All language subtitles for Father.Brown.S05E03.The.Eve.Of.St.John.MORiTZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,810 --> 00:00:37,199 Hello? 2 00:00:40,179 --> 00:00:41,779 Is anyone there? 3 00:01:40,836 --> 00:01:46,703 Now. Following the repeal of England's 1736 Witchcraft Act, 4 00:01:47,070 --> 00:01:50,140 Pagans are literally coming out of the woods. 5 00:01:50,640 --> 00:01:53,360 Sorry, sorry. Sorry. 6 00:01:53,400 --> 00:01:57,280 One such is Eugene Bone, 7 00:01:57,320 --> 00:02:01,040 self-styled High Priest of Crows Coven in Kembleford. 8 00:02:02,085 --> 00:02:04,964 Named and shamed. 9 00:02:05,200 --> 00:02:06,480 Indeed we are. 10 00:02:07,960 --> 00:02:11,840 Mr Bone denies that the covens are an excuse for... 11 00:02:14,920 --> 00:02:18,479 This is hardly suitable for a young lady's ears. 12 00:02:18,480 --> 00:02:23,200 Oh! Don't stop on my account, Reverend Allsworthy. 13 00:02:23,240 --> 00:02:25,800 Yes. Um... 14 00:02:30,560 --> 00:02:37,039 Um... Mr Bone denies the covens are an excuse for... sexual orgies, 15 00:02:37,040 --> 00:02:42,480 claiming, "We merely drink and dance and work a little magic." 16 00:02:43,960 --> 00:02:48,879 However, when challenged, the... warlock admitted that 17 00:02:48,880 --> 00:02:54,840 these ceremonies are performed sky clad which is to say... naked. 18 00:02:54,880 --> 00:02:58,120 Well! It sounds rather liberating. 19 00:02:58,160 --> 00:03:01,479 Nakedness is a sin. But not a crime. 20 00:03:01,480 --> 00:03:04,240 Think of the Germans with their Freikorperkultur. 21 00:03:04,280 --> 00:03:05,880 We don't want their sort in our village. 22 00:03:05,920 --> 00:03:07,519 Witches or Germans? 23 00:03:07,520 --> 00:03:09,400 Either. Sorcerers... 24 00:03:11,160 --> 00:03:13,119 ..doing the devil's work. 25 00:03:13,120 --> 00:03:15,800 You're confusing them with Satanists. 26 00:03:15,840 --> 00:03:19,279 Witchcraft is a spiritual path, 27 00:03:19,280 --> 00:03:22,680 which is rooted in nature and the cycle of the seasons. 28 00:03:22,720 --> 00:03:26,160 They tarnish our reputation and endanger our flocks. 29 00:03:26,200 --> 00:03:32,600 Which is why the Council has asked that we clergy form a committee 30 00:03:32,640 --> 00:03:36,320 to report back on the moral threat. 31 00:03:36,360 --> 00:03:38,960 I assume we can count on your support? 32 00:03:40,840 --> 00:03:46,280 You can assume that I intend to see for myself before I pass sentence. 33 00:03:46,320 --> 00:03:51,360 And I suspect that I will find we have nothing to fear. 34 00:03:58,080 --> 00:04:01,120 Hey! Come on, she's here! Run! 35 00:04:01,160 --> 00:04:04,039 Ha-ha! Mad witch! For goodness' sake. 36 00:04:12,520 --> 00:04:13,560 Eugene! 37 00:04:15,960 --> 00:04:19,399 Eugene. There's graffiti all over the wall. 38 00:04:19,400 --> 00:04:21,159 Although why on earth I should be surprised 39 00:04:21,160 --> 00:04:24,240 when you persist in exposing us to the world. 40 00:04:24,280 --> 00:04:26,280 We no longer have to hide in the dark. 41 00:04:26,320 --> 00:04:28,199 Nor in the full glare of publicity. 42 00:04:28,200 --> 00:04:30,039 The shopkeeper could barely look me in the eye. 43 00:04:30,040 --> 00:04:32,360 You chastise me for evangelising? 44 00:04:32,400 --> 00:04:34,839 You evangelise yourself, Eugene. 45 00:04:34,840 --> 00:04:38,160 And if you think self-aggrandisement will allay prejudice, 46 00:04:38,200 --> 00:04:39,720 you're a bigger old fool than... 47 00:04:41,560 --> 00:04:45,560 We have visitors. I somehow doubt they'll be friendly. 48 00:04:51,720 --> 00:04:53,040 Selina Crow? 49 00:04:54,320 --> 00:04:55,839 Yes. 50 00:04:55,840 --> 00:04:58,599 Father Brown and Mrs McCarthy from St Mary's 51 00:04:58,600 --> 00:05:00,320 and this is Miss Windermere. 52 00:05:00,360 --> 00:05:01,919 Friend of St Mary's Church. 53 00:05:01,920 --> 00:05:04,680 Are you here to burn us at the stake? 54 00:05:04,720 --> 00:05:06,920 We're here to invite you to dinner. 55 00:05:08,560 --> 00:05:13,599 Friday is St John's Eve, which coincides with your summer solstice. 56 00:05:13,600 --> 00:05:14,919 Litha. 57 00:05:14,920 --> 00:05:20,320 We celebrate the marriage of the God and Goddess and the union 58 00:05:20,360 --> 00:05:22,440 that creates the harvest fruits. 59 00:05:22,480 --> 00:05:26,520 We celebrate the birth of St John, and traditionally, 60 00:05:26,560 --> 00:05:30,759 locally, it's a time when we welcome newcomers into the community. 61 00:05:30,760 --> 00:05:33,919 Back in the day, people laid tables outside their houses 62 00:05:33,920 --> 00:05:35,960 and all were invited. 63 00:05:36,000 --> 00:05:39,639 We, of course, will be eating in the dining room. 64 00:05:39,640 --> 00:05:44,439 You're asking us to a Christian feast? 65 00:05:44,440 --> 00:05:46,359 Think of it more as a knees-up. 66 00:05:46,360 --> 00:05:49,240 Trust me, they're in short supply round here. 67 00:05:49,280 --> 00:05:53,640 Let's not dwell on our differences, but embrace our similarities. 68 00:05:53,680 --> 00:05:56,480 Eat, drink and be merry together. 69 00:06:24,160 --> 00:06:27,399 Hail! Hail! Hail! 70 00:06:27,400 --> 00:06:32,640 O, Lord of Nature and the Hunt, be with us this night. 71 00:06:32,680 --> 00:06:35,080 Hail! Hail! 72 00:06:35,120 --> 00:06:38,839 Hail! Hail! 73 00:06:38,840 --> 00:06:44,239 O Ancient One, join us, O Horned One, join us, 74 00:06:44,240 --> 00:06:47,800 Lord of the Greenwood, Lord of the Wild, 75 00:06:47,840 --> 00:06:51,520 Consort of the Goddess, join us. 76 00:06:53,800 --> 00:06:56,000 O Goddess, your servant calls you. 77 00:06:56,040 --> 00:07:00,239 O Horned one, join us. 78 00:07:00,240 --> 00:07:04,120 Are you ready to suffer to be purified? 79 00:07:04,160 --> 00:07:07,440 Consort of the Goddess, join us. 80 00:07:09,040 --> 00:07:14,200 You are about to enter a place beyond imagining... 81 00:07:20,000 --> 00:07:22,560 ..where joy and pain... 82 00:07:24,440 --> 00:07:27,560 ..meet and make one. 83 00:07:39,200 --> 00:07:42,520 I'm teeing off at noon so this had better be good. 84 00:07:43,760 --> 00:07:45,520 Reported murder, sir. 85 00:07:45,560 --> 00:07:48,120 Witness came in first thing this morning and made a statement. 86 00:07:48,160 --> 00:07:51,360 Milk and three sugars, and don't forget the garibaldis. 87 00:07:57,800 --> 00:08:01,400 You haul me in on my day off to investigate 88 00:08:01,440 --> 00:08:04,199 "ritual sacrifice of a dusky slave maiden", 89 00:08:04,200 --> 00:08:07,280 as reported by the village soak. 90 00:08:08,560 --> 00:08:10,240 I thought you'd like to know, sir. 91 00:08:10,280 --> 00:08:15,640 Which only goes to show how little you know me at all, sergeant. 92 00:08:19,920 --> 00:08:24,160 You'd have us sup at the devil's table? 93 00:08:25,240 --> 00:08:28,800 St Peter tells us to give hospitality without complaint. 94 00:08:31,000 --> 00:08:32,600 I'd have us set an example. 95 00:08:32,640 --> 00:08:35,320 You did hear what happened last night? 96 00:08:35,360 --> 00:08:38,160 And last week Goggles Malone said he saw 97 00:08:38,200 --> 00:08:40,240 a flying saucer over the village hall. 98 00:08:43,080 --> 00:08:45,080 Perhaps the witches curdled the milk? 99 00:08:45,120 --> 00:08:50,360 My domestic arrangements leave something to be desired. 100 00:08:52,000 --> 00:08:53,839 You lost your wife in the Blitz. 101 00:08:53,840 --> 00:08:55,240 Wife... 102 00:08:56,760 --> 00:08:59,280 ..daughter, 103 00:08:59,320 --> 00:09:03,760 church and a quarter of my parish. 104 00:09:03,800 --> 00:09:05,760 I'm sorry. 105 00:09:05,800 --> 00:09:10,880 My elders sent me here to escape the evil, 106 00:09:10,920 --> 00:09:13,240 only for the evil to follow me. 107 00:09:14,600 --> 00:09:17,599 They worship other gods. 108 00:09:17,600 --> 00:09:19,080 It doesn't make them evil. 109 00:09:22,080 --> 00:09:25,000 What's with the tree jewellery? 110 00:09:25,040 --> 00:09:28,479 Charms against evil. This is witches' land. 111 00:09:28,480 --> 00:09:30,880 Witches' land? 112 00:09:30,920 --> 00:09:32,480 Has been for centuries. 113 00:09:32,520 --> 00:09:36,040 Selina Crow inherited the cottage and these woods 114 00:09:36,080 --> 00:09:37,880 from her aunt, Kathleen Crow. 115 00:09:37,920 --> 00:09:39,920 Was this aunt also a witch? 116 00:09:39,960 --> 00:09:43,680 So it was said. But she kept herself to herself. Not like this lot. 117 00:09:45,240 --> 00:09:46,440 What was that? 118 00:09:46,480 --> 00:09:50,039 That, sergeant, was the sound of a wild goose. 119 00:09:50,040 --> 00:09:52,520 You don't believe in witches, sir? 120 00:09:52,560 --> 00:09:55,399 I'm a city boy, born and bred. We didn't have witches. 121 00:09:55,400 --> 00:09:57,160 Maybe it's the lack of woods. 122 00:10:19,080 --> 00:10:20,720 I don't like the look of it, sir. 123 00:10:20,760 --> 00:10:23,239 Bad taste isn't a crime. 124 00:10:23,240 --> 00:10:27,040 And there's no sign of ritual human sacrifice. 125 00:10:27,080 --> 00:10:31,120 So I vote we leave so I can salvage the remnants of my day off. 126 00:10:31,160 --> 00:10:33,559 You got something planned with the wife and kids later, sir? 127 00:10:33,560 --> 00:10:36,160 Keeping as far away from them as possible. 128 00:10:36,200 --> 00:10:37,200 Sir! 129 00:10:38,640 --> 00:10:39,840 What now? 130 00:10:48,200 --> 00:10:49,200 Blood, sir. 131 00:10:54,320 --> 00:10:57,000 How did you get on, Father? 132 00:10:57,040 --> 00:10:59,599 I think we face an uphill struggle. 133 00:10:59,600 --> 00:11:01,680 People fear what they do not understand. 134 00:11:01,720 --> 00:11:03,840 You surprise me, Mrs McCarthy. 135 00:11:03,880 --> 00:11:07,319 Never had you down for open-minded. 136 00:11:07,320 --> 00:11:10,679 Mrs McCarthy's grandmother was a wise woman. 137 00:11:10,680 --> 00:11:13,040 What you would call a white witch. 138 00:11:13,080 --> 00:11:16,200 People came from the four corners for her remedies. 139 00:11:16,240 --> 00:11:19,280 But you'd still find her at Mass on a Sunday. 140 00:11:19,320 --> 00:11:23,440 Mrs McCarthy's grandmother was a witch? What delicious irony. 141 00:11:23,480 --> 00:11:25,000 Oh! 142 00:11:27,640 --> 00:11:31,800 Talking of delicious, what's on the menu, Mrs M? 143 00:11:31,840 --> 00:11:36,440 Wild mushroom soup, roast lamb and my summer pudding. 144 00:11:36,480 --> 00:11:39,160 Well, we certainly put on a good spread. 145 00:11:39,200 --> 00:11:40,720 We? 146 00:11:40,760 --> 00:11:44,240 Best left to the professionals, isn't that right, Father? 147 00:11:45,880 --> 00:11:49,120 I think that's wisest. No, she doesn't get off that lightly! 148 00:11:50,560 --> 00:11:51,959 Here you are, madam. 149 00:11:51,960 --> 00:11:54,800 I need three pounds of wild mushrooms for my soup. 150 00:11:56,040 --> 00:11:59,040 I take it you do know what a wild mushroom looks like? 151 00:11:59,080 --> 00:12:00,960 Oh, ye of little faith. 152 00:12:03,800 --> 00:12:06,760 Bone, Eugene. 153 00:12:06,800 --> 00:12:09,200 Crow, Selina. 154 00:12:10,040 --> 00:12:12,480 You aren't, I take it, man and wife? 155 00:12:12,520 --> 00:12:16,960 We're handfasted. Our union blessed by the Goddess. 156 00:12:17,000 --> 00:12:19,760 Bound in body and soul. 157 00:12:22,320 --> 00:12:23,400 No. 158 00:12:25,080 --> 00:12:28,040 I'd be obliged if you could account for your whereabouts last night. 159 00:12:28,080 --> 00:12:32,760 We celebrated the summer solstice with our coveners. 160 00:12:32,800 --> 00:12:34,839 And this celebration took place where? 161 00:12:34,840 --> 00:12:37,240 At our place of worship. 162 00:12:37,280 --> 00:12:41,039 That would be in Crows Wood? Yes. Why do you ask? 163 00:12:41,040 --> 00:12:45,600 Describe to me what happened at this... celebration. 164 00:12:47,040 --> 00:12:49,040 The usual. 165 00:12:49,080 --> 00:12:53,120 We drank and danced, 166 00:12:53,160 --> 00:12:55,520 and worked some magic. 167 00:12:56,960 --> 00:13:02,200 Can I ask what the usual dress code is for this sort of occasion? 168 00:13:02,240 --> 00:13:07,240 The traditional witch's costume - that is to say, the skin. 169 00:13:09,600 --> 00:13:11,560 Naked. 170 00:13:11,600 --> 00:13:13,559 Can I ask what this is about? 171 00:13:13,560 --> 00:13:16,080 The alleged assault of a young woman last night. 172 00:13:16,120 --> 00:13:20,680 Early 20s, dusky skinned, which makes her easy to identify. 173 00:13:20,720 --> 00:13:23,360 We don't get a lot of exotics in Kembleford. 174 00:13:23,400 --> 00:13:26,040 Then I imagine you are looking for me. 175 00:13:37,120 --> 00:13:38,560 Hello? 176 00:13:50,640 --> 00:13:53,159 Oh! 177 00:13:53,160 --> 00:13:56,279 Reverend Allsworthy. What are you doing here? 178 00:13:56,280 --> 00:13:59,799 Um... I was just taking a walk. 179 00:13:59,800 --> 00:14:01,520 Great minds, it seems. 180 00:14:01,560 --> 00:14:04,599 Hardly. I'm on a fungi hunt. 181 00:14:04,600 --> 00:14:07,720 And they are elusive little beasts. 182 00:14:07,760 --> 00:14:11,400 Oh, well, perhaps you need a knight to aid you in your quest. 183 00:14:13,960 --> 00:14:15,799 Dione Moon. 184 00:14:15,800 --> 00:14:21,680 D-I-O-N-E. 185 00:14:23,640 --> 00:14:28,439 M-O-O-N. 186 00:14:28,440 --> 00:14:33,040 Thank you, Miss Moon. And you were at this gathering last night? 187 00:14:33,080 --> 00:14:34,959 It was my initiation. 188 00:14:34,960 --> 00:14:38,040 In the presence of the Goddess, Guardians, 189 00:14:38,080 --> 00:14:41,960 mighty dead and brothers and sisters of the Craft. 190 00:14:42,000 --> 00:14:47,000 As the subject of these allegations, we'd be grateful if you share them. 191 00:14:47,040 --> 00:14:50,119 A reported assault with a whip. 192 00:14:50,120 --> 00:14:53,079 Ritual flagellation. 193 00:14:53,080 --> 00:14:58,439 We suffer in order to learn and be purified. 194 00:14:58,440 --> 00:15:03,319 And a man in a ram's head committing an attack with a sword. 195 00:15:03,320 --> 00:15:05,359 The High Priest's sword. 196 00:15:05,360 --> 00:15:10,400 Used to cut the clothes from the initiate. 197 00:15:10,440 --> 00:15:12,439 Man to woman. 198 00:15:12,440 --> 00:15:14,280 Woman to man. 199 00:15:16,720 --> 00:15:21,599 Can you explain why we found blood on the floor? 200 00:15:21,600 --> 00:15:26,199 My offering of the essence of life to the deities. 201 00:15:26,200 --> 00:15:29,120 Fortunately, a few drops are usually sufficient. 202 00:15:29,160 --> 00:15:32,359 So you claim you were unharmed? 203 00:15:32,360 --> 00:15:34,960 I can prove it, if you like. 204 00:15:35,000 --> 00:15:38,359 Ritual scourging transcends us to a higher place - 205 00:15:38,360 --> 00:15:42,119 inflicts pain without damage. 206 00:15:42,120 --> 00:15:44,960 Would you like a closer look, inspector? 207 00:15:47,440 --> 00:15:49,400 I think we've seen enough, thank you. 208 00:15:54,720 --> 00:15:57,759 "Trees which are good for mushroom hunting include 209 00:15:57,760 --> 00:16:00,959 "beech, oak, birch and pine." 210 00:16:00,960 --> 00:16:04,040 Do you know your beech from your birches, Reverend Allsworthy? 211 00:16:04,080 --> 00:16:07,080 I wonder if you would mind a word of advice? 212 00:16:07,120 --> 00:16:08,799 Fire away. 213 00:16:08,800 --> 00:16:11,960 I'd have more luck searching for the Scarlett Pimpernel. 214 00:16:13,840 --> 00:16:17,200 You are young and, dare I say, sheltered. 215 00:16:17,240 --> 00:16:21,640 This dinner of Father Brown's, it's highly inappropriate. 216 00:16:21,680 --> 00:16:23,880 I take people as I find them. 217 00:16:23,920 --> 00:16:28,239 And aside from being partially clothed, I found them to be perfectly charming. 218 00:16:28,240 --> 00:16:30,600 Well, it is they who have charmed you. 219 00:16:30,640 --> 00:16:32,680 And I fear they aren't the only ones. 220 00:16:32,720 --> 00:16:37,279 Father Brown is... He's well-meaning. 221 00:16:37,280 --> 00:16:40,119 But hardly someone to look to for moral guidance. 222 00:16:40,120 --> 00:16:43,440 There are things about him I doubt you're aware of. 223 00:16:43,480 --> 00:16:45,640 I feel as though you're about to enlighten me. 224 00:16:45,680 --> 00:16:48,080 He has a reputation as a trouble seeker. 225 00:16:48,120 --> 00:16:50,679 I believe the police find him very tiresome 226 00:16:50,680 --> 00:16:54,400 and his bishop is just waiting for an opportunity to have him... 227 00:16:54,440 --> 00:16:55,840 Oops-a-daisy. 228 00:16:57,080 --> 00:16:58,600 I'm stuck on a root. 229 00:17:00,160 --> 00:17:01,720 Would you give me a hand? 230 00:17:04,000 --> 00:17:05,600 I think you already have one. 231 00:17:13,480 --> 00:17:14,920 Kembleford Police Station. 232 00:17:18,000 --> 00:17:19,880 Can you give me a precise location? 233 00:17:22,880 --> 00:17:26,200 Yeah. Well, don't touch anything. 234 00:17:26,240 --> 00:17:28,600 I'll get reinforcements to you as soon as possible. 235 00:17:30,200 --> 00:17:32,879 I'll leave you to write up the report. Adios, sergeant. 236 00:17:32,880 --> 00:17:34,200 Sir, wait! 237 00:17:36,280 --> 00:17:38,120 A body's been found up at Crows Wood. 238 00:17:40,360 --> 00:17:42,320 Could this day get any better? 239 00:17:58,600 --> 00:18:00,639 What were you doing in Crows Wood? 240 00:18:00,640 --> 00:18:03,280 We were taking a walk. Looking for mushrooms. 241 00:18:03,320 --> 00:18:06,879 When you found the body, did you disturb anything? 242 00:18:06,880 --> 00:18:09,160 No. Yes. 243 00:18:09,200 --> 00:18:11,400 Can't you see Miss Windermere is traumatised? 244 00:18:13,240 --> 00:18:15,040 Reverend, oh, take a pew. 245 00:18:16,640 --> 00:18:19,520 Step aside, Padre, your work here is done. 246 00:18:28,320 --> 00:18:31,919 Female. 20s to 30s judging by the clothes. 247 00:18:31,920 --> 00:18:34,360 Jewellery, so we can rule out robbery. 248 00:18:35,760 --> 00:18:39,519 Garments undisturbed so ditto sexual motive. 249 00:18:39,520 --> 00:18:43,320 Looks like her skull was crushed with a blunt object. 250 00:18:48,520 --> 00:18:52,359 Query stone. Date of death is anyone's guess. 251 00:18:52,360 --> 00:18:54,280 Is the police surgeon on his way? 252 00:18:54,320 --> 00:18:56,719 He is, sir, yes. Er... 253 00:18:56,720 --> 00:18:59,559 Some time in March would be my guess. 254 00:18:59,560 --> 00:19:01,960 Oh, pray, do enlighten us. 255 00:19:04,240 --> 00:19:07,679 Well, the soles of the shoes are covered in bluebell leaves 256 00:19:07,680 --> 00:19:11,320 which appear in March but no sign of the flowers, 257 00:19:11,360 --> 00:19:16,400 which bloomed in the second week in April, as I recall. 258 00:19:17,720 --> 00:19:22,480 And... I also found this. 259 00:19:25,560 --> 00:19:28,160 Removal of evidence. 260 00:19:28,200 --> 00:19:31,840 I was about to give it to the sergeant when you appeared. 261 00:19:31,880 --> 00:19:33,280 I suppose you've had a good snoop? 262 00:19:33,320 --> 00:19:35,480 Curiosity is not a crime. 263 00:19:35,520 --> 00:19:38,120 More's the pity or you'd be serving life without probation. 264 00:19:39,560 --> 00:19:42,600 Shopping lists and household accounts. 265 00:19:42,640 --> 00:19:45,400 Er... have you seen the last entry? 266 00:19:54,840 --> 00:19:57,640 Now I suppose you're going to tell us what it means. 267 00:19:57,680 --> 00:19:58,840 I have no idea. 268 00:19:58,880 --> 00:20:00,240 What a refreshing change. 269 00:20:00,280 --> 00:20:03,720 At least there'll be something for the police to investigate. 270 00:20:03,760 --> 00:20:06,440 What's that round her wrist, sir? 271 00:20:08,880 --> 00:20:11,039 Some sort of restraint? 272 00:20:11,040 --> 00:20:12,320 It's a rowan cross. 273 00:20:13,920 --> 00:20:18,840 "Rowan tree and red thread will tyne the witches speed." 274 00:20:18,880 --> 00:20:21,839 Oh, riddle-de-dee. In English, please. 275 00:20:21,840 --> 00:20:25,520 It's a charm. Against witchcraft. 276 00:20:34,120 --> 00:20:37,240 Reverend Gillespie and Reverend Allsworthy are here, sir. 277 00:20:37,280 --> 00:20:38,440 Get rid of them. 278 00:20:38,480 --> 00:20:41,759 I need more pesky priests like a hole in the head. 279 00:20:41,760 --> 00:20:44,560 Reverend Gillespie and Reverend Allsworthy are HERE, sir. 280 00:20:48,040 --> 00:20:51,240 Good afternoon, gentlemen. What can I do for you? 281 00:20:51,280 --> 00:20:54,320 This body in the woods is causing a lot of unsettlement. 282 00:20:54,360 --> 00:20:58,119 It's early days. We've yet to identify the victim. 283 00:20:58,120 --> 00:21:00,680 There's speculation it's the Potter girl. 284 00:21:02,840 --> 00:21:06,280 Dolly Potter, sir. Person reported missing at Easter? 285 00:21:07,960 --> 00:21:10,960 Dorothy Potter. 23. Bit of a tearaway. 286 00:21:11,000 --> 00:21:14,400 No suspicious circumstances, ditto evidence of foul play. 287 00:21:14,440 --> 00:21:15,800 Case was closed. 288 00:21:15,840 --> 00:21:19,480 She only lived a mile from that godforsaken place. 289 00:21:19,520 --> 00:21:22,320 And given what Goggles Malone saw... 290 00:21:22,360 --> 00:21:25,039 Mr Malone's allegation was investigated 291 00:21:25,040 --> 00:21:27,200 and found to be unsubstantiated. 292 00:21:27,240 --> 00:21:28,920 Not quite, sir. 293 00:21:32,840 --> 00:21:37,760 I stand corrected. Found to be down to misinterpretation. 294 00:21:37,800 --> 00:21:40,679 So if you'll excuse me, my sergeant here will show you out, 295 00:21:40,680 --> 00:21:43,479 allowing me to get on with my enquiries. 296 00:21:43,480 --> 00:21:44,840 This way, gentlemen. 297 00:21:52,240 --> 00:21:55,440 So you didn't manage to bring back a single mushroom? 298 00:21:55,480 --> 00:21:59,720 You do know, of course, that mushrooms are best picked at daybreak. 299 00:21:59,760 --> 00:22:03,680 Well, I was rather sidetracked by the discovery of a rotting corpse. 300 00:22:03,720 --> 00:22:05,680 Yes, well, trust you to find an excuse. 301 00:22:07,160 --> 00:22:10,480 And you are not going to find the answer staring at that. 302 00:22:10,520 --> 00:22:13,800 The word in the village is it's Dolly Potter. Ha! 303 00:22:16,400 --> 00:22:19,439 I appreciate you're not one to gossip, Mrs McCarthy. 304 00:22:19,440 --> 00:22:21,000 Indeed I'm not. 305 00:22:23,040 --> 00:22:26,400 But I have it on very good authority that she's alive and well, 306 00:22:26,440 --> 00:22:29,560 and living in sin with a signalman from Little Bigham. 307 00:22:31,440 --> 00:22:33,200 And? 308 00:22:34,560 --> 00:22:36,839 Pam Tickle saw her at Moreton-in-Marsh 309 00:22:36,840 --> 00:22:39,320 when she was changing for the Bristol train. 310 00:22:39,360 --> 00:22:42,439 She dropped into the station cafe for a cup of tea and a bath bun 311 00:22:42,440 --> 00:22:46,400 and there was Dolly Potter behind the counter, bold as brass. 312 00:22:49,920 --> 00:22:53,760 Angel and saint rolled into one, Mrs McCarthy. 313 00:22:56,000 --> 00:22:59,520 The nearest station to Crows Wood is Great Pickford. 314 00:22:59,560 --> 00:23:02,680 And the 4.17 to Moreton-in-Marsh... 315 00:23:03,920 --> 00:23:07,960 ..connects with the 5.03 to London Paddington arriving 7.19. 316 00:23:08,000 --> 00:23:11,759 GP. MIM. LP. 317 00:23:11,760 --> 00:23:14,040 She was catching a train. 318 00:23:14,080 --> 00:23:15,480 Somehow I doubt that. 319 00:23:15,520 --> 00:23:18,320 What woman would travel from the back of beyond to London 320 00:23:18,360 --> 00:23:19,920 in the clothes she stood up in? 321 00:23:22,560 --> 00:23:24,039 With me, Bunty. 322 00:23:24,040 --> 00:23:26,280 Where are we going? 323 00:23:27,240 --> 00:23:28,280 Crows Wood. 324 00:23:29,920 --> 00:23:33,360 Well, you might bring me back some mushrooms while you're there! 325 00:23:36,440 --> 00:23:39,120 You know, this is a Hundred Acre Wood. 326 00:23:39,160 --> 00:23:42,879 We've as much chance of finding a bear of very little brain. 327 00:23:42,880 --> 00:23:46,640 And even if she had a bag, maybe the murderer stole it? 328 00:23:46,680 --> 00:23:48,560 And leave her jewellery? 329 00:23:48,600 --> 00:23:50,359 So why not bury it with the body? 330 00:23:50,360 --> 00:23:55,680 Well, maybe they didn't want their victim to be identified. 331 00:23:55,720 --> 00:24:00,760 Well, I vote we take a breather and you pray for a miracle. 332 00:24:00,800 --> 00:24:03,960 God helps those who help themselves, Penelope. 333 00:24:06,120 --> 00:24:07,240 Father! 334 00:24:13,080 --> 00:24:15,200 The inspector's going to love us. 335 00:24:15,240 --> 00:24:16,720 I somehow doubt it. 336 00:24:19,880 --> 00:24:21,280 Someone packed in a hurry. 337 00:24:23,160 --> 00:24:27,360 Spelling prize 1931. St John The Baptist Primary School. 338 00:24:27,400 --> 00:24:30,079 "Eruditio et Religio." 339 00:24:30,080 --> 00:24:31,880 So we know she was a good speller. 340 00:24:34,120 --> 00:24:37,920 It also seems she was a witch. 341 00:24:41,800 --> 00:24:43,840 Lilith's. 342 00:24:43,880 --> 00:24:45,679 She's... 343 00:24:45,680 --> 00:24:48,720 she was a member of our coven. 344 00:24:48,760 --> 00:24:51,399 What can you tell me about her? 345 00:24:51,400 --> 00:24:55,039 She was a free spirit. 346 00:24:55,040 --> 00:24:56,800 Her full name would do for starters. 347 00:24:56,840 --> 00:24:59,480 Lilith Lafitte. She was a poet. 348 00:25:00,720 --> 00:25:03,359 Quite well known in literary circles. 349 00:25:03,360 --> 00:25:05,600 When did you last see her? 350 00:25:07,840 --> 00:25:13,320 The 29th March. The day after our spring equinox. 351 00:25:14,680 --> 00:25:17,240 And you didn't see or hear from her after that? 352 00:25:19,000 --> 00:25:22,240 As a member of your coven, didn't that strike you as unusual? 353 00:25:23,880 --> 00:25:25,280 In your own time. 354 00:25:27,240 --> 00:25:30,720 We had... a difference of opinion. 355 00:25:32,000 --> 00:25:33,400 Go on. 356 00:25:33,440 --> 00:25:35,640 Lilith intended to publish a Book of Shadows. 357 00:25:37,880 --> 00:25:40,519 What you would call a spell book. 358 00:25:40,520 --> 00:25:43,760 You'd share secret rites with every Tom, Dick, and Harry 359 00:25:43,800 --> 00:25:45,160 who strays into a bookshop? 360 00:25:45,200 --> 00:25:47,439 They were secret only when we were forced underground. 361 00:25:47,440 --> 00:25:48,640 Now is our time. 362 00:25:48,680 --> 00:25:50,160 They are not yours to share. 363 00:25:50,200 --> 00:25:52,080 Nor yours to hoard. 364 00:25:52,120 --> 00:25:54,320 It's a new world, Selina. 365 00:25:54,360 --> 00:25:56,520 There's no room in it for retrogrades. 366 00:25:56,560 --> 00:25:58,800 Then I will not circle with you. 367 00:26:00,480 --> 00:26:03,959 It would have been a tad melodramatic to throw her out. 368 00:26:03,960 --> 00:26:06,999 She packed her things and left for the station. 369 00:26:07,000 --> 00:26:08,360 Did anyone see her leave? 370 00:26:10,520 --> 00:26:13,640 Are we to assume we're under suspicion? 371 00:26:13,680 --> 00:26:16,719 We've ruled out robbery and sexual motive, 372 00:26:16,720 --> 00:26:20,759 which leaves the possibility that she knew her killer. 373 00:26:20,760 --> 00:26:25,400 So I'd like you all to account for your whereabouts at the time. 374 00:26:25,440 --> 00:26:27,440 Eugene took to his bed with a migraine 375 00:26:27,480 --> 00:26:31,919 so I went to get willow bark for a remedy. 376 00:26:31,920 --> 00:26:35,040 And would these willows be in Crows Wood? 377 00:26:35,080 --> 00:26:40,040 By the stream. Not near where she was found. 378 00:26:42,720 --> 00:26:45,559 Which also leaves you unaccounted for. 379 00:26:45,560 --> 00:26:47,479 I wasn't alone. 380 00:26:47,480 --> 00:26:49,960 I was with my mentor. 381 00:26:53,240 --> 00:26:55,080 I was giving her instruction. 382 00:26:56,600 --> 00:26:59,720 Giving her... instruction. 383 00:27:02,200 --> 00:27:05,079 Then it would appear that I alone am without an alibi. 384 00:27:05,080 --> 00:27:08,640 Duly noted, Miss Crow. 385 00:27:11,360 --> 00:27:16,799 Be sober, be vigilant. 386 00:27:16,800 --> 00:27:20,240 For your adversary, the devil... 387 00:27:20,280 --> 00:27:24,720 ..as a roaring lion, walketh about, 388 00:27:24,760 --> 00:27:28,239 seeking whom he may devour! 389 00:27:28,240 --> 00:27:32,640 They come into our community, flaunting heresy. 390 00:27:32,680 --> 00:27:36,159 And while the police drag their feet, 391 00:27:36,160 --> 00:27:38,120 well, do we lock up our womenfolk? 392 00:27:38,160 --> 00:27:41,999 Or do we protect ourselves? Yes! 393 00:27:46,120 --> 00:27:48,480 Sorry. Excuse me, it's an emergency. 394 00:27:48,520 --> 00:27:49,800 Mortal at the very least. 395 00:27:54,840 --> 00:27:57,000 A mortal sin, no less? 396 00:27:57,040 --> 00:28:00,040 There's about to be if you don't get to Crows Corner, statim! 397 00:28:12,360 --> 00:28:15,159 There shall not be found among you 398 00:28:15,160 --> 00:28:19,799 anyone who burns his son or his daughter as an offering, 399 00:28:19,800 --> 00:28:23,039 anyone who practises divination 400 00:28:23,040 --> 00:28:26,280 or tells fortunes or interprets omens, 401 00:28:26,320 --> 00:28:31,640 or a sorcerer or a charmer or a medium or a necromancer 402 00:28:31,680 --> 00:28:35,200 or one who inquires of the dead. 403 00:28:35,240 --> 00:28:37,040 We don't want 'em here! 404 00:28:40,920 --> 00:28:45,440 For whoever does these things is an abomination. 405 00:28:47,640 --> 00:28:51,319 This is getting out of hand. An ordered protest, we said. 406 00:28:51,320 --> 00:28:53,439 If they don't leave, we'll smoke 'em out. 407 00:28:53,440 --> 00:28:57,120 Think what you're doing. This is all highly illegal! 408 00:28:57,160 --> 00:28:59,160 I insist you stop this immediately. 409 00:28:59,200 --> 00:29:01,360 Burn the witches! 410 00:29:04,600 --> 00:29:07,480 Have you taken leave of your senses? 411 00:29:10,360 --> 00:29:12,399 Shame on you all. 412 00:29:12,400 --> 00:29:16,240 Murderers! They're murderers! 413 00:29:16,280 --> 00:29:18,240 On what evidence? 414 00:29:18,280 --> 00:29:22,680 Who else would murder a black-eyed witch but one of their own? 415 00:29:25,040 --> 00:29:26,720 Does anyone have evidence? 416 00:29:28,760 --> 00:29:30,320 Shall we have a show of hands? 417 00:29:35,760 --> 00:29:36,960 No-one? 418 00:29:39,720 --> 00:29:42,879 Go home, please, all of you, 419 00:29:42,880 --> 00:29:45,560 before you do something you cannot undo. 420 00:29:52,000 --> 00:29:56,680 It seems that you are a lone voice in our defence. 421 00:30:00,120 --> 00:30:02,160 We owe you our gratitude. 422 00:30:06,440 --> 00:30:08,999 She was very striking. 423 00:30:09,000 --> 00:30:11,880 It doesn't do her justice. 424 00:30:11,920 --> 00:30:14,079 She had a hypnotic quality. 425 00:30:14,080 --> 00:30:18,800 Eyes like pools of ink that could drown you with a stare. 426 00:30:18,840 --> 00:30:22,824 She hypnotised you. Although it didn't take you long to find a replacement. 427 00:30:24,040 --> 00:30:25,360 A toast. 428 00:30:26,960 --> 00:30:28,520 Lilith. 429 00:30:28,560 --> 00:30:29,960 Lilith. Lilith. 430 00:30:32,560 --> 00:30:36,840 Miss Windermere! Miss Windermere. Has something happened? 431 00:30:36,880 --> 00:30:38,080 Oh, haven't you heard? 432 00:30:38,120 --> 00:30:40,920 Dragged through a hedge backwards is quite the look this season. 433 00:30:40,960 --> 00:30:44,399 Either that or a sadistic madwoman forced me out into the woods 434 00:30:44,400 --> 00:30:46,400 at daybreak gather mushrooms. 435 00:30:46,440 --> 00:30:49,559 Here you are and I hope you're satisfied. 436 00:30:49,560 --> 00:30:52,520 All this fuss about a bit of honest dirt. 437 00:30:52,560 --> 00:30:55,960 If you still think of attending this imprudent gathering, 438 00:30:56,000 --> 00:30:58,400 can I urge you to think of your reputation? 439 00:30:58,440 --> 00:31:01,759 I think it's a bit late for that. And the reputation of this village. 440 00:31:01,760 --> 00:31:05,119 Oh, you'd rather it had a reputation for burning people in their homes? 441 00:31:05,120 --> 00:31:10,160 Last night got out of hand and was... regrettable. 442 00:31:10,200 --> 00:31:12,200 But what sort of message is this going to send? 443 00:31:12,240 --> 00:31:14,799 That people are innocent until proved guilty? 444 00:31:14,800 --> 00:31:18,640 It is you who are the innocent and know nothing of life's depravities. 445 00:31:18,680 --> 00:31:21,560 You've never spoke a truer word, Reverend. 446 00:31:21,600 --> 00:31:23,400 Now, what this young lady needs... 447 00:31:23,440 --> 00:31:26,840 You think I need protection, don't you, Reverend? 448 00:31:26,880 --> 00:31:28,880 It goes without saying. 449 00:31:28,920 --> 00:31:32,159 Oh, well, then, in that case, I accept. 450 00:31:32,160 --> 00:31:33,960 And if it's frightfully dull, 451 00:31:34,000 --> 00:31:37,439 then I know I can rely on you for entertaining conversation. 452 00:31:37,440 --> 00:31:39,200 I think you... Yoo-hoo! Minister. 453 00:31:39,240 --> 00:31:42,280 I've just persuaded the reverend to join us for dinner. 454 00:31:42,320 --> 00:31:43,680 I don't suppose we can tempt you? 455 00:31:43,720 --> 00:31:47,520 Mrs McCarthy is making her infamous wild mushroom soup. 456 00:31:47,560 --> 00:31:49,600 I think you mean famous. I know what I meant. 457 00:31:49,640 --> 00:31:52,400 I am late for the African orphans. 458 00:31:52,440 --> 00:31:54,479 So, if you can leave those at the back door 459 00:31:54,480 --> 00:31:56,280 and I will collect them later. 460 00:31:56,320 --> 00:31:58,840 I think Miss Windermere's got the wrong end of... 461 00:31:58,880 --> 00:32:01,560 If we're to be dinner companions, you must call me Penelope. 462 00:32:01,600 --> 00:32:03,200 If I may call you Peter? 463 00:32:03,240 --> 00:32:09,239 The evil spreads, and one by one they suck you in. 464 00:32:09,240 --> 00:32:12,360 I didn't... I haven't.... So shall I pick you up at seven? 465 00:32:21,520 --> 00:32:24,120 I'm so glad you decided to come. 466 00:32:24,160 --> 00:32:25,440 I'm not here on your behalf. 467 00:32:25,480 --> 00:32:28,960 Oh, cheer up, it's a party. Of sorts. 468 00:32:30,600 --> 00:32:33,680 It's home-made. A gift from our guests. 469 00:32:35,320 --> 00:32:37,640 May I ask what's in it? 470 00:32:37,680 --> 00:32:40,719 Oh, eye of newt, bat's wool, dog's tongue. 471 00:32:40,720 --> 00:32:42,000 Chin-chin. 472 00:32:42,040 --> 00:32:43,759 She's pulling your leg, Reverend. 473 00:32:43,760 --> 00:32:46,879 Of course. It's very... pleasant. 474 00:32:46,880 --> 00:32:50,320 Elderflower and rosehip, and we're used to preconceptions. 475 00:32:50,360 --> 00:32:53,919 The 15th century witch hunter's manual, 476 00:32:53,920 --> 00:32:59,199 Malleus Maleficarum, states that green eyes are the mark of a witch. 477 00:32:59,200 --> 00:33:01,880 And those branded should be dragged from their homes and hanged. 478 00:33:01,920 --> 00:33:04,239 I say, you'd be toast. 479 00:33:04,240 --> 00:33:05,240 Preposterous. 480 00:33:05,280 --> 00:33:07,360 Now, dinner is served. 481 00:33:08,640 --> 00:33:11,440 So if you'd all like to find yourselves a seat. 482 00:33:11,480 --> 00:33:13,280 Oh, thank you. 483 00:33:19,200 --> 00:33:23,040 I'm afraid I have to leave. A parish emergency. 484 00:33:23,080 --> 00:33:26,360 Sick call, an ailing person. 485 00:33:26,400 --> 00:33:28,920 Don't wait for me. Mrs McCarthy will explain. 486 00:33:34,080 --> 00:33:35,720 Hello? 487 00:33:55,560 --> 00:33:57,760 I hope you don't mind. I let myself in. 488 00:33:57,800 --> 00:34:00,400 Like you, my door is always open. 489 00:34:00,440 --> 00:34:03,119 Unless this is another attempt 490 00:34:03,120 --> 00:34:07,320 to persuade me to your infernal gathering. 491 00:34:08,960 --> 00:34:10,839 No. 492 00:34:10,840 --> 00:34:12,960 I'm here about the murdered woman. 493 00:34:14,080 --> 00:34:17,840 I... know nothing of the witch. 494 00:34:19,520 --> 00:34:21,200 She was raised a Methodist. 495 00:34:22,160 --> 00:34:26,200 Her school motto was Eruditio et Religio 496 00:34:26,240 --> 00:34:28,919 from the hymn by Charles Wesley. 497 00:34:28,920 --> 00:34:32,360 What if she was? I didn't know her. 498 00:34:32,400 --> 00:34:33,999 You knew what she looked like. 499 00:34:34,000 --> 00:34:38,839 Who else would murder a black-eyed witch but one of their own? 500 00:34:38,840 --> 00:34:41,640 A figure of speech. 501 00:34:41,680 --> 00:34:45,480 Witches' eyes are generally green. But Lilith's were dark. 502 00:34:47,160 --> 00:34:48,640 Like pools of black ink. 503 00:34:50,640 --> 00:34:51,960 Like your wife's. 504 00:34:55,080 --> 00:34:57,280 I don't see any pictures of your daughter. 505 00:34:58,360 --> 00:35:02,160 Destroyed... by the Nazis. 506 00:35:03,600 --> 00:35:07,000 I don't think even the Luftwaffe could be that selective. 507 00:35:07,040 --> 00:35:08,480 My daughter is dead. 508 00:35:10,080 --> 00:35:11,480 What is it to you? 509 00:35:13,800 --> 00:35:16,160 She didn't die in the Blitz. 510 00:35:16,200 --> 00:35:18,200 She transgressed. 511 00:35:21,680 --> 00:35:23,080 Crimes so heinous... 512 00:35:27,000 --> 00:35:29,680 ..that her name was struck from the family Bible. 513 00:35:33,040 --> 00:35:34,400 I can't quite make it out. 514 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 Ruth. 515 00:35:37,120 --> 00:35:38,880 Her name was Ruth. 516 00:35:41,680 --> 00:35:46,840 And she was dead to us the minute she sold her soul to those devils. 517 00:35:48,600 --> 00:35:52,079 'And then ten years later, 518 00:35:52,080 --> 00:35:57,479 'God in his wisdom returned her. 519 00:35:57,480 --> 00:36:02,480 'She was writing a book. Spreading the evil.' 520 00:36:05,160 --> 00:36:06,640 I prayed. 521 00:36:08,000 --> 00:36:14,880 My God, why do you torment me by bringing her to this place? 522 00:36:14,920 --> 00:36:19,040 'And then I realised it was a gift. 523 00:36:20,800 --> 00:36:26,800 'He returned my daughter to be cleansed and restored to the fold.' 524 00:36:31,280 --> 00:36:32,560 She laughed in my face. 525 00:36:35,440 --> 00:36:37,039 Now we're free to spread our message, 526 00:36:37,040 --> 00:36:39,320 the old religion will again reign supreme. 527 00:36:39,360 --> 00:36:40,720 You will burn in hell. 528 00:36:40,760 --> 00:36:44,120 There is no hell. No day of judgment. 529 00:36:44,160 --> 00:36:45,560 And we will not meet again. 530 00:36:50,400 --> 00:36:53,320 Oh, my God, my God... 531 00:36:53,360 --> 00:36:57,959 why hast thou forsaken me? 532 00:36:57,960 --> 00:37:00,360 And then... 533 00:37:00,400 --> 00:37:03,400 his purpose revealed itself. 534 00:37:09,600 --> 00:37:16,039 'A man also and a woman that hath a familiar spirit, 535 00:37:16,040 --> 00:37:17,440 'or is a wizard... 536 00:37:19,080 --> 00:37:22,080 '..shall surely be put to death. 537 00:37:24,200 --> 00:37:26,560 'They shall stone them with stones. 538 00:37:30,000 --> 00:37:32,400 'Their blood shall be upon them.' 539 00:37:38,600 --> 00:37:40,959 You killed your daughter. 540 00:37:40,960 --> 00:37:42,440 I'm so, so sorry. 541 00:37:43,880 --> 00:37:46,039 I obeyed the word of God. 542 00:37:46,040 --> 00:37:49,359 That is not God's will. 543 00:37:49,360 --> 00:37:50,760 You're blind. 544 00:37:52,320 --> 00:37:56,200 The evil enters like a needle 545 00:37:56,240 --> 00:37:59,520 and spreads like an oak. 546 00:38:01,040 --> 00:38:03,720 The evil is in your mind. 547 00:38:05,200 --> 00:38:10,040 For your own sake, give up this crusade and seek God's forgiveness. 548 00:38:10,080 --> 00:38:12,480 It's too late. 549 00:38:12,520 --> 00:38:16,320 They're all condemned, 550 00:38:16,360 --> 00:38:20,200 in this life and the next. 551 00:38:20,240 --> 00:38:21,440 What have you done? 552 00:38:23,000 --> 00:38:26,920 I sent angels to destroy them. 553 00:38:36,640 --> 00:38:41,960 Now then. Who'd like to try some of my wild mushroom soup? 554 00:38:45,560 --> 00:38:49,960 I poisoned evil at the roots. 555 00:38:55,600 --> 00:38:59,039 Paganism gave birth to Christianity. 556 00:38:59,040 --> 00:39:00,640 Bequeathed her festivals. 557 00:39:00,680 --> 00:39:03,880 Easter is named after Eostre, 558 00:39:03,920 --> 00:39:06,920 the great mother goddess of the Saxons. 559 00:39:06,960 --> 00:39:10,199 I don't think this is appropriate conversation for the dinner table. 560 00:39:10,200 --> 00:39:12,680 I'd say it's just taken a turn for the better. 561 00:39:13,840 --> 00:39:15,760 Stop! Don't... 562 00:39:17,000 --> 00:39:18,480 ..eat the soup. 563 00:39:20,200 --> 00:39:22,560 Something tells me this isn't good news. 564 00:39:24,640 --> 00:39:27,199 Gillespie poisoned it with destroying angels. 565 00:39:27,200 --> 00:39:28,840 What are you talking about? 566 00:39:28,880 --> 00:39:31,639 Deadly mushrooms. Even half a one is lethal. 567 00:39:31,640 --> 00:39:33,720 Then we must get to a hospital. 568 00:39:33,760 --> 00:39:36,199 There's no antidote and the damage is done. 569 00:39:36,200 --> 00:39:40,239 I'd say we have a week at most. 570 00:39:40,240 --> 00:39:43,280 But this is not my time. 571 00:39:43,320 --> 00:39:47,520 A week... and one man I'd spend it with. 572 00:39:47,560 --> 00:39:49,279 Who would you chose? 573 00:39:49,280 --> 00:39:51,639 I'll save him the bother. 574 00:39:51,640 --> 00:39:55,279 You think I want his whingeing to be the last words I hear on this Earth? 575 00:39:55,280 --> 00:39:57,519 And trust me, he will whinge. 576 00:39:57,520 --> 00:40:00,040 Take him. You have my blessing. 577 00:40:02,000 --> 00:40:05,400 Is there one person you would spend your last days with? 578 00:40:07,280 --> 00:40:08,799 Marlon Brando. 579 00:40:08,800 --> 00:40:10,680 You joke, 580 00:40:10,720 --> 00:40:16,600 but I have reason to think that you share my feelings. 581 00:40:17,880 --> 00:40:20,759 Well, your timing leaves a tad to be desired. 582 00:40:20,760 --> 00:40:22,240 I understand. You're shy. 583 00:40:22,280 --> 00:40:23,359 But time is our enemy. 584 00:40:23,360 --> 00:40:27,360 I'll get a special licence and at least we can die as man and wife 585 00:40:27,400 --> 00:40:29,240 having been... fulfilled. 586 00:40:29,280 --> 00:40:32,200 What is all this talk of dying? 587 00:40:33,680 --> 00:40:37,799 Gillespie spiked the mushrooms with fatal fungi. 588 00:40:37,800 --> 00:40:39,720 Did he now? 589 00:40:39,760 --> 00:40:41,760 Then it's a good thing I didn't use them. 590 00:40:43,360 --> 00:40:44,640 What do you mean? 591 00:40:44,680 --> 00:40:45,999 I threw them away. 592 00:40:46,000 --> 00:40:48,680 Oh, thank the Lord! 593 00:40:48,720 --> 00:40:50,759 We yield thee praise and thanksgiving... 594 00:40:50,760 --> 00:40:54,559 And these would be the same mushrooms that you forced me 595 00:40:54,560 --> 00:40:56,680 out into the wood to gather at daybreak? 596 00:40:56,720 --> 00:40:59,440 I could hardly trust you not to poison us all. 597 00:40:59,480 --> 00:41:01,880 Even if someone else hadn't got to them first. 598 00:41:01,920 --> 00:41:03,520 So why make me? 599 00:41:04,840 --> 00:41:08,560 Because I thought it might keep you out of trouble for a little while. 600 00:41:11,400 --> 00:41:13,760 But if they had stood in my counsel, 601 00:41:13,800 --> 00:41:16,920 and had caused my people to hear my words, then that should have 602 00:41:16,960 --> 00:41:19,560 turned them from their evil way, and the evil of their doings! 603 00:41:19,600 --> 00:41:22,200 Behold the mouthpiece of the Lord! 604 00:41:22,240 --> 00:41:24,440 Neither God nor a jury will convict me! 605 00:41:26,160 --> 00:41:27,600 He's got that right. 606 00:41:27,640 --> 00:41:29,520 I'll give you 2-1 on the nuthouse. 607 00:41:38,800 --> 00:41:40,959 Oh! Good morning! 608 00:41:40,960 --> 00:41:42,879 Good morning! 609 00:41:42,880 --> 00:41:46,719 I've come to redirect Eugene's mail. 610 00:41:46,720 --> 00:41:49,080 Oh! We heard you'd given him the heave-ho. 611 00:41:51,000 --> 00:41:54,280 I think what she meant to say was, "We're sorry about that." 612 00:41:54,320 --> 00:41:57,039 Don't be. She's welcome to him, 613 00:41:57,040 --> 00:42:01,000 his arthritis, his ingrowing toenails and his wandering eye. 614 00:42:01,040 --> 00:42:04,680 Sometimes men are just more trouble than they're worth. 615 00:42:04,720 --> 00:42:07,959 Seconded. Time I skedaddled. 616 00:42:07,960 --> 00:42:09,560 You can't dodge him forever. 617 00:42:09,600 --> 00:42:13,000 For heaven's sake, put the poor man out of his misery. 618 00:42:14,440 --> 00:42:16,680 Very well, I'll do the dirty deed. 619 00:42:24,920 --> 00:42:27,840 You've been avoiding me. I know why. 620 00:42:27,880 --> 00:42:29,840 You do? 621 00:42:29,880 --> 00:42:33,119 My declaration was sudden and alarmed you. 622 00:42:33,120 --> 00:42:35,799 Let's just put it down to the heat of the moment. 623 00:42:35,800 --> 00:42:38,600 And yet I didn't imagine the warmth between us. 624 00:42:40,040 --> 00:42:44,240 And you still haven't given me your answer. 625 00:42:46,760 --> 00:42:50,519 Well, the truth is, Reverend... 626 00:42:50,520 --> 00:42:51,960 Peter. 627 00:42:52,000 --> 00:42:53,440 The truth is, Peter... 628 00:42:55,880 --> 00:42:57,880 ..I cannot marry outside of my faith. 629 00:42:57,920 --> 00:42:59,880 I'm Catholic, you're Protestant. 630 00:42:59,920 --> 00:43:03,039 I'm Montague, you're Capulet and look how well that ended. 631 00:43:03,040 --> 00:43:04,920 It's an obstacle, I admit, but surely... 632 00:43:04,960 --> 00:43:07,679 As a man of God, you must understand 633 00:43:07,680 --> 00:43:09,040 that, well... 634 00:43:11,240 --> 00:43:14,240 ..my faith is stronger than my feelings for you. 635 00:43:15,760 --> 00:43:18,000 So it's adieu, 636 00:43:18,040 --> 00:43:22,120 with the memory that I will always cherish of what might have been. 48978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.