:31:38,083 --> 00:31:41,167 You make a lot of money selling heroin 279 00:31:41,333 --> 00:31:43,292 But the risks are huge 280 00:31:43,375 --> 00:31:45,792 Our new products do not have that risk 281 00:31:45,917 --> 00:31:48,625 Easy to hide and transfer 282 00:31:48,792 --> 00:31:51,208 You know young people nowadays 283 00:31:51,458 --> 00:31:53,542 They want newer 284 00:31:53,875 --> 00:31:55,083 More fresh 285 00:31:55,333 --> 00:31:59,875 They are our future banks. 286 00:32:01,083 --> 00:32:02,250 This is also 287 00:32:03,083 --> 00:32:05,583 Our new direction 288 00:32:06,417 --> 00:32:08,000 Good idea 289 00:32:12,625 --> 00:32:13,667 President 290 00:32:14,500 --> 00:32:16,750 We found the person who stole your goods. 291 00:32:17,208 --> 00:32:18,125 What 292 00:32:18,208 --> 00:32:19,708 Today 293 00:32:19,875 --> 00:32:22,083 There are still people in Mancheng who dare to steal his goods 294 00:32:22,417 --> 00:32:23,625 Are you funny? 295 00:32:23,875 --> 00:32:25,333 They're a bunch of drug dealers from the Philippines. 296 00:32:25,542 --> 00:32:27,000 Drug abuse and drug trafficking 297 00:32:27,167 --> 00:32:28,542 The leader is called Bale 298 00:32:28,833 --> 00:32:30,125 Now I'm hiding in the dark building 299 00:32:30,375 --> 00:32:31,083 Hertha 300 00:32:31,083 --> 00:32:32,625 You handle this matter. 301 00:32:32,625 --> 00:32:33,792 No need for me to do it 302 00:32:34,000 --> 00:32:35,083 Black Building 303 00:32:35,083 --> 00:32:35,708 Too dangerous 304 00:32:35,708 --> 00:32:37,208 I will go tomorrow 305 00:32:37,333 --> 00:32:38,125 Hertha 306 00:32:38,333 --> 00:32:39,875 Send someone to protect him. 307 00:32:40,125 --> 00:32:41,458 Don't let accidents happen 308 00:32:42,333 --> 00:32:44,083 Cheers everyone 309 00:32:44,083 --> 00:32:45,625 cheers 310 00:32:55,792 --> 00:32:56,458 What's wrong 311 00:32:57,083 --> 00:32:58,083 These years 312 00:32:59,417 --> 00:33:01,042 I've been looking for you 313 00:33:01,042 --> 00:33:02,208 and your mother 314 00:33:02,750 --> 00:33:05,208 I am sorry for you two. 315 00:33:05,208 --> 00:33:06,542 I feel guilty 316 00:33:12,208 --> 00:33:14,167 How do you become a drug lord? 317 00:33:15,875 --> 00:33:17,208 What are you feeling guilty about? 318 00:33:18,625 --> 00:33:20,625 I just live in the sewer. 319 00:33:21,083 --> 00:33:21,792 sometimes 320 00:33:22,125 --> 00:33:23,375 Fighting wild dogs for food 321 00:33:23,750 --> 00:33:25,167 Or when you wake up 322 00:33:25,500 --> 00:33:27,042 There are a few more dead people around 323 00:33:27,125 --> 00:33:28,375 That's it. 324 00:33:28,500 --> 00:33:29,917 Lived in the sewer 325 00:33:29,917 --> 00:33:31,917 Everyone is like this. 326 00:33:34,417 --> 00:33:35,417 But 327 00:33:35,542 --> 00:33:37,500 You got me out of jail. 328 00:33:38,208 --> 00:33:40,125 I came here to see you one last time. 329 00:33:40,375 --> 00:33:41,208 I see you 330 00:33:41,375 --> 00:33:42,833 Almost dead 331 00:33:43,375 --> 00:33:45,667 You don't even know if you can survive the Water Splashing Festival 332 00:33:46,167 --> 00:33:47,625 Then we're even. 333 00:33:48,542 --> 00:33:49,500 that's all 334 00:33:52,833 --> 00:33:53,792 Wait a minute 335 00:33:54,458 --> 00:33:55,375 Sawan 336 00:33:55,542 --> 00:33:57,500 Stay with me 337 00:33:58,333 --> 00:33:59,250 You know 338 00:33:59,250 --> 00:34:01,083 I don't have much time left 339 00:34:01,958 --> 00:34:04,792 I'm sorry for you all these years. 340 00:34:05,417 --> 00:34:07,833 So I want to try to repay 341 00:34:08,917 --> 00:34:10,625 Do you think you can afford it? 342 00:34:11,417 --> 00:34:12,583 Trust me 343 00:34:12,833 --> 00:34:15,375 Dad will definitely give you a satisfactory explanation 344 00:34:58,333 --> 00:34:59,250 Get out of the way 345 00:35:00,542 --> 00:35:01,708 roll 346 00:37:08,875 --> 00:37:10,208 Bale 347 00:37:12,875 --> 00:37:14,000 Who are you? 348 00:37:17,792 --> 00:37:19,250 Two Tigers Stepping on Hydrangea 349 00:37:19,458 --> 00:37:20,625 Shippers 350 00:37:43,375 --> 00:37:44,917 Put the gun in your bag 351 00:39:15,875 --> 00:39:16,958 Big Brother 352 00:39:17,042 --> 00:39:19,125 I didn't know it was Mu Kun's product before I snatched it 353 00:39:19,250 --> 00:39:20,500 Give me a way out 354 00:39:20,875 --> 00:39:22,292 I help you earn more 355 00:39:23,500 --> 00:39:25,208 I can help you with something. 356 00:39:26,708 --> 00:39:27,875 Do anything 357 00:39:43,417 --> 00:39:44,000 Kun-un 358 00:39:44,000 --> 00:39:44,792 Don't worry 359 00:39:45,583 --> 00:39:46,958 I have people protecting him. 360 00:39:52,042 --> 00:39:53,042 I'm back 361 00:39:56,708 --> 00:39:57,542 Come 362 00:40:12,792 --> 00:40:13,750 Come in 363 00:40:20,833 --> 00:40:22,500 The batch of goods we were robbed 364 00:40:22,875 --> 00:40:23,750 It's here 365 00:40:26,000 --> 00:40:26,917 Where are my people? 366 00:40:27,083 --> 00:40:28,708 Your people came to save me. 367 00:40:28,708 --> 00:40:29,667 Beaten to death 368 00:40:29,708 --> 00:40:30,792 I was so touched at that time 369 00:40:30,792 --> 00:40:32,000 Almost cried 370 00:40:32,167 --> 00:40:33,167 Bale 371 00:40:33,708 --> 00:40:35,375 He was the one who stole that batch of goods 372 00:40:35,667 --> 00:40:36,917 But I was touched 373 00:40:37,083 --> 00:40:37,917 Now he 374 00:40:38,417 --> 00:40:39,375 Mix with me 375 00:40:51,500 --> 00:40:52,417 Hertha 376 00:41:00,792 --> 00:41:03,917 This time, Shawang not only recovered the stolen goods 377 00:41:04,500 --> 00:41:07,292 And we turned them into our own people. 378 00:41:08,667 --> 00:41:10,125 This is his ability 379 00:41:11,042 --> 00:41:12,000 Sawan 380 00:41:12,000 --> 00:41:13,542 Get familiar with the business 381 00:41:13,542 --> 00:41:15,500 Will you do something for your dad in the future? 382 00:41:17,708 --> 00:41:19,458 Didn't you start doing it? 383 00:41:19,583 --> 00:41:21,250 Are you hallucinating? 384 00:41:29,125 --> 00:41:30,250 Slow down. Slow down. 385 00:41:31,500 --> 00:41:32,625 Open the gate 386 00:41:36,375 --> 00:41:36,833 Hello 387 00:41:36,833 --> 00:41:37,750 Some people Some people 388 00:41:37,833 --> 00:41:38,542 Can you do it? 389 00:41:38,542 --> 00:41:39,458 no problem 390 00:41:43,917 --> 00:41:44,667 Get out of the way 391 00:41:44,667 --> 00:41:45,917 Make way 392 00:41:46,833 --> 00:41:47,708 It's here. It's here. 393 00:41:47,917 --> 00:41:48,750 It's here. It's here. 394 00:41:56,083 --> 00:41:56,875 Bale Bale 395 00:41:58,125 --> 00:41:59,208 It's okay, it's okay, it's okay 396 00:41:59,417 --> 00:42:00,000 fine 397 00:42:02,542 --> 00:42:03,167 Hello 398 00:42:03,958 --> 00:42:04,833 Hello 399 00:42:04,833 --> 00:42:05,500 please 400 00:42:08,167 --> 00:42:11,792 Now it is time to mix the poppy pulp and spices together 401 00:42:12,000 --> 00:42:14,875 Then filter out the water 402 00:42:15,125 --> 00:42:16,958 Send it to him for processing 403 00:42:16,958 --> 00:42:19,000 The most important part is the label 404 00:42:41,500 --> 00:42:42,542 village head 405 00:42:43,125 --> 00:42:44,958 Our poppy fields cover an area of 406 00:42:44,958 --> 00:42:46,333 Is that all? 407 00:42:46,792 --> 00:42:48,208 Not only these 408 00:42:48,208 --> 00:42:50,208 And the front 409 00:42:50,208 --> 00:42:52,125 The two hills 410 00:42:53,958 --> 00:42:55,750 Hello my friend 411 00:42:56,167 --> 00:42:57,458 This is for you 412 00:43:00,125 --> 00:43:01,417 Golden Wow 413 00:43:18,458 --> 00:43:19,917 Receiving 414 00:43:28,000 --> 00:43:29,333 It's hard to be poor 415 00:43:30,167 --> 00:43:31,167 Open the door 416 00:44:37,125 --> 00:44:38,042 Stand up 417 00:44:38,250 --> 00:44:39,125 Say like 418 00:44:42,417 --> 00:44:43,125 Is that ok? 419 00:44:53,917 --> 00:44:54,667 An Du 420 00:44:54,667 --> 00:44:55,458 Back 421 00:44:55,458 --> 00:44:57,083 Get me a drink. 422 00:45:15,083 --> 00:45:15,833 An Du 423 00:45:17,042 --> 00:45:18,208 Do you think 424 00:45:18,208 --> 00:45:19,375 Uncle is bad. 425 00:45:21,583 --> 00:45:22,458 That's right 426 00:45:22,667 --> 00:45:23,708 I tell you 427 00:45:24,000 --> 00:45:25,083 Remember this 428 00:45:25,167 --> 00:45:26,125 Man 429 00:45:26,750 --> 00:45:27,958 No distinction between good and bad 430 00:45:29,083 --> 00:45:30,458 Only strong and weak 431 00:45:31,458 --> 00:45:32,542 As long as you 432 00:45:32,750 --> 00:45:33,708 Powerful enough 433 00:45:33,750 --> 00:45:34,625 Anyone 434 00:45:35,583 --> 00:45:36,542 It will be all right 435 00:45:36,625 --> 00:45:37,792 Being stepped on by you 436 00:45:39,125 --> 00:45:40,000 Come 437 00:45:40,792 --> 00:45:41,583 that 438 00:45:42,375 --> 00:45:43,250 Nancy 439 00:45:43,958 --> 00:45:44,750 Come up 440 00:45:45,250 --> 00:45:46,667 Ask her to come up and play with us. 441 00:45:55,917 --> 00:45:57,000 He asked you to go up 442 00:46:10,125 --> 00:46:11,375 You have the right to choose 443 00:46:14,750 --> 00:46:17,542 My dad is a policeman who got disgraced because of drug abuse 444 00:46:21,125 --> 00:46:23,000 You know, you carry a bad name. 445 00:46:23,000 --> 00:46:24,667 Is it like being homeless? 446 00:46:27,625 --> 00:46:29,458 Your uncle can protect me. 447 00:46:32,625 --> 00:46:33,750 He protects you. 448 00:46:35,458 --> 00:46:37,458 Does he see you as a human being? 449 00:46:38,583 --> 00:46:40,125 The women around him are all his playthings. 450 00:46:40,125 --> 00:46:41,167 Don't you know 451 00:46:42,333 --> 00:46:44,042 I couldn't protect her back then. 452 00:46:44,750 --> 00:46:47,000 But now I want someone to protect me. 453 00:46:53,792 --> 00:46:54,792 Can you do it? 454 00:47:24,333 --> 00:47:25,625 Please, I don't want 455 00:47:26,542 --> 00:47:28,417 I don't want it 456 00:48:14,375 --> 00:48:15,208 Sir An 457 00:48:15,417 --> 00:48:17,458 This is the criminal record of the Mu Group. 458 00:48:18,375 --> 00:48:19,583 Drug manufacturing location 459 00:48:20,500 --> 00:48:21,625 The process of drug trafficking 460 00:48:23,083 --> 00:48:24,583 Corrupt officials' profile 461 00:48:25,750 --> 00:48:27,500 Here is all the evidence I collected. 462 00:48:28,292 --> 00:48:30,000 Mu Kun's illness is getting worse. 463 00:48:31,500 --> 00:48:32,750 When can we close the net? 464 00:48:33,750 --> 00:48:34,375 Not yet 465 00:48:36,375 --> 00:48:38,208 I found out that Mu Kun has a private vault. 466 00:48:38,375 --> 00:48:40,000 There's a lot of drug money hidden inside. 467 00:48:40,250 --> 00:48:41,833 We have to find it somehow. 468 00:48:42,042 --> 00:48:44,083 And more importantly, Mu Kun wanted to protect himself 469 00:48:44,167 --> 00:48:45,917 He holds a copy of the Mu Group 470 00:48:45,917 --> 00:48:47,833 Evidence of bribery of all government officials 471 00:48:48,292 --> 00:48:49,583 We have to find the evidence. 472 00:48:49,750 --> 00:48:51,417 To eradicate them completely 473 00:48:52,542 --> 00:48:54,958 And as long as An Pei still cares about the Mu Group 474 00:48:55,500 --> 00:48:56,667 I can't do it. 475 00:48:58,042 --> 00:48:59,125 So what should we do? 476 00:48:59,417 --> 00:49:00,542 One more play 477 00:49:01,958 --> 00:49:03,208 Start a war 478 00:49:15,708 --> 00:49:16,708 Sit down 479 00:49:18,208 --> 00:49:19,000 Eat something 480 00:49:19,375 --> 00:49:20,083 No 481 00:49:20,500 --> 00:49:21,417 I have eaten 482 00:49:21,583 --> 00:49:22,292 You are free 483 00:49:22,458 --> 00:49:23,292 Really don't try it 484 00:49:23,708 --> 00:49:24,792 This restaurant 485 00:49:24,917 --> 00:49:26,250 It is the most famous 486 00:49:26,375 --> 00:49:27,500 I know 487 00:49:27,917 --> 00:49:29,292 This is where I opened 488 00:49:30,042 --> 00:49:32,083 I heard you've been doing well recently. 489 00:49:32,167 --> 00:49:33,125 Hertha 490 00:49:33,250 --> 00:49:34,958 The whole thing is better than 491 00:49:35,583 --> 00:49:37,500 Your dad should be very pleased. 492 00:49:37,500 --> 00:49:38,875 My dad often tells me 493 00:49:39,375 --> 00:49:41,333 He is where he is today thanks to you 494 00:49:42,042 --> 00:49:44,042 So we are all family. 495 00:49:44,958 --> 00:49:46,625 Since we are all family 496 00:49:47,000 --> 00:49:48,250 I won't say polite words. 497 00:49:48,250 --> 00:49:49,167 Of course 498 00:49:49,167 --> 00:49:51,333 Is there anything you can help with? 499 00:49:51,542 --> 00:49:53,167 Just speak up 500 00:49:55,000 --> 00:49:57,250 Our group's monthly net profit 501 00:49:57,250 --> 00:49:58,833 I'll give you 40% of it. 502 00:49:59,000 --> 00:50:00,125 I think too much 503 00:50:01,042 --> 00:50:02,125 Later, one tenth 504 00:50:02,542 --> 00:50:03,917 Do you think it's good? 505 00:50:08,708 --> 00:50:10,333 Is this what your dad meant? 506 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 Didn't I speak enough? 507 00:50:13,250 --> 00:50:14,333 Sawang 508 00:50:16,000 --> 00:50:18,375 I have worked with your father for decades. 509 00:50:18,583 --> 00:50:20,958 It's not up to you to decide. 510 00:50:21,542 --> 00:50:22,333 Today 511 00:50:23,000 --> 00:50:25,042 I'll just assume you're ignorant. 512 00:50:25,375 --> 00:50:26,917 Go back and ask your dad. 513 00:50:28,250 --> 00:50:29,958 How to talk to elders 514 00:50:30,250 --> 00:50:31,250 Wait a moment 515 00:50:33,875 --> 00:50:34,917 Read this first 516 00:50:40,125 --> 00:50:41,417 Please let me live 517 00:50:41,417 --> 00:50:43,250 Shame on you 518 00:50:44,292 --> 00:50:45,292 Deal with the body 519 00:50:46,375 --> 00:50:47,625 You threaten me 520 00:50:47,625 --> 00:50:48,750 correct 521 00:50:49,333 --> 00:50:50,625 Is the threat obtained? 522 00:50:54,542 --> 00:50:57,208 This restaurant is most famous 523 00:50:57,792 --> 00:50:59,375 It's just unpalatable 524 00:51:03,458 --> 00:51:04,875 Catch it immediately 525 00:51:04,875 --> 00:51:07,333 No one is allowed to release without my order. 526 00:51:12,875 --> 00:51:13,583 stop 527 00:51:47,417 --> 00:51:48,375 Who are you? 528 00:51:48,375 --> 00:51:49,875 What can I do for you? 529 00:52:03,458 --> 00:52:04,167 The alarm went off 530 00:52:04,250 --> 00:52:05,000 what happened 531 00:52:07,458 --> 00:52:08,333 All Gathering 532 00:52:08,333 --> 00:52:09,458 The police station was attacked 533 00:52:13,792 --> 00:52:14,625 Director 534 00:52:15,333 --> 00:52:16,708 The police station was just attacked. 535 00:52:18,208 --> 00:52:19,000 Who did it? 536 00:52:19,667 --> 00:52:20,708 People of Sawang 537 00:52:22,042 --> 00:52:23,583 Notify Special Operations Group 538 00:52:23,667 --> 00:52:24,833 Support the Police Department Now 539 00:52:25,167 --> 00:52:25,875 U-turn 540 00:52:25,875 --> 00:52:26,833 Back to the police station 541 00:52:28,875 --> 00:52:29,667 President 542 00:52:29,667 --> 00:52:31,000 Shawang was arrested by the police 543 00:52:32,958 --> 00:52:34,000 Call Ampe 544 00:52:34,000 --> 00:52:35,042 quick 545 00:52:35,750 --> 00:52:36,583 Mukun 546 00:52:36,875 --> 00:52:38,375 What kind of son is this that you gave birth to? 547 00:52:39,000 --> 00:52:40,583 Even the police station dared to call 548 00:52:41,750 --> 00:52:42,917 Don't want to live anymore? 549 00:52:43,333 --> 00:52:44,500 You can't control your son. 550 00:52:44,625 --> 00:52:45,625 I'll take care of it for you 551 00:52:45,750 --> 00:52:46,708 Ampe 552 00:52:47,042 --> 00:52:48,083 Ampe 553 00:52:53,208 --> 00:52:54,292 Prepare AED Quickly 554 00:52:54,417 --> 00:52:55,208 President 555 00:53:47,750 --> 00:53:48,542 Hello, this way. 556 00:53:48,542 --> 00:53:49,333 Take a different route 557 00:53:49,333 --> 00:53:50,333 Quick, quick, quick 558 00:53:55,542 --> 00:53:56,375 Faster 559 00:54:27,417 --> 00:54:28,458 有没有人吶 560 00:54:35,625 --> 00:54:36,458 Come over here and give me a hand 561 00:54:36,708 --> 00:54:37,417 I am 562 00:54:37,417 --> 00:54:38,500 Commissioner of Police 563 00:54:51,500 --> 00:54:52,500 Change of plans 564 00:54:57,458 --> 00:54:58,958 I just received a notice that Mu Kun is critically ill. 565 00:54:59,208 --> 00:55:00,500 He might not make it through the night. 566 00:55:01,208 --> 00:55:02,375 We have to do it before he dies. 567 00:55:02,375 --> 00:55:03,792 Ask for the location and password of the vault 568 00:55:04,625 --> 00:55:05,417 This you bring 569 00:55:06,167 --> 00:55:07,167 Be careful 570 00:55:40,167 --> 00:55:41,375 Sawan 571 00:55:44,417 --> 00:55:48,125 Inside my office at M Tower 572 00:55:49,208 --> 00:55:52,833 Tiger on the right bookshelf 573 00:55:53,625 --> 00:55:56,333 It's the mechanism of my vault. 574 00:55:57,875 --> 00:55:59,167 password 575 00:56:02,458 --> 00:56:05,333 On the back of the amulet 576 00:56:06,583 --> 00:56:10,417 I said I would give you an explanation. 577 00:56:12,333 --> 00:56:15,500 Looks like I can go with peace of mind. 578 00:56:20,333 --> 00:56:21,625 I am not your son 579 00:56:22,500 --> 00:56:23,667 My name is Zhang Yao 580 00:56:24,208 --> 00:56:25,917 Your son is in the Philippine jail. 581 00:56:25,917 --> 00:56:27,542 Already killed 582 00:56:27,917 --> 00:56:29,083 I do all this 583 00:56:29,083 --> 00:56:31,208 It's all for the people who were killed by your drugs. 584 00:56:31,208 --> 00:56:32,792 Ask for justice 585 00:56:33,292 --> 00:56:34,625 Your drug cartel 586 00:56:35,042 --> 00:56:37,083 Will become your burial object 587 00:57:17,917 --> 00:57:19,000 He left 588 00:57:21,458 --> 00:57:22,375 Wait a moment 589 00:57:24,167 --> 00:57:25,208 Everyone 590 00:57:25,667 --> 00:57:28,625 This is the will made by President Mu Kun before his death. 591 00:57:28,625 --> 00:57:30,458 He asked me to tell you 592 00:57:32,792 --> 00:57:33,583 Sawan 593 00:57:33,583 --> 00:57:35,917 Will become the new chairman of M Moser Group 594 00:57:35,917 --> 00:57:38,333 And inherit all the property of President Mu Kun 595 00:57:38,333 --> 00:57:40,292 Hertha promoted to vice president 596 00:57:40,292 --> 00:57:41,833 Other responsibilities remain unchanged 597 00:57:42,542 --> 00:57:43,417 Mukun 598 00:57:46,542 --> 00:57:47,708 Something happened inside. 599 00:57:47,708 --> 00:57:48,500 quick 600 00:57:55,583 --> 00:57:56,792 Mukun is dead 601 00:57:56,917 --> 00:57:58,375 I am the president 602 00:58:01,833 --> 00:58:03,208 Dead old ghost 603 00:58:03,208 --> 00:58:04,625 How many years have I been with you? 604 00:58:05,292 --> 00:58:06,667 Seventeen years 605 00:58:08,042 --> 00:58:08,708 Hertha 606 00:58:28,208 --> 00:58:29,167 Hertha 607 00:58:29,583 --> 00:58:31,042 I've always supported you 608 00:58:32,958 --> 00:58:34,208 You're a fence-sitter 609 00:58:34,375 --> 00:58:36,250 When did you support me? 610 00:58:37,375 --> 00:58:38,042 Hertha 611 00:58:38,042 --> 00:58:39,375 Don't kill me 612 00:58:39,375 --> 00:58:40,292 Don't Kill Me 613 00:58:55,833 --> 00:58:56,875 They are all my people 614 00:59:04,042 --> 00:59:06,000 No one can leave here today 615 00:59:06,250 --> 00:59:08,292 No one can save you. 616 01:02:21,000 --> 01:02:21,833 Bale 617 01:02:23,292 --> 01:02:24,458 Bale 618 01:03:03,250 --> 01:03:04,208 How are you guys? 619 01:03:05,250 --> 01:03:06,292 Wait for me here 620 01:03:06,458 --> 01:03:07,542 I'll drive the car here 621 01:03:13,375 --> 01:03:14,500 Sawan 622 01:03:18,833 --> 01:03:20,000 You want to be the president? 623 01:03:20,292 --> 01:03:22,292 I'll send you to see that damn old ghost. 624 01:03:22,625 --> 01:03:23,792 I said 625 01:03:24,708 --> 01:03:25,917 Jesus Comes Down 626 01:03:26,125 --> 01:03:27,833 I can't save you. 627 01:03:59,375 --> 01:04:00,792 Dead old ghost 628 01:04:14,375 --> 01:04:15,167 How are you guys? 629 01:04:17,875 --> 01:04:19,500 Mukun's vault is in his office. 630 01:04:21,417 --> 01:04:22,375 The password is here 631 01:04:24,833 --> 01:04:25,708 Thank you 632 01:04:42,417 --> 01:04:43,958 He was never yours. 633 01:04:45,292 --> 01:04:47,917 He is just a nail I put next to you 634 01:04:57,667 --> 01:04:58,667 Criminal Shawang 635 01:04:59,250 --> 01:05:00,917 Suspected of running organized crime 636 01:05:01,625 --> 01:05:02,958 Engage in gang activities 637 01:05:03,083 --> 01:05:03,792 Drug production 638 01:05:03,958 --> 01:05:04,583 Drug trafficking 639 01:05:04,792 --> 01:05:06,375 Mob fights and attacks on police stations 640 01:05:06,750 --> 01:05:09,667 Murder of Mancheng Police Chief An Pei and businessman Mu Kun 641 01:05:10,083 --> 01:05:11,208 Police investigation 642 01:05:11,667 --> 01:05:12,750 The evidence is clear 643 01:05:13,333 --> 01:05:14,542 Wanted from now on 644 01:05:23,667 --> 01:05:24,917 You don't understand 645 01:05:25,375 --> 01:05:26,625 You helped me so much 646 01:05:27,833 --> 01:05:29,417 I really should thank you. 647 01:05:32,583 --> 01:05:34,167 Let me tell you my story 648 01:05:35,583 --> 01:05:38,000 I know I'll replace them one day. 649 01:05:38,292 --> 01:05:39,750 But my strength is not enough 650 01:05:40,208 --> 01:05:41,292 At this time 651 01:05:41,542 --> 01:05:42,542 Mukun found us 652 01:05:42,708 --> 01:05:43,583 We need to help him find him 653 01:05:43,583 --> 01:05:44,792 The son police officer who has never met 654 01:05:44,792 --> 01:05:45,583 You have to help me get justice 655 01:05:45,625 --> 01:05:46,792 I happened to meet you 656 01:05:46,958 --> 01:05:47,833 I used to be a soldier 657 01:05:47,833 --> 01:05:48,750 A drug gang 658 01:05:48,750 --> 01:05:50,750 The Avenger Who Destroyed His Family 659 01:05:51,792 --> 01:05:53,125 An excellent special forces soldier 660 01:05:54,167 --> 01:05:55,792 You are the perfect chess piece 661 01:05:56,750 --> 01:05:57,375 Sir An 662 01:06:01,792 --> 01:06:03,667 This is the illegitimate child that Mu Kun is looking for. 663 01:06:03,667 --> 01:06:04,375 Sawan 664 01:06:04,458 --> 01:06:05,833 Now in the Philippine prison 665 01:06:06,167 --> 01:06:08,375 My plan is to put you in jail first. 666 01:06:08,625 --> 01:06:09,833 Then bribe the prison guards 667 01:06:10,042 --> 01:06:11,042 Kill Shawang 668 01:06:11,208 --> 01:06:12,625 I will then send your information 669 01:06:12,625 --> 01:06:14,583 Replace with Shawang and give it to Mukun 670 01:06:15,000 --> 01:06:17,292 Wait for Mu Kun to send someone to take you back to Mancheng 671 01:06:17,417 --> 01:06:18,708 Then you are responsible for collecting 672 01:06:18,708 --> 01:06:20,125 All their evidence 673 01:06:20,583 --> 01:06:21,167 I go 674 01:06:21,333 --> 01:06:22,083 Don't run 675 01:06:27,583 --> 01:06:28,625 You can ask me to do anything. 676 01:06:28,625 --> 01:06:29,292 police officer 677 01:06:29,292 --> 01:06:30,292 Please forgive me once 678 01:06:30,292 --> 01:06:31,958 As for this poisonous insect Bale 679 01:06:32,292 --> 01:06:33,708 Just give him drugs 680 01:06:34,125 --> 01:06:35,167 You can turn him into 681 01:06:35,167 --> 01:06:36,417 A nail beside you 682 01:06:36,542 --> 01:06:37,625 I can do anything for you. 683 01:06:37,625 --> 01:06:38,583 Whatever you want 684 01:06:39,958 --> 01:06:41,167 Bale 685 01:06:57,000 --> 01:06:57,875 I 686 01:06:57,875 --> 01:06:58,917 I am a police officer 687 01:06:59,500 --> 01:07:00,667 I am the Chief of Police 688 01:07:01,208 --> 01:07:03,125 I was the one who asked him to kill Ampe. 689 01:07:05,583 --> 01:07:07,750 Leaving behind a murder weapon with your fingerprints on it 690 01:07:22,375 --> 01:07:23,292 Change of plans 691 01:07:23,417 --> 01:07:25,042 Let's clean up this city together 692 01:07:25,625 --> 01:07:26,833 For the new Mancheng 693 01:07:31,750 --> 01:07:32,958 My Man City 694 01:07:40,792 --> 01:07:42,500 Thank you for reporting the drug dealers' attack on the police station. 695 01:07:42,500 --> 01:07:43,583 Such a big fuss 696 01:07:43,583 --> 01:07:45,250 Give me a perfect reason 697 01:07:45,500 --> 01:07:47,125 National Narcotics Control Commission 698 01:07:47,125 --> 01:07:48,333 Implementing anti-drug programs 699 01:07:48,333 --> 01:07:50,292 Uproot the Mu Group 700 01:07:52,708 --> 01:07:54,958 This way I became the hero of Mancheng 701 01:07:56,417 --> 01:07:57,542 And you 702 01:07:58,417 --> 01:08:01,208 Will always be a murderer of his own father 703 01:08:01,875 --> 01:08:04,000 Murderer of the Police Chief 704 01:08:08,083 --> 01:08:09,292 You can't die now 705 01:08:14,125 --> 01:08:15,708 Don't you like to play the role of Shawang? 706 01:08:17,292 --> 01:08:18,458 Then you dress well. 707 01:08:18,708 --> 01:08:20,417 I'll pretend until I need you to die 708 01:08:44,792 --> 01:08:45,542 Everyone 709 01:08:45,542 --> 01:08:48,083 I am Andu, the captain of the Narcotics Squad of the Mancheng Police Station. 710 01:08:49,333 --> 01:08:52,000 It is with a heavy heart that I tell you today 711 01:08:52,750 --> 01:08:54,417 Last night at ten thirty-six 712 01:08:54,667 --> 01:08:56,583 An Pei, Chief of the Mancheng Police Station 713 01:08:56,958 --> 01:08:58,250 Died in the line of duty 714 01:08:59,917 --> 01:09:01,125 Director of Ampe 715 01:09:01,125 --> 01:09:02,875 Has been secretly investigating drug cartels 716 01:09:03,083 --> 01:09:04,792 Finally found out that Mu Kun 717 01:09:05,000 --> 01:09:05,792 Hertha 718 01:09:05,792 --> 01:09:07,458 M Moser Group, led by Sawang 719 01:09:07,708 --> 01:09:09,583 The one who has been killing the people of Mancheng for many years 720 01:09:09,583 --> 01:09:10,917 Drug cartels 721 01:09:11,375 --> 01:09:12,458 Director Ampe 722 01:09:12,458 --> 01:09:13,958 National Narcotics Control Commission 723 01:09:13,958 --> 01:09:15,292 On the night of the evidence presentation 724 01:09:15,292 --> 01:09:16,792 He was brutally murdered 725 01:09:17,083 --> 01:09:19,417 We identified the murderer based on the physical evidence at the scene. 726 01:09:19,708 --> 01:09:22,208 He is the son of Mu Kun, the chairman of the Mu Group. 727 01:09:22,208 --> 01:09:23,333 Sawan 728 01:09:28,125 --> 01:09:29,625 Now the family of Director Ampe 729 01:09:29,625 --> 01:09:30,958 Already at the scene 730 01:09:31,250 --> 01:09:32,792 She has something to say to everyone 731 01:09:45,833 --> 01:09:47,250 My name is Nancy 732 01:09:49,542 --> 01:09:51,042 I am deceased 733 01:09:51,625 --> 01:09:54,167 Mancheng Police Station Chief An Pei 734 01:10:02,958 --> 01:10:05,542 We are a family dedicated to fighting criminals 735 01:10:05,917 --> 01:10:06,917 But in recent years 736 01:10:07,500 --> 01:10:10,000 But they have been harassed by drug cartels. 737 01:10:11,708 --> 01:10:12,833 Even the last 738 01:10:13,458 --> 01:10:14,750 Also killed 739 01:10:15,208 --> 01:10:16,625 I'm begging here 740 01:10:17,000 --> 01:10:19,417 Society returns to all victims 741 01:10:19,542 --> 01:10:21,250 Justice for the family 742 01:10:31,875 --> 01:10:33,708 The heads of the National Narcotics Control Commission 743 01:10:33,833 --> 01:10:35,125 Already arrived at Mancheng 744 01:10:35,250 --> 01:10:36,625 Now I would like to invite the Secretary-General to speak 745 01:10:40,708 --> 01:10:42,958 The country will never tolerate drug problems 746 01:10:44,833 --> 01:10:45,958 Not allowed 747 01:10:46,250 --> 01:10:49,250 Drug traffickers are violating our laws so much 748 01:10:49,500 --> 01:10:51,500 Even openly attacked the police station 749 01:10:51,750 --> 01:10:53,292 Challenging the police's bottom line 750 01:10:53,542 --> 01:10:55,958 We will fully support the Mancheng police 751 01:10:56,458 --> 01:10:57,333 conduct 752 01:10:57,333 --> 01:10:58,417 Comprehensive anti-drug 753 01:10:58,417 --> 01:10:59,667 On behalf of 754 01:10:59,917 --> 01:11:01,583 National Narcotics Control Commission 755 01:11:02,417 --> 01:11:03,333 appoint 756 01:11:03,333 --> 01:11:04,625 Officer Andu 757 01:11:04,917 --> 01:11:07,708 He is the commander-in-chief of this anti-drug operation. 758 01:11:20,542 --> 01:11:23,458 Mancheng police officially declare war on drug crimes 759 01:11:23,625 --> 01:11:25,208 Vow to bring drug traffickers to justice 760 01:11:25,208 --> 01:11:26,667 Eradicate All 761 01:12:22,250 --> 01:12:23,500 Safety 762 01:13:27,500 --> 01:13:29,167 Why are you letting me go? 763 01:13:56,958 --> 01:13:58,333 Officer An wants to ask you 764 01:13:58,333 --> 01:14:00,375 Drug-related crimes in Mancheng 765 01:14:00,375 --> 01:14:01,875 Any other actions? 766 01:14:02,208 --> 01:14:03,500 Our police actions 767 01:14:03,500 --> 01:14:04,875 There is still some distance to success 768 01:14:05,083 --> 01:14:06,833 But we have already based on previous evidence 769 01:14:06,833 --> 01:14:08,083 Currently actively investigating 770 01:14:08,792 --> 01:14:10,125 I assure you, citizens. 771 01:14:10,125 --> 01:14:12,292 In my capacity as the Commander-in-Chief of the Anti-Drug Operation 772 01:14:12,583 --> 01:14:13,875 Even if there is only one city left 773 01:14:13,875 --> 01:14:14,958 One gram of drugs 774 01:14:14,958 --> 01:14:16,792 Our actions will not stop 775 01:16:35,250 --> 01:16:35,875 Sir An 776 01:16:36,583 --> 01:16:37,625 I use the name of Shawang 777 01:16:37,625 --> 01:16:39,792 Johnny Park Sanchero 778 01:16:39,875 --> 01:16:41,083 They will definitely arrive tomorrow 779 01:16:44,500 --> 01:16:46,208 There's only one number on this phone. 780 01:16:46,792 --> 01:16:47,583 Dial 781 01:16:50,833 --> 01:16:52,500 After picking up Nancy tomorrow 782 01:16:52,500 --> 01:16:54,542 Make sure to lock everyone in the farewell hall 783 01:16:55,167 --> 01:16:55,875 Sir An 784 01:16:56,417 --> 01:16:57,500 What you promised me before 785 01:16:57,500 --> 01:16:58,958 From now on, all the business in Mancheng will belong to you. 786 01:16:59,583 --> 01:17:00,667 As for your poison 787 01:17:02,667 --> 01:17:03,583 I'll take care of you forever 788 01:17:13,250 --> 01:17:14,875 Bring someone to guard outside the farewell hall tomorrow. 789 01:17:15,250 --> 01:17:16,667 After Barley picks Nancy up 790 01:17:16,958 --> 01:17:17,958 Kill Bale 791 01:17:18,458 --> 01:17:20,000 After the explosion, no matter who 792 01:17:20,292 --> 01:17:21,292 Don't let any one go 793 01:17:45,208 --> 01:17:46,625 Tomorrow when everyone is here 794 01:17:46,625 --> 01:17:47,458 You leave first 795 01:17:48,625 --> 01:17:49,542 What's the meaning 796 01:17:49,625 --> 01:17:50,333 Don't worry about it 797 01:17:51,167 --> 01:17:51,833 Listen to me 798 01:17:53,792 --> 01:17:55,333 I will be able to protect you from tomorrow onwards 799 01:18:00,167 --> 01:18:01,042 You go back first 800 01:18:01,250 --> 01:18:02,500 There's still a lot to arrange. 801 01:18:14,708 --> 01:18:15,708 Yasudo 802 01:18:19,500 --> 01:18:20,333 Be careful 803 01:18:38,625 --> 01:18:40,667 TAI Chinese TV reporter Zoila 804 01:18:40,667 --> 01:18:41,875 Bringing you live coverage 805 01:18:42,125 --> 01:18:43,500 This is Mancheng Funeral Home 806 01:18:43,500 --> 01:18:45,833 Today is Mu Kun, Chairman of Mu Group 807 01:18:45,833 --> 01:18:48,125 Funeral of Ampe, the chief of the Kamanjo Police Station 808 01:18:48,250 --> 01:18:49,375 According to police investigation 809 01:18:49,375 --> 01:18:51,375 Mukun is the biggest drug lord in the country 810 01:18:51,708 --> 01:18:54,625 Why are two funerals held at the same time and place? 811 01:18:54,833 --> 01:18:55,542 in 812 01:18:55,750 --> 01:18:57,708 There is some unknown reason 813 01:18:58,208 --> 01:18:59,625 We will continue to pay attention 814 01:19:07,750 --> 01:19:09,125 The ceremony begins 815 01:19:42,375 --> 01:19:43,458 The vault you found 816 01:19:45,458 --> 01:19:46,417 I've been in. 817 01:19:46,542 --> 01:19:47,583 Two billion US dollars 818 01:19:48,500 --> 01:19:49,417 Cash 819 01:19:50,750 --> 01:19:52,500 I specially put their funerals together 820 01:19:53,875 --> 01:19:55,542 Invite all the people who work with them. 821 01:19:58,125 --> 01:19:59,250 Wait a minute, blow that up. 822 01:20:00,333 --> 01:20:02,208 You are the one who bombed the funeral. 823 01:20:04,375 --> 01:20:05,708 I'll just kill you next time 824 01:20:06,125 --> 01:20:07,750 All the secrets about you 825 01:20:08,083 --> 01:20:09,375 It will disappear completely 826 01:20:53,625 --> 01:20:56,500 Thank you all for coming to this sacred funeral. 827 01:20:57,917 --> 01:20:59,625 Look carefully 828 01:21:01,250 --> 01:21:03,708 And with a heart of atonement 829 01:21:06,417 --> 01:21:08,500 To mourn the dead souls 830 01:22:15,125 --> 01:22:15,875 Sir An 831 01:22:16,375 --> 01:22:17,250 Nancy is safe 832 01:22:29,500 --> 01:22:30,292 It's dangerous here 833 01:22:30,417 --> 01:22:31,167 Go first 834 01:22:44,000 --> 01:22:44,958 There is a bomb 835 01:23:43,708 --> 01:23:44,458 how so 836 01:23:45,292 --> 01:23:46,042 How 837 01:23:51,875 --> 01:23:52,667 What you did 838 01:23:55,917 --> 01:23:57,542 What you did 839 01:23:57,958 --> 01:23:59,042 Thank you 840 01:24:01,125 --> 01:24:02,292 Let me tell you our story 841 01:24:04,083 --> 01:24:05,000 Be careful, brother. 842 01:24:07,917 --> 01:24:09,083 Bro is the best 843 01:24:11,333 --> 01:24:12,125 What's in here? 844 01:24:12,333 --> 01:24:13,208 Look 845 01:24:14,917 --> 01:24:15,792 elder brother 846 01:24:15,917 --> 01:24:16,792 elder brother 847 01:24:26,167 --> 01:24:26,958 Glue it yourself 848 01:24:50,792 --> 01:24:51,417 The doctor is here 849 01:24:51,542 --> 01:24:52,083 doctor 850 01:24:52,208 --> 01:24:53,417 Quick 851 01:24:54,042 --> 01:24:54,708 Ba Mae 852 01:24:54,708 --> 01:24:55,667 Take medicine Take medicine 853 01:24:55,958 --> 01:24:57,333 Ba Mei takes medicine 854 01:25:17,500 --> 01:25:18,625 Off work 855 01:25:20,458 --> 01:25:21,542 That's her 856 01:25:33,250 --> 01:25:33,917 Are you okay? 857 01:25:33,917 --> 01:25:34,792 fine 858 01:25:39,625 --> 01:25:40,417 Are you okay? 859 01:25:41,625 --> 01:25:42,458 Walk to the hospital 860 01:25:42,500 --> 01:25:43,375 Go to the hospital 861 01:25:43,667 --> 01:25:44,917 Your sister is getting better. 862 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 Thank you 863 01:25:54,208 --> 01:25:55,083 Ba Mae 864 01:25:57,875 --> 01:25:58,917 You let go 865 01:26:03,125 --> 01:26:03,917 Ba Mae 866 01:26:03,917 --> 01:26:04,875 What are you doing 867 01:26:16,000 --> 01:26:16,875 I'm back 868 01:26:18,708 --> 01:26:19,500 dad 869 01:26:19,583 --> 01:26:20,375 What's wrong 870 01:26:20,375 --> 01:26:21,250 What’s wrong with you 871 01:26:27,083 --> 01:26:29,583 It's Ampe 872 01:26:37,500 --> 01:26:38,417 Ba Mae 873 01:26:39,833 --> 01:26:40,958 Ba Mae 874 01:26:42,583 --> 01:26:43,917 Ba Mae 875 01:26:48,167 --> 01:26:49,875 stand up 876 01:27:19,250 --> 01:27:20,042 Feel sorry 877 01:27:49,667 --> 01:27:50,417 They are 878 01:27:50,417 --> 01:27:51,750 Their family members are addicted to drugs 879 01:27:52,208 --> 01:27:53,500 But they are innocent 880 01:28:16,625 --> 01:28:18,708 They had happy families. 881 01:28:19,792 --> 01:28:21,000 Live a quiet life 882 01:28:22,417 --> 01:28:23,167 It's a drug 883 01:28:24,625 --> 01:28:25,500 Step by step 884 01:28:26,417 --> 01:28:27,667 Drag them into hell 885 01:28:51,458 --> 01:28:53,333 The money your family owes for drug abuse 886 01:28:53,333 --> 01:28:55,292 If I die, you will pay me back. 887 01:29:03,958 --> 01:29:04,833 Give me 888 01:29:04,833 --> 01:29:06,083 This is my money 889 01:29:06,083 --> 01:29:07,333 Give it back to me 890 01:29:10,250 --> 01:29:11,083 Give it back to me 891 01:29:11,833 --> 01:29:13,167 Your dad died of drug abuse. 892 01:29:13,292 --> 01:29:15,125 You have to pay his debt. 893 01:29:15,333 --> 01:29:16,250 Take her away 894 01:29:18,167 --> 01:29:19,125 What to do 895 01:29:19,542 --> 01:29:20,417 Walk 896 01:29:20,583 --> 01:29:21,458 stand up 897 01:29:32,667 --> 01:29:33,583 Stop 898 01:29:35,583 --> 01:29:37,417 Next month if I 899 01:29:37,417 --> 01:29:38,750 Still no money 900 01:29:39,000 --> 01:29:40,667 I'll burn you all in one fire 901 01:29:41,583 --> 01:29:42,375 Move away 902 01:29:44,292 --> 01:29:45,125 Thank you 903 01:30:20,500 --> 01:30:22,458 Mu Group uses all means to make people addicted to drugs 904 01:30:23,750 --> 01:30:25,042 If we don't get rid of this cancer 905 01:30:25,667 --> 01:30:26,667 Mancheng cannot be saved 906 01:30:27,375 --> 01:30:28,333 But the National Narcotics Commission 907 01:30:28,333 --> 01:30:29,250 I've been on drug bust. 908 01:30:29,375 --> 01:30:30,792 If we have evidence 909 01:30:31,000 --> 01:30:32,000 Just give it to them. 910 01:30:32,125 --> 01:30:32,875 No way 911 01:30:33,500 --> 01:30:35,917 My father said that the Mu Group has deep family roots. 912 01:30:36,083 --> 01:30:37,292 Mancheng Police Chief An Pei 913 01:30:37,292 --> 01:30:38,583 He is his biggest protector. 914 01:30:39,208 --> 01:30:40,583 We can't do it alone. 915 01:30:46,750 --> 01:30:47,583 Want revenge 916 01:30:47,792 --> 01:30:48,833 We're not the only ones. 917 01:31:21,792 --> 01:31:24,125 Drug dealers destroyed our family. 918 01:31:24,500 --> 01:31:26,417 Let's seek justice together. 919 01:31:30,750 --> 01:31:31,833 I'll go first 920 01:31:39,583 --> 01:31:42,333 I will do everything I can to stay with Ampe 921 01:31:44,042 --> 01:31:45,792 Find their flaws 922 01:31:48,042 --> 01:31:49,500 Whatever it takes 923 01:31:56,083 --> 01:31:57,375 Mu Kun is terminally ill 924 01:31:57,708 --> 01:32:00,542 He commissioned Ampe to find the illegitimate son he had never met. 925 01:32:01,417 --> 01:32:03,333 This matter was handed over to Andu 926 01:32:05,375 --> 01:32:07,167 Andu is the nephew of Ampei 927 01:32:07,667 --> 01:32:08,792 But he and Ampe 928 01:32:08,792 --> 01:32:10,875 There seems to be some unknown contradiction 929 01:32:13,208 --> 01:32:14,000 Maybe 930 01:32:14,417 --> 01:32:16,250 We can try to use him as a breakthrough 931 01:32:27,458 --> 01:32:28,958 Through step-by-step exploration 932 01:32:29,708 --> 01:32:31,958 He finally opened his heart to me. 933 01:32:32,875 --> 01:32:34,458 I learned about the death of Andu's parents. 934 01:32:34,458 --> 01:32:35,667 It's all about Ampe 935 01:32:36,458 --> 01:32:38,000 So he hated Ampe 936 01:32:38,958 --> 01:32:41,000 He even put his feelings for his mother 937 01:32:41,167 --> 01:32:42,542 Project on me 938 01:32:47,208 --> 01:32:49,167 On the surface, he looks very gentle. 939 01:32:49,542 --> 01:32:50,833 But because of childhood experiences 940 01:32:51,000 --> 01:32:52,417 So he's very dark inside. 941 01:32:52,833 --> 01:32:53,875 And very ambitious 942 01:32:54,208 --> 01:32:55,833 I think he wants to deal with Ampe 943 01:32:55,958 --> 01:32:57,542 It shouldn't just be revenge for my parents. 944 01:32:57,875 --> 01:32:59,958 He wants to replace Anpei and Mukun 945 01:33:00,167 --> 01:33:01,792 Become the new drug lord of Mancheng 946 01:33:03,250 --> 01:33:05,708 The illegitimate child that Mu Kun had never seen 947 01:33:07,292 --> 01:33:08,542 Maybe it's his chance. 948 01:33:09,458 --> 01:33:10,333 I'll approach him 949 01:33:10,542 --> 01:33:11,792 Try to be a 950 01:33:11,917 --> 01:33:13,250 Pawns worth using 951 01:33:13,667 --> 01:33:14,250 police officer 952 01:33:14,333 --> 01:33:14,792 police officer 953 01:33:14,875 --> 01:33:16,125 Officer, you have to help me get justice. 954 01:33:16,125 --> 01:33:16,750 I used to 955 01:33:16,792 --> 01:33:18,333 I used to be a soldier. 956 01:33:23,083 --> 01:33:24,292 Mu Kun is seriously suspicious 957 01:33:24,625 --> 01:33:26,833 You have to be prepared for him to test you. 958 01:33:38,958 --> 01:33:40,875 You need to establish your authority in the group as soon as possible. 959 01:33:40,958 --> 01:33:42,792 It’s best to have someone of your own by your side 960 01:33:42,958 --> 01:33:44,417 Andu is suspicious by nature. 961 01:33:44,542 --> 01:33:47,000 He probably wants to place someone he trusts around you. 962 01:33:47,125 --> 01:33:48,250 But I don't know who it is 963 01:33:48,250 --> 01:33:50,458 The hardest thing is how to stand out 964 01:33:51,083 --> 01:33:52,500 I have to solve one thing. 965 01:33:52,500 --> 01:33:53,542 Things that others can't solve 966 01:33:55,000 --> 01:33:55,875 I'll come 967 01:33:56,458 --> 01:33:57,708 Two things at once 968 01:34:07,458 --> 01:34:09,000 Before you return to Mancheng 969 01:34:09,417 --> 01:34:10,708 I'll pretend to be a drug dealer first 970 01:34:10,833 --> 01:34:12,125 Grab a batch of Mu Kun's goods 971 01:34:12,500 --> 01:34:13,375 Sir An 972 01:34:13,625 --> 01:34:15,042 Someone stole Mu Kun's goods. 973 01:34:15,042 --> 01:34:16,708 Hiding in the room in the southeast corner of the black building 974 01:34:17,625 --> 01:34:19,250 Then he deliberately let Andu capture him 975 01:34:19,500 --> 01:34:21,125 Pretend to be desperate and turn to him 976 01:34:22,083 --> 01:34:23,500 You can ask me to do anything. 977 01:34:25,292 --> 01:34:26,375 He won't believe you 978 01:34:27,833 --> 01:34:28,917 if 979 01:34:29,708 --> 01:34:31,042 I'm a poisonous insect too. 980 01:34:32,625 --> 01:34:33,583 What are you talking about 981 01:34:33,583 --> 01:34:34,292 no 982 01:36:51,250 --> 01:36:52,042 bring it on 983 01:36:56,542 --> 01:36:57,292 Slower 984 01:37:00,083 --> 01:37:01,750 Andu has planned everything. 985 01:37:02,125 --> 01:37:03,292 What we are going to do 986 01:37:03,458 --> 01:37:04,875 Just use his plan 987 01:37:05,792 --> 01:37:06,958 Let him think 988 01:37:07,167 --> 01:37:09,708 Every step is within his calculations 989 01:38:11,458 --> 01:38:13,292 Until he blew it up himself 990 01:38:13,292 --> 01:38:15,042 Two billion dollars and all the drugs 991 01:38:15,375 --> 01:38:18,375 Destroy the drug empire you dreamed of with your own hands 992 01:38:31,583 --> 01:38:32,583 Wonderful 993 01:38:34,333 --> 01:38:35,375 It's really wonderful 994 01:38:35,375 --> 01:38:36,083 yes 995 01:38:36,583 --> 01:38:38,042 You lost brilliantly. 996 01:38:38,458 --> 01:38:39,750 Have you ever thought about turning yourself in? 997 01:38:40,083 --> 01:38:41,083 Did I lose? 998 01:38:41,167 --> 01:38:42,583 You thought you killed Ampe 999 01:38:43,292 --> 01:38:44,958 You can be the police chief. 1000 01:38:45,000 --> 01:38:47,417 As long as I kill him, I will be the future director 1001 01:38:49,042 --> 01:38:50,542 Who else can stop me 1002 01:38:50,667 --> 01:38:53,125 You thought you had Mu Kun under control? 1003 01:38:53,458 --> 01:38:55,417 You can control the drug market. 1004 01:38:56,042 --> 01:38:57,417 As long as today passes 1005 01:38:58,750 --> 01:39:00,667 I can grow as many drugs as I want. 1006 01:39:01,000 --> 01:39:02,625 Sell ​​it however you want 1007 01:39:09,083 --> 01:39:10,417 But I'm curious 1008 01:39:13,958 --> 01:39:15,625 Do you have any plans for the next step? 1009 01:39:20,292 --> 01:39:22,583 Even if you have further plans 1010 01:39:23,000 --> 01:39:25,292 You have to get out of here alive, right? 1011 01:39:28,500 --> 01:39:29,917 Just kill you 1012 01:39:30,375 --> 01:39:32,292 No one will know these secrets. 1013 01:39:32,708 --> 01:39:34,083 Mancheng or Mancheng 1014 01:39:35,083 --> 01:39:36,292 My Man City 1015 01:39:41,875 --> 01:39:43,250 Watch carefully for me 1016 01:39:43,750 --> 01:39:46,208 You will always be ants under my feet 1017 01:39:49,542 --> 01:39:51,000 Kill Bale 1018 01:39:53,000 --> 01:39:54,750 Kill Nancy 1019 01:41:35,250 --> 01:41:36,542 You have no plans. 1020 01:41:44,333 --> 01:41:45,125 I have 1021 01:41:45,208 --> 01:41:46,083 Come on 1022 01:42:26,333 --> 01:42:27,208 Who is it? 1023 01:42:28,500 --> 01:42:29,292 Who is it? 1024 01:42:30,667 --> 01:42:31,458 Who is it? 1025 01:42:31,917 --> 01:42:32,667 Who is filming me? 1026 01:42:35,542 --> 01:42:37,708 Who is it? 1027 01:42:38,250 --> 01:42:39,583 Who is filming me? 1028 01:42:40,792 --> 01:42:41,833 who 1029 01:42:41,917 --> 01:42:43,125 Who is it? 1030 01:42:45,083 --> 01:42:46,250 who 1031 01:42:47,708 --> 01:42:48,500 who 1032 01:42:50,083 --> 01:42:51,042 Who took a photo of me 1033 01:42:53,958 --> 01:42:55,542 Who is it? 1034 01:42:55,708 --> 01:42:57,375 Who is filming me? 1035 01:42:59,625 --> 01:43:00,750 who 1036 01:43:03,042 --> 01:43:04,125 The scene has been blocked 1037 01:43:04,125 --> 01:43:05,292 Sniper in place 1038 01:43:07,000 --> 01:43:08,833 In extreme cases, direct killing 1039 01:43:09,042 --> 01:43:09,875 yes 1040 01:43:17,292 --> 01:43:18,125 Lay down your weapons 1041 01:43:21,333 --> 01:43:22,250 Lay down your weapons 1042 01:43:25,875 --> 01:43:26,833 It's me 1043 01:43:30,042 --> 01:43:31,083 An Du 1044 01:43:32,583 --> 01:43:33,875 You're under arrest. 1045 01:43:33,875 --> 01:43:35,167 Lay down your weapons immediately 1046 01:43:48,292 --> 01:43:49,667 Which step did I do wrong? 1047 01:43:53,792 --> 01:43:56,125 Isn't it originally like this? 1048 01:44:03,542 --> 01:44:04,375 An Du 1049 01:44:04,542 --> 01:44:06,417 We will live in my uncle's house from now on. 1050 01:44:06,583 --> 01:44:07,708 Treat it as your own home 1051 01:44:19,042 --> 01:44:20,167 dad 1052 01:44:20,958 --> 01:44:22,125 dad 1053 01:44:22,375 --> 01:44:24,292 Ampé Ampé I was wrong 1054 01:44:26,625 --> 01:44:28,000 mom 1055 01:44:31,042 --> 01:44:32,250 I want to eat 1056 01:44:32,833 --> 01:44:34,125 No punishment, no success 1057 01:44:36,375 --> 01:44:37,542 You figured it out. 1058 01:44:38,542 --> 01:44:41,042 You're sitting here because of me. 1059 01:44:41,875 --> 01:44:43,000 I tell you 1060 01:44:43,583 --> 01:44:45,042 There is no good or bad man 1061 01:44:45,167 --> 01:44:46,333 Only strong and weak 1062 01:44:47,000 --> 01:44:48,875 As long as you have money and power 1063 01:44:49,083 --> 01:44:51,875 Anyone can be stepped on by you 1064 01:45:02,917 --> 01:45:04,000 This World 1065 01:45:06,625 --> 01:45:08,667 It wasn't originally like this. 1066 01:45:10,500 --> 01:45:12,792 Isn't it originally like this? 1067 01:46:01,625 --> 01:46:03,458 We are here to help these people. 1068 01:46:03,458 --> 01:46:05,042 How long have you lived here? 1069 01:46:05,042 --> 01:46:06,708 I don't remember 1070 01:46:06,708 --> 01:46:08,083 Too long 1071 01:46:08,500 --> 01:46:10,083 They will have a better life 1072 01:46:18,375 --> 01:46:19,375 Go slowly 1073 01:46:19,375 --> 01:46:20,875 Be careful. 1074 01:46:21,458 --> 01:46:22,458 Please take it 1075 01:46:24,417 --> 01:46:25,542 Everything will be fine 1076 01:46:25,542 --> 01:46:26,708 good 1077 01:46:26,708 --> 01:46:28,292 Be careful, slow down. 1078 01:46:28,292 --> 01:46:29,667 Go slowly 1079 01:49:20,667 --> 01:49:22,042 Delicious food is coming 1080 01:49:22,333 --> 01:49:23,583 Hurry up! Hurry up! 1081 01:49:23,625 --> 01:49:24,708 Come on, come on, come on 1082 01:49:25,375 --> 01:49:26,667 Lots of delicious food 1083 01:49:29,667 --> 01:49:30,458 elder brother 1084 01:49:30,542 --> 01:49:31,792 You slept so long 1085 01:49:32,000 --> 01:49:33,042 Come quickly, come quickly 1086 01:49:33,167 --> 01:49:33,917 I'm waiting for you 1087 01:49:48,583 --> 01:49:49,500 dad67431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.