All language subtitles for Father.Brown.S05E02.The.Labyrinth.Of.The.Minotaur.MORiTZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,340 --> 00:00:36,100 A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-Argh! 2 00:01:05,462 --> 00:01:07,539 Sorry, Aunt Flis, I didn't mean to scare you. 3 00:01:07,555 --> 00:01:10,035 By breaking into my bedroom in the middle of the night?! 4 00:01:10,060 --> 00:01:11,751 I thought I'd slip in quietly. 5 00:01:11,788 --> 00:01:14,748 I'm on the run, you see, and I didn't want to wake the servants. 6 00:01:14,820 --> 00:01:16,739 Well, that went to plan(!) 7 00:01:16,740 --> 00:01:18,540 It's only Miss Bunty. 8 00:01:18,580 --> 00:01:21,580 Hello, Hornby. Sorry for all the kerfuffle. 9 00:01:21,620 --> 00:01:22,900 Hello, Miss Bunty. 10 00:01:22,940 --> 00:01:25,260 Please go back to bed. I'll deal with this. 11 00:01:26,700 --> 00:01:28,979 Now, what have you done? 12 00:01:28,980 --> 00:01:32,099 Well, a photographer from The Post snapped me leaving the Night Bunker. 13 00:01:32,100 --> 00:01:33,380 The Night Bunker?! 14 00:01:33,420 --> 00:01:36,379 Ghastly, I know, but sleazy is all the rage. 15 00:01:36,380 --> 00:01:38,620 What's worse is that I was with Tony Hartley, 16 00:01:38,660 --> 00:01:40,619 and now his wife is citing me in the divorce. 17 00:01:40,620 --> 00:01:41,980 Oh, Bunty! 18 00:01:42,020 --> 00:01:44,499 Oh, it's a fearful stink, I know. 19 00:01:44,500 --> 00:01:47,219 Daddy's on the warpath and, um... I was thinking 20 00:01:47,220 --> 00:01:49,820 I need a place to lay low until he calms down. 21 00:01:49,860 --> 00:01:52,460 And where better than with my favourite aunt? 22 00:01:52,500 --> 00:01:54,460 Mm-hm. 23 00:02:15,260 --> 00:02:17,860 Play your cards right, you can be mistress of all this. 24 00:02:20,660 --> 00:02:25,980 Eeh, Lady Davina. How lovely to see you. 25 00:02:26,020 --> 00:02:27,620 Mr Vanderlande. 26 00:02:28,700 --> 00:02:30,500 Do come in. Thank you. 27 00:02:33,180 --> 00:02:36,540 Yes, Dickie, she WILL hate it, but that's rather the point. 28 00:02:41,260 --> 00:02:43,260 Well, I'm glad that's settled. 29 00:02:43,300 --> 00:02:45,140 Goodbye, Dickie. 30 00:02:53,020 --> 00:02:54,460 Felicia Montague. 31 00:02:58,540 --> 00:03:00,020 Tonight? 32 00:03:02,780 --> 00:03:04,540 Yes, of course. 33 00:03:04,580 --> 00:03:07,220 So it's the Mother's Union at 11, 34 00:03:07,260 --> 00:03:09,660 followed by the first Holy Communicants, 35 00:03:09,700 --> 00:03:13,339 and then after lunch the Wayward Girls. 36 00:03:13,340 --> 00:03:16,340 Ooh, and I said we'd call in on Lady Davina, 37 00:03:16,380 --> 00:03:19,020 see how Ruby Jewel is faring. 38 00:03:19,060 --> 00:03:21,420 The baby went to a nice family in Guildford. 39 00:03:23,300 --> 00:03:26,299 I wonder how Ruby will cope with Malmort. 40 00:03:26,300 --> 00:03:27,740 Oh, it's a grim old place, 41 00:03:27,780 --> 00:03:30,939 but, then, we're not exactly spoilt for choice. 42 00:03:30,940 --> 00:03:34,259 Not many are keen to take on girls of loose morals. 43 00:03:34,260 --> 00:03:36,139 Coo-ee! 44 00:03:36,140 --> 00:03:38,779 I wonder if I might beg a favour? 45 00:03:38,780 --> 00:03:42,980 My niece is staying and I wondered if you'd help babysit. 46 00:03:43,020 --> 00:03:45,540 Babysit? Mm. Oh, how lovely! 47 00:03:45,580 --> 00:03:47,820 It would be our pleasure. How old is she? 48 00:03:51,180 --> 00:03:52,540 25. 49 00:04:01,900 --> 00:04:03,620 Best behaviour, now. 50 00:04:03,660 --> 00:04:07,899 Davina! I don't think you've met my niece, Bunty. 51 00:04:07,900 --> 00:04:09,939 How do you do, Lady Malmort? 52 00:04:09,940 --> 00:04:12,020 Dickie Windermere's girl. 53 00:04:12,060 --> 00:04:15,180 I know you by, er... reputation. 54 00:04:15,220 --> 00:04:17,740 Ah! And here is Smith. 55 00:04:19,380 --> 00:04:22,780 Oh! And how are you settling in, child? 56 00:04:22,820 --> 00:04:25,220 Very grateful to Her Ladyship for the opportunity. 57 00:04:27,460 --> 00:04:30,100 I spy my house guests. 58 00:04:30,140 --> 00:04:33,100 Will you excuse me while I fetch them for tea? 59 00:04:33,140 --> 00:04:35,380 Anyone I know? Oh, hardly. 60 00:04:35,420 --> 00:04:37,780 Just Norman Vanderlande - 61 00:04:37,820 --> 00:04:41,060 common as muck, but rich as Croesus - and his daughter, Joan. 62 00:04:41,100 --> 00:04:45,420 A milksop, but, thankfully, educated, as I intend her for Bobby. 63 00:04:45,460 --> 00:04:49,580 An arranged marriage? How very Victorian. 64 00:04:49,620 --> 00:04:52,819 Unfortunately, not all of us are in a position 65 00:04:52,820 --> 00:04:54,980 where we turn our noses up at trade! 66 00:05:03,540 --> 00:05:05,019 Smith? 67 00:05:05,020 --> 00:05:07,316 She said Ruby Jewel was an unsuitable name for a housemaid. 68 00:05:07,340 --> 00:05:09,700 And while I'm here I'd be known as Smith. 69 00:05:10,940 --> 00:05:14,220 And I'll tell you, Father, this place gives me the creeps. 70 00:05:14,260 --> 00:05:16,339 It is a bit Gormenghast. 71 00:05:16,340 --> 00:05:19,140 Nonsense, Penelope. It's a fresh start. 72 00:05:19,180 --> 00:05:21,299 A chance to put the past behind you. 73 00:05:21,300 --> 00:05:23,300 Huh! There's no such thing. 74 00:05:26,420 --> 00:05:28,860 You never know who'll come crawling out of the woodwork. 75 00:05:38,420 --> 00:05:40,380 You were supposed to be here for lunch! 76 00:05:40,420 --> 00:05:42,179 I was unavoidably detained. 77 00:05:42,180 --> 00:05:43,620 In an all-night drinking den? 78 00:05:43,660 --> 00:05:46,500 I am warning you, Bobby, do NOT embarrass me! 79 00:05:46,540 --> 00:05:50,500 Mr Vanderlande! Sincere apologies for my tardy arrival. 80 00:05:50,540 --> 00:05:54,180 And Miss Vanderlande. Delighted to see you again. 81 00:05:54,220 --> 00:05:56,379 Why all the formality? 82 00:05:56,380 --> 00:05:59,219 I think you'll find she answers to "Joan". 83 00:05:59,220 --> 00:06:01,140 Davina, we'll leave you to your guests. 84 00:06:01,180 --> 00:06:03,820 Bunty Windermere, what are you doing in the sticks?! 85 00:06:03,860 --> 00:06:07,459 Bobby! Time for bad behaviour. I could ask you the same thing! 86 00:06:07,460 --> 00:06:09,420 Long story. We must catch up. Yes! 87 00:06:09,460 --> 00:06:12,419 Well, sadly, Miss Windermere is just leaving. 88 00:06:12,420 --> 00:06:15,260 Then she must return for dinner, as she's in the area. 89 00:06:16,580 --> 00:06:19,780 Of course. You are BOTH more than welcome. 90 00:06:19,820 --> 00:06:23,140 I'm so sorry, I have an engagement in London. 91 00:06:23,180 --> 00:06:25,459 But if you need someone to make up numbers, 92 00:06:25,460 --> 00:06:28,939 I can attest to Father Brown's attributes as a dinner guest. 93 00:06:28,940 --> 00:06:33,980 Well, in that case, Father, can I persuade you to join us? 94 00:06:36,260 --> 00:06:38,260 It would be my pleasure. 95 00:06:38,300 --> 00:06:41,740 Well, that's settled, then. Shall we? 96 00:06:41,780 --> 00:06:44,380 Mr Van... Norman. 97 00:06:52,620 --> 00:06:55,340 That's the first I heard of this trip to London. 98 00:06:55,380 --> 00:06:57,179 It... It's all very last-minute. 99 00:06:57,180 --> 00:06:59,380 That means you're going to miss the summer fete meeting. 100 00:06:59,420 --> 00:07:01,180 Well, I'm sure you can cover for me. 101 00:07:01,220 --> 00:07:03,660 And what is so important that you have to go rushing off 102 00:07:03,700 --> 00:07:05,300 without so much as a by-your-leave? 103 00:07:05,340 --> 00:07:07,940 It's boring. Nothing that would interest you. 104 00:07:18,980 --> 00:07:20,700 Ah, here you are. Good. 105 00:07:20,740 --> 00:07:23,539 Ship-shape and Bristol. I know what you're doing. 106 00:07:23,540 --> 00:07:26,339 Turning up drunk, inviting the Windermere girl. 107 00:07:26,340 --> 00:07:29,460 Whatever it is you've got planned, you can forget it. 108 00:07:29,500 --> 00:07:31,099 This was your grandmother's. 109 00:07:31,100 --> 00:07:33,540 Seven carats and hideously ugly, 110 00:07:33,580 --> 00:07:36,180 so no doubt it will impress Norman Vanderlande. 111 00:07:37,820 --> 00:07:39,820 You've only got yourself to blame. 112 00:07:39,860 --> 00:07:43,899 Who was it who gambled and drank away a fortune 113 00:07:43,900 --> 00:07:46,540 and then rendered himself unmarriageable 114 00:07:46,580 --> 00:07:48,420 to any woman of breeding?! 115 00:07:48,460 --> 00:07:50,700 How can I forget, as you remind me so often? 116 00:07:50,740 --> 00:07:52,420 So you WILL behave. 117 00:07:54,500 --> 00:07:56,460 And propose to the girl. 118 00:07:56,500 --> 00:08:01,899 Or you will go down as the man that let this family go to ruin. 119 00:08:01,900 --> 00:08:04,179 Anything for you, dear Mother. 120 00:08:04,180 --> 00:08:08,260 I'd better go and see what your future father-in-law is up to. 121 00:08:08,300 --> 00:08:10,980 Let's hope he's not inspecting the roof! 122 00:08:15,820 --> 00:08:19,059 Ah! Good evening, Father. 123 00:08:19,060 --> 00:08:22,299 Er... Bobby will get you a drink. 124 00:08:22,300 --> 00:08:23,700 Thank you. 125 00:08:28,980 --> 00:08:30,500 Duke of Wellington? 126 00:08:32,220 --> 00:08:35,140 Oh. Close, but no cigar. 127 00:08:35,180 --> 00:08:39,540 This is Major General Robert Craufurd, AKA Black Bob. 128 00:08:39,580 --> 00:08:42,900 My little brother, Arthur, was the Duke of Wellington. 129 00:08:42,940 --> 00:08:44,980 Black Bob's my lucky charm. 130 00:08:50,540 --> 00:08:51,900 (Lord knows I need it.) 131 00:08:56,060 --> 00:08:58,020 More sauce with your tart, sir? 132 00:08:58,060 --> 00:09:00,820 No! Thank you. 133 00:09:02,100 --> 00:09:03,820 You must give us the grand tour. 134 00:09:03,860 --> 00:09:07,500 Joanie's interested in your subterranean maze. 135 00:09:07,540 --> 00:09:11,620 Fascinating. Built by the 5th Marquis, I believe. 136 00:09:11,660 --> 00:09:14,779 But why would he build a maze underground? 137 00:09:14,780 --> 00:09:17,939 Because he was as mad as a sack of ferrets and had a bet 138 00:09:17,940 --> 00:09:21,180 that he could build the most fiendish maze. 139 00:09:21,220 --> 00:09:25,020 Modelled on a design by Frigimelica. 140 00:09:25,060 --> 00:09:28,420 Although I don't suppose that will mean anything to any of you. 141 00:09:28,460 --> 00:09:31,540 Architect of the Villa Pisani Labyrinth in Stra. 142 00:09:31,580 --> 00:09:34,020 Reputed to be the most difficult maze in the world. 143 00:09:35,420 --> 00:09:37,700 You ARE well-informed. 144 00:09:37,740 --> 00:09:40,299 She spends too much time with her nose in a book. 145 00:09:40,300 --> 00:09:42,820 She said she wanted to go to university, I said, 146 00:09:42,860 --> 00:09:45,740 "That's no preparation for life." 147 00:09:45,780 --> 00:09:48,020 Depends on what sort of life. 148 00:09:49,860 --> 00:09:52,260 I like puzzles, and would like to see it, if I may? 149 00:09:55,780 --> 00:09:58,979 Well, as long as you're accompanied. 150 00:09:58,980 --> 00:10:01,419 We've already lost one guest in there, 151 00:10:01,420 --> 00:10:03,820 so we don't like to take any chances. 152 00:10:03,860 --> 00:10:05,980 And when she says lost, she means... 153 00:10:09,620 --> 00:10:12,980 Don't stop when it's starting to get interesting! 154 00:10:13,020 --> 00:10:16,220 A chap named Peregrine Goodluck. 155 00:10:16,260 --> 00:10:18,860 Unfortunately monikered, as transpires. 156 00:10:18,900 --> 00:10:21,259 He wandered in during a house party. 157 00:10:21,260 --> 00:10:24,019 Everyone thought he'd left early without saying his goodbyes. 158 00:10:24,020 --> 00:10:28,140 Six months later, they found his skeleton. 159 00:10:28,180 --> 00:10:32,500 The servants think his ghost's still in there... trying to get out. 160 00:10:35,580 --> 00:10:36,979 Poor soul. 161 00:10:36,980 --> 00:10:40,619 Well, on that subject, we'll have coffee now. 162 00:10:40,620 --> 00:10:43,620 I'm sure that some of our guests will need to go. 163 00:10:43,660 --> 00:10:45,659 I asked Bunty to stay the night. 164 00:10:45,660 --> 00:10:48,059 We can't have her driving half-cut. 165 00:10:48,060 --> 00:10:49,940 Especially after last time. 166 00:11:04,180 --> 00:11:06,020 I'm sorry. 167 00:11:07,820 --> 00:11:09,060 I didn't mean no harm. 168 00:11:10,300 --> 00:11:11,860 Please don't tell Her Ladyship. 169 00:11:11,900 --> 00:11:15,340 I have no intention of telling Lady Deadlock. 170 00:11:15,380 --> 00:11:17,340 She reminds me of my mother. 171 00:11:17,380 --> 00:11:19,220 Which is by no means a compliment. 172 00:11:22,100 --> 00:11:24,499 Thank you. I need this job. 173 00:11:24,500 --> 00:11:27,659 At least until I've saved enough money to get back to London, 174 00:11:27,660 --> 00:11:29,060 and my old life. 175 00:11:29,100 --> 00:11:31,180 I'm guessing you weren't a housemaid. 176 00:11:31,220 --> 00:11:33,180 A dancer. Hm! 177 00:11:33,220 --> 00:11:35,660 At the Windmill Club in Soho. 178 00:11:35,700 --> 00:11:38,019 You won't have heard of it. I know it well. 179 00:11:38,020 --> 00:11:39,500 You're surprised? 180 00:11:39,540 --> 00:11:43,060 It's not the sort of place respectable ladies are seen. 181 00:11:43,100 --> 00:11:47,099 That's because I'm neither a lady nor respectable. 182 00:11:47,100 --> 00:11:49,260 At least, according to my parents. 183 00:11:50,500 --> 00:11:52,700 My parents said much the same thing, miss. Hm! 184 00:11:55,860 --> 00:11:57,540 I'm sorry about your baby. 185 00:11:58,700 --> 00:12:00,420 Don't be. 186 00:12:00,460 --> 00:12:02,499 I've plans. 187 00:12:02,500 --> 00:12:06,140 The last thing I need is to be saddled with a kid. Hm. 188 00:12:06,180 --> 00:12:09,299 If that's everything... Oh, Ruby? 189 00:12:09,300 --> 00:12:12,420 Take the stole. It'll be just the thing for London. 190 00:12:14,260 --> 00:12:15,500 What's wrong? 191 00:12:17,420 --> 00:12:21,340 In my experience, folk don't give things away for nothing, is all. 192 00:13:00,740 --> 00:13:02,340 Ruby?! 193 00:13:06,660 --> 00:13:08,100 Ruby? 194 00:13:24,300 --> 00:13:25,779 Any witnesses? No, sir. 195 00:13:25,780 --> 00:13:28,539 She and the butler are the only live-in servants. 196 00:13:28,540 --> 00:13:31,059 Also here last night were 197 00:13:31,060 --> 00:13:34,180 the Marquis and Dowager Marchioness and three house guests, 198 00:13:34,220 --> 00:13:36,739 Mr and Miss Vanderlande and the Honourable Penelope Windermere, 199 00:13:36,740 --> 00:13:38,260 who found the body. 200 00:13:41,620 --> 00:13:43,380 Is something bothering you, Padre? 201 00:13:44,860 --> 00:13:49,060 Well, she must have fallen from, what... 30 feet? 202 00:13:50,860 --> 00:13:52,740 I'd have expected there to be more blood. 203 00:13:52,780 --> 00:13:55,939 If you're sniffing around for a mystery, you won't find one here. 204 00:13:55,940 --> 00:13:58,059 We've got ourselves a jumper. 205 00:13:58,060 --> 00:14:00,300 She was straight out of a mother-and-baby home. 206 00:14:00,340 --> 00:14:03,539 It wouldn't be the first time, and I doubt it will be the last. 207 00:14:03,540 --> 00:14:05,260 Get a statement from Miss Windermere 208 00:14:05,300 --> 00:14:07,180 and make sure you search the battlements. 209 00:14:07,220 --> 00:14:08,780 Miss Jewel might have left a note. 210 00:14:08,820 --> 00:14:10,180 Righty-ho, sir. 211 00:14:13,780 --> 00:14:15,180 That policeman is wrong. 212 00:14:16,740 --> 00:14:19,980 Go on. She wasn't sad about her baby. 213 00:14:20,020 --> 00:14:22,220 Quite the contrary, in fact. 214 00:14:22,260 --> 00:14:25,300 Unless she's a very good liar. 215 00:14:30,220 --> 00:14:31,780 Come! 216 00:14:37,660 --> 00:14:39,100 I take it this is about Ruby. 217 00:14:42,340 --> 00:14:43,780 Mm. 218 00:14:45,780 --> 00:14:49,460 I wondered what state of mind she was in. I see. 219 00:14:49,500 --> 00:14:52,660 She was a decent worker, if subdued. 220 00:14:54,260 --> 00:14:56,220 Obviously grieving for her baby. 221 00:14:56,260 --> 00:14:57,979 Oh. I see. 222 00:14:57,980 --> 00:15:00,780 It's such a shame she couldn't put her past behind her. 223 00:15:02,060 --> 00:15:03,580 There's no such thing. 224 00:15:05,300 --> 00:15:07,100 Something she said yesterday. 225 00:15:08,660 --> 00:15:11,580 If you'll excuse me, Father? 226 00:15:14,660 --> 00:15:16,620 Can you see yourself out? Yes, of course. 227 00:16:09,060 --> 00:16:11,460 Who's there?! 228 00:16:17,740 --> 00:16:19,579 What's done is done. Logan says... 229 00:16:19,580 --> 00:16:21,419 And you always do as Logan says! 230 00:16:21,420 --> 00:16:23,499 He seems to have more authority than me! 231 00:16:23,500 --> 00:16:25,500 Well, do you have another plan?! 232 00:16:25,540 --> 00:16:27,699 We both know the alternative! 233 00:16:27,700 --> 00:16:29,740 If you're looking for Her Ladyship, 234 00:16:29,780 --> 00:16:31,740 she's out in the garden, having a walk. 235 00:16:33,460 --> 00:16:36,099 Actually, I wanted to talk to you. 236 00:16:36,100 --> 00:16:37,260 About Ruby Jewel. 237 00:16:37,300 --> 00:16:39,259 The suicide. 238 00:16:39,260 --> 00:16:42,139 Well, cause of death hasn't been established yet. 239 00:16:42,140 --> 00:16:44,780 Either way, I wouldn't know her from Adam. 240 00:16:44,820 --> 00:16:48,860 Although it is strange that you knew her original name, 241 00:16:48,900 --> 00:16:51,180 whereas here she was only known as Smith. 242 00:16:54,580 --> 00:16:57,059 And if we were... acquainted? 243 00:16:57,060 --> 00:17:01,460 I'm a widower, and paying a young lady for her time isn't illegal. 244 00:17:01,500 --> 00:17:03,460 Nor something you'd want bandied about 245 00:17:03,500 --> 00:17:05,700 on the occasion of your daughter's engagement. 246 00:17:05,740 --> 00:17:07,980 Oh-ho! I get it! 247 00:17:09,620 --> 00:17:12,860 You think she was blackmailing me. Was she? 248 00:17:12,900 --> 00:17:15,460 No, but I wouldn't put it past her if she was. 249 00:17:15,500 --> 00:17:17,899 She wasn't the kind of girl that could keep a secret. 250 00:17:17,900 --> 00:17:20,380 Nor the sort who would take her own life. 251 00:17:20,420 --> 00:17:23,020 I didn't push her, if that's what you're getting at. 252 00:17:23,060 --> 00:17:26,420 Let me tell you something, one of the advantages of extreme wealth 253 00:17:26,460 --> 00:17:31,780 is the ability to buy people's silence without resorting to murder. 254 00:17:33,380 --> 00:17:34,780 On the subject of which... 255 00:17:36,220 --> 00:17:37,620 ..how much do you want? 256 00:17:39,100 --> 00:17:41,020 Call it a... donation. 257 00:17:42,100 --> 00:17:43,700 Thank you, Mr Vanderlande... 258 00:17:44,980 --> 00:17:47,180 ..but my silence is complimentary. 259 00:17:47,220 --> 00:17:49,020 Help! 260 00:17:56,660 --> 00:17:59,179 You were warned not to go in there alone! 261 00:17:59,180 --> 00:18:01,900 The silly girl! She must have got lost! 262 00:18:01,940 --> 00:18:03,420 I wasn't lost. 263 00:18:03,460 --> 00:18:05,660 I followed a mathematical algorithm to the centre. 264 00:18:05,700 --> 00:18:08,900 There's a column depicting the Minotaur legend. Spot-on. 265 00:18:08,940 --> 00:18:12,340 As I was making my way back, I heard whistling. 266 00:18:19,300 --> 00:18:22,100 Someone's been listening to too many ghost stories. 267 00:18:22,140 --> 00:18:23,939 I don't believe in ghosts. 268 00:18:23,940 --> 00:18:26,459 Did you see this... someone? 269 00:18:26,460 --> 00:18:27,980 Only a hand. 270 00:18:28,020 --> 00:18:30,660 Well, maybe we should take a look. Certainly not. 271 00:18:31,900 --> 00:18:35,500 I will inform the police and they can conduct 272 00:18:35,540 --> 00:18:38,939 a wild ghost chase if they're so inclined. 273 00:18:38,940 --> 00:18:41,180 I have served tea on the lawn. 274 00:18:43,060 --> 00:18:44,860 Thank you, Logan. 275 00:18:44,900 --> 00:18:49,740 I am sure Miss Vanderlande would benefit from some refreshment. 276 00:19:08,060 --> 00:19:11,099 What is an algo-thing, when it's at home? 277 00:19:11,100 --> 00:19:12,900 Er... mathematics. 278 00:19:12,940 --> 00:19:16,740 Mazes without loops are known as simply connected, or perfect, 279 00:19:16,780 --> 00:19:19,700 and are equivalent to a tree in graph theory. 280 00:19:19,740 --> 00:19:21,059 I'm boring you. 281 00:19:21,060 --> 00:19:23,620 No, on the contrary, I'm curious. 282 00:19:23,660 --> 00:19:25,060 You must show me sometime. 283 00:19:28,140 --> 00:19:29,540 Sir! 284 00:19:33,380 --> 00:19:36,100 We found it on the roof, shoved inside a rain barrel. 285 00:19:38,940 --> 00:19:41,060 Penelope Windermere. 286 00:19:43,020 --> 00:19:44,380 Bring her in. 287 00:19:48,500 --> 00:19:51,499 We found this on the roof, shoved in a rain barrel. 288 00:19:51,500 --> 00:19:53,500 Do you recognise it? Is that blood? 289 00:19:53,540 --> 00:19:55,540 I'll ask the questions, if you don't mind. 290 00:19:56,660 --> 00:19:59,020 It was mine, but I gave it to Ruby. 291 00:19:59,060 --> 00:20:01,220 How much would an item like this cost? 292 00:20:01,260 --> 00:20:03,820 It's frightfully vulgar to talk about money. 293 00:20:03,860 --> 00:20:05,300 Humour me. 294 00:20:06,460 --> 00:20:07,940 Around 60 guineas. 295 00:20:09,180 --> 00:20:11,980 It's quite an expensive gift to give to a maid. 296 00:20:12,020 --> 00:20:13,460 Green is so last season. 297 00:20:16,500 --> 00:20:18,300 According to witness statements, 298 00:20:18,340 --> 00:20:21,140 you were the last person she spoke to yesterday night, 299 00:20:21,180 --> 00:20:25,820 and, coincidentally, the person who found her body this morning. 300 00:20:25,860 --> 00:20:29,220 And you maintain that you were in your room the entire night. 301 00:20:30,820 --> 00:20:31,980 Yes. 302 00:20:33,380 --> 00:20:35,180 I hope you don't think I pushed her? 303 00:20:35,220 --> 00:20:36,460 No, Miss Windermere, 304 00:20:36,500 --> 00:20:39,820 because she was already dead when she fell from the roof. 305 00:20:41,380 --> 00:20:43,899 Bludgeoned over the head by a right-handed assailant 306 00:20:43,900 --> 00:20:46,380 approximately six inches taller. 307 00:20:47,580 --> 00:20:49,540 The victim was five foot six. 308 00:20:49,580 --> 00:20:51,060 Can I ask how tall you are? 309 00:20:52,180 --> 00:20:53,620 Five feet ten. 310 00:20:55,180 --> 00:20:57,700 And no doubt taller in heels. 311 00:20:57,740 --> 00:20:59,939 Are you arresting me?! 312 00:20:59,940 --> 00:21:03,140 Unfortunately, due to the lack of evidence, that's not possible. 313 00:21:03,180 --> 00:21:05,700 So I'm going to get this blood tested, and if it matches 314 00:21:05,740 --> 00:21:08,460 that of the victim, then I'm going to arrest you. 315 00:21:08,500 --> 00:21:10,900 Perhaps you should search the labyrinth. 316 00:21:10,940 --> 00:21:12,540 I beg your pardon? 317 00:21:12,580 --> 00:21:14,739 Joan Vanderlande thought she saw someone in there. 318 00:21:14,740 --> 00:21:16,580 Didn't Lady Malmort tell you? 319 00:21:18,260 --> 00:21:20,660 Lady Felicia's here, sir, with Father Brown. 320 00:21:20,700 --> 00:21:23,300 And the Chief Constable wants you to call him. 321 00:21:27,980 --> 00:21:30,420 And this is the nursery. 322 00:21:30,460 --> 00:21:32,540 Rather dusty, due to lack of use. 323 00:21:34,860 --> 00:21:37,940 Bobby and Arthur. 324 00:21:37,980 --> 00:21:39,340 My brother. 325 00:21:41,220 --> 00:21:42,620 Is he...? 326 00:21:44,460 --> 00:21:46,060 How old was he when he died? 327 00:21:47,300 --> 00:21:49,300 He... He was four. 328 00:21:49,340 --> 00:21:50,660 I'm sorry. 329 00:21:52,180 --> 00:21:53,779 So am I. 330 00:21:53,780 --> 00:21:55,740 And this is Copenhagen. 331 00:21:56,860 --> 00:21:59,300 Favourite steed of the Duke of Wellington. 332 00:21:59,340 --> 00:22:01,620 Gosh, you really ARE a bluestocking. 333 00:22:01,660 --> 00:22:03,500 Hm. Don't tell my father. 334 00:22:03,540 --> 00:22:06,659 He finds education in a woman highly unbecoming. 335 00:22:06,660 --> 00:22:08,900 My mother merely bemoans the lack of mine. 336 00:22:08,940 --> 00:22:11,420 I think my father and your mother have far more in common 337 00:22:11,460 --> 00:22:13,339 than either of them would like to think. 338 00:22:13,340 --> 00:22:16,100 At least we know the score. 339 00:22:16,140 --> 00:22:19,540 Apropos, there's something I'd like to say. 340 00:22:27,340 --> 00:22:30,979 An heir and a spare and you can do your own thing. 341 00:22:30,980 --> 00:22:32,580 If you get my drift? 342 00:22:32,620 --> 00:22:34,180 Thank you. 343 00:22:36,460 --> 00:22:39,740 Right, well, um... shall we see the rest of the house? 344 00:22:43,900 --> 00:22:46,540 I think you're supposed to put it on, or something. 345 00:22:46,580 --> 00:22:49,579 I can tell by looking it doesn't fit. 346 00:22:49,580 --> 00:22:54,500 Right. Well... you... you can take it to a jeweller, I expect. 347 00:22:58,180 --> 00:23:00,659 Murdered?! Oh, the poor child! 348 00:23:00,660 --> 00:23:03,340 She never struck one as the suicidal type. 349 00:23:03,380 --> 00:23:06,180 Yet Mr Logan was keen to give the opposite impression. 350 00:23:08,340 --> 00:23:10,740 So, a blow to the head? 351 00:23:10,780 --> 00:23:13,580 By a right-handed assailant approximately six inches taller. 352 00:23:13,620 --> 00:23:15,259 Or higher. 353 00:23:15,260 --> 00:23:17,740 If she was killed on stairs. 354 00:23:18,820 --> 00:23:20,460 Excellent point, milady. 355 00:23:20,500 --> 00:23:22,740 Well, that means it could have been anyone. 356 00:23:22,780 --> 00:23:24,699 Well, who would want to murder Ruby? 357 00:23:24,700 --> 00:23:26,699 Perhaps she wasn't the intended victim. 358 00:23:26,700 --> 00:23:31,660 If she was wearing my stole, then maybe the killer mistook her for me. 359 00:23:31,700 --> 00:23:34,139 Oh, and who on earth would want to murder you? 360 00:23:34,140 --> 00:23:36,220 Why did you give Ruby your stole? 361 00:23:38,100 --> 00:23:39,540 The real answer. 362 00:23:41,060 --> 00:23:42,339 Oh, all right. 363 00:23:42,340 --> 00:23:46,500 I asked her deliver a message to Bobby, asking him to meet me. 364 00:23:46,540 --> 00:23:48,740 Your niece is absolutely shameless! 365 00:23:48,780 --> 00:23:51,179 Which is why I didn't tell that to Inspector Mallory. 366 00:23:51,180 --> 00:23:53,420 People were bound to get the wrong end of the stick. 367 00:23:53,460 --> 00:23:55,020 And the right end of the stick? 368 00:23:55,060 --> 00:23:57,500 Bobby's an old friend, and his absolute witch of a mother 369 00:23:57,540 --> 00:24:00,540 made sure that we didn't have one minute alone all night. 370 00:24:00,580 --> 00:24:03,219 So I suggested a chinwag at the summerhouse. 371 00:24:03,220 --> 00:24:05,019 But, of course, he didn't show. 372 00:24:05,020 --> 00:24:09,100 Congratulations, Bunty, I'm away one day and you get arrested for murder! Oh! 373 00:24:10,700 --> 00:24:13,300 I wonder if the police have searched the labyrinth? 374 00:24:13,340 --> 00:24:15,580 Well, that's exactly what I asked Inspector Mallory, 375 00:24:15,620 --> 00:24:17,780 but he had no clue what I was talking about. 376 00:24:23,900 --> 00:24:25,659 Oh. Hello. 377 00:24:25,660 --> 00:24:28,540 You're back. Only to get my things. 378 00:24:28,580 --> 00:24:32,180 I hear a congratulations are in order. Thank you. 379 00:24:32,220 --> 00:24:36,260 Oh, gosh, that is a knuckleduster! 380 00:24:36,300 --> 00:24:37,500 Why aren't you wearing it? 381 00:24:37,540 --> 00:24:40,660 It doesn't fit. I think that much is obvious to everyone. 382 00:24:40,700 --> 00:24:44,180 Well, it can be altered. 383 00:24:45,860 --> 00:24:46,900 Or... 384 00:24:48,900 --> 00:24:52,700 ..until then, you could tie a thread around it. May I? 385 00:24:54,380 --> 00:24:58,980 You know, if you dig away, Bobby really is quite a good egg. 386 00:24:59,020 --> 00:25:00,940 Not to mention devilishly handsome. 387 00:25:03,900 --> 00:25:07,140 What I'm trying to say is, you could do worse. 388 00:25:08,220 --> 00:25:11,500 All considered, he is very lucky to have you. 389 00:25:13,780 --> 00:25:16,260 That should do, until you can get it altered. 390 00:25:31,500 --> 00:25:33,140 Going somewhere? 391 00:25:33,180 --> 00:25:35,580 London. Flying visit. 392 00:25:35,620 --> 00:25:37,100 But you've only just got back. 393 00:25:37,140 --> 00:25:39,099 I know, but something came up. 394 00:25:39,100 --> 00:25:40,860 Something, or someone? 395 00:25:40,900 --> 00:25:43,860 I know what you're thinking, but you couldn't be further from the truth. 396 00:25:43,900 --> 00:25:45,940 Well, then, why all this secrecy? 397 00:25:45,980 --> 00:25:47,980 Believe me, if I could tell you, I would. 398 00:25:48,020 --> 00:25:50,019 Oh, yes, of course you would(!) 399 00:25:50,020 --> 00:25:54,139 If I wasn't a nosy old gossip with ideas above her station. 400 00:25:54,140 --> 00:25:56,900 Well, I'll wish Your Ladyship a pleasant journey. 401 00:25:56,940 --> 00:25:58,540 Mrs McCarthy! 402 00:26:18,860 --> 00:26:20,660 Father? 403 00:26:22,620 --> 00:26:24,700 Ariadne's thread. Whose? 404 00:26:24,740 --> 00:26:25,780 How apt. 405 00:26:28,420 --> 00:26:30,220 Lover of Theseus. 406 00:26:30,260 --> 00:26:32,860 She gave him a ball of red twine 407 00:26:32,900 --> 00:26:36,380 so that he could find his way out of the Minotaur's Labyrinth. 408 00:26:38,700 --> 00:26:40,380 Stay here. 409 00:26:54,820 --> 00:26:58,060 Oh, Lord, please, not now. 410 00:27:01,540 --> 00:27:03,140 Need a light? 411 00:27:03,180 --> 00:27:04,780 Yes. 412 00:27:04,820 --> 00:27:07,580 I thought I told you to stay put. 413 00:27:07,620 --> 00:27:10,419 Didn't my aunt tell you? I never do as I'm told. 414 00:27:10,420 --> 00:27:12,619 He's no oil painting. 415 00:27:12,620 --> 00:27:14,740 The offspring of a Cretan queen 416 00:27:14,780 --> 00:27:17,540 and a magnificent bull. 417 00:27:17,580 --> 00:27:20,220 King Minos built a labyrinth to contain him. 418 00:27:26,900 --> 00:27:30,579 That's Bobby's lucky mascot. He never goes anywhere without it. 419 00:27:30,580 --> 00:27:32,260 Close, but no cigar. 420 00:27:34,940 --> 00:27:38,220 More to the point... what's it doing here? 421 00:27:47,220 --> 00:27:49,340 Where does it go? Up. 422 00:28:14,260 --> 00:28:15,260 Is that a blood stain? 423 00:28:16,500 --> 00:28:17,900 I fear so. 424 00:28:19,340 --> 00:28:23,260 So... do we run, or overpower him? 425 00:28:23,300 --> 00:28:24,860 Neither. 426 00:28:34,380 --> 00:28:36,140 My name is Father Brown. 427 00:28:38,020 --> 00:28:40,300 And you, I assume, are Arthur. 428 00:28:43,300 --> 00:28:45,820 I believe I have something of yours. 429 00:28:50,740 --> 00:28:52,820 Field Marshal Arthur Wellesley. 430 00:28:52,860 --> 00:28:54,060 Who's he? 431 00:28:57,060 --> 00:28:58,500 The 1st Duke of Wellington. 432 00:28:58,540 --> 00:29:00,340 No, I mean, who is HE? 433 00:29:04,180 --> 00:29:05,780 He's my brother. 434 00:29:09,540 --> 00:29:12,739 Lab results, sir. The blood type matches that of the victim. 435 00:29:12,740 --> 00:29:14,420 There's something else. 436 00:29:16,020 --> 00:29:19,220 "Meet me in the summerhouse, one o'clock. Bunty." 437 00:29:19,260 --> 00:29:22,700 I think the time has come to arrest Miss Windermere. 438 00:29:26,540 --> 00:29:28,379 He was the loveliest child. 439 00:29:28,380 --> 00:29:29,980 Sunny and good-natured. 440 00:29:31,740 --> 00:29:36,300 It wasn't until he was three that we noticed he was... different. 441 00:29:37,420 --> 00:29:40,819 That while his body grew, his brain had somehow stalled. 442 00:29:40,820 --> 00:29:42,980 He was a mental defective, we were told, 443 00:29:43,020 --> 00:29:46,580 and the only option was a discreet institution. 444 00:29:46,620 --> 00:29:48,260 I visited several of them, 445 00:29:48,300 --> 00:29:50,700 but I found that the children there were... 446 00:29:50,740 --> 00:29:54,940 They were not like Arthur, who was sweet and loving. 447 00:29:56,860 --> 00:30:01,860 They appeared to be... joyless and empty. 448 00:30:01,900 --> 00:30:06,540 So... you declared him dead. 449 00:30:06,580 --> 00:30:09,060 We had Bobby to think about. 450 00:30:09,100 --> 00:30:12,539 Any stain of mental illness would have ruined his prospects. 451 00:30:12,540 --> 00:30:14,980 As it transpires, I managed that all by myself. 452 00:30:15,020 --> 00:30:20,980 We engaged Logan in his capacity as a mental-deficiency nurse. 453 00:30:21,020 --> 00:30:24,580 And the labyrinth for his exercise yard. 454 00:30:24,620 --> 00:30:28,060 Arthur loves it! He knows it like the back of his hand! 455 00:30:28,100 --> 00:30:29,500 The servants don't go near it, 456 00:30:29,540 --> 00:30:32,419 so he can wander there to his heart's content! 457 00:30:32,420 --> 00:30:35,619 You rejected one institution only to replace it with another. 458 00:30:35,620 --> 00:30:37,740 I wouldn't expect YOU to understand. 459 00:30:39,260 --> 00:30:42,500 The difference is, here, he is loved. 460 00:30:42,540 --> 00:30:45,939 Yes. Surrounded by his favourite things, 461 00:30:45,940 --> 00:30:50,020 and the people who keep him safe. 462 00:30:50,060 --> 00:30:52,420 Ruby wasn't safe. It was an accident! 463 00:30:52,460 --> 00:30:54,300 Arthur cries if he hurts a fly. 464 00:30:54,340 --> 00:30:56,299 I think... 465 00:30:56,300 --> 00:30:58,620 Logan should explain. 466 00:31:02,700 --> 00:31:06,300 Arthur gets overexcited when Bobby's at home. 467 00:31:06,340 --> 00:31:10,740 He couldn't sleep, so I left his room to fetch a sleeping draught 468 00:31:10,780 --> 00:31:13,540 and returned to find the door unlocked. 469 00:31:14,620 --> 00:31:16,659 I can only assume she burst in 470 00:31:16,660 --> 00:31:19,780 and scared him and he lashed out. 471 00:31:19,820 --> 00:31:21,459 And then? 472 00:31:21,460 --> 00:31:23,340 I'm ashamed to say, I panicked. 473 00:31:23,380 --> 00:31:26,460 Threw the body off the roof to make it look like suicide. 474 00:31:29,580 --> 00:31:31,260 You knew of this? 475 00:31:31,300 --> 00:31:32,460 Only after the event. 476 00:31:34,460 --> 00:31:36,220 But I don't blame Logan. 477 00:31:37,940 --> 00:31:39,380 He did it out of loyalty. 478 00:31:39,420 --> 00:31:41,700 The scandal would be ruinous. 479 00:31:41,740 --> 00:31:45,099 They'd lock Arthur up with the criminally insane. 480 00:31:45,100 --> 00:31:47,100 We no longer have a choice. 481 00:31:47,140 --> 00:31:48,739 Ahem! 482 00:31:48,740 --> 00:31:50,900 That's it, it's over. 483 00:31:52,140 --> 00:31:57,220 Now, if you will excuse me, I would like to telephone the police myself. 484 00:32:17,420 --> 00:32:19,780 I'd rather they hanged him. 485 00:32:19,820 --> 00:32:21,420 At least it would be quick. 486 00:32:23,900 --> 00:32:25,300 Um... may I? 487 00:32:35,180 --> 00:32:36,660 Excuse me. 488 00:32:40,980 --> 00:32:42,740 Ah! 489 00:32:42,780 --> 00:32:44,780 It puts pay to my arranged marriage. 490 00:32:46,620 --> 00:32:48,700 Just as I was starting to like the girl. 491 00:32:57,180 --> 00:32:58,300 Hello again, Arthur. 492 00:33:00,660 --> 00:33:02,020 Now, I was wondering... 493 00:33:06,140 --> 00:33:07,860 ..if you like sherbet lemons? 494 00:33:18,940 --> 00:33:20,939 Ah, yes. 495 00:33:20,940 --> 00:33:22,140 Tea-time! 496 00:33:27,100 --> 00:33:28,940 You shouldn't be here. 497 00:33:28,980 --> 00:33:31,700 I wanted to ask Arthur what had happened. 498 00:33:31,740 --> 00:33:34,179 You can't ask him questions. 499 00:33:34,180 --> 00:33:36,180 He's got the mental age of an infant. 500 00:33:36,220 --> 00:33:39,220 Then he doesn't have the wherewithal to lie. 501 00:33:39,260 --> 00:33:40,540 Did a girl come in here? 502 00:33:44,740 --> 00:33:45,940 Were you frightened? 503 00:33:48,740 --> 00:33:50,180 Did you hit her? 504 00:33:51,420 --> 00:33:54,219 You can't give credence to anything he says. 505 00:33:54,220 --> 00:33:56,659 When I chanced into this room, 506 00:33:56,660 --> 00:33:58,780 Arthur hid himself behind the curtains. 507 00:34:00,100 --> 00:34:02,580 When Ruby did the same, we're expected to believe that Arthur 508 00:34:02,620 --> 00:34:05,420 took a poker and brutally clubbed her to death. 509 00:34:05,460 --> 00:34:07,660 Steady on, mate, I'm not going to hurt you. 510 00:34:07,700 --> 00:34:11,139 And I think she discovered Arthur's existence 511 00:34:11,140 --> 00:34:13,340 and threatened to tell. 512 00:34:15,820 --> 00:34:18,460 You... should not be up here. 513 00:34:18,500 --> 00:34:19,939 What's the story with him? 514 00:34:19,940 --> 00:34:21,260 None of your business. 515 00:34:21,300 --> 00:34:24,139 You know, I thought this place was weird, but a lunatic in the attic? 516 00:34:24,140 --> 00:34:25,740 Go! 517 00:34:25,780 --> 00:34:27,700 All right, I'm going. 518 00:34:32,460 --> 00:34:33,700 Oh! 519 00:34:36,340 --> 00:34:39,300 That's hardly a motive for murder. 520 00:34:39,340 --> 00:34:42,699 No. But money is. 521 00:34:42,700 --> 00:34:47,060 Lady Malmort pays you handsomely for your... discretion. 522 00:34:47,100 --> 00:34:49,180 So handsomely that you can afford 523 00:34:49,220 --> 00:34:51,740 to retain the services of a stockbroker. 524 00:34:52,980 --> 00:34:56,340 If Arthur's existence was revealed, all that would end. 525 00:34:56,380 --> 00:34:58,659 You think anyone would question my account 526 00:34:58,660 --> 00:35:01,220 over that of a mental defective? 527 00:35:03,580 --> 00:35:04,740 No. 528 00:35:06,620 --> 00:35:09,780 Which is why you need to tell the truth, and save your soul. 529 00:35:10,740 --> 00:35:15,660 Lest this poor innocent is condemned to a living hell. 530 00:35:15,700 --> 00:35:20,180 Lend credence to this fairy tale when there's no proof? 531 00:35:22,660 --> 00:35:25,699 Well, the proof is right before us. 532 00:35:25,700 --> 00:35:27,260 Would you care for another one? 533 00:35:31,580 --> 00:35:33,739 Arthur's left-handed. 534 00:35:33,740 --> 00:35:37,020 Ruby was killed by a right-handed blow to the skull. 535 00:35:37,060 --> 00:35:39,260 A fact of which the police are well aware. 536 00:35:55,140 --> 00:35:58,580 Bunty! Logan, he's our man! Stop him! 537 00:36:16,300 --> 00:36:18,460 Let's see if we can find Miss Windermere. 538 00:36:20,020 --> 00:36:22,540 I don't think that'll be necessary, sir. 539 00:36:22,580 --> 00:36:25,780 Miss Windermere, I'd like you to stop! 540 00:36:25,820 --> 00:36:27,780 Stop, Miss...! 541 00:36:32,100 --> 00:36:34,339 Are you all right, sir? Take a wild guess! 542 00:36:34,340 --> 00:36:35,780 Shall I get some help, sir? 543 00:36:35,820 --> 00:36:37,820 No, I want you to get after her! 544 00:36:55,180 --> 00:36:56,660 Can't you go any faster? 545 00:36:56,700 --> 00:36:58,300 Hang on to your hat, sir. 546 00:37:23,300 --> 00:37:24,500 This is all we need! 547 00:37:27,780 --> 00:37:30,460 Go around him! Beat him! 548 00:37:32,180 --> 00:37:34,820 Get out of the way! Cut across the grass. 549 00:37:37,540 --> 00:37:38,940 Idiot! 550 00:37:42,380 --> 00:37:45,820 Oh, come on! The jig is up, you might as well hand yourself in! 551 00:37:48,500 --> 00:37:51,900 Ah! Excellent timing, Inspector. This is your murderer. 552 00:37:54,420 --> 00:37:57,620 You do the honours while I arrest Miss Windermere. 553 00:37:57,660 --> 00:38:01,020 What have I done?! Let's start with obstructing an officer 554 00:38:01,060 --> 00:38:03,380 in the execution of his duty... Right, sir, out you get. 555 00:38:03,420 --> 00:38:05,940 ..exceeding the statutory speed limit on a public road, 556 00:38:05,980 --> 00:38:10,980 dangerous driving, not to mention your culpable and reckless conduct. 557 00:38:13,300 --> 00:38:14,860 Out you get, come on. 558 00:38:22,620 --> 00:38:24,779 The police said you were free to leave. 559 00:38:24,780 --> 00:38:27,660 I imagine you would want to do that immediately. 560 00:38:27,700 --> 00:38:30,620 Sounds like you've a right scandal on your hands. 561 00:38:30,660 --> 00:38:35,700 I realise this renders any engagement null and void. 562 00:38:38,260 --> 00:38:40,060 800 years of history. 563 00:38:41,220 --> 00:38:43,460 There's bound to be the odd skeleton in the closet. 564 00:38:44,700 --> 00:38:46,179 Of course, he'll have to go. 565 00:38:46,180 --> 00:38:49,540 There are plenty of places for the likes of him, 566 00:38:49,580 --> 00:38:53,860 but apart from that, I see no reason why the marriage can't go ahead. 567 00:38:53,900 --> 00:38:56,300 Isn't that rather up to your daughter? 568 00:38:56,340 --> 00:38:58,340 She'll do as she's told. 569 00:39:00,180 --> 00:39:04,220 I believe... you may be underestimating her, sir. 570 00:39:06,420 --> 00:39:09,700 Come on! What are you thinking?! 571 00:39:12,420 --> 00:39:14,380 That I would like to meet him. 572 00:39:19,300 --> 00:39:21,700 I've brought someone to see you. 573 00:39:21,740 --> 00:39:23,820 Er... this is Joan. 574 00:39:23,860 --> 00:39:25,539 She... She's a friend. 575 00:39:25,540 --> 00:39:27,660 Like Logan? 576 00:39:29,020 --> 00:39:30,380 Yes. 577 00:39:35,460 --> 00:39:39,300 Do you like horses? 578 00:39:40,460 --> 00:39:44,340 Well, I'm scared of real ones, but I like toy horses. 579 00:39:46,340 --> 00:39:48,380 And I think his name is Copenhagen. 580 00:39:49,740 --> 00:39:51,979 And this grey one is called Marengo. 581 00:39:51,980 --> 00:39:54,700 She's a bit of a clever clogs. 582 00:39:56,860 --> 00:39:59,860 Oh, th... those are spectacles. 583 00:39:59,900 --> 00:40:02,300 He's never seen anyone that wears them. 584 00:40:02,340 --> 00:40:04,780 His life is confined in here? 585 00:40:05,820 --> 00:40:07,100 He's happy. 586 00:40:09,580 --> 00:40:11,140 Would you like to look? 587 00:40:16,180 --> 00:40:19,700 My eyes don't work, and these help me see. 588 00:40:19,740 --> 00:40:22,940 Although if you wear them, I imagine things will look very blurry. 589 00:40:30,260 --> 00:40:31,980 Can Joan stay? 590 00:40:32,020 --> 00:40:33,260 Um... 591 00:40:36,220 --> 00:40:37,700 I-I hope so. 592 00:40:41,580 --> 00:40:42,940 Arthur will stay, too. 593 00:40:45,620 --> 00:40:47,420 Would you like to live with me and Bobby? 594 00:40:48,660 --> 00:40:49,860 Downstairs? 595 00:40:51,540 --> 00:40:53,060 Yes, downstairs. 596 00:40:54,740 --> 00:40:56,540 I think we'd all get on famously. 597 00:41:07,580 --> 00:41:11,459 The good news is your father has managed to get the charges dropped 598 00:41:11,460 --> 00:41:13,859 on the grounds you were aiding a police officer. 599 00:41:13,860 --> 00:41:15,540 The bad news is, er... 600 00:41:16,700 --> 00:41:18,859 Well, it's you, I'm afraid. 601 00:41:18,860 --> 00:41:21,500 Well, this isn't what happened at all! 602 00:41:21,540 --> 00:41:22,740 Is Daddy livid? 603 00:41:22,780 --> 00:41:25,139 It was the final straw, I'm afraid. 604 00:41:25,140 --> 00:41:26,820 Your allowance has been cut off. 605 00:41:26,860 --> 00:41:29,660 And it's been decided you should stay here for a few months, 606 00:41:29,700 --> 00:41:32,459 where there's less opportunity of you finding trouble. 607 00:41:32,460 --> 00:41:35,740 What, in Kembleford?! I think I'd rather be in prison. 608 00:41:35,780 --> 00:41:39,220 This is serious! It's the last straw, Bunty. 609 00:41:39,260 --> 00:41:43,580 One more false move and you'll be disinherited. 610 00:41:43,620 --> 00:41:48,100 Besides, I need someone to look after things while I'm gone. 611 00:41:49,500 --> 00:41:51,780 Gone? Where are you going? 612 00:41:56,540 --> 00:42:00,340 Monty has been appointed Northern Governor in Rhodesia. 613 00:42:00,380 --> 00:42:03,060 It was all terribly hush-hush and protocol, 614 00:42:03,100 --> 00:42:06,099 which is why I couldn't say anything. Rhodesia? 615 00:42:06,100 --> 00:42:10,299 I need someone to look after Bunty while I'm away. 616 00:42:10,300 --> 00:42:12,100 Keep her out of trouble. 617 00:42:12,140 --> 00:42:14,740 Rhodesia in... Africa? 618 00:42:17,100 --> 00:42:19,420 What a marvellous opportunity. 619 00:42:19,460 --> 00:42:21,499 Isn't it thrilling? 620 00:42:21,500 --> 00:42:23,700 Finally, a chance to escape the mundane. 621 00:42:23,740 --> 00:42:28,980 Yes. Well, I suppose it's not like there's anything to keep you here. 622 00:42:29,020 --> 00:42:31,620 You will be sorely missed. 623 00:43:01,740 --> 00:43:03,819 That girl's going to be trouble. 624 00:43:03,820 --> 00:43:05,420 I'm not worried. 625 00:43:06,580 --> 00:43:09,579 Because she's in the hands of someone who's wise and compassionate 626 00:43:09,580 --> 00:43:12,660 and... of the highest moral integrity. 627 00:43:14,700 --> 00:43:18,740 A dear friend, who I would trust with my life. 628 00:43:18,780 --> 00:43:23,380 And who I will miss more than... they will ever know. 629 00:43:28,580 --> 00:43:31,540 Well, I'm sure the Father would be very glad to hear that. 630 00:43:31,580 --> 00:43:33,580 I'm not talking about Father Brown. 631 00:43:39,940 --> 00:43:42,180 And I'm going to miss you, too. 632 00:43:44,380 --> 00:43:46,780 Goodbye, Father. 633 00:43:49,340 --> 00:43:50,420 Godspeed, milady. 634 00:43:52,300 --> 00:43:53,700 Don't forget to write. 635 00:43:55,540 --> 00:43:57,300 I want all the gossip! 48198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.