All language subtitles for Father.Brown.S05E14.The.Fire.In.The.Sky.MORiTZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:26,500 Charlotte? 2 00:00:44,140 --> 00:00:46,539 Charlotte! 3 00:00:46,540 --> 00:00:48,100 Argh! 4 00:01:31,940 --> 00:01:33,300 Ow! Home. Now. 5 00:01:41,580 --> 00:01:43,059 Perhaps they've gone away. 6 00:01:43,060 --> 00:01:45,819 No. Ever since Joan passed away, 7 00:01:45,820 --> 00:01:48,820 William goes nowhere except church and work. 8 00:01:48,860 --> 00:01:51,180 Something must be wrong. He's probably ill. 9 00:01:52,540 --> 00:01:54,300 Well, maybe. 10 00:01:54,340 --> 00:01:57,260 Anyway, I'll call round and I could bring him some of that soup 11 00:01:57,300 --> 00:01:58,499 that's left over. 12 00:02:01,860 --> 00:02:02,980 What do you think? 13 00:02:03,020 --> 00:02:05,219 Yes, it suits you - 14 00:02:05,220 --> 00:02:09,019 unreliable, noisy, and good at getting people into trouble! 15 00:02:09,020 --> 00:02:12,060 Actually, it's not mine. It's a present. 16 00:02:12,100 --> 00:02:13,420 For Father Brown. 17 00:02:13,460 --> 00:02:16,739 What would Father Brown want with a deathtrap like that? 18 00:02:16,740 --> 00:02:19,820 Well, you said that your knees were hurting you. 19 00:02:19,860 --> 00:02:23,060 I thought you should trade your rusty old bicycle in. 20 00:02:23,100 --> 00:02:25,780 Bucephalus is NOT rusty! 21 00:02:25,820 --> 00:02:29,739 Well, wouldn't you like to keep up with the fast-paced, modern times? 22 00:02:29,740 --> 00:02:34,020 We can discuss this later. We have soup to deliver. 23 00:02:48,900 --> 00:02:51,780 Sorry. I'm not expecting visitors. 24 00:02:51,820 --> 00:02:54,740 William, I don't think you're very well. 25 00:02:55,980 --> 00:02:57,380 But I have just the thing, 26 00:02:57,420 --> 00:02:59,859 so I'll come in and heat it up for you, shall I? 27 00:02:59,860 --> 00:03:04,779 It's really not necessary. I overslept, that's all. 28 00:03:04,780 --> 00:03:06,899 Well, I'm not going anywhere 29 00:03:06,900 --> 00:03:10,260 until I know that you're being properly looked after. 30 00:03:10,300 --> 00:03:12,300 And where is that daughter of yours? 31 00:03:13,900 --> 00:03:15,460 I'm not sure. 32 00:03:15,500 --> 00:03:17,460 Well, when did you last see her? 33 00:03:21,300 --> 00:03:22,500 Last night. 34 00:03:25,060 --> 00:03:26,380 In the woods. 35 00:03:30,100 --> 00:03:33,820 There was a light... over the wheat field... 36 00:03:34,980 --> 00:03:36,180 A light? 37 00:03:36,220 --> 00:03:38,620 (I think someone's trying to take her away.) 38 00:03:46,980 --> 00:03:48,260 Aliens?! 39 00:03:48,300 --> 00:03:49,580 He did not say "aliens". 40 00:03:49,620 --> 00:03:52,020 That's a relief, cos I'd send Goodfellow to patrol 41 00:03:52,060 --> 00:03:54,860 the outer cosmos, but his rocket boots are at the cobblers. 42 00:03:54,900 --> 00:03:58,140 At least pretend to take this seriously! 43 00:03:58,180 --> 00:04:02,180 Mr Bayley's a solicitor. He is a respected member of the community. 44 00:04:02,220 --> 00:04:05,620 What would you have me do? Call Buck Rogers? 45 00:04:05,660 --> 00:04:07,660 The girl's only been missing since last night, 46 00:04:07,700 --> 00:04:10,259 and during that time I don't think we've had a report 47 00:04:10,260 --> 00:04:11,420 of a flying saucer! 48 00:04:13,180 --> 00:04:14,180 Help me! 49 00:04:14,220 --> 00:04:16,380 Miss Bayley? What's happened? 50 00:04:17,660 --> 00:04:19,059 It's trying to get out! 51 00:04:19,060 --> 00:04:21,499 What is? 52 00:04:21,500 --> 00:04:23,299 We need to call for an ambulance. 53 00:04:23,300 --> 00:04:25,140 Now, will you take this seriously?! 54 00:04:38,220 --> 00:04:40,780 Let's do a Galli Mainini test, please, nurse. 55 00:04:40,820 --> 00:04:41,820 Yes, doctor. 56 00:04:46,900 --> 00:04:51,140 We've sedated her. When she woke, she was very disorientated. 57 00:04:52,460 --> 00:04:54,459 Did she say what happened? 58 00:04:54,460 --> 00:04:58,100 Something about being held captive. She wasn't making much sense. 59 00:04:58,140 --> 00:05:00,100 It appears she's had a fall, 60 00:05:00,140 --> 00:05:03,140 but there's no sign of head injury or internal bleeding. 61 00:05:03,180 --> 00:05:06,340 Don't fret. I'll keep a very close eye on her. 62 00:05:06,380 --> 00:05:09,379 Get her through this, and I'll gladly waive my fee. 63 00:05:09,380 --> 00:05:10,660 That won't be necessary. 64 00:05:13,500 --> 00:05:15,220 "Fee"? 65 00:05:15,260 --> 00:05:18,459 Oh, Mr Bayley's helping me resolve a legal misunderstanding 66 00:05:18,460 --> 00:05:21,500 with a previous employer - all very tiresome. 67 00:05:21,540 --> 00:05:22,820 If you'll excuse me. 68 00:05:26,540 --> 00:05:28,779 I'm afraid you'll have to wait outside. 69 00:05:28,780 --> 00:05:32,140 Surely you can make an exception for her father. 70 00:05:32,180 --> 00:05:34,419 Sorry. Hospital rules. 71 00:05:34,420 --> 00:05:37,660 I'm not letting Charlotte out of my sight. 72 00:05:37,700 --> 00:05:39,099 I heard what happened. I wanted... 73 00:05:39,100 --> 00:05:40,700 How dare you?! I just... 74 00:05:40,740 --> 00:05:41,900 Get out! 75 00:05:47,140 --> 00:05:49,060 Excuse me! 76 00:05:49,100 --> 00:05:50,460 Please, wait. 77 00:05:52,940 --> 00:05:54,980 Are you a friend of the family? 78 00:05:55,020 --> 00:05:56,779 I'm their gardener. 79 00:05:56,780 --> 00:05:58,580 Well, used to be. 80 00:05:58,620 --> 00:06:01,420 Have you any idea how Charlotte got those injuries? 81 00:06:01,460 --> 00:06:02,660 You think I did this? 82 00:06:02,700 --> 00:06:05,019 No! No. 83 00:06:05,020 --> 00:06:08,219 Just make sure Charlotte's looked after, yeah? 84 00:06:08,220 --> 00:06:09,580 Yes. 85 00:06:11,300 --> 00:06:13,780 Don't suppose he could shed any light on all this? 86 00:06:13,820 --> 00:06:16,459 No. Pity. 87 00:06:16,460 --> 00:06:18,780 A fall would explain the external symptoms, 88 00:06:18,820 --> 00:06:23,259 but the abdominal cramps, disorientation, tachycardia... 89 00:06:23,260 --> 00:06:26,220 It's like she's ingested some kind of toxin. 90 00:06:26,260 --> 00:06:27,779 Can you treat her here? 91 00:06:27,780 --> 00:06:29,380 In theory. 92 00:06:29,420 --> 00:06:31,379 We're not the best-equipped hospital 93 00:06:31,380 --> 00:06:34,460 but I was an army surgeon. I've made do with less. 94 00:06:34,500 --> 00:06:37,180 The problem is not knowing what she's taken. 95 00:06:37,220 --> 00:06:39,619 And you think she's pregnant? 96 00:06:39,620 --> 00:06:41,220 The Galli Mainini test. 97 00:06:43,140 --> 00:06:46,379 Abdominal issues, woman her age, makes sense to check. 98 00:06:46,380 --> 00:06:48,140 The results will be with us in a few hours. 99 00:06:48,180 --> 00:06:50,580 Until then, we watch and wait. 100 00:06:50,620 --> 00:06:53,179 And pray. 101 00:06:53,180 --> 00:06:57,660 Indeed. Poor girl. She doesn't deserve this. 102 00:06:57,700 --> 00:07:01,460 Do you know Charlotte, erm, through Mr Bayley? 103 00:07:01,500 --> 00:07:04,380 No, no. Actually, I treated her mother, Joan. 104 00:07:05,820 --> 00:07:09,500 Charlotte used to come every day. She would comfort her, read to her. 105 00:07:09,540 --> 00:07:12,939 She's got a good heart. I just hope it's a strong one. 106 00:07:12,940 --> 00:07:16,180 I'll do everything I can to discover what happened. 107 00:07:16,220 --> 00:07:18,180 If you do, let me know straight away. 108 00:07:18,220 --> 00:07:19,620 Time is of the essence. 109 00:07:19,660 --> 00:07:24,860 Yes. Fear not - my winged chariot awaits. 110 00:07:34,300 --> 00:07:35,660 Now you just start her up. 111 00:07:37,300 --> 00:07:40,099 I can't believe you're even considering it! 112 00:07:40,100 --> 00:07:42,980 Here's your book. And now, thanks to you, 113 00:07:43,020 --> 00:07:46,859 the librarian thinks I'm a homicidal horticulturalist! 114 00:07:46,860 --> 00:07:50,180 Well, at least they'll never dare charge you overdue fees. 115 00:07:50,220 --> 00:07:52,340 Did you find out anything about the gardener? 116 00:07:52,380 --> 00:07:53,980 Yes. His name's Sean Crimp. 117 00:07:54,020 --> 00:07:56,420 The neighbours heard them arguing a few days ago, 118 00:07:56,460 --> 00:08:00,099 and Mr Crimp was told to leave the property and never to return. 119 00:08:00,100 --> 00:08:03,259 Do you know what the argument was about? 120 00:08:03,260 --> 00:08:06,099 The young rogue was probably trying to lead Charlotte astray, 121 00:08:06,100 --> 00:08:08,060 and William found out. 122 00:08:08,100 --> 00:08:10,420 Well, maybe this was his revenge. 123 00:08:11,860 --> 00:08:13,460 Why take it out on Charlotte? 124 00:08:16,940 --> 00:08:20,579 I think we need to hear Mr Crimp's side of the story. 125 00:08:20,580 --> 00:08:23,420 I'm sorry, I promised William I'd go straight back to the hospital. 126 00:08:23,460 --> 00:08:25,860 Well, I'll go with you, Father. 127 00:08:25,900 --> 00:08:27,900 You did say "young rogue", didn't you? 128 00:08:32,980 --> 00:08:35,499 He is head-over-heels in love with Charlotte. 129 00:08:35,500 --> 00:08:37,179 Is he? 130 00:08:37,180 --> 00:08:39,540 Well, he didn't even offer to buy me a drink. 131 00:08:41,020 --> 00:08:43,820 His eyes lit up when I mentioned her. 132 00:08:43,860 --> 00:08:46,860 After that, I could barely get a word out of him. 133 00:08:46,900 --> 00:08:51,059 Maybe he kidnapped Charlotte, and then she escaped. 134 00:08:51,060 --> 00:08:52,340 Why poison her? 135 00:08:54,300 --> 00:08:57,539 And why didn't William Bayley call the police? 136 00:08:57,540 --> 00:08:58,740 So, what now? 137 00:09:00,140 --> 00:09:02,900 I think we need to examine his garden. 138 00:09:15,340 --> 00:09:17,459 Anything? 139 00:09:17,460 --> 00:09:20,980 Erm, nothing that fits Charlotte's symptoms. 140 00:09:21,020 --> 00:09:23,420 Well, what's to say it's a plant? 141 00:09:23,460 --> 00:09:27,100 You can find all manner of things in people's bathroom cabinets. 142 00:09:31,940 --> 00:09:33,700 Father? 143 00:09:33,740 --> 00:09:34,740 What is it? 144 00:09:38,540 --> 00:09:40,220 I need to go to the hospital. 145 00:09:45,300 --> 00:09:46,700 Ergot is a fungus, 146 00:09:46,740 --> 00:09:49,940 and its effects might explain the uterine contractions. 147 00:09:49,980 --> 00:09:52,980 You think she was trying to abort an unwanted pregnancy? 148 00:09:53,020 --> 00:09:56,659 Well, it's possible. The fungus grows on wheat, 149 00:09:56,660 --> 00:09:58,499 and the last time she was seen, 150 00:09:58,500 --> 00:10:00,540 she was heading towards the field by her house. 151 00:10:02,780 --> 00:10:05,739 Ergot's used for treating migraines. 152 00:10:05,740 --> 00:10:08,179 Charlotte's mother suffered from them. 153 00:10:08,180 --> 00:10:12,299 Perhaps she found some around the house and took it by mistake. 154 00:10:12,300 --> 00:10:16,340 Either way, let's keep this to ourselves until we've spoken to her. 155 00:10:18,420 --> 00:10:19,540 Doctor... 156 00:10:22,260 --> 00:10:24,260 ..will she survive? 157 00:10:24,300 --> 00:10:25,900 Yes. 158 00:10:25,940 --> 00:10:29,940 We'll flush out her system, give her some calcium chloride. 159 00:10:29,980 --> 00:10:32,419 Her heart rate's already stabilising. 160 00:10:32,420 --> 00:10:35,819 I've been trying to persuade William to go home and get some rest. 161 00:10:35,820 --> 00:10:39,580 I'd prefer to stay. I'll telephone you the moment she wakes. 162 00:10:39,620 --> 00:10:40,900 She couldn't be in better hands. 163 00:10:40,940 --> 00:10:44,820 Dr Ashley's a war hero - saved more men than penicillin! 164 00:10:44,860 --> 00:10:46,220 Nurse, what have I said? 165 00:10:48,100 --> 00:10:50,260 Prone to exaggeration. 166 00:10:50,300 --> 00:10:53,259 I'll prepare Charlotte's treatment. 167 00:10:53,260 --> 00:10:56,060 He's won medals for it and everything. 168 00:10:56,100 --> 00:10:57,859 Speaking of the doctor, here. 169 00:10:57,860 --> 00:11:02,660 I asked him to prescribe you this. It'll help you sleep. 170 00:11:02,700 --> 00:11:04,700 As you're so keen to get rid of me... 171 00:11:06,340 --> 00:11:07,740 The moment she wakes. 172 00:11:17,900 --> 00:11:19,260 She's all I have left. 173 00:11:24,620 --> 00:11:26,020 Alisha. 174 00:11:26,060 --> 00:11:27,259 What're you doing here? 175 00:11:27,260 --> 00:11:30,020 Can I have sixpence? They're showing Monsters From Mars 176 00:11:30,060 --> 00:11:31,459 at the village hall. 177 00:11:31,460 --> 00:11:34,140 We can't afford to throw money away on silly films. Now go home! 178 00:11:34,180 --> 00:11:35,780 Just a minute, young man. 179 00:11:35,820 --> 00:11:40,659 I think I might just have a sixpence in here... 180 00:11:40,660 --> 00:11:42,859 Thank you! 181 00:11:42,860 --> 00:11:44,339 You didn't need to do that. 182 00:11:44,340 --> 00:11:46,620 Oh, it was entirely my pleasure. 183 00:11:46,660 --> 00:11:48,340 Is that your brother? 184 00:11:48,380 --> 00:11:51,300 Yes. It's just the two of us since mother passed away. 185 00:11:51,340 --> 00:11:52,820 Not easy on my wages. 186 00:11:53,940 --> 00:11:56,779 We're always here to help if you need it. 187 00:11:56,780 --> 00:11:59,299 Well, in that case, would you mind going along 188 00:11:59,300 --> 00:12:02,380 and keeping an eye on Nikhil? In case he gets scared. 189 00:12:02,420 --> 00:12:04,420 I'd go, but I'm on the late shift. 190 00:12:04,460 --> 00:12:06,620 I was thinking more... We'd be glad to! 191 00:13:00,500 --> 00:13:01,780 Who's there? 192 00:13:07,820 --> 00:13:08,900 Who is it? 193 00:13:10,060 --> 00:13:11,060 Answer me! 194 00:13:18,380 --> 00:13:19,780 Go away... 195 00:13:21,220 --> 00:13:23,020 Leave me alone! 196 00:13:30,180 --> 00:13:31,580 Police... 197 00:13:34,340 --> 00:13:36,059 It's aliens! 198 00:13:39,340 --> 00:13:40,940 Perhaps he overslept again. 199 00:13:42,740 --> 00:13:44,340 He was exhausted yesterday. 200 00:13:54,340 --> 00:13:55,540 Holy Mother... 201 00:13:59,980 --> 00:14:02,620 Door was locked from the inside, windows bolted. 202 00:14:02,660 --> 00:14:04,660 No other way into the room. 203 00:14:04,700 --> 00:14:06,700 Looks like natural causes. 204 00:14:06,740 --> 00:14:08,139 Heart attack, probably. 205 00:14:08,140 --> 00:14:09,740 Report from the station, sir. 206 00:14:09,780 --> 00:14:13,380 A telephone operator reported a 999 call from here last night. 207 00:14:13,420 --> 00:14:16,220 "The gentleman said something about aliens coming for him, 208 00:14:16,260 --> 00:14:18,500 "then the line went dead." 209 00:14:18,540 --> 00:14:21,140 "Aliens?" That's what she said, sir. 210 00:14:24,260 --> 00:14:26,420 Did you notice the dilated pupils? 211 00:14:29,380 --> 00:14:31,339 He's right, sir. 212 00:14:31,340 --> 00:14:33,100 Looks like the man's died of fright! 213 00:14:33,140 --> 00:14:36,140 What're you still doing here, Padre? 214 00:14:36,180 --> 00:14:39,619 Er, we thought you might want us to give a statement. 215 00:14:39,620 --> 00:14:40,820 I don't. 216 00:14:40,860 --> 00:14:45,500 Inspector, may I be the one to inform Mr Bayley's daughter? 217 00:14:45,540 --> 00:14:48,340 I am a friend of the family. 218 00:14:48,380 --> 00:14:52,579 Be my guest, so long as you take this nosy parker with you! 219 00:14:52,580 --> 00:14:54,420 Yes. With pleasure. 220 00:14:59,540 --> 00:15:01,979 Beware the Devil's Trumpet. 221 00:15:01,980 --> 00:15:04,580 What does that mean? Get out! 222 00:15:08,900 --> 00:15:10,260 As soon as you're feeling better, 223 00:15:10,300 --> 00:15:12,540 we can discuss the funeral arrangements. 224 00:15:14,340 --> 00:15:15,380 Thank you. 225 00:15:17,620 --> 00:15:20,299 I can't even think straight right now. 226 00:15:20,300 --> 00:15:23,780 That's hardly surprising. And there is no rush. 227 00:15:25,340 --> 00:15:28,220 Charlotte, what happened to you? 228 00:15:29,620 --> 00:15:31,220 How did you get your injuries? 229 00:15:34,100 --> 00:15:35,460 I... 230 00:15:38,220 --> 00:15:39,340 I can't remember. 231 00:15:40,540 --> 00:15:42,140 Miss Bayley needs rest. 232 00:15:44,780 --> 00:15:46,940 Yes. I'll come back and see you later. 233 00:15:49,020 --> 00:15:51,900 Father, a word? In private. 234 00:15:53,180 --> 00:15:54,340 Yes. Of course. 235 00:15:58,260 --> 00:16:00,260 I shouldn't be telling you this. 236 00:16:01,900 --> 00:16:03,860 The pregnancy test was positive. 237 00:16:06,060 --> 00:16:09,539 If she took ergot in an attempt to abort the pregnancy, 238 00:16:09,540 --> 00:16:11,780 it's a criminal offence and I should report her. 239 00:16:13,380 --> 00:16:14,380 However... 240 00:16:16,700 --> 00:16:18,539 ..there's no sign of a miscarriage, 241 00:16:18,540 --> 00:16:22,259 and I'm not willing to cause further distress to a scared, young woman 242 00:16:22,260 --> 00:16:24,699 who's already lost her father. 243 00:16:24,700 --> 00:16:26,740 Are you? 244 00:16:26,780 --> 00:16:27,860 No. 245 00:16:29,900 --> 00:16:33,300 Perhaps a vow of silence is in order. 246 00:16:34,820 --> 00:16:37,620 If we don't ask, she won't tell. 247 00:16:47,980 --> 00:16:49,380 We're done here. 248 00:16:55,940 --> 00:16:57,420 "Beware the Devil's Trumpet"! 249 00:16:58,660 --> 00:17:01,180 Have you lost your marbles, Sergeant? 250 00:17:01,220 --> 00:17:06,260 That plant, sir. Devil's Trumpet is a nickname for thorn apple. 251 00:17:06,300 --> 00:17:08,660 Poisonous. Sends you mad, apparently. 252 00:17:09,780 --> 00:17:12,580 You've got hidden depth, Sergeant. 253 00:17:12,620 --> 00:17:15,740 Mad enough to believe you're being attacked by aliens. 254 00:17:17,780 --> 00:17:20,060 Maybe not "natural causes", then, sir? 255 00:17:29,260 --> 00:17:31,899 Will you be OK if I go on my break? 256 00:17:31,900 --> 00:17:33,620 I'll pop by as soon as I'm back. 257 00:17:45,820 --> 00:17:49,100 I forgot to ask - is there anyone you would like me to contact? 258 00:17:51,300 --> 00:17:52,980 Mr Crimp, for example. 259 00:17:54,420 --> 00:17:57,220 He came to see you the other day. He seemed very concerned. 260 00:18:00,140 --> 00:18:02,100 You must think I'm very wicked. 261 00:18:02,140 --> 00:18:03,979 For falling in love? 262 00:18:03,980 --> 00:18:05,940 Sean's probably still angry at me. 263 00:18:08,060 --> 00:18:09,580 We were supposed to elope. 264 00:18:11,700 --> 00:18:13,060 I changed my mind. 265 00:18:14,940 --> 00:18:16,979 The baby? 266 00:18:16,980 --> 00:18:19,820 Oh, don't blame Dr Ashley. 267 00:18:19,860 --> 00:18:22,499 I made my own deduction. 268 00:18:22,500 --> 00:18:24,739 Sean doesn't even know I'm pregnant. 269 00:18:24,740 --> 00:18:30,140 The argument between your father and Mr Crimp - was that about you? 270 00:18:30,180 --> 00:18:32,580 Father caught us kissing. 271 00:18:34,700 --> 00:18:36,660 He fired Sean on the spot. 272 00:18:36,700 --> 00:18:39,700 The police think your father died of a heart attack 273 00:18:39,740 --> 00:18:41,220 but I think he was poisoned. 274 00:18:43,700 --> 00:18:45,059 Poisoned? 275 00:18:45,060 --> 00:18:48,180 Yes. His pupils were very dilated. 276 00:18:48,220 --> 00:18:52,979 There is a plant in your garden - a thorn apple - 277 00:18:52,980 --> 00:18:55,780 which contains atropine, and... 278 00:18:58,820 --> 00:19:01,660 Well, the symptoms fit. 279 00:19:07,340 --> 00:19:09,300 Could Sean have...? No! 280 00:19:11,620 --> 00:19:13,420 No. It must have been someone else. 281 00:19:31,180 --> 00:19:33,499 Not in the mood for company, Father. 282 00:19:33,500 --> 00:19:34,740 Not even Charlotte's? 283 00:19:36,220 --> 00:19:37,419 She's awake? 284 00:19:37,420 --> 00:19:40,820 And asking after you, but she's afraid you might be angry with her. 285 00:19:43,020 --> 00:19:44,180 Me, angry with HER? 286 00:19:45,740 --> 00:19:49,140 I thought she didn't want anything more to do with me. 287 00:19:49,180 --> 00:19:52,220 Let's get you some coffee and we'll go and see her. 288 00:19:54,260 --> 00:19:56,300 Sean Crimp, I'm arresting you 289 00:19:56,340 --> 00:19:58,900 on suspicion of the murder of William Bayley. 290 00:19:58,940 --> 00:20:00,340 You're not obliged to say anything, 291 00:20:00,380 --> 00:20:03,180 but whatever you say may be taken down and given in evidence. 292 00:20:03,220 --> 00:20:06,340 Murder?! I haven't done anything! 293 00:20:06,380 --> 00:20:08,019 Right, son, up you get. 294 00:20:08,020 --> 00:20:10,300 Tell Charlotte it's not true! Come on, this way. 295 00:20:14,700 --> 00:20:17,780 The thorn apple. Grow it yourself, did you? 296 00:20:17,820 --> 00:20:23,020 No. Neighbours heard you and Mr Bayley arguing. What about? 297 00:20:23,060 --> 00:20:26,300 No comment. He fires you. You want revenge. 298 00:20:26,340 --> 00:20:28,019 You poison him. No! 299 00:20:28,020 --> 00:20:31,020 So you didn't go anywhere near the Bayleys' house? 300 00:20:31,060 --> 00:20:34,060 Cos we've got witnesses who saw you leave the village hall 301 00:20:34,100 --> 00:20:36,179 not long before Mr Bayley's death. 302 00:20:36,180 --> 00:20:39,299 We also found a footprint in the flowerbed outside his study - 303 00:20:39,300 --> 00:20:41,980 matches your shoe size! 304 00:20:42,020 --> 00:20:44,420 My footprints are probably all over the garden! 305 00:20:44,460 --> 00:20:46,660 But he fired you days ago. 306 00:20:46,700 --> 00:20:48,940 This one... was fresh. 307 00:20:55,820 --> 00:20:58,100 All right. I went there. 308 00:20:58,140 --> 00:20:59,259 Why? 309 00:21:01,100 --> 00:21:04,139 To convince him to let me and Charlotte marry. 310 00:21:04,140 --> 00:21:06,939 And I'm guessing he said no. 311 00:21:06,940 --> 00:21:08,860 I never got the chance. 312 00:21:10,220 --> 00:21:12,060 Mr Bayley wouldn't open the door. 313 00:21:14,820 --> 00:21:16,059 Who's there?! 314 00:21:16,060 --> 00:21:20,740 'He started yelling, like I was this wild beast.' 315 00:21:21,940 --> 00:21:23,899 Who is it?! 316 00:21:23,900 --> 00:21:25,140 Answer me! 317 00:21:27,740 --> 00:21:30,219 I gave up and I went home. 318 00:21:30,220 --> 00:21:32,340 Admit it - you poisoned him! 319 00:21:33,620 --> 00:21:35,019 Not now! 320 00:21:35,020 --> 00:21:37,620 With respect, sir, you really need to see this. 321 00:21:44,780 --> 00:21:45,940 Just up here, sir. 322 00:21:47,460 --> 00:21:49,860 Don't you ever give up? Erm... 323 00:21:51,060 --> 00:21:54,100 Hoping to have a chat with you about Sean Crimp. 324 00:21:54,140 --> 00:21:55,340 I was afraid you'd say that. 325 00:21:55,380 --> 00:21:57,940 Charlotte Bayley wants to know if you're going to charge him. 326 00:21:57,980 --> 00:21:59,739 So it's true, those two are an item? 327 00:21:59,740 --> 00:22:02,019 Yes, well, if it was, erm, 328 00:22:02,020 --> 00:22:06,100 Sean would hardly choose a murder weapon from the garden. 329 00:22:06,140 --> 00:22:08,500 That would make him the most likely suspect. 330 00:22:08,540 --> 00:22:11,379 You're suggesting someone PLANTED the evidence? 331 00:22:11,380 --> 00:22:12,780 Good one, Inspector. 332 00:22:12,820 --> 00:22:15,820 You give the average criminal too much credit, Padre. 333 00:22:15,860 --> 00:22:18,619 In my experience, they're mostly half-wits. 334 00:22:18,620 --> 00:22:22,140 Right, here we are, sir. 335 00:22:23,740 --> 00:22:25,380 What am I looking at? 336 00:22:25,420 --> 00:22:26,820 Right there, sir. 337 00:22:28,140 --> 00:22:29,460 Flaming Nora. 338 00:22:38,220 --> 00:22:39,580 It's very kind of you. 339 00:22:39,620 --> 00:22:41,499 I've been tinkering with my dumplings, 340 00:22:41,500 --> 00:22:44,260 and I would very much value your opinion... 341 00:22:44,300 --> 00:22:48,620 I see you've eaten already... Hello again. Hello. 342 00:22:48,660 --> 00:22:49,740 Well, this will keep. 343 00:22:49,780 --> 00:22:52,780 Cooking helps take my mind off things. 344 00:22:52,820 --> 00:22:54,820 It's so horrible what happened to Charlotte. 345 00:22:54,860 --> 00:22:56,540 I didn't know you knew her. 346 00:22:56,580 --> 00:22:58,139 We're old friends. 347 00:22:58,140 --> 00:23:00,659 My mother worked as a cleaner for Mr Bayley. 348 00:23:00,660 --> 00:23:02,740 Sometimes I'd tag along. 349 00:23:02,780 --> 00:23:03,860 But then mother got sick, 350 00:23:03,900 --> 00:23:07,780 and Mr Bayley dismissed her without a second thought. 351 00:23:11,260 --> 00:23:13,340 Oh, thank you. 352 00:23:16,900 --> 00:23:19,780 Did you hear about the symbol in the field? 353 00:23:19,820 --> 00:23:22,660 What symbol? Burnt into the ground, 354 00:23:22,700 --> 00:23:25,099 but no-one seems to know what it means. 355 00:23:25,100 --> 00:23:27,659 I bet it was the aliens! What does it look like? 356 00:23:27,660 --> 00:23:31,380 Nikhil, aliens don't exist anywhere but in your foolish imagination. 357 00:23:31,420 --> 00:23:33,620 But... If you've finished, go do your homework. 358 00:23:36,500 --> 00:23:40,099 Sorry. He's a good boy, but... 359 00:23:40,100 --> 00:23:43,100 Nikhil believes there's alien technology out there, 360 00:23:43,140 --> 00:23:46,220 which could help bring our mother back. 361 00:23:46,260 --> 00:23:49,140 Oh. And your father? 362 00:23:51,740 --> 00:23:53,740 He returned to India a few years ago. 363 00:23:56,700 --> 00:23:58,580 If it ever gets too much for you, 364 00:23:58,620 --> 00:24:02,460 you know there's always a warm welcome for you both at St Mary's. 365 00:24:02,500 --> 00:24:04,939 We're not Catholic, I'm afraid. 366 00:24:04,940 --> 00:24:07,340 That doesn't mean you can't join me for a cup of tea 367 00:24:07,380 --> 00:24:09,780 or a slice of cake, now, does it? 368 00:24:25,260 --> 00:24:26,540 They'll see. 369 00:24:28,940 --> 00:24:30,980 Good morning. Morning. 370 00:24:44,220 --> 00:24:45,940 More sightings of the symbol, sir. 371 00:24:45,980 --> 00:24:48,580 Mrs Bagshot says someone's even painted it on her outhouse. 372 00:24:48,620 --> 00:24:52,219 Then find out who's doing it and lock them up! 373 00:24:52,220 --> 00:24:53,860 I'm off. Yeah. 374 00:24:55,500 --> 00:24:58,100 The thing is, sir, people are getting nervous. 375 00:24:58,140 --> 00:25:01,339 You know, they're saying it's from outer space. 376 00:25:01,340 --> 00:25:03,100 I thought, seeing as it's a celestial matter, 377 00:25:03,140 --> 00:25:05,339 we should speak to Father Brown, and maybe... 378 00:25:05,340 --> 00:25:07,379 Catch the vandal! 379 00:25:07,380 --> 00:25:10,500 And don't mention aliens again, unless you personally see 380 00:25:10,540 --> 00:25:13,780 little green men walking along Kembleford High Street! 381 00:25:15,020 --> 00:25:16,340 Yes, sir. 382 00:25:37,580 --> 00:25:39,180 Alisha! Come look! 383 00:25:48,020 --> 00:25:53,140 Yes, all right. If you could just please speak one at a time! 384 00:25:53,180 --> 00:25:54,260 Please! 385 00:25:56,180 --> 00:25:57,340 Your attention, please! 386 00:26:00,260 --> 00:26:03,740 I can assure you there is nothing to worry about. 387 00:26:05,660 --> 00:26:10,220 But, to allay your concerns, I will dispatch all the men 388 00:26:10,260 --> 00:26:16,140 at my disposal to investigate the flying... thingamajig. 389 00:26:16,180 --> 00:26:21,460 In the meantime, for your own safety, please return home. 390 00:26:23,500 --> 00:26:26,940 Immediately! Come along, ladies and gentlemen. 391 00:26:33,020 --> 00:26:35,620 Stay here. And keep calm. 392 00:26:38,100 --> 00:26:41,420 And if I'm not back by midnight, call the army! 393 00:26:46,020 --> 00:26:48,700 Well... 394 00:26:48,740 --> 00:26:51,860 whatever it is, it's gone. 395 00:26:53,460 --> 00:26:56,619 Oh... I'm really sorry I woke you, Father. 396 00:26:56,620 --> 00:27:00,100 I only wanted to make sure that you were all right. 397 00:27:00,140 --> 00:27:02,059 That's very kind of you. 398 00:27:02,060 --> 00:27:04,340 Only me! Saw your light on. 399 00:27:05,500 --> 00:27:07,900 Oh, I hope I'm not interrupting anything. 400 00:27:09,900 --> 00:27:11,580 I beg your pardon?! 401 00:27:11,620 --> 00:27:14,859 I just wanted to make sure you were OK, Father. 402 00:27:14,860 --> 00:27:16,940 Cos you don't think it really was a...? 403 00:27:19,300 --> 00:27:21,459 Do you? 404 00:27:21,460 --> 00:27:22,780 Of course not! 405 00:27:22,820 --> 00:27:25,620 The whole thing was probably just a silly hoax. 406 00:27:25,660 --> 00:27:29,660 Yes, or maybe it was some sort of rare weather phenomenon. 407 00:27:36,820 --> 00:27:39,820 Inspector. Cocoa? 408 00:27:39,860 --> 00:27:42,860 No, thank you. Here on business. 409 00:27:42,900 --> 00:27:46,500 We've found no sign of the spaceship, or whatever it was, 410 00:27:46,540 --> 00:27:47,700 and I wondered if... 411 00:27:49,980 --> 00:27:53,620 Well... So now you want Father Brown's help? 412 00:27:54,860 --> 00:27:58,900 I'll happily listen to any hypotheses that you have to offer. 413 00:27:58,940 --> 00:28:02,620 After all, visitations from the heavens are your department. 414 00:28:02,660 --> 00:28:05,419 Oh, I'm certain it wasn't "from the heavens". 415 00:28:05,420 --> 00:28:07,220 What was it, then? 416 00:28:07,260 --> 00:28:10,180 Cos I've had every copper for miles out looking for it. 417 00:28:11,340 --> 00:28:12,420 A distraction. 418 00:28:15,980 --> 00:28:17,539 Typical. 419 00:28:17,540 --> 00:28:18,780 Sergeant! Wake up! 420 00:28:20,380 --> 00:28:21,380 Goodfellow! 421 00:28:23,900 --> 00:28:24,940 Goodfellow? 422 00:28:31,420 --> 00:28:34,460 You! I should write you up! Asleep on the job! 423 00:28:34,500 --> 00:28:37,100 Keys! What? 424 00:28:37,140 --> 00:28:38,420 Where's my keys? 425 00:29:05,340 --> 00:29:07,980 I went to see it. I recognised it straight away. 426 00:29:10,820 --> 00:29:11,900 It's a warning. 427 00:29:13,700 --> 00:29:16,700 Who from? The Intergalactic Alliance. 428 00:29:16,740 --> 00:29:20,419 Different planets working together to protect the galaxy. 429 00:29:20,420 --> 00:29:22,619 It means there's going to be an invasion! 430 00:29:22,620 --> 00:29:26,020 What, the Intergalactic Alliance are about to invade? 431 00:29:26,060 --> 00:29:28,059 No, the Droxidians are. 432 00:29:28,060 --> 00:29:30,179 I am completely lost. 433 00:29:30,180 --> 00:29:32,299 The Droxidians are crossing the galaxy 434 00:29:32,300 --> 00:29:35,819 destroying everything in their path. In this story, 435 00:29:35,820 --> 00:29:40,660 the humans find the symbol and arm themselves, ready to defend Earth. 436 00:29:40,700 --> 00:29:42,059 We need to do the same! 437 00:29:42,060 --> 00:29:44,179 That's why I wanted everyone to see it. 438 00:29:44,180 --> 00:29:46,180 Why didn't you tell the police? 439 00:29:46,220 --> 00:29:49,620 I tried. Inspector Mallory called me a "guttersnipe". 440 00:29:51,340 --> 00:29:54,100 I hesitate to ask this, but do we win, 441 00:29:54,140 --> 00:29:55,459 in the story? 442 00:29:55,460 --> 00:29:56,700 I don't know. 443 00:29:56,740 --> 00:29:58,220 What do you mean, you don't know?! 444 00:29:58,260 --> 00:30:02,020 My sister confiscated the latest edition before I could finish it. 445 00:30:03,580 --> 00:30:06,140 I think we know what we saw in the sky last night. 446 00:30:08,780 --> 00:30:09,940 Nikhil? You up there? 447 00:30:13,940 --> 00:30:15,020 Something wrong? 448 00:30:16,980 --> 00:30:21,100 I'm presuming Charlotte asked you for your help. 449 00:30:22,540 --> 00:30:24,740 Excuse me? To get Sean out of jail. 450 00:30:26,020 --> 00:30:30,020 You needed everybody to be looking in the opposite direction, 451 00:30:30,060 --> 00:30:32,979 and you certainly got OUR attention. 452 00:30:32,980 --> 00:30:35,819 You knew that rumours of alien activity 453 00:30:35,820 --> 00:30:38,179 were spreading around Kembleford. 454 00:30:38,180 --> 00:30:41,099 So, using the instructions from Nikhil's comic book, 455 00:30:41,100 --> 00:30:43,980 you created your very own spaceship. 456 00:30:44,020 --> 00:30:47,179 A few fireworks to make sure everyone noticed, and you had 457 00:30:47,180 --> 00:30:50,540 the panic and disorder you needed to sneak Sean out of the cell. 458 00:30:52,020 --> 00:30:55,420 All that stood in your way was poor Sergeant Goodfellow. 459 00:30:55,460 --> 00:30:56,899 You are mistaken, Father. 460 00:30:56,900 --> 00:30:59,659 Perhaps we should call Inspector Mallory. 461 00:30:59,660 --> 00:31:02,380 Breaking a suspect out of custody, causing mass panic! 462 00:31:02,420 --> 00:31:05,860 Wait! All I did was make the lantern. 463 00:31:05,900 --> 00:31:07,980 It was Charlotte who broke Sean out. 464 00:31:09,420 --> 00:31:10,620 Can I help you, Miss? 465 00:31:12,300 --> 00:31:14,700 Oh, let me help you with that. 466 00:31:19,860 --> 00:31:23,340 Did you...? Did you...? 467 00:31:23,380 --> 00:31:26,579 But Charlotte wouldn't have been able to leave the ward 468 00:31:26,580 --> 00:31:27,900 without your help. 469 00:31:29,580 --> 00:31:34,659 And I have no doubt you supplied the sedative stolen from the hospital... 470 00:31:34,660 --> 00:31:36,220 Sorry! 471 00:31:36,260 --> 00:31:40,139 ..and as a nurse, you must have known how dangerous that was. 472 00:31:40,140 --> 00:31:41,940 'She begged me to help her.' 473 00:31:41,980 --> 00:31:44,780 She was terrified Sean would hang for killing her father. 474 00:31:44,820 --> 00:31:47,420 Did Charlotte say where Sean had gone? 475 00:31:47,460 --> 00:31:49,140 No. 476 00:31:49,180 --> 00:31:52,059 Just that he was going to lie low until things calmed down, 477 00:31:52,060 --> 00:31:53,739 then she'd join him. 478 00:31:53,740 --> 00:31:55,379 We need to talk to Charlotte. 479 00:31:55,380 --> 00:31:59,180 Sean needs to give himself up before things get any worse. 480 00:31:59,220 --> 00:32:03,460 Well, if we're in a rush, I know an excellent means of transportation. 481 00:32:03,500 --> 00:32:05,179 You take the scooter. 482 00:32:05,180 --> 00:32:06,540 My bike's just outside. 483 00:32:08,180 --> 00:32:09,740 And what about me? 484 00:32:12,700 --> 00:32:16,460 No! No, no, no! Absolutely not! 485 00:32:21,380 --> 00:32:26,299 See? I told you it'd be over in a flash. 486 00:32:26,300 --> 00:32:28,460 That has been the longest journey of my life. 487 00:32:29,700 --> 00:32:31,100 Is Charlotte with you? 488 00:32:31,140 --> 00:32:32,459 Isn't she here? 489 00:32:32,460 --> 00:32:34,540 Apparently she's discharged herself! 490 00:32:34,580 --> 00:32:36,380 She really should be under observation. 491 00:32:36,420 --> 00:32:39,340 Well, don't worry. We'll find her 492 00:32:44,740 --> 00:32:48,060 What on earth do you think you're doing? 493 00:32:48,100 --> 00:32:52,420 Ask around. See if anyone knows where she's gone. 494 00:33:00,780 --> 00:33:01,860 He'll kill himself. 495 00:33:10,540 --> 00:33:12,100 It's time to embrace the future. 496 00:33:16,420 --> 00:33:17,820 Oh! 497 00:33:21,300 --> 00:33:22,980 Oh, I can't look! 498 00:33:27,700 --> 00:33:29,220 Ah! 499 00:33:40,940 --> 00:33:43,300 I thought you I'd find you here. 500 00:33:43,340 --> 00:33:46,619 Please, let us go before the police find us. 501 00:33:46,620 --> 00:33:49,940 Oh, the police will catch up with you eventually. Stay. 502 00:33:52,300 --> 00:33:55,819 And let me prove you did not kill Mr Bayley. 503 00:33:55,820 --> 00:33:57,940 How? By telling the truth. 504 00:33:59,500 --> 00:34:01,499 The night your father died - 505 00:34:01,500 --> 00:34:04,620 was that the night you were planning to go away together? 506 00:34:04,660 --> 00:34:07,780 Yes. I slipped some of my mother's sleeping medicine into 507 00:34:07,820 --> 00:34:13,380 father's night-cap, waited until he'd gone to bed, and then left. 508 00:34:13,420 --> 00:34:14,900 Sean! 509 00:34:18,780 --> 00:34:20,180 Charlotte! 510 00:34:20,220 --> 00:34:22,020 He must've followed me. 511 00:34:22,060 --> 00:34:23,420 We've got to go. 512 00:34:23,460 --> 00:34:25,419 I can't leave him. 513 00:34:25,420 --> 00:34:27,500 Please, let's just go. 514 00:34:27,540 --> 00:34:29,980 Go back to your place - I'll come as soon as I can get away. 515 00:34:30,020 --> 00:34:32,140 Forget about him! He's my father! 516 00:34:37,900 --> 00:34:39,100 Your injuries. 517 00:34:42,060 --> 00:34:43,220 Was that your father? 518 00:34:46,220 --> 00:34:47,220 It was the medicine. 519 00:34:48,660 --> 00:34:50,460 He didn't know what he was doing! 520 00:34:50,500 --> 00:34:51,860 Don't defend him. 521 00:34:53,700 --> 00:34:55,699 I took Father home. 522 00:34:55,700 --> 00:34:57,700 He was ranting and raving, and... 523 00:34:59,140 --> 00:35:00,780 ..when I said I loved Sean... 524 00:35:02,860 --> 00:35:04,060 ..he started hitting me. 525 00:35:06,380 --> 00:35:09,940 He wouldn't stop, so I told him about my baby. 526 00:35:09,980 --> 00:35:11,580 Then what did he do? 527 00:35:13,220 --> 00:35:18,700 He went really quiet, and then said he'd make me something to eat. 528 00:35:18,740 --> 00:35:20,659 When he walked into my room with a sandwich, 529 00:35:20,660 --> 00:35:24,340 I thought everything was going to be all right... 530 00:35:24,380 --> 00:35:29,260 but when he left, he locked the door behind him. 531 00:35:31,100 --> 00:35:34,620 I knocked and shouted for him to let me out, but he wouldn't come. 532 00:35:36,100 --> 00:35:41,259 Eventually, I just gave up and fell asleep. 533 00:35:41,260 --> 00:35:45,700 So, when Mrs McCarthy and I came the following morning... 534 00:35:48,900 --> 00:35:50,579 ..you were still upstairs? 535 00:35:50,580 --> 00:35:56,460 I had this pain in my stomach. I was scared I was losing the baby. 536 00:35:57,980 --> 00:35:59,300 I knew I had to get help. 537 00:36:01,980 --> 00:36:06,699 I couldn't open the door, so I climbed out of the window. 538 00:36:06,700 --> 00:36:08,139 That's when I fell. 539 00:36:08,140 --> 00:36:09,940 I think he fed you ergot. 540 00:36:11,340 --> 00:36:12,340 He poisoned her? 541 00:36:12,341 --> 00:36:15,500 Well, I don't think he wanted to poison CHARLOTTE. 542 00:36:18,540 --> 00:36:19,580 It was the baby. 543 00:36:22,700 --> 00:36:25,900 Who else had access to the thorn-apple? 544 00:36:25,940 --> 00:36:30,819 I mean, anyone could've got in, but not many would recognise it, 545 00:36:30,820 --> 00:36:33,899 let alone know what atropine could do to someone. 546 00:36:33,900 --> 00:36:37,380 There were always clients coming and going, 547 00:36:37,420 --> 00:36:40,380 though I don't recall any plant experts. 548 00:36:41,620 --> 00:36:44,300 Maybe it was another sort of expert. 549 00:36:44,340 --> 00:36:46,380 Where did your father keep his files? 550 00:36:57,140 --> 00:37:00,260 Have you found her? Yes. And she filled in some blanks. 551 00:37:01,900 --> 00:37:04,500 Why did you burn the symbol into the field? 552 00:37:04,540 --> 00:37:07,060 I told you. To protect Charlotte. 553 00:37:07,100 --> 00:37:09,980 But you could only have done that on your break, 554 00:37:10,020 --> 00:37:13,020 and Sean Crimp hadn't been arrested yet. 555 00:37:13,060 --> 00:37:14,460 I... 556 00:37:14,500 --> 00:37:16,459 You must be mistaken. 557 00:37:16,460 --> 00:37:20,260 I think you wanted the police to chase aliens, 558 00:37:20,300 --> 00:37:21,980 and not the real culprit. 559 00:37:24,460 --> 00:37:25,660 I'm so sorry! 560 00:37:26,660 --> 00:37:28,060 What for? 561 00:37:28,100 --> 00:37:30,756 Please don't tell anyone. If I'm arrested, who'll look after Nikhil? 562 00:37:30,780 --> 00:37:32,820 Arrested? What are you talking about? 563 00:37:32,860 --> 00:37:36,819 Mr Bayley's prescription. I must've got the proportions wrong. 564 00:37:36,820 --> 00:37:39,459 Father Brown said it was atropine that killed him. 565 00:37:39,460 --> 00:37:41,780 I remember that was one of the ingredients. 566 00:37:41,820 --> 00:37:44,819 No, no. Don't be ridiculous. Why would I have prescribed atropine? 567 00:37:44,820 --> 00:37:47,140 It's used for eye examinations. 568 00:37:47,180 --> 00:37:49,020 You must have misread my handwriting. 569 00:37:49,060 --> 00:37:50,620 Oh, I doubt it. 570 00:37:50,660 --> 00:37:52,059 How else do you explain it? 571 00:37:52,060 --> 00:37:56,539 I think Alicia gave Mr Bayley exactly what the doctor ordered. 572 00:37:56,540 --> 00:38:01,060 Are you suggesting I deliberately poisoned my patient? Why? 573 00:38:02,220 --> 00:38:04,220 Because he'd found out your secret. 574 00:38:07,300 --> 00:38:11,340 Your demobilisation certificate, dated last month. 575 00:38:12,580 --> 00:38:15,419 Where did you...? Dr Ashley left the army years ago! 576 00:38:15,420 --> 00:38:17,220 Yes. 577 00:38:17,260 --> 00:38:18,820 But without permission. 578 00:38:21,420 --> 00:38:24,740 Did you ever wonder why such a talented doctor ended up 579 00:38:24,780 --> 00:38:28,419 in a cottage hospital in the middle of nowhere? 580 00:38:28,420 --> 00:38:29,420 Because... 581 00:38:32,700 --> 00:38:37,540 Were you really prepared to let her think that she'd killed a man? 582 00:38:40,940 --> 00:38:42,020 The truth is... 583 00:38:44,420 --> 00:38:45,660 ..I deserted. 584 00:38:48,980 --> 00:38:51,540 You told me you'd won medals! 585 00:38:51,580 --> 00:38:52,860 I did. 586 00:38:54,860 --> 00:38:56,660 Every man has his breaking point. 587 00:38:58,700 --> 00:39:00,900 Mine was June 13th, 1944. 588 00:39:00,940 --> 00:39:03,100 I won't bore you with the details. 589 00:39:04,780 --> 00:39:08,420 So... what? You've been hiding here ever since? 590 00:39:08,460 --> 00:39:10,020 Thanks to Mr Churchill... 591 00:39:12,220 --> 00:39:14,539 ..all deserters finally have an amnesty, 592 00:39:14,540 --> 00:39:18,980 and so you employed Mr Bayley to prepare the papers. 593 00:39:19,020 --> 00:39:21,820 You killed Mr Bayley to stop him telling people you're a deserter?! 594 00:39:21,860 --> 00:39:23,819 I... 595 00:39:23,820 --> 00:39:27,659 I killed him to stop him hurting Charlotte. 596 00:39:27,660 --> 00:39:29,140 I don't understand. 597 00:39:29,180 --> 00:39:30,779 He was a vile bully. 598 00:39:30,780 --> 00:39:34,499 Bayley didn't know if the ergot had worked, so he tried to blackmail me 599 00:39:34,500 --> 00:39:35,820 into performing an abortion, 600 00:39:35,860 --> 00:39:39,500 threatening to tell the Board of Governors, my patients, everyone, 601 00:39:39,540 --> 00:39:40,900 about my past if I refused. 602 00:39:42,180 --> 00:39:48,020 So when Alisha asked you to prepare something to help him sleep, 603 00:39:48,060 --> 00:39:50,340 you took your chance to silence him. 604 00:39:50,380 --> 00:39:54,100 He had already put Charlotte through agony, and whether I agreed 605 00:39:54,140 --> 00:39:57,420 to the abortion or not, he was determined to kill her unborn child! 606 00:39:57,460 --> 00:39:59,220 Can't you see he deserved it? 607 00:39:59,260 --> 00:40:01,379 Judgment is God's alone. 608 00:40:01,380 --> 00:40:03,580 God?! 609 00:40:03,620 --> 00:40:07,540 Where was He while I was sawing off men's limbs in Normandy? 610 00:40:09,540 --> 00:40:13,619 I suppose you'll tell the police. Well... 611 00:40:13,620 --> 00:40:15,419 I rather hoped YOU would. 612 00:40:15,420 --> 00:40:16,860 And hang? No, thank you. 613 00:40:16,900 --> 00:40:19,939 Well, given the extenuating circumstances, 614 00:40:19,940 --> 00:40:22,419 it would be a custodial sentence. 615 00:40:22,420 --> 00:40:25,380 Still, I'd prefer to leave. 616 00:40:26,460 --> 00:40:29,020 I've made a new life before. I can do it again. 617 00:40:30,300 --> 00:40:31,460 And Sean Crimp... 618 00:40:33,420 --> 00:40:35,940 ..who may be punished for your crimes. 619 00:40:35,980 --> 00:40:39,699 I'm sure you can convince a jury of his innocence. 620 00:40:39,700 --> 00:40:41,539 I'd rather you would. 621 00:40:41,540 --> 00:40:44,500 I'm a coward, Father. Thought you knew already. 622 00:40:45,820 --> 00:40:47,100 I don't think that. 623 00:40:49,700 --> 00:40:50,820 Stay. 624 00:40:53,980 --> 00:40:55,260 Do the right thing. 625 00:41:00,380 --> 00:41:02,580 I'm sorry I'm not the man you thought I was. 626 00:41:14,100 --> 00:41:18,779 Are you prepared to go back to hiding in the shadows, 627 00:41:18,780 --> 00:41:20,459 living in fear and guilt? 628 00:41:20,460 --> 00:41:22,060 The deserter's lot, Father. 629 00:41:28,620 --> 00:41:30,980 What was Dr Ashley doing on your scooter? 630 00:41:33,900 --> 00:41:35,460 Going on the run. 631 00:41:35,500 --> 00:41:37,900 Oh. Well, I could always buy you another one. 632 00:41:50,540 --> 00:41:52,140 Well? 633 00:41:52,180 --> 00:41:54,540 Inspector Mallory has decided not to press charges 634 00:41:54,580 --> 00:41:57,780 about your unlawful escape from custody. 635 00:41:57,820 --> 00:42:00,860 Or assaulting a police officer. 636 00:42:00,900 --> 00:42:02,579 How did you manage that? 637 00:42:02,580 --> 00:42:07,140 Well, Alisha bore witness to Dr Ashley's confession, 638 00:42:07,180 --> 00:42:11,620 so Inspector Mallory, knowing the real culprit was still at large, 639 00:42:11,660 --> 00:42:14,979 is happy to brush everything under the carpet. 640 00:42:14,980 --> 00:42:16,940 Do you think they'll find the doctor? 641 00:42:16,980 --> 00:42:19,820 Dr Ashley managed to stay under the radar for the best part 642 00:42:19,860 --> 00:42:22,939 of a decade, so I wouldn't be too optimistic. 643 00:42:22,940 --> 00:42:24,820 So he'll just get away with it, then? 644 00:42:24,860 --> 00:42:26,260 Well, I wouldn't say that. 645 00:42:28,740 --> 00:42:30,940 Constantly looking over his shoulder, 646 00:42:30,980 --> 00:42:32,940 fearful of every knock on the door. 647 00:42:36,780 --> 00:42:41,020 Running away was his crime AND his punishment. 648 00:42:42,060 --> 00:42:44,540 Thank you, Father. 649 00:42:44,580 --> 00:42:46,180 For everything. 650 00:42:47,220 --> 00:42:53,860 I was wondering if we could ask you just one last favour. 651 00:42:57,420 --> 00:42:59,379 It would be a pleasure. 652 00:42:59,380 --> 00:43:00,980 But wedding plans will have to wait. 653 00:43:01,020 --> 00:43:03,420 What you need is a good long rest, 654 00:43:03,460 --> 00:43:06,979 and I'll come by this evening with some dinner. 655 00:43:06,980 --> 00:43:10,340 I think I might... I might do a curry, 656 00:43:10,380 --> 00:43:14,300 if I can get Alisha to lend me some of her ingredients. 657 00:43:14,340 --> 00:43:16,460 Would you all excuse me, please? 658 00:43:18,620 --> 00:43:21,579 Why can't she stick to strawberry scones? 659 00:43:21,580 --> 00:43:24,299 The poor girl's been poisoned once already. 660 00:43:24,300 --> 00:43:25,860 I like curry. 49742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.