All language subtitles for Father.Brown.S05E04.The.Chedworth.Cyclone.DEADPOOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:08,520 Keep moving! Stay on your toes! 2 00:00:35,880 --> 00:00:38,040 I've always had a weakness for powerful men. 3 00:00:45,080 --> 00:00:47,120 Go on, son! Get him out, take him out! Do it! 4 00:01:40,360 --> 00:01:42,760 Ah, you should have been there, Father. 5 00:01:42,800 --> 00:01:44,119 Seen it close up. 6 00:01:44,120 --> 00:01:45,120 What a fight! 7 00:01:46,240 --> 00:01:47,520 Third straight knockout. 8 00:01:48,760 --> 00:01:51,480 Connor McNeive, now, he was class opposition, 9 00:01:51,520 --> 00:01:53,520 and my boy laid him out in four. 10 00:01:53,560 --> 00:01:55,239 Now that takes some guts. 11 00:01:55,240 --> 00:01:56,240 Takes some heart. 12 00:01:57,360 --> 00:01:59,000 I remember the first time I saw him box. 13 00:01:59,040 --> 00:02:01,200 Oh, he was a cheeky little sod, wasn't he, eh? 14 00:02:01,240 --> 00:02:03,480 Always looking for trouble. 15 00:02:03,520 --> 00:02:04,880 This club has changed his life. 16 00:02:06,120 --> 00:02:08,320 It's like most of the lads. 17 00:02:08,360 --> 00:02:10,320 All they need is someone to believe in them. 18 00:02:11,440 --> 00:02:12,879 Jeb came good. 19 00:02:12,880 --> 00:02:14,320 Did us both proud. 20 00:02:14,360 --> 00:02:16,240 Do you know, the phone hasn't stopped ringing? 21 00:02:16,280 --> 00:02:18,160 They all want a piece of The Chedworth Cyclone. 22 00:02:21,120 --> 00:02:24,399 Hey, hey, hey! I thought I told you to rest up? 23 00:02:24,400 --> 00:02:27,920 Brought you this. First amateur trophy I ever won. 24 00:02:27,960 --> 00:02:30,296 You can put it on the shelf, in case I get too big for my boots. 25 00:02:30,320 --> 00:02:32,920 Well, er... Yeah, I might just find room for it. 26 00:02:34,600 --> 00:02:36,480 The padre's here for a debrief. 27 00:02:36,520 --> 00:02:38,160 I hear it was quite a fight. 28 00:02:38,200 --> 00:02:40,439 Not bad for a boy with no prospects. 29 00:02:40,440 --> 00:02:42,680 I thought you got lucky, Jeb. 30 00:02:42,720 --> 00:02:44,519 Sorry? Something you want to say to my face? 31 00:02:44,520 --> 00:02:47,240 Here he is! The man of the moment. 32 00:02:47,280 --> 00:02:48,960 Just thought I'd see how you're holding up. 33 00:02:49,000 --> 00:02:50,360 I'm doing good thanks, Mr Nelson. 34 00:02:50,400 --> 00:02:52,759 Good. I told you, didn't I? 35 00:02:52,760 --> 00:02:54,280 This lad is going all the way. 36 00:02:55,520 --> 00:02:57,919 What's all this? Bells of St Mary's? 37 00:02:57,920 --> 00:03:00,359 Father Brown's a big supporter of the club. 38 00:03:00,360 --> 00:03:03,080 The church sponsored Jeb as an amateur. 39 00:03:03,120 --> 00:03:05,120 Keeping these boys on the straight and narrow, eh? 40 00:03:06,680 --> 00:03:08,480 I'm here if they need me. 41 00:03:08,520 --> 00:03:10,919 Mr Nelson's our London promoter. 42 00:03:10,920 --> 00:03:13,120 I've been sorting out your next bout. 43 00:03:13,160 --> 00:03:15,560 Well, I think what the lad needs now is some R&R. 44 00:03:15,600 --> 00:03:18,039 A crack at a title. Southern Area Belt. 45 00:03:18,040 --> 00:03:20,640 You will be taking on Bethnal Green's finest. 46 00:03:20,680 --> 00:03:21,840 Devon Hoyle? 47 00:03:21,880 --> 00:03:23,920 Seven straight wins, son. You've earned it. 48 00:03:23,960 --> 00:03:25,520 Course he has. 49 00:03:25,560 --> 00:03:28,599 You stick with me, boy. I'll make you bigger than Freddie Mills. 50 00:03:28,600 --> 00:03:31,000 Any news on the venue? 51 00:03:31,040 --> 00:03:35,080 I was thinking of Cheltenham Town Hall. Decent purse, home advantage. 52 00:03:35,120 --> 00:03:37,160 Place will be a sell-out. 53 00:03:37,200 --> 00:03:39,720 I doubt you'd get a licence. 54 00:03:39,760 --> 00:03:41,080 Well, I'm working on that one. 55 00:03:48,320 --> 00:03:49,599 Don't take it personally. 56 00:03:49,600 --> 00:03:51,120 We were getting on so well. 57 00:03:51,160 --> 00:03:52,160 Yeah, weren't we? 58 00:04:06,280 --> 00:04:08,240 That title bout was mine, that was. 59 00:04:08,280 --> 00:04:09,800 I'm still a decent prospect. 60 00:04:09,840 --> 00:04:11,640 Top flight, pound for pound. 61 00:04:11,680 --> 00:04:13,296 Yeah, well, I've heard you're washed up, Roy. 62 00:04:13,320 --> 00:04:14,800 Bit too fond of the old grog. 63 00:04:14,840 --> 00:04:16,800 Just give us a fight on the undercard then, yeah? 64 00:04:16,840 --> 00:04:18,359 An opener for Jeb. 65 00:04:18,360 --> 00:04:20,560 Please, Mr Nelson? I need this. 66 00:04:20,600 --> 00:04:22,160 I've got my reputation to consider. 67 00:04:24,280 --> 00:04:26,240 I've been your eyes and ears in that gym, I have. 68 00:04:26,280 --> 00:04:27,776 Does that not count for anything at all? 69 00:04:27,800 --> 00:04:29,119 Look, if you're that desperate, 70 00:04:29,120 --> 00:04:31,360 I could always throw a bit more door work your way. 71 00:04:31,400 --> 00:04:32,640 How does that grab you? 72 00:04:45,480 --> 00:04:47,600 So, this boxer of yours must be something special. 73 00:04:47,640 --> 00:04:49,240 The fight's already a sell-out. 74 00:04:49,280 --> 00:04:50,640 He was a gifted amateur. 75 00:04:51,880 --> 00:04:55,320 Well, good thing I've managed to bag us some front-row seats. 76 00:04:55,360 --> 00:04:57,360 Boxing is a pursuit of reprobates. 77 00:04:57,400 --> 00:04:58,360 Poppycock! 78 00:04:58,400 --> 00:05:01,800 And why the church ever sponsored Jeb Cornish, I will never know. 79 00:05:01,840 --> 00:05:04,440 You've clearly never heard of the Queensberry rules. 80 00:05:04,480 --> 00:05:07,719 Builds moral fibre. Isn't that right, Father? 81 00:05:07,720 --> 00:05:11,040 I've always thought boxing has a certain purity to it. 82 00:05:11,080 --> 00:05:14,200 And since when has pugilism been a pastime of yours? 83 00:05:14,240 --> 00:05:17,519 Well, I'm more intrigued by Dennis Nelson. 84 00:05:17,520 --> 00:05:18,880 Ah, you've heard of him? 85 00:05:18,920 --> 00:05:20,359 Bit of a gangster by all accounts. 86 00:05:20,360 --> 00:05:21,799 Runs a string of Soho clubs. 87 00:05:21,800 --> 00:05:24,360 There! What did I tell you? Reprobates. 88 00:05:24,400 --> 00:05:26,800 Which is why I've agreed to keep an eye on Jeb's training. 89 00:05:28,480 --> 00:05:29,919 Pastoral care. 90 00:05:29,920 --> 00:05:31,239 Any chance of a lift? 91 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 Hop in. 92 00:05:34,960 --> 00:05:38,560 That's it. 93 00:05:38,600 --> 00:05:40,879 Fast, straight punches. 94 00:05:40,880 --> 00:05:43,320 Hey, hey, hey! Easy, easy, easy! 95 00:05:43,360 --> 00:05:45,919 You bruise those knuckles, you're no use to anyone. 96 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 Come to check on Joe Palooka, have you? 97 00:05:47,960 --> 00:05:49,319 How's he shaping up? 98 00:05:49,320 --> 00:05:50,160 Ha! 99 00:05:50,200 --> 00:05:53,000 He'll be lucky to make the weight with that big chip on his shoulder. 100 00:05:55,160 --> 00:05:57,840 Now, Hoyle's defence is the best in the business, right. 101 00:05:57,880 --> 00:06:00,959 He's big, he's strong, but you're quicker, right? 102 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 Stay focused. That's it. 103 00:06:03,000 --> 00:06:04,799 Come on! That's it. 104 00:06:04,800 --> 00:06:05,960 Ah, just give us a minute. 105 00:06:07,040 --> 00:06:08,640 Hey! 106 00:06:08,680 --> 00:06:10,159 This is where it's won or lost. 107 00:06:10,160 --> 00:06:11,480 This is where it hurts, son. 108 00:06:11,520 --> 00:06:12,680 So you keep telling me. 109 00:06:14,800 --> 00:06:16,040 Right. 110 00:06:16,080 --> 00:06:17,480 On that punch ball. 111 00:06:17,520 --> 00:06:20,000 Come on, come on! Work those feet. 112 00:06:20,040 --> 00:06:21,840 I want you dancing like Nijinsky. 113 00:06:27,400 --> 00:06:29,960 He was late for training this morning. 114 00:06:30,000 --> 00:06:32,040 I don't know why I bother, if his heart's not there. 115 00:06:33,480 --> 00:06:36,159 Perhaps you're working him too hard? 116 00:06:36,160 --> 00:06:38,840 I've less than a fortnight to lick him into shape. 117 00:06:38,880 --> 00:06:40,360 What if he's not ready? 118 00:06:40,400 --> 00:06:42,240 He'll have to be, won't he? 119 00:06:42,280 --> 00:06:43,920 Because you don't say no to Dennis Nelson. 120 00:06:47,480 --> 00:06:49,160 Just speak to him, will you, Father? 121 00:06:51,120 --> 00:06:53,200 Sort this out and leave the rest to me, eh. 122 00:07:01,320 --> 00:07:04,080 Teddy is hard to please. 123 00:07:04,120 --> 00:07:05,480 I can't seem to do anything right. 124 00:07:06,440 --> 00:07:08,360 There's a lot riding on this fight. 125 00:07:08,400 --> 00:07:09,880 You think I can't handle the pressure? 126 00:07:13,680 --> 00:07:16,160 He said that you were late for training this morning. 127 00:07:18,120 --> 00:07:21,160 If there's anything on your mind, 128 00:07:21,200 --> 00:07:22,440 you can talk to me. 129 00:07:25,480 --> 00:07:27,080 There's a girl. 130 00:07:27,120 --> 00:07:28,880 Someone I need to impress. 131 00:07:28,920 --> 00:07:31,120 The most beautiful girl I ever laid eyes on. 132 00:07:32,400 --> 00:07:35,160 Yes, well, that would be a tempting distraction. 133 00:07:35,200 --> 00:07:36,640 I'm seeing her again Thursday night. 134 00:07:37,640 --> 00:07:39,960 Teddy wouldn't approve. He says women and boxing don't mix. 135 00:07:41,040 --> 00:07:42,280 You sound smitten. 136 00:07:42,320 --> 00:07:43,999 I'm going to ask her to marry me - 137 00:07:44,000 --> 00:07:45,320 as soon as I win that belt. 138 00:07:45,360 --> 00:07:46,440 Hey, we'll need a priest. 139 00:07:49,240 --> 00:07:50,600 Perhaps I should meet her first. 140 00:07:50,640 --> 00:07:52,000 She'll be there at the fight. 141 00:07:52,040 --> 00:07:53,200 Can't get enough of me. 142 00:08:19,480 --> 00:08:21,319 Jab! That's right, jab. 143 00:08:21,320 --> 00:08:22,559 One-two. 144 00:08:22,560 --> 00:08:24,079 Keep your chin down, that's right. 145 00:08:24,080 --> 00:08:27,199 Jab. Jab. One-two. Right, uppercut. 146 00:08:27,200 --> 00:08:31,599 Come on. Come on, drive through with your legs! Come on! 147 00:08:31,600 --> 00:08:32,879 Well done, good lad. 148 00:08:32,880 --> 00:08:34,840 Right, Spence, get in and spar with the kid. 149 00:08:36,560 --> 00:08:38,079 Hold on, hold on, hold on. 150 00:08:38,080 --> 00:08:40,600 Let's see how he does against some real competition, shall we? 151 00:08:44,880 --> 00:08:47,240 Right, this one wants to do you some damage. 152 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 I'd like to see him try. 153 00:08:48,320 --> 00:08:50,536 Yeah, well, he doesn't want you fit for the fight, right. 154 00:08:50,560 --> 00:08:52,440 I can handle him. Right, make sure you do. 155 00:08:54,200 --> 00:08:56,840 Come on, then, Cyclone. I thought you were supposed to be quick? 156 00:08:59,720 --> 00:09:01,080 You're a punch out, Cornish. 157 00:09:01,120 --> 00:09:02,280 You're all talk, you are. 158 00:09:04,680 --> 00:09:05,776 Is that the best you've got? 159 00:09:05,800 --> 00:09:08,239 You won't last five minutes in there against Hoyle. 160 00:09:08,240 --> 00:09:09,640 You know that, don't you? 161 00:09:09,680 --> 00:09:11,080 What's the matter, are you jealous? 162 00:09:13,920 --> 00:09:15,520 You're too old for this game, pal. 163 00:09:16,720 --> 00:09:18,160 I could drop you like a hot scone. 164 00:09:19,400 --> 00:09:22,200 Come on, are we holding, or sparring?! 165 00:09:22,240 --> 00:09:23,399 Come on, lads! 166 00:09:23,400 --> 00:09:24,679 Digging holes and catching vermin, 167 00:09:24,680 --> 00:09:26,280 that's all your hands are any good for. 168 00:09:26,320 --> 00:09:27,800 Come on! Come on! Come on! 169 00:09:29,360 --> 00:09:30,560 Hey! Whoa, whoa, whoa! 170 00:09:32,800 --> 00:09:34,919 Right, what are you doing? Hey?! 171 00:09:34,920 --> 00:09:36,640 You could have cracked some ribs! 172 00:09:36,680 --> 00:09:38,640 Face it, Tomkins, you're a has-been. 173 00:09:38,680 --> 00:09:40,280 What does that make you then, eh? 174 00:09:40,320 --> 00:09:42,920 You're a has-been waiting to happen, you are. Hey, hey, come on. 175 00:09:42,960 --> 00:09:44,519 Hey! Hey! What? 176 00:09:44,520 --> 00:09:46,960 Hey, have you been drinking? 177 00:09:47,000 --> 00:09:48,240 What? Have you been drinking? 178 00:09:49,480 --> 00:09:52,519 Right, that's it. Get yourself dressed and get out of my club. 179 00:09:52,520 --> 00:09:54,520 Do you understand me? You're finished. 180 00:09:54,560 --> 00:09:55,560 Now, get out! 181 00:10:02,520 --> 00:10:03,719 You all right? 182 00:10:03,720 --> 00:10:04,880 Yeah? You sure? 183 00:10:04,920 --> 00:10:06,280 Well, get that cleaned up. 184 00:10:17,680 --> 00:10:20,120 So, how's the training coming along? 185 00:10:20,160 --> 00:10:22,360 He's as ready as he'll ever be. 186 00:10:22,400 --> 00:10:25,600 Hm! Well, I'll take that as a resounding endorsement. 187 00:10:25,640 --> 00:10:27,840 Oh, well. Suit yourself, then. 188 00:10:27,880 --> 00:10:28,880 I'm off down The Crown. 189 00:10:34,600 --> 00:10:36,079 One for the road? 190 00:10:36,080 --> 00:10:37,600 Better not. Early start. 191 00:10:37,640 --> 00:10:40,560 I'm meeting Teddy at the gym early tomorrow. 192 00:10:40,600 --> 00:10:42,760 Ah, the weigh-in - how exciting! 193 00:10:45,320 --> 00:10:46,480 Oi, you! Hop it! 194 00:10:52,080 --> 00:10:54,040 The bookies are raking it in. 195 00:10:54,080 --> 00:10:56,040 Most of the village has taken a punt. 196 00:10:56,080 --> 00:10:57,840 Lots of money on Jeb to win. 197 00:10:57,880 --> 00:10:59,280 Sentimental favourite. 198 00:10:59,320 --> 00:11:00,920 You can't get decent odds against him. 199 00:11:03,720 --> 00:11:05,359 Ah, perfect timing. 200 00:11:05,360 --> 00:11:07,240 I'm just picking up a few things. 201 00:11:07,280 --> 00:11:09,480 Listen, you haven't heard from Jeb, have you? 202 00:11:09,520 --> 00:11:10,800 He seems to have gone to ground. 203 00:11:12,360 --> 00:11:14,040 I expect he'll meet us there. 204 00:11:14,080 --> 00:11:16,160 Well, he'd better not be late for that weigh-in. 205 00:11:18,040 --> 00:11:20,040 Ah, look at this. Who left this open? 206 00:11:47,840 --> 00:11:50,880 Stiff as a board. He's been lying there all night. 207 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 Broken neck, by the look of things. 208 00:11:53,680 --> 00:11:54,960 Well, this bulb's gone. 209 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Would have been dark with no light on, wouldn't it? 210 00:11:57,040 --> 00:11:58,200 Get your fingers off! 211 00:11:58,240 --> 00:11:59,680 You could be tampering with evidence. 212 00:12:20,400 --> 00:12:23,200 You saw the deceased in The Lion last night. 213 00:12:24,640 --> 00:12:25,880 Inspector. 214 00:12:27,520 --> 00:12:29,119 Still suffering from the gout? 215 00:12:29,120 --> 00:12:30,799 Just answer the question. 216 00:12:30,800 --> 00:12:32,479 He left about seven. 217 00:12:32,480 --> 00:12:34,160 Bit the worse for wear. 218 00:12:34,200 --> 00:12:36,240 Fond of a drink, by all accounts. 219 00:12:36,280 --> 00:12:37,840 Tripped and fell. 220 00:12:37,880 --> 00:12:41,680 That wound on his head suggests he must have fallen backwards. 221 00:12:41,720 --> 00:12:43,680 We can finish this outside. 222 00:12:47,640 --> 00:12:51,519 You said the door was open this morning when you arrived. 223 00:12:51,520 --> 00:12:53,960 Aye, that's right, and Father Brown was with me. 224 00:12:54,000 --> 00:12:56,520 What time did you leave the club yesterday? 225 00:12:56,560 --> 00:12:58,160 Must have been about six. 226 00:12:58,200 --> 00:12:59,960 A couple of the lads were still training. 227 00:13:00,000 --> 00:13:02,400 Trust these lads to lock up, do you? 228 00:13:02,440 --> 00:13:04,879 Course I do. They're like family. 229 00:13:04,880 --> 00:13:06,480 According to a witness, 230 00:13:06,520 --> 00:13:08,920 there was an altercation at the club yesterday afternoon. 231 00:13:10,120 --> 00:13:12,199 Yeah, erm... 232 00:13:12,200 --> 00:13:13,400 Jeb and Roy had a little spat. 233 00:13:14,640 --> 00:13:16,120 Something we should know about? 234 00:13:17,680 --> 00:13:20,319 Roy was getting too fond of the booze. 235 00:13:20,320 --> 00:13:21,920 I threw him out of the club. 236 00:13:21,960 --> 00:13:23,359 Told him he was finished. 237 00:13:23,360 --> 00:13:24,720 How did he take the bad news? 238 00:13:26,600 --> 00:13:28,800 I suppose he got drunk, as usual. 239 00:13:28,840 --> 00:13:30,040 Drowning his sorrows. 240 00:13:31,960 --> 00:13:33,680 So, why come back to the club? 241 00:13:35,920 --> 00:13:38,839 Maybe he wanted to clean out his locker? 242 00:13:38,840 --> 00:13:41,440 Or maybe he was looking for trouble. 243 00:13:41,480 --> 00:13:42,480 Goodfellow? Yes, sir. 244 00:13:42,520 --> 00:13:45,080 I want the whole scene searched thoroughly. 245 00:13:45,120 --> 00:13:46,080 Righty-o, sir. 246 00:13:46,120 --> 00:13:49,760 Look, if you've finished with your questions, we've got a weigh-in. 247 00:13:49,800 --> 00:13:51,760 Dennis is going to be wondering where we are. 248 00:13:51,800 --> 00:13:54,759 You're keeping some very dubious company, Padre. 249 00:13:54,760 --> 00:13:56,640 Dennis Nelson is a piece of work. 250 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 Hopefully, I can make him see the error of his ways. 251 00:14:01,560 --> 00:14:03,160 I'll need to talk to Jeb. 252 00:14:03,200 --> 00:14:05,400 In the meantime, you're free to go. 253 00:14:05,440 --> 00:14:06,600 All right, thanks. 254 00:14:11,680 --> 00:14:14,399 We should think about postponing the fight. 255 00:14:14,400 --> 00:14:16,919 What, and make Jeb a victim of circumstance? 256 00:14:16,920 --> 00:14:17,960 No chance! 257 00:14:21,040 --> 00:14:24,039 You think he might have been pushed? I'm not ruling it out. 258 00:14:24,040 --> 00:14:26,480 Murdered boxers with links to the Mob? 259 00:14:26,520 --> 00:14:29,160 If the press get a hold of this, they'll have a field day. 260 00:14:29,200 --> 00:14:31,399 I should never have gotten into the ring with him. 261 00:14:31,400 --> 00:14:35,240 How many times have I told you, Roy was drunk, he fell. 262 00:14:35,280 --> 00:14:37,640 He only had himself to blame. 263 00:14:37,680 --> 00:14:39,320 Now, you forget about Roy. 264 00:14:39,360 --> 00:14:40,800 You need to focus on Hoyle. 265 00:14:42,000 --> 00:14:43,799 This doesn't feel right, Father. 266 00:14:43,800 --> 00:14:45,679 Shouldn't we say a prayer, or something? 267 00:14:45,680 --> 00:14:47,840 Never let sentiment cloud an opportunity. 268 00:14:48,960 --> 00:14:51,400 Heard about the accident. Terrible business. 269 00:14:51,440 --> 00:14:52,999 News travels fast. 270 00:14:53,000 --> 00:14:55,560 Father Brown, still doing your bit for the team? 271 00:14:56,600 --> 00:14:58,199 You knew the deceased, I believe? 272 00:14:58,200 --> 00:15:00,040 I came across him a few times. 273 00:15:01,520 --> 00:15:03,240 Look, maybe we should have a whip round. 274 00:15:03,280 --> 00:15:05,319 You know, some kind of fitting memorial. 275 00:15:05,320 --> 00:15:08,519 In the meantime, we have got a fight to win. 276 00:15:08,520 --> 00:15:09,839 That's exactly what I said. 277 00:15:09,840 --> 00:15:11,639 What do you reckon, eh, Rita? 278 00:15:11,640 --> 00:15:13,720 Does the Chedworth Cyclone have what it takes? 279 00:15:16,720 --> 00:15:18,920 He certainly looks promising. 280 00:15:18,960 --> 00:15:21,360 Boxers to weigh in, please. 281 00:15:23,600 --> 00:15:25,840 Oi, don't let me down, son. 282 00:15:31,840 --> 00:15:32,920 Bunty Windermere. 283 00:15:32,960 --> 00:15:34,160 I don't believe we've met. 284 00:15:35,400 --> 00:15:37,439 I would have remembered. 285 00:15:37,440 --> 00:15:38,856 I've never been to a weigh-in before. 286 00:15:38,880 --> 00:15:40,440 Perhaps you could talk me through it? 287 00:15:40,480 --> 00:15:42,200 Well, why don't we get closer to the action? 288 00:15:52,440 --> 00:15:54,080 Seems we've both been abandoned. 289 00:15:55,520 --> 00:15:57,200 Don't worry on my account. 290 00:15:57,240 --> 00:15:58,400 He always comes back. 291 00:16:06,680 --> 00:16:08,680 It grieves me to say, 292 00:16:08,720 --> 00:16:10,000 but the padre does have a point. 293 00:16:10,040 --> 00:16:11,119 Sir... 294 00:16:11,120 --> 00:16:14,560 The angle of the body. Something just doesn't add up. 295 00:16:14,600 --> 00:16:15,920 You might want to see this, sir. 296 00:16:21,120 --> 00:16:22,120 Blood. 297 00:16:27,720 --> 00:16:33,680 Devon Hoyle weighs in at 100 and 74 pounds! 298 00:16:36,840 --> 00:16:39,719 They haven't seen this much excitement since the Gold Cup. 299 00:16:39,720 --> 00:16:41,440 Dennis certainly knows how to make a splash. 300 00:16:43,240 --> 00:16:46,640 Right, chin up and chest out. And remember, the fight starts here. 301 00:16:51,360 --> 00:16:54,200 How did you meet him, if you don't mind me asking? 302 00:16:54,240 --> 00:16:56,439 I was working as a croupier in one of his clubs. 303 00:16:56,440 --> 00:16:58,199 The Pink Flamingo. 304 00:16:58,200 --> 00:17:04,760 Jeb Cornish weighs in at 100 and 70 pounds! 305 00:17:05,840 --> 00:17:08,839 You must have known Roy Tomkins, too. 306 00:17:08,840 --> 00:17:09,840 Must I? 307 00:17:11,920 --> 00:17:14,400 He used to work as a doorman for Mr Nelson. 308 00:17:15,480 --> 00:17:17,199 Plenty of boxers do. 309 00:17:17,200 --> 00:17:19,400 He doesn't go anywhere without his hired muscle. 310 00:17:21,480 --> 00:17:23,640 He's giving away four pounds. 311 00:17:23,680 --> 00:17:25,360 He looks in fine shape to me. 312 00:17:26,720 --> 00:17:28,200 Now, what are the police doing here? 313 00:17:28,240 --> 00:17:30,639 Inspector, something I can help you with? 314 00:17:30,640 --> 00:17:33,160 You can call off these clowns for starters. 315 00:17:33,200 --> 00:17:34,800 We're in the middle of a weigh-in. 316 00:17:34,840 --> 00:17:37,679 Jeb Cornish, I'd like to question you in connection with the death 317 00:17:37,680 --> 00:17:39,280 of Roy Tomkins. 318 00:17:39,320 --> 00:17:40,599 What? 319 00:17:40,600 --> 00:17:42,120 We can do this down at the station. 320 00:17:51,160 --> 00:17:53,919 You and Roy Tomkins had a fight at the club. 321 00:17:53,920 --> 00:17:54,920 We were sparring. 322 00:17:58,840 --> 00:18:00,920 This was found in your locker. 323 00:18:04,160 --> 00:18:06,120 Blood stains. He gave me a bloody nose. 324 00:18:07,360 --> 00:18:09,759 In front of all your peers. 325 00:18:09,760 --> 00:18:11,160 Must have riled you. 326 00:18:14,080 --> 00:18:15,640 I've been looking at your rap sheet. 327 00:18:17,640 --> 00:18:21,520 Juvenile assault charge got you a stretch in a proovy school. 328 00:18:21,560 --> 00:18:22,680 I've put all that behind me. 329 00:18:23,800 --> 00:18:26,000 What time did you leave the club yesterday? 330 00:18:26,040 --> 00:18:28,000 Six-thirty? Seven? 331 00:18:28,040 --> 00:18:29,320 Last minute training? 332 00:18:29,360 --> 00:18:30,680 It can make all the difference. 333 00:18:30,720 --> 00:18:32,096 And where did you go when you left? 334 00:18:32,120 --> 00:18:33,280 Home, to bed. 335 00:18:34,360 --> 00:18:36,560 I've got a title fight tomorrow. 336 00:18:36,600 --> 00:18:37,760 We went to your digs. 337 00:18:38,960 --> 00:18:41,239 Had a word with your landlady. 338 00:18:41,240 --> 00:18:44,280 She said she heard you come home around midnight. 339 00:18:46,520 --> 00:18:48,120 Where were you, 340 00:18:48,160 --> 00:18:49,520 if you weren't at the club? 341 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 No comment. 342 00:18:52,960 --> 00:18:55,879 I'm arresting you on suspicion of the murder of Roy Tomkins. 343 00:18:55,880 --> 00:18:56,959 I swear, I didn't do it... 344 00:18:56,960 --> 00:18:59,536 You're not obliged to say anything, but anything you do say will be 345 00:18:59,560 --> 00:19:01,560 taken in writing and may be given in evidence. 346 00:19:03,440 --> 00:19:05,839 What makes you so sure it was murder? 347 00:19:05,840 --> 00:19:08,440 We found traces of blood on the floor of the gym. 348 00:19:08,480 --> 00:19:09,559 The body was moved. 349 00:19:09,560 --> 00:19:10,640 It must have been heavy. 350 00:19:10,680 --> 00:19:13,199 Well, the killer cleaned up, made it look like an accident. 351 00:19:13,200 --> 00:19:14,520 Doesn't explain the broken neck. 352 00:19:16,000 --> 00:19:18,879 We've nothing substantial to tie this to Jeb, 353 00:19:18,880 --> 00:19:21,600 and although he hasn't been able to account for his whereabouts... 354 00:19:23,200 --> 00:19:25,200 Find him a cell for the night. 355 00:19:25,240 --> 00:19:26,240 Yes, sir. 356 00:19:27,360 --> 00:19:30,160 I suppose ten minutes alone with him is out of the question? 357 00:19:30,200 --> 00:19:31,759 You suppose correctly. 358 00:19:31,760 --> 00:19:34,440 He's still being questioned under caution. 359 00:19:34,480 --> 00:19:35,760 If that was all. 360 00:19:35,800 --> 00:19:37,880 Actually... 361 00:19:37,920 --> 00:19:39,120 I'm here as a witness. 362 00:19:40,560 --> 00:19:44,679 I saw Roy arguing with Dennis Nelson outside the club. 363 00:19:44,680 --> 00:19:46,440 What are you implying? 364 00:19:46,480 --> 00:19:50,600 That perhaps Nelson had a motive for murder? 365 00:19:51,960 --> 00:19:53,720 After all, we both know what he's capable of. 366 00:19:55,440 --> 00:19:58,840 Extortion, prostitution, racketeering... 367 00:19:58,880 --> 00:20:01,039 Quite a list. 368 00:20:01,040 --> 00:20:04,720 As much as I'd like to lock him up, Dennis Nelson has an alibi. 369 00:20:04,760 --> 00:20:06,400 He was with his girlfriend all evening. 370 00:20:08,200 --> 00:20:09,359 Rita Simmons. 371 00:20:09,360 --> 00:20:12,159 Not the dumb blonde she appears to be. 372 00:20:12,160 --> 00:20:15,000 Nelson keeps his hands clean while she does all his dirty work. 373 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 She's lying. 374 00:20:18,680 --> 00:20:19,720 Covering for him. 375 00:20:20,800 --> 00:20:22,759 Unless you can prove it, 376 00:20:22,760 --> 00:20:24,520 I'll settle for the suspect we've got. 377 00:20:28,400 --> 00:20:30,000 Bit out of the way for your rounds. 378 00:20:30,040 --> 00:20:31,879 I've come to ask for your help. 379 00:20:31,880 --> 00:20:33,520 Look, I'm sorry your boy got arrested... 380 00:20:33,560 --> 00:20:35,800 You gave Dennis Nelson an alibi. 381 00:20:35,840 --> 00:20:37,520 I told the police I was with him all night. 382 00:20:38,760 --> 00:20:40,040 You need to tell them the truth. 383 00:20:41,320 --> 00:20:42,400 That you were with Jeb. 384 00:20:44,880 --> 00:20:47,320 I don't know what he told you, but... He mentioned a girl. 385 00:20:48,840 --> 00:20:50,240 He saw her yesterday. 386 00:20:51,480 --> 00:20:53,560 And why would you possibly think that was me? 387 00:20:53,600 --> 00:20:54,600 The weigh-in. 388 00:20:56,360 --> 00:20:57,920 I saw there was something between you. 389 00:21:01,040 --> 00:21:02,640 Rather astute for a priest. 390 00:21:03,840 --> 00:21:05,200 Practised intuition. 391 00:21:06,320 --> 00:21:08,719 It was just a bit of fun. It's over. 392 00:21:08,720 --> 00:21:10,520 I don't think Jeb sees it like that. 393 00:21:10,560 --> 00:21:12,720 If Dennis found out, he'd kill us both. 394 00:21:16,160 --> 00:21:17,480 You think he's capable of murder? 395 00:21:19,360 --> 00:21:20,760 He isn't a man you'd want to cross. 396 00:21:22,360 --> 00:21:25,240 Did Roy Tomkins cross him, I wonder? 397 00:21:25,280 --> 00:21:27,560 Rita? Who is it? 398 00:21:27,600 --> 00:21:28,600 No-one important. 399 00:21:30,080 --> 00:21:32,880 Look, Dennis will see he gets out. He needs him for the fight tomorrow. 400 00:21:33,800 --> 00:21:35,200 As long as this stays between us. 401 00:21:59,120 --> 00:22:00,120 Get in. 402 00:22:21,040 --> 00:22:22,800 You came to the guesthouse yesterday evening. 403 00:22:23,840 --> 00:22:25,080 Something on your mind? 404 00:22:25,120 --> 00:22:27,920 Jeb Cornish was arrested on a murder charge and we both know 405 00:22:27,960 --> 00:22:29,079 he didn't do it. 406 00:22:29,080 --> 00:22:30,480 So, you think I might have done it? 407 00:22:34,600 --> 00:22:38,039 I know that you were at the club 408 00:22:38,040 --> 00:22:39,720 the night he died. 409 00:22:39,760 --> 00:22:42,760 So, I bashed his brains and left that there as evidence? 410 00:22:44,440 --> 00:22:46,400 That would have been foolish, yes. 411 00:22:48,080 --> 00:22:51,319 Look, I just offered to post Jeb's bail 20 minutes ago. 412 00:22:51,320 --> 00:22:53,920 Released into custody of a person of good character. 413 00:22:54,960 --> 00:22:56,080 So that counts me out. 414 00:22:59,040 --> 00:23:00,640 I put your name down as his guarantor. 415 00:23:07,560 --> 00:23:09,160 We make a good team, Father Brown. 416 00:23:10,400 --> 00:23:11,520 I should use you more often. 417 00:23:22,400 --> 00:23:24,000 You've met my company lawyer, then? 418 00:23:25,200 --> 00:23:26,520 He said you wouldn't have a case. 419 00:23:27,480 --> 00:23:31,080 I don't need to remind you that Jeb's still under caution. 420 00:23:31,120 --> 00:23:33,720 You're bailed to the care of Father Brown. 421 00:23:33,760 --> 00:23:35,960 Yeah, well, Cheltenham Town Hall is as far as he'll get. 422 00:23:37,480 --> 00:23:38,680 I will see you later. 423 00:23:41,680 --> 00:23:43,680 You'd better sign that paperwork. 424 00:23:49,640 --> 00:23:51,240 I'll see you outside in a moment. 425 00:23:55,600 --> 00:23:57,160 Dennis Nelson has long arms. 426 00:23:58,320 --> 00:24:00,320 Phone call from a Councillor Boothby. 427 00:24:00,360 --> 00:24:01,760 Pulled some strings. 428 00:24:01,800 --> 00:24:04,400 This street-corner betting on the fight... 429 00:24:04,440 --> 00:24:05,639 We turn a blind eye. 430 00:24:05,640 --> 00:24:07,680 Bigger things to worry about. 431 00:24:07,720 --> 00:24:12,400 Well, perhaps Jeb's promoter has a conflict of interests... 432 00:24:13,600 --> 00:24:17,839 ..bearing in mind his form for racketeering. 433 00:24:17,840 --> 00:24:19,520 Funny you should say that. 434 00:24:19,560 --> 00:24:22,719 There's been a late run of money on a knockout by Hoyle. 435 00:24:22,720 --> 00:24:25,480 Spread betting to ward off any unwarranted attention. 436 00:24:25,520 --> 00:24:26,960 Jeb might be the favourite, 437 00:24:27,000 --> 00:24:28,880 but the smart money says he's going to lose. 438 00:24:35,920 --> 00:24:37,280 No Teddy? 439 00:24:37,320 --> 00:24:38,599 He's already at the venue. 440 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 Right, we'd better get a wiggle on. 441 00:24:42,240 --> 00:24:44,639 Did Roy Tomkins know about you and Rita? 442 00:24:44,640 --> 00:24:47,080 You think I killed him to keep him quiet? 443 00:24:47,120 --> 00:24:48,919 She's a dangerous woman to fall in love with. 444 00:24:48,920 --> 00:24:51,216 You don't know her like I do. If Dennis Nelson finds out... 445 00:24:51,240 --> 00:24:54,360 In case you hadn't noticed, Father, I can take care of myself. 446 00:24:54,400 --> 00:24:56,280 Now if you don't mind, I've got a fight to win. 447 00:25:05,680 --> 00:25:06,760 Thanks, Mr Nelson! 448 00:25:16,960 --> 00:25:17,960 No more bets. 449 00:25:19,000 --> 00:25:21,479 The atmosphere this evening is electric - 450 00:25:21,480 --> 00:25:24,320 an impressive turnout to support the local favourite. 451 00:25:24,360 --> 00:25:26,519 The inspector wants officers outside the venue, 452 00:25:26,520 --> 00:25:29,520 just in case Cornish decides to skip bail. Go on. 453 00:25:29,560 --> 00:25:31,760 Looking at the form book, he's certainly the underdog. 454 00:25:31,800 --> 00:25:34,279 Didn't seem to bother Cornish in his last fight at Wolverhampton. 455 00:25:34,280 --> 00:25:35,959 What made you change your mind? 456 00:25:35,960 --> 00:25:37,320 Needs must, when the devil drives. 457 00:25:38,680 --> 00:25:41,519 If Roy Tomkins was murdered by the Mob, 458 00:25:41,520 --> 00:25:42,720 the Father could be next. 459 00:25:54,920 --> 00:25:56,920 Just giving the lad some space. 460 00:25:58,520 --> 00:26:00,600 Last few minutes, always the worst. 461 00:26:01,640 --> 00:26:03,480 Why didn't you tell me the club was in trouble? 462 00:26:06,520 --> 00:26:07,480 It wasn't your concern. 463 00:26:07,520 --> 00:26:08,520 It is now. 464 00:26:11,400 --> 00:26:12,360 I ran up some debts. 465 00:26:12,400 --> 00:26:13,880 With a dubious line of credit. 466 00:26:16,160 --> 00:26:18,400 No wonder Dennis Nelson takes such an interest. 467 00:26:18,440 --> 00:26:19,560 How much do you owe him? 468 00:26:21,000 --> 00:26:22,079 Enough. 469 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 Enough to fix a fight? 470 00:26:24,360 --> 00:26:25,960 Keep your voice down, will you, Father? 471 00:26:26,000 --> 00:26:27,439 Insider betting. 472 00:26:27,440 --> 00:26:29,920 Dennis Nelson is set to make thousands... 473 00:26:31,280 --> 00:26:32,680 ..as long as Jeb loses. 474 00:26:36,800 --> 00:26:38,600 He came to see me the day before the weigh-in. 475 00:26:40,240 --> 00:26:41,520 The day Roy Tomkins died. 476 00:26:42,680 --> 00:26:43,680 Called in the loan. 477 00:26:44,800 --> 00:26:46,560 And made you an offer you couldn't refuse. 478 00:26:47,640 --> 00:26:49,719 Like I said, 479 00:26:49,720 --> 00:26:51,240 you don't say no to Dennis Nelson. 480 00:26:54,440 --> 00:26:55,440 Is Jeb in on this? 481 00:26:56,680 --> 00:26:57,680 Course he isn't. 482 00:26:59,640 --> 00:27:01,520 You haven't told him, have you? 483 00:27:03,680 --> 00:27:06,440 At least let him hear it from me, eh? 484 00:27:10,120 --> 00:27:11,120 Jeb... 485 00:27:12,320 --> 00:27:13,520 Jeb. Jeb, listen.. 486 00:27:13,560 --> 00:27:16,360 You set me up! The one person I trusted. 487 00:27:16,400 --> 00:27:17,800 Nelson set us both up. 488 00:27:20,080 --> 00:27:22,240 All you need to do is lose and everybody wins. 489 00:27:22,280 --> 00:27:24,160 I don't take a dive for anyone. 490 00:27:24,200 --> 00:27:26,159 You're young. There'll be other fights. 491 00:27:26,160 --> 00:27:27,359 Plenty more chances. 492 00:27:27,360 --> 00:27:29,360 What was it for, Teddy, eh? 493 00:27:29,400 --> 00:27:31,800 All the work we've put in! 494 00:27:31,840 --> 00:27:32,840 I didn't have a choice. 495 00:27:34,080 --> 00:27:35,399 There's always a choice. 496 00:27:35,400 --> 00:27:37,119 Look, I'm mobbed up. 497 00:27:37,120 --> 00:27:38,520 If there was any other way... 498 00:27:40,680 --> 00:27:41,840 You can't throw this fight... 499 00:27:41,880 --> 00:27:43,160 Please, please, Father. 500 00:27:43,200 --> 00:27:44,600 Just please keep out of it, eh? 501 00:27:44,640 --> 00:27:47,640 You can't throw this fight because you are better than that. 502 00:27:49,480 --> 00:27:51,120 I believe you're a champion. 503 00:27:51,160 --> 00:27:53,920 Look, it's about survival. Simple economics. 504 00:27:53,960 --> 00:27:56,399 We win the purse, we give Nelson his cut. 505 00:27:56,400 --> 00:27:58,999 We're squared anyway, we're laughing. 506 00:27:59,000 --> 00:28:01,320 That wasn't a punt Dennis was prepared to take. 507 00:28:02,480 --> 00:28:04,360 He thinks Hoyle can beat you on the square. 508 00:28:09,600 --> 00:28:11,200 And what about you, Teddy? Huh? 509 00:28:12,440 --> 00:28:14,679 I know you can take him. 510 00:28:14,680 --> 00:28:15,880 On your day. 511 00:28:17,960 --> 00:28:19,120 But this isn't your day, son. 512 00:28:24,560 --> 00:28:25,600 That's �500. 513 00:28:26,880 --> 00:28:28,680 Ten times what you'd make on the fight. 514 00:28:31,160 --> 00:28:32,760 And what if I go to the police? 515 00:28:32,800 --> 00:28:35,160 He's already up on a murder charge. 516 00:28:35,200 --> 00:28:36,759 This could finish me off for good. 517 00:28:36,760 --> 00:28:38,080 I'm not going to throw the fight! 518 00:28:42,520 --> 00:28:45,159 Just dropped in to wish you the best of luck. 519 00:28:45,160 --> 00:28:48,439 And, er, you might want to listen to Teddy's advice. 520 00:28:48,440 --> 00:28:49,800 Ain't that right, Rita? 521 00:28:51,720 --> 00:28:53,680 Right then. We'll see you out there. 522 00:28:56,640 --> 00:28:57,920 Ringside. 523 00:29:06,280 --> 00:29:07,280 He knows. 524 00:29:09,520 --> 00:29:10,600 What? 525 00:29:12,360 --> 00:29:14,920 Have you been playing around with Rita? 526 00:29:14,960 --> 00:29:16,239 Oh, you stupid little...! 527 00:29:16,240 --> 00:29:17,416 He treats her like he owns her. 528 00:29:17,440 --> 00:29:18,840 Well, maybe he does! 529 00:29:18,880 --> 00:29:20,280 Maybe he owns all of us. 530 00:29:21,640 --> 00:29:23,080 Do you want to end up like Roy? 531 00:29:30,840 --> 00:29:32,760 All right. 532 00:29:32,800 --> 00:29:35,280 I'll do it, but I'm doing this for Rita. 533 00:29:35,320 --> 00:29:36,680 Oh, Jeb! 534 00:29:39,600 --> 00:29:40,600 On one condition. 535 00:29:42,840 --> 00:29:44,040 I don't want you in my corner. 536 00:29:45,320 --> 00:29:46,640 I never want to see you again. 537 00:30:11,880 --> 00:30:13,880 Councillor Boothby, I don't believe we've met. 538 00:30:14,960 --> 00:30:16,479 And this must be your lovely wife. 539 00:30:16,480 --> 00:30:18,560 Of course, you know Rita. Oh, yes. 540 00:30:23,240 --> 00:30:24,440 Quite a turnout, isn't it? 541 00:30:24,480 --> 00:30:26,919 Isn't it just? This is Mrs McCarthy. 542 00:30:26,920 --> 00:30:29,199 Father Brown's parish secretary. 543 00:30:29,200 --> 00:30:33,439 Cor, we'll have the Bishop down here next and a couple of altar boys... 544 00:30:33,440 --> 00:30:35,119 Bit of a fight fan on the quiet. 545 00:30:35,120 --> 00:30:36,240 Oh, yeah? 546 00:30:36,280 --> 00:30:38,479 Well, you're in good company, my dear. 547 00:30:38,480 --> 00:30:39,840 Somehow, I doubt that. 548 00:30:43,360 --> 00:30:44,760 That's the girl Jeb's sweet on. 549 00:30:45,920 --> 00:30:49,240 She wouldn't fool me with her dubious charms. 550 00:30:49,280 --> 00:30:52,319 That "mink" stole she's wearing is rabbit. 551 00:30:52,320 --> 00:30:54,120 Check out the shiner. 552 00:30:54,160 --> 00:30:55,840 Looks like she might be in trouble. 553 00:30:55,880 --> 00:30:59,400 Fighting for the vacant Southern Area Belt, 554 00:30:59,440 --> 00:31:02,319 with a record of 18 wins, 555 00:31:02,320 --> 00:31:07,280 two defeats and seven knockouts 556 00:31:07,320 --> 00:31:10,519 it's the Bethnal Green Bomber, 557 00:31:10,520 --> 00:31:13,440 Devon Hoyle! 558 00:31:15,720 --> 00:31:18,519 And Hoyle heads into the arena, looking fit, 559 00:31:18,520 --> 00:31:20,120 looking lean, looking mean. 560 00:31:23,400 --> 00:31:25,959 In the red corner... 561 00:31:25,960 --> 00:31:29,080 You need to get that money to Rita. She knows where to meet me. 562 00:31:29,120 --> 00:31:31,280 You can't jump bail! 563 00:31:31,320 --> 00:31:32,320 I vouched for you. 564 00:31:32,321 --> 00:31:34,279 You've got me all wrong then, didn't you, Father? 565 00:31:34,280 --> 00:31:36,400 ..the Chedworth Cyclone, Jeb Cornish! 566 00:31:46,160 --> 00:31:48,040 Cornish taking the fight to Hoyle 567 00:31:48,080 --> 00:31:49,319 from the opening bell. 568 00:31:49,320 --> 00:31:52,000 Hoyle keeping his distance from that lethal right arm. 569 00:31:53,240 --> 00:31:55,440 Oh, a punishing one-two-three! 570 00:31:55,480 --> 00:31:57,480 Cornish reckless with his early efforts. 571 00:31:58,520 --> 00:32:00,360 Smart jabs finding their mark. 572 00:32:11,320 --> 00:32:14,560 Without O'Connell in his corner, well, right now, 573 00:32:14,600 --> 00:32:16,360 Cornish is on the wrong side of this. 574 00:32:29,040 --> 00:32:31,000 35 years I've been in the fight game. Mm. 575 00:32:33,720 --> 00:32:35,160 I tried to work with what I got. 576 00:32:37,920 --> 00:32:40,359 And then, once in a lifetime, 577 00:32:40,360 --> 00:32:41,560 someone special comes along. 578 00:32:43,800 --> 00:32:46,000 The one person that might make it all worthwhile. 579 00:32:48,800 --> 00:32:50,440 And what did I do when he needed me most? 580 00:32:52,400 --> 00:32:53,720 Sold him down the river. 581 00:32:55,400 --> 00:32:56,440 And for what? 582 00:32:58,040 --> 00:32:59,200 30 pieces of silver. 583 00:33:02,040 --> 00:33:03,200 We can still make this right. 584 00:33:16,600 --> 00:33:19,559 Clean, clever boxing from Hoyle in this round. 585 00:33:19,560 --> 00:33:22,800 His well-drilled combinations beginning to find their mark. 586 00:33:25,480 --> 00:33:27,960 Cornish is down, one knee on the canvas. 587 00:33:30,160 --> 00:33:31,839 The referee steps in, 588 00:33:31,840 --> 00:33:34,760 the crowd are willing Cornish to get back on his feet. 589 00:33:34,800 --> 00:33:37,440 Six, seven, eight... 590 00:33:38,680 --> 00:33:40,080 You good? You good? 591 00:33:45,120 --> 00:33:47,359 Desperate blocks from Cornish, 592 00:33:47,360 --> 00:33:49,759 hanging on for dear life. 593 00:33:49,760 --> 00:33:51,040 Oh, come on! 594 00:33:51,080 --> 00:33:52,919 At least make a fight out of it. 595 00:33:52,920 --> 00:33:54,680 Hoyle's running rings around him. 596 00:33:54,720 --> 00:33:56,799 Why isn't Teddy in his corner? 597 00:33:56,800 --> 00:34:00,920 And there's the bell and for Cornish it couldn't come fast enough. 598 00:34:00,960 --> 00:34:03,439 And what in Heaven's name has happened to Father Brown? 599 00:34:03,440 --> 00:34:06,640 Hoyle's well on top after these early rounds. 600 00:34:06,680 --> 00:34:08,720 Sticking carefully to a game plan. 601 00:34:08,760 --> 00:34:10,679 Taking the fight to his opponent. 602 00:34:10,680 --> 00:34:13,360 And, so far, he hasn't looked too troubled. 603 00:34:15,040 --> 00:34:16,479 I'm just going to powder my nose. 604 00:34:16,480 --> 00:34:17,799 Come here! 605 00:34:17,800 --> 00:34:19,880 We're going to watch him lose together. 606 00:34:19,920 --> 00:34:21,319 This isn't a fight, this is a beating. 607 00:34:21,320 --> 00:34:23,920 Frightened he's going to ruin his pretty face? 608 00:34:23,960 --> 00:34:25,240 I know what you've been up to. 609 00:34:27,040 --> 00:34:28,999 I kept him amenable, just like you asked me to. 610 00:34:29,000 --> 00:34:31,279 You've played me for a fool, sweetheart. 611 00:34:31,280 --> 00:34:33,159 I hope he was worth it. 612 00:34:33,160 --> 00:34:35,320 Frankly, the home favourite looks outclassed. 613 00:34:37,160 --> 00:34:39,999 Surely there's no way back for Cornish? 614 00:34:40,000 --> 00:34:44,240 Hold on, I can see Cornish's trainer back to the red corner. 615 00:34:44,280 --> 00:34:45,880 Well, this is a turn up! 616 00:34:45,920 --> 00:34:47,600 Where's he been? 617 00:34:47,640 --> 00:34:49,200 For once in your life, you listen to me. 618 00:34:50,720 --> 00:34:53,480 You're the best bloody boxer I've ever seen 619 00:34:53,520 --> 00:34:55,400 and we're going to win this fight together, 620 00:34:55,440 --> 00:34:56,640 no matter what it costs us. 621 00:35:01,520 --> 00:35:03,519 Hey, now, concentrate. 622 00:35:03,520 --> 00:35:05,359 You can take him. 623 00:35:05,360 --> 00:35:06,839 He's wide open on the left. 624 00:35:06,840 --> 00:35:09,440 Wear him out, wait for an opening, 625 00:35:09,480 --> 00:35:11,480 just like I showed you. 626 00:35:13,120 --> 00:35:15,679 Cornish steps out for round four. 627 00:35:15,680 --> 00:35:17,120 He's keen to get back into this. 628 00:35:25,120 --> 00:35:26,920 What's he playing at? 629 00:35:26,960 --> 00:35:28,120 Help me, please. 630 00:35:28,160 --> 00:35:29,840 He's looking like a fighter transformed! 631 00:35:29,880 --> 00:35:32,880 Oh, there's some thrilling boxing here from the Chedworth Cyclone. 632 00:35:34,880 --> 00:35:38,520 A beauty of a left hook that sends Hoyle reeling. 633 00:35:42,840 --> 00:35:43,800 Come on, Jeb! 634 00:35:43,801 --> 00:35:44,960 He's not beaten yet. 635 00:35:45,000 --> 00:35:48,879 Not by a long shot. You, you knock him in the ear! 636 00:35:48,880 --> 00:35:49,880 You stupid woman! 637 00:35:49,920 --> 00:35:52,119 You going to hit me, too? And me? 638 00:35:52,120 --> 00:35:53,720 Rita! 639 00:35:53,760 --> 00:35:54,760 Get after her! 640 00:35:58,400 --> 00:35:59,720 Come on, come on! 641 00:35:59,760 --> 00:36:01,720 One big punch you can take him this round. 642 00:36:01,760 --> 00:36:03,880 Go on! Smash his filthy face in. 643 00:36:17,320 --> 00:36:19,520 He's down! Hoyle is down! 644 00:36:19,560 --> 00:36:21,040 The referee is counting him out. 645 00:36:21,080 --> 00:36:25,039 Four, five, six... 646 00:36:25,040 --> 00:36:27,240 I don't think he'll be getting up from this one. 647 00:36:27,280 --> 00:36:29,080 ..nine, ten! 648 00:36:31,320 --> 00:36:33,360 That's it! It's all over! 649 00:36:34,600 --> 00:36:38,200 The Cyclone wins by a fourth round knockout! What a fight! 650 00:36:45,120 --> 00:36:47,960 Right, we've got to get you out of here - quick! 651 00:36:48,000 --> 00:36:49,199 What about you? 652 00:36:49,200 --> 00:36:50,599 Don't worry about me. 653 00:36:50,600 --> 00:36:53,479 I'll deal with Dennis and whatever comes my way. 654 00:36:53,480 --> 00:36:54,839 We did it, Ted. 655 00:36:54,840 --> 00:36:56,680 We showed them, didn't we? 656 00:36:56,720 --> 00:36:57,960 I always knew you would. 657 00:37:00,760 --> 00:37:02,360 I'll see you later, champ, eh? Come on. 658 00:37:23,360 --> 00:37:25,120 Jeb wanted me to pass on a message. 659 00:37:27,800 --> 00:37:29,400 He's expecting to meet you later. 660 00:37:30,720 --> 00:37:32,840 Running off into the sunset together? 661 00:37:32,880 --> 00:37:34,120 That was never going to happen. 662 00:37:35,640 --> 00:37:37,080 Black eye? 663 00:37:41,680 --> 00:37:43,320 Hmm. 664 00:37:43,360 --> 00:37:45,319 You were the insurance policy, 665 00:37:45,320 --> 00:37:46,360 in case Jeb didn't bite. 666 00:37:47,920 --> 00:37:49,360 Men only ever see what they want to. 667 00:37:50,400 --> 00:37:52,079 That money isn't yours to take. 668 00:37:52,080 --> 00:37:53,760 Seven years with Dennis? I've earned it. 669 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 What about Jeb? 670 00:37:58,080 --> 00:37:59,280 Jeb's too good for me. 671 00:38:00,320 --> 00:38:01,480 He deserves better. 672 00:38:01,520 --> 00:38:03,320 Rita, you both deserve better. 673 00:38:04,560 --> 00:38:06,599 He fell for a fantasy. 674 00:38:06,600 --> 00:38:08,200 A cheap blonde on the make. 675 00:38:08,240 --> 00:38:09,439 None of this is real. 676 00:38:09,440 --> 00:38:11,719 Redemption is real, if you truly seek it. 677 00:38:11,720 --> 00:38:13,319 I'm touched by your faith in me, Father, 678 00:38:13,320 --> 00:38:15,296 but I really don't have time for a sermon right now. 679 00:38:15,320 --> 00:38:17,040 If you leave like this, 680 00:38:17,080 --> 00:38:18,640 the police will have nothing on Dennis. 681 00:38:22,280 --> 00:38:23,400 I'll cut you a deal. 682 00:38:26,320 --> 00:38:29,000 Here's a diary of all of Dennis' business dealings. 683 00:38:29,040 --> 00:38:31,720 Dates, names, enough to secure you a conviction. 684 00:38:33,240 --> 00:38:34,560 You'll still need to testify. 685 00:38:35,840 --> 00:38:37,240 They'll have to find me first. 686 00:38:49,040 --> 00:38:50,120 My car's outside. 687 00:38:50,160 --> 00:38:51,479 I'm not leaving without Rita. 688 00:38:51,480 --> 00:38:52,480 She's already gone. 689 00:38:53,960 --> 00:38:55,400 Where is he? 690 00:38:55,440 --> 00:38:56,839 Somewhere you won't find him. 691 00:38:56,840 --> 00:38:58,360 You have made a big mistake. 692 00:39:00,200 --> 00:39:03,120 I think that there has been enough violence. 693 00:39:03,160 --> 00:39:05,800 Get out. I might just forget you're a priest. 694 00:39:05,840 --> 00:39:08,520 Isn't that just the measure of the man? 695 00:39:08,560 --> 00:39:11,399 Dennis Nelson, I'm arresting you for fraud... 696 00:39:11,400 --> 00:39:13,080 Oh, don't make me laugh. 697 00:39:13,120 --> 00:39:16,040 ..wilful corruption of sporting officials and perpetrating 698 00:39:16,080 --> 00:39:17,479 an illegal betting scam. 699 00:39:17,480 --> 00:39:19,360 If Scotland Yard can't put anything on me, 700 00:39:19,400 --> 00:39:21,720 I don't rate the chances of some village Bobby. 701 00:39:23,800 --> 00:39:26,200 Perhaps this might narrow the odds? 702 00:39:47,640 --> 00:39:49,600 I thought I might find you here this morning. 703 00:39:51,240 --> 00:39:53,200 Yeah, I just needed some peace and quiet. 704 00:39:53,240 --> 00:39:54,360 All that excitement. 705 00:39:55,680 --> 00:39:57,280 Eventful night. 706 00:39:57,320 --> 00:39:58,560 Aye. 707 00:39:58,600 --> 00:40:00,400 One of those nights you'll always remember. 708 00:40:02,160 --> 00:40:05,000 There's a warrant out for Jeb's arrest for violating 709 00:40:05,040 --> 00:40:06,679 the conditions of his bail. 710 00:40:06,680 --> 00:40:08,760 Well, Dennis is safely banged up. 711 00:40:08,800 --> 00:40:11,080 They'll soon pin the murder on him. 712 00:40:11,120 --> 00:40:13,160 I don't think Dennis Nelson killed Roy. 713 00:40:14,560 --> 00:40:16,360 He's a piece of work. 714 00:40:16,400 --> 00:40:17,440 He's a proper villain. 715 00:40:19,480 --> 00:40:22,160 He came here, 716 00:40:22,200 --> 00:40:23,280 but you know that. 717 00:40:24,720 --> 00:40:26,320 Because you arranged to meet him here. 718 00:40:27,840 --> 00:40:29,400 Is that when you set up the scam? 719 00:40:37,960 --> 00:40:40,760 Roy saw me take the money. 720 00:40:45,360 --> 00:40:46,920 He must have come back for a few things. 721 00:40:48,120 --> 00:40:49,480 He knew you were setting up Jeb... 722 00:40:50,720 --> 00:40:53,520 Roy knew Dennis had form for fixing the fights. 723 00:40:53,560 --> 00:40:54,600 He wanted a cut! 724 00:40:56,200 --> 00:40:58,120 Said we all owed him. 725 00:40:58,160 --> 00:40:59,720 I couldn't let him walk away. 726 00:41:02,920 --> 00:41:05,120 It was just the heat of the moment. 727 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 It wasn't planned. 728 00:41:10,240 --> 00:41:14,079 You pushed his dead body down the stairs 729 00:41:14,080 --> 00:41:16,320 to make it look like an accident. 730 00:41:18,560 --> 00:41:19,920 That took some planning. 731 00:41:19,960 --> 00:41:21,760 This club is my church, Father. 732 00:41:24,240 --> 00:41:26,200 Where would those lads be if this closes? 733 00:41:27,320 --> 00:41:28,440 Back on the street. 734 00:41:29,760 --> 00:41:31,880 I did it to protect them. 735 00:41:33,400 --> 00:41:37,360 You did it to protect your own self-interest. 736 00:41:40,920 --> 00:41:46,120 And now, perhaps, you might like to make penance 737 00:41:46,160 --> 00:41:49,000 in your church, 738 00:41:49,040 --> 00:41:51,200 before you confess to Inspector Mallory. 739 00:42:06,400 --> 00:42:08,960 Well, I've got a feeling that she's not coming. 740 00:42:09,000 --> 00:42:10,560 She'll be here. 741 00:42:10,600 --> 00:42:12,560 All right, time for a pep talk. 742 00:42:12,600 --> 00:42:15,559 There are certain kinds of women - Mrs M would call them fast - 743 00:42:15,560 --> 00:42:18,680 they really can't be trusted, and men like you never tend 744 00:42:18,720 --> 00:42:21,560 to see them coming, so then they take advantage. 745 00:42:28,240 --> 00:42:30,679 Thanks for the lift, you're a life-saver. 746 00:42:30,680 --> 00:42:32,480 I thought you'd stood me up. 747 00:42:32,520 --> 00:42:33,840 Can't a girl be fashionably late? 748 00:42:36,960 --> 00:42:38,360 Oh, ye of little faith. 749 00:42:42,080 --> 00:42:44,160 Shall we? Yes. 750 00:42:48,120 --> 00:42:49,800 Father, will you give us your blessing? 751 00:42:51,800 --> 00:42:53,000 God be with you. 752 00:43:06,440 --> 00:43:07,440 Presbytery? 753 00:43:08,480 --> 00:43:09,520 Red Lion. 55261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.