All language subtitles for Father.Brown.2013.S01E03.DVDRip.X264-iNGOT.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,500 --> 00:00:25,500 Sahib? 2 00:00:28,360 --> 00:00:30,169 Mr Leonard, sir! 3 00:00:31,520 --> 00:00:34,046 Sahib? Sahib? 4 00:00:35,360 --> 00:00:37,044 Sahib! 5 00:00:41,320 --> 00:00:43,607 What is it? 6 00:00:43,720 --> 00:00:45,722 What do you want? 7 00:00:45,840 --> 00:00:48,889 I was pruning the hedges in the garden, 8 00:00:49,000 --> 00:00:51,207 and I saw something terrible. 9 00:00:53,400 --> 00:00:56,688 Mr Leonard, I'm afraid you're going to die today. 10 00:01:17,688 --> 00:01:21,688 Father Brown (2013) 1x03: The Wrong Shape Original air date: January 16, 2013 11 00:01:23,240 --> 00:01:27,211 ♪ Praise for the springing 12 00:01:27,320 --> 00:01:31,006 ♪ Fresh from the word 13 00:01:31,120 --> 00:01:35,250 ♪ Sweet the rain's new fall 14 00:01:35,360 --> 00:01:37,886 ♪ Sunlit from heaven... ♪ 15 00:01:38,000 --> 00:01:41,288 Thank you, Mrs Parfitt. Thank you. 16 00:01:46,760 --> 00:01:50,242 - How many more? - Just the half dozen. 17 00:01:52,040 --> 00:01:54,964 Lady Felicia, you do look a picture. 18 00:01:55,080 --> 00:01:57,651 Father Brown. Mrs McCarthy. 19 00:01:57,760 --> 00:02:00,650 - I'm not interrupting anything, am I? - Not at all. 20 00:02:00,760 --> 00:02:04,048 Only I wondered if you'd care to accompany me to a poetry recital. 21 00:02:04,160 --> 00:02:07,460 I know it's short notice, but the host specifically requested your presence. 22 00:02:07,500 --> 00:02:09,849 Indeed, he was quite insistent. 23 00:02:09,960 --> 00:02:11,962 Father Brown is in the middle of auditions. 24 00:02:12,080 --> 00:02:14,890 Which I'm sure can wait. 25 00:02:15,000 --> 00:02:17,321 Who, might I ask, is the host? 26 00:02:17,440 --> 00:02:20,683 One of her highfalutin cronies, I shouldn't wonder. 27 00:02:21,960 --> 00:02:23,849 - Mr Quinton. - Mmm. 28 00:02:23,960 --> 00:02:27,681 - Not... Leonard Quinton? - Uh-huh. 29 00:02:41,720 --> 00:02:45,441 I've always enjoyed a nice sonnet. Especially that Greek one. 30 00:02:45,560 --> 00:02:48,131 - The one about the vase. - Urn. 31 00:02:49,000 --> 00:02:50,331 If you will. 32 00:02:51,680 --> 00:02:55,002 Did Mr Quinton say why he wanted me to attend? 33 00:02:55,120 --> 00:02:58,488 I'm afraid he's a peculiar man of very few words. 34 00:02:58,600 --> 00:03:02,571 I don't like to gossip, but rumour has it he's lost his marbles. 35 00:03:02,680 --> 00:03:04,682 Have you met the wife? 36 00:03:04,800 --> 00:03:09,966 Is it true she never leaves the house and that he keeps an Indian hermit? 37 00:03:10,080 --> 00:03:12,367 Like you, I don't like to gossip. 38 00:03:32,760 --> 00:03:34,171 Hello! 39 00:03:35,840 --> 00:03:38,923 - She's very young. - Welcome. 40 00:03:42,920 --> 00:03:44,888 It's such an honour to meet you. 41 00:03:45,000 --> 00:03:47,241 I wanted to go to your finishing school, 42 00:03:47,360 --> 00:03:49,886 but Papa told me you'd have nothing to teach me. 43 00:03:50,000 --> 00:03:53,163 On account of my own natural grace, not your instruction. 44 00:03:53,280 --> 00:03:55,203 Is that Christian Dior? 45 00:03:55,320 --> 00:03:59,086 His designs are so flattering for mature women, aren't they? 46 00:03:59,200 --> 00:04:01,487 Lady Felicia. 47 00:04:01,600 --> 00:04:03,728 Your husband is a very good client. 48 00:04:03,840 --> 00:04:06,889 I try not to get involved in my husband's business affairs. 49 00:04:07,000 --> 00:04:10,607 Better to enjoy the spoils. I'm sure you've earnt it. 50 00:04:13,640 --> 00:04:16,644 What a delightful home. Such curious artefacts. 51 00:04:16,760 --> 00:04:19,650 Oh, yes! Lenny will be so pleased you could make it. 52 00:04:19,760 --> 00:04:23,082 We are very much looking forward to meeting him, aren't we, Mrs McCarthy? 53 00:04:23,200 --> 00:04:27,489 Yes. And I'm delighted to make your acquaintance, Mrs Quinton. 54 00:04:28,200 --> 00:04:33,001 No. Lenny and I aren't married. Not yet, anyway. 55 00:04:33,880 --> 00:04:35,405 Come, do follow me. 56 00:04:36,440 --> 00:04:39,842 Oh, I'm afraid the train from Paddington was cancelled, 57 00:04:39,960 --> 00:04:43,328 so it's going to be a rather intimate gathering. 58 00:04:45,320 --> 00:04:50,360 I'm ashamed to say that Violet is Leonard's mistress 59 00:04:50,480 --> 00:04:53,404 and almost as insufferable as he is. 60 00:04:53,520 --> 00:04:55,010 How very French. 61 00:05:09,880 --> 00:05:11,928 Mrs Quinton. 62 00:05:12,040 --> 00:05:15,442 And the great man himself... 63 00:05:18,280 --> 00:05:21,648 Namaste. Thank you all so much for coming. 64 00:05:21,760 --> 00:05:26,163 I realise our domestic arrangements might seem a little odd, 65 00:05:26,280 --> 00:05:30,285 but I assure you they are mutually agreeable. 66 00:05:30,400 --> 00:05:32,368 Do take a seat. 67 00:05:33,240 --> 00:05:35,925 May I have a quick word first? 68 00:05:36,040 --> 00:05:40,284 I must confess I'm intrigued as to why you've invited me here today. 69 00:05:40,400 --> 00:05:42,880 I'm not known for my literary prowess, 70 00:05:43,000 --> 00:05:46,607 and you clearly look East for spiritual guidance. 71 00:05:47,600 --> 00:05:50,524 She had a smile that used to light up the room. 72 00:05:52,560 --> 00:05:55,211 Mr Quinton, is there something you wish to share with me? 73 00:06:03,280 --> 00:06:06,124 I would like you to look after my wife, Father, 74 00:06:06,240 --> 00:06:08,561 if anything should happen to me. 75 00:06:08,680 --> 00:06:12,685 She's one of yours, but I'm afraid she's lost her way a little. 76 00:06:12,800 --> 00:06:17,806 You have my word. I will help her to God's counsel in any way I can. 77 00:06:17,920 --> 00:06:21,845 But what do you imagine is going to happen to you? 78 00:06:25,840 --> 00:06:29,083 Let's waste no more time, shall we? 79 00:06:29,200 --> 00:06:31,601 Violet, my dear, perhaps you would like to begin? 80 00:06:42,720 --> 00:06:48,204 Aadhaaranilayah, adhaataa, pushpahaasah, prajaagarah, 81 00:06:48,320 --> 00:06:50,448 oordhvagah, satpathaachaarah 82 00:06:50,560 --> 00:06:54,804 praanadah, pranavah, panah. 83 00:06:54,920 --> 00:06:59,289 Entwine in the long grass 84 00:06:59,400 --> 00:07:03,325 Sun-freckling buttocks 85 00:07:03,440 --> 00:07:06,364 The last thing on our mind 86 00:07:06,480 --> 00:07:09,324 Are priests in cassocks 87 00:07:10,400 --> 00:07:15,691 My pulse races as he traces his finger 88 00:07:15,800 --> 00:07:20,044 'Cross creamy white skin with a lovely linger 89 00:07:20,160 --> 00:07:23,482 'Twas as if we were otters 90 00:07:23,600 --> 00:07:26,729 Frolicking as hot 91 00:07:26,840 --> 00:07:29,605 As a great ball of fire 92 00:07:29,720 --> 00:07:32,690 In the wet sand 93 00:07:35,360 --> 00:07:38,523 Oh, yes! Yes! 94 00:07:38,640 --> 00:07:42,804 Oh! I cry to the skies 95 00:07:42,920 --> 00:07:46,925 With quivering thighs 96 00:07:47,040 --> 00:07:52,649 It doesn't seem wise to dwell on the lies 97 00:07:52,760 --> 00:07:55,923 But my heart goes cold 98 00:07:56,040 --> 00:07:59,203 And I can't help but fidget 99 00:07:59,320 --> 00:08:02,802 As the band of gold I spy 100 00:08:02,920 --> 00:08:05,651 Wrapped around his digit 101 00:08:07,800 --> 00:08:10,690 Alas! Alack! 102 00:08:10,800 --> 00:08:13,485 There's no going back 103 00:08:15,240 --> 00:08:18,687 Till she loosen the noose 104 00:08:18,800 --> 00:08:23,010 And cut him loose forever 105 00:08:31,000 --> 00:08:34,607 Paapa-naashanah, samkha-bhrit, nandakee, 106 00:08:35,240 --> 00:08:38,005 Paapa-naashanah, samkha-bhrit, nandakee, 107 00:08:38,120 --> 00:08:41,841 chakree, shaarnga-dhanvaa, gadaadharah, 108 00:08:41,960 --> 00:08:46,488 rathaanga-paanih, akshobhyah, sarva-praharanaayudhah. 109 00:08:58,000 --> 00:09:00,207 It slithers out white 110 00:09:00,320 --> 00:09:01,845 Sticky 111 00:09:02,560 --> 00:09:04,847 Lump meets stump 112 00:09:04,960 --> 00:09:07,850 Blood pumping, thumping 113 00:09:07,960 --> 00:09:10,850 Bone against bone 114 00:09:10,960 --> 00:09:13,440 Howls crunching 115 00:09:13,560 --> 00:09:15,642 Retch 116 00:09:15,760 --> 00:09:17,569 If I could 117 00:09:19,120 --> 00:09:20,929 If I hadn't 118 00:09:21,560 --> 00:09:23,289 If you were 119 00:09:25,440 --> 00:09:28,762 Hands. No, feet 120 00:09:28,880 --> 00:09:30,644 Clasping air 121 00:09:31,800 --> 00:09:34,485 Gasp in pain 122 00:09:35,800 --> 00:09:37,325 Unfurled 123 00:09:38,600 --> 00:09:43,686 Horror swaddled in twisted crimson ribbons 124 00:09:45,160 --> 00:09:47,003 Vomiting love 125 00:09:47,760 --> 00:09:49,410 Self-pity 126 00:09:50,760 --> 00:09:52,922 Shame 127 00:09:58,040 --> 00:09:59,769 Please excuse me. 128 00:10:34,840 --> 00:10:37,923 - What was that about? - Shh! 129 00:10:38,040 --> 00:10:41,647 - And why were we invited to witness it? - We weren't all invited. 130 00:10:41,760 --> 00:10:44,081 You mustn't look. 131 00:10:44,200 --> 00:10:47,886 Lenny hasn't let me see it yet, and I sat for him for hours. 132 00:10:48,000 --> 00:10:50,651 - In my birthday suit. - Oh. 133 00:10:50,760 --> 00:10:52,569 Your father must be very proud. 134 00:10:52,680 --> 00:10:55,889 Forgive me, is Mr Quinton in poor health? 135 00:10:56,000 --> 00:10:57,445 Not physically. 136 00:10:57,560 --> 00:10:59,449 Only, these are academic medical text books. 137 00:10:59,560 --> 00:11:02,006 He's a man. Ergo a hypochondriac. 138 00:11:02,120 --> 00:11:04,487 Lenny used to be a doctor. 139 00:11:04,600 --> 00:11:08,730 He had a practice on Harley Street. Please don't mention it to him. 140 00:11:08,840 --> 00:11:11,161 - He gets very upset. - Can't imagine why. 141 00:11:11,280 --> 00:11:14,807 It's his behaviour since that brings him into disrepute. The man's a buffoon. 142 00:11:14,920 --> 00:11:18,766 He's talking about converting the stables into a levitation centre, for goodness' sake. 143 00:11:18,880 --> 00:11:23,522 Meditation centre, based on the teachings of Krishna Shankara 144 00:11:23,640 --> 00:11:26,041 and the yoga sutras of Patanjali. 145 00:11:26,160 --> 00:11:27,969 Is he a client of yours, too? 146 00:11:28,080 --> 00:11:30,686 I don't have to like my clients to do my job, 147 00:11:30,800 --> 00:11:33,690 though I never would've taken him on if it weren't for his wife. 148 00:11:33,800 --> 00:11:36,451 Martha and I are old family friends. 149 00:11:40,000 --> 00:11:41,968 - Mrs Quinton... - I'm quite all right, thank you, Father. 150 00:11:42,080 --> 00:11:43,605 - You're shaking. - I said I'm fine! 151 00:11:43,720 --> 00:11:47,202 - It's-It's Leonard that's feeling a little out of sorts. - Poor Lenny. 152 00:11:47,320 --> 00:11:50,520 Mr Harris, I wonder if you could take our guests for a stroll around the garden while he takes a nap? 153 00:11:50,520 --> 00:11:51,240 Of course. 154 00:11:51,240 --> 00:11:53,925 I'll make sure that tea arrives promptly on your return. 155 00:11:54,040 --> 00:11:56,805 I'll wait here, in case Lenny wakes and calls for me. 156 00:11:56,920 --> 00:11:59,287 - Do what you like. - Shouldn't we call a doctor? 157 00:11:59,400 --> 00:12:01,482 No, that won't be necessary. He's just a little tired. 158 00:12:01,600 --> 00:12:03,762 Perhaps I might speak with Mr Quinton privately? 159 00:12:03,880 --> 00:12:07,248 No. He explicitly asked to be left alone. 160 00:12:07,360 --> 00:12:11,570 A walk would be lovely. A breath of fresh air will do us all the world of good. 161 00:12:11,680 --> 00:12:13,648 Do follow me. 162 00:12:13,760 --> 00:12:17,810 I gather they have an extremely rare collection of tropical plants. 163 00:12:25,640 --> 00:12:29,690 I wish my Parson's Pink would repeat-flower like that. 164 00:12:30,720 --> 00:12:33,803 The Quintons have an odd relationship, don't you think? 165 00:12:33,920 --> 00:12:36,685 - It's none of my business. - Hmm. 166 00:12:36,800 --> 00:12:40,282 - Who's the Indian gentleman? - Martha calls him the gardener. 167 00:12:40,400 --> 00:12:43,483 Leonard calls him his spiritual advisor. 168 00:12:43,600 --> 00:12:46,251 I call him a fake and extortionist. 169 00:12:46,360 --> 00:12:47,771 Oh? 170 00:12:47,880 --> 00:12:50,565 He brought him back from his trip to the Raj. 171 00:12:50,680 --> 00:12:52,762 Parades him around like an exotic pet. 172 00:12:52,880 --> 00:12:55,770 No doubt he's brainwashed Leonard out of thousands, 173 00:12:55,880 --> 00:12:59,487 promising to ward off evil spirits in return for a small fee. 174 00:12:59,600 --> 00:13:02,444 Corruption's endemic in their culture, I'm afraid. 175 00:13:02,560 --> 00:13:04,449 Have you been to India? 176 00:13:04,560 --> 00:13:08,281 I couldn't care less how Mr Quinton fritters away his money. 177 00:13:08,400 --> 00:13:11,643 I dare say his wife might have something to say about that. 178 00:13:11,760 --> 00:13:15,960 His wife seems curiously silent on a number of subjects. The sort of woman who does her duty for 20 years 179 00:13:16,020 --> 00:13:17,649 and then does something dreadful. 180 00:13:17,760 --> 00:13:20,360 If she did, could you blame her? 181 00:13:22,760 --> 00:13:25,081 Come, we need to stick together. 182 00:14:03,360 --> 00:14:05,601 Now, what is this one called? 183 00:14:05,720 --> 00:14:10,567 It looks like oleander, but I think it's something far more unusual. 184 00:14:12,080 --> 00:14:15,687 - I don't think this is a proper path. - I think we must've taken a wrong turn. 185 00:14:15,800 --> 00:14:20,966 And if I am not mistaken, all the plants in this bed are poisonous. 186 00:14:21,080 --> 00:14:24,129 How horrible. Oh! Argh! 187 00:14:24,240 --> 00:14:25,730 Lady Felicia! 188 00:14:25,840 --> 00:14:28,764 I tripped over that and I've broken my heel! 189 00:14:28,880 --> 00:14:33,363 Mangy beast. All ears and fleas. Martha always hated that cat. 190 00:14:33,480 --> 00:14:35,642 Hmm. What's this? 191 00:14:37,400 --> 00:14:39,323 Poor creature. 192 00:14:41,400 --> 00:14:43,607 All creation, O Lord, is in your care. 193 00:14:43,720 --> 00:14:46,963 Give us eyes to see that every living creature 194 00:14:47,080 --> 00:14:49,651 speaks to us of your love. 195 00:14:50,960 --> 00:14:53,531 - Amen. - I think I may need some help. 196 00:14:53,640 --> 00:14:57,406 It looks like a bad sprain. I'll go back and fetch a first-aid kit. 197 00:14:57,520 --> 00:15:00,524 And what are we supposed to do in the meantime? 198 00:15:04,400 --> 00:15:09,088 I... looked at your painting. 199 00:15:13,880 --> 00:15:15,086 Well? 200 00:15:17,120 --> 00:15:19,088 Say something. 201 00:15:24,600 --> 00:15:27,285 I gave up everything for you. 202 00:15:32,640 --> 00:15:35,041 You're never going to leave her, are you? 203 00:15:37,240 --> 00:15:40,289 I hope you rot to death in hell! 204 00:15:47,680 --> 00:15:50,001 Oh, I thought we'd never find our way back. 205 00:15:50,120 --> 00:15:52,361 Well, if you will wear those ridiculous shoes. 206 00:15:52,480 --> 00:15:55,484 Was it a poem or an instrument of torture? 207 00:15:55,600 --> 00:15:59,924 - And about time too! - Sorry I took so long. 208 00:16:12,440 --> 00:16:14,249 Stand back. 209 00:16:16,880 --> 00:16:19,406 Is everything OK? I thought I heard... 210 00:16:26,080 --> 00:16:28,162 Mrs McCarthy. 211 00:16:38,400 --> 00:16:39,686 Lenny! 212 00:16:51,520 --> 00:16:54,091 It seems that he left a note. 213 00:16:57,320 --> 00:16:59,846 Umesh, will you call the police, please? 214 00:17:24,240 --> 00:17:28,962 "Wheresoever the body shall be, there shall eagles also be gathered." 215 00:17:29,080 --> 00:17:31,481 Gospel of Matthew, if I'm not mistaken. 216 00:17:31,600 --> 00:17:34,490 And you're always complaining that I'm after your job. 217 00:17:34,600 --> 00:17:38,241 - Milk, one sugar. - That's how Lenny liked it. 218 00:17:38,360 --> 00:17:39,850 Thank you. 219 00:17:39,960 --> 00:17:44,090 We found this on the conservatory bench, Inspector. 220 00:17:45,880 --> 00:17:48,770 Not the most illuminating final missive. 221 00:17:51,280 --> 00:17:54,807 Mrs Quinton, can you confirm this is your husband's handwriting? 222 00:17:58,440 --> 00:18:01,569 Please accept my condolences. 223 00:18:01,680 --> 00:18:03,728 - If there's anything... - Nothing. 224 00:18:06,800 --> 00:18:10,043 Death has been certified. You can show the doctor out. 225 00:18:13,000 --> 00:18:15,480 Shall we join the countess in the study? 226 00:18:15,600 --> 00:18:18,888 I'm sure Inspector Valentine has everything in hand. 227 00:18:21,440 --> 00:18:24,205 What a perfectly awful day. 228 00:18:32,840 --> 00:18:35,525 You'd think he might've waited till after we'd gone. 229 00:18:35,640 --> 00:18:38,484 He was worried about how his wife would cope by herself. 230 00:18:38,600 --> 00:18:41,080 She seems to have barely noticed. 231 00:18:41,200 --> 00:18:44,522 I imagine that was Father Brown's point. 232 00:18:44,640 --> 00:18:46,290 This is a very fine Oolong. 233 00:18:46,400 --> 00:18:49,563 Such a shame the pot wasn't warmed before pouring in water. 234 00:18:49,680 --> 00:18:51,569 Next time you can make it yourself. 235 00:18:51,680 --> 00:18:55,321 Though of course that would involve setting foot in a kitchen. 236 00:18:55,440 --> 00:18:58,762 I wonder what made a distinguished man of science 237 00:18:58,880 --> 00:19:01,087 throw off medicine. 238 00:19:01,200 --> 00:19:03,646 Maybe something happened on his trip to India. 239 00:19:03,760 --> 00:19:05,569 How long did you say you'd known him? 240 00:19:05,680 --> 00:19:09,571 I didn't. Truth be told, I only met him a fortnight ago. 241 00:19:09,680 --> 00:19:13,002 We were introduced at a charity gala in London. 242 00:19:13,120 --> 00:19:15,726 He was with that Hindu fellow, I think. 243 00:19:15,840 --> 00:19:18,740 I'm afraid I don't remember our conversation quite so well 244 00:19:18,750 --> 00:19:20,740 as the headache I had the following morning. 245 00:19:20,750 --> 00:19:24,606 Really, you'd think I'd be used to champagne by now. 246 00:19:26,280 --> 00:19:28,965 I need to find Inspector Valentine. 247 00:19:29,080 --> 00:19:33,165 No, perhaps I should talk to the Hindu gentleman in private first. 248 00:19:33,280 --> 00:19:36,204 Yes. Best to have all the facts. 249 00:19:39,280 --> 00:19:42,443 Mrs McCarthy, would you round everybody up and bring them to the drawing room? 250 00:19:42,560 --> 00:19:45,291 I have something very important to tell you all. 251 00:19:45,400 --> 00:19:47,448 I'll explain shortly. 252 00:19:47,560 --> 00:19:51,610 But no one must leave. And no one must be left on their own. 253 00:19:55,160 --> 00:20:00,041 ♪ Dehino 'smin yatha dehe 254 00:20:00,160 --> 00:20:05,326 ♪ Kaumaram yauvanam jara 255 00:20:05,440 --> 00:20:10,571 ♪ Tatha dehantara-praptir 256 00:20:10,680 --> 00:20:14,924 ♪ Dhiras tatra na muhyati ♪ 257 00:20:16,680 --> 00:20:19,047 I don't believe we've been introduced. 258 00:20:20,200 --> 00:20:22,328 My name is Father Brown. 259 00:20:25,120 --> 00:20:27,487 Umesh Varma. 260 00:20:27,600 --> 00:20:31,321 I used to be a tour guide at the Botanical Gardens in Cochin. 261 00:20:31,440 --> 00:20:33,807 That's where I first met Leonard. 262 00:20:33,920 --> 00:20:36,491 I understand you and Leonard were good friends. 263 00:20:37,600 --> 00:20:40,524 He was a good man. A kind man. 264 00:20:42,240 --> 00:20:44,891 But I'm afraid his soul was in torment. 265 00:20:45,920 --> 00:20:48,844 Did you discover the cause of his sorrow? 266 00:20:50,280 --> 00:20:54,569 Mr Leonard was a very private man. I would never betray a confidence. 267 00:20:57,040 --> 00:20:59,361 Did Martha and Leonard lose a child? 268 00:21:00,360 --> 00:21:03,762 May I ask what business it is of yours? 269 00:21:03,880 --> 00:21:07,441 Leonard asked me to look after his wife. 270 00:21:07,560 --> 00:21:10,689 By poking around his house and digging up the past? 271 00:21:10,800 --> 00:21:12,689 I only want to uncover the truth. 272 00:21:12,800 --> 00:21:15,167 The truth is not always black and white. 273 00:21:15,280 --> 00:21:19,365 It's over. Why can't you just leave it at that? 274 00:21:32,240 --> 00:21:35,767 I'm told you have some important information to share. 275 00:21:35,880 --> 00:21:40,568 I think we'd all agree that Mr Quinton was a deeply troubled man. 276 00:21:42,040 --> 00:21:44,168 Married to her, who can blame him? 277 00:21:44,280 --> 00:21:46,362 The woman's not human. 278 00:21:46,480 --> 00:21:49,927 You could cut off her head and she wouldn't bat an eyelid! 279 00:21:50,040 --> 00:21:53,328 Some people are simply able to keep their emotions in check. 280 00:21:54,000 --> 00:21:57,607 Please understand that the last thing I want to do in these awful circumstances 281 00:21:57,720 --> 00:21:59,961 is to cause you further distress. 282 00:22:00,080 --> 00:22:02,970 Get to the point, please, Father. 283 00:22:03,080 --> 00:22:05,924 I'm afraid Mr Quinton could not have hanged himself. 284 00:22:06,840 --> 00:22:10,367 But we saw it. He even left a note. 285 00:22:10,480 --> 00:22:11,720 Go on. 286 00:22:11,840 --> 00:22:15,287 Leonard was left-handed, as evidenced by the slope of his handwriting 287 00:22:15,400 --> 00:22:17,209 and the arrangement of his desk. 288 00:22:17,320 --> 00:22:18,731 Yes. And? 289 00:22:18,840 --> 00:22:23,004 The knot of rope around Mr Quinton's neck was tied right over left. 290 00:22:23,840 --> 00:22:28,323 I don't understand. What are you saying? 291 00:22:28,440 --> 00:22:30,408 He's saying Leonard was murdered. 292 00:22:39,080 --> 00:22:40,730 We need a pathologist here as soon as possible, 293 00:22:40,840 --> 00:22:43,844 and I want the conservatory locked and an officer outside both sets of doors. 294 00:22:43,960 --> 00:22:46,645 Search the grounds for anything suspicious. 295 00:22:48,320 --> 00:22:50,561 - No doubt you have theories. - A number of theories... 296 00:22:50,680 --> 00:22:52,728 And I'm grateful for your insight so far. 297 00:22:52,840 --> 00:22:55,241 But from now on, this is a murder investigation, 298 00:22:55,360 --> 00:22:58,045 so perhaps you could leave the questions to me. 299 00:23:00,960 --> 00:23:05,682 Mrs Quinton, did you and your husband have any children? 300 00:23:06,200 --> 00:23:07,326 No. 301 00:23:07,440 --> 00:23:10,011 So I assume you're the main beneficiary in your husband's will? 302 00:23:10,120 --> 00:23:11,884 Murderer! 303 00:23:12,000 --> 00:23:14,731 It's obvious it was her. She hated him. 304 00:23:14,840 --> 00:23:17,844 - She's not the only one. - I'll be interviewing everyone in due course, 305 00:23:17,960 --> 00:23:20,930 so you'll have ample opportunity to express your opinions. 306 00:23:21,960 --> 00:23:25,169 Mrs Quinton, could you answer the question, please? 307 00:23:25,280 --> 00:23:27,886 I believe he planned to leave me the house. 308 00:23:28,000 --> 00:23:30,401 And the rest of his fortune? 309 00:23:30,520 --> 00:23:32,966 I'm afraid Mr Quinton recently altered his will 310 00:23:33,080 --> 00:23:37,290 and bequeathed the rest of his fortune to Mr Varma. 311 00:23:37,400 --> 00:23:39,767 Our gardener. 312 00:23:41,360 --> 00:23:44,489 Mr Varma, if you'll permit the observation, 313 00:23:44,600 --> 00:23:48,161 you didn't seem surprised to come upon Leonard's body this morning. 314 00:23:48,280 --> 00:23:51,284 That's because I knew Leonard was going to die. 315 00:23:53,520 --> 00:23:56,126 And how could you possibly know that? 316 00:23:56,240 --> 00:24:00,086 - I had a vision. - A vision? 317 00:24:00,200 --> 00:24:04,683 Well, not a vision exactly, it came to me more as a colour 318 00:24:04,800 --> 00:24:07,451 when I was pruning the hedges this morning 319 00:24:07,560 --> 00:24:09,562 and I saw the Othalanga in bloom. 320 00:24:09,680 --> 00:24:12,251 Oh, that's the name of it. 321 00:24:12,360 --> 00:24:17,321 Also known as the Suicide Tree, because its kernels are deadly poisonous. 322 00:24:17,440 --> 00:24:19,681 As soon as I saw it in flower, 323 00:24:20,800 --> 00:24:23,451 I knew he was going to die today. 324 00:24:23,560 --> 00:24:28,282 Just as I know this priest will uncover how and why, 325 00:24:28,400 --> 00:24:32,928 and that the truth will be sadder still. You don't believe me? 326 00:24:33,040 --> 00:24:37,887 I believe there is normally a rational explanation for the phenomenal. 327 00:24:38,000 --> 00:24:41,800 So how do you explain your bible? Didn't Jesus walk on water? 328 00:24:41,920 --> 00:24:44,605 Feed thousands with a single loaf of bread? 329 00:24:44,720 --> 00:24:47,849 I also believe the world becomes a very dangerous place 330 00:24:47,960 --> 00:24:50,884 when we interpret holy scripture too literally. 331 00:24:51,000 --> 00:24:55,005 But there are so many things that happen which we cannot explain. 332 00:24:56,760 --> 00:24:59,331 If you'll excuse me, please. 333 00:25:40,480 --> 00:25:44,690 - So you're telling me you have the gift of second sight? - I wouldn't call it a gift, no. 334 00:25:44,800 --> 00:25:47,041 I'm a spiritual man. 335 00:25:47,160 --> 00:25:51,245 Did you know Mr Quinton was planning to bequeath you his fortune? 336 00:25:51,360 --> 00:25:53,044 Yes. 337 00:25:53,160 --> 00:25:55,083 And what were you planning to do with the money? 338 00:25:55,200 --> 00:25:58,170 - Give it to charity. - A likely story. 339 00:26:01,640 --> 00:26:03,881 I found this washed up by the lake, sir. 340 00:26:04,000 --> 00:26:06,685 What is it? Some kind of effigy? 341 00:26:06,800 --> 00:26:09,644 I was saying "Vishnu Sahasranama" for Leonard. 342 00:26:09,760 --> 00:26:11,603 Er... in English? 343 00:26:11,720 --> 00:26:15,964 It's a prayer to invoke the thousand names of Vishnu. 344 00:26:17,680 --> 00:26:20,331 Leonard was teaching me. 345 00:26:20,440 --> 00:26:24,650 I believe we all have a thousand names. A thousand guises. 346 00:26:27,680 --> 00:26:30,286 Where were you between eleven and twelve this morning? 347 00:26:30,400 --> 00:26:33,961 I was in the kitchen making pinda. Rice ball offerings. 348 00:26:34,080 --> 00:26:35,969 To nourish Leonard's soul on its onward journey. 349 00:26:36,080 --> 00:26:38,686 - Before he was actually dead? - Yes. 350 00:26:39,640 --> 00:26:41,688 While someone next door murdered him? 351 00:26:41,800 --> 00:26:45,327 - So it would seem. - I've heard it all now. 352 00:26:46,880 --> 00:26:49,565 I saw the headstone this morning. 353 00:26:49,680 --> 00:26:52,763 Please accept my sincerest condolences. 354 00:27:08,080 --> 00:27:10,082 Bless me, Father, for I have sinned. 355 00:27:11,440 --> 00:27:15,161 It has been 16 months since my last confession. 356 00:27:16,040 --> 00:27:18,691 Mr Varma, I'm arresting you on suspicion of murder. 357 00:27:18,800 --> 00:27:21,201 You are not obliged to say anything unless you wish to do so, 358 00:27:21,320 --> 00:27:24,642 but whatever you say will be taken down in writing and may be given in evidence. 359 00:27:24,760 --> 00:27:25,921 Wait! 360 00:27:26,720 --> 00:27:29,451 She died a year ago today. 361 00:27:32,080 --> 00:27:35,926 Her name... was Olivia. 362 00:27:39,080 --> 00:27:42,448 You have her photograph in your locket? 363 00:27:42,560 --> 00:27:44,608 A lock of her hair. 364 00:27:48,600 --> 00:27:51,490 We didn't take any photographs. 365 00:28:00,320 --> 00:28:05,042 She was handed to me in a blanket, so all I could see was her face. 366 00:28:05,160 --> 00:28:08,004 Her beautiful face. 367 00:28:11,760 --> 00:28:16,641 But when the midwife brought me a cup of tea a few minutes later, 368 00:28:16,760 --> 00:28:19,843 I remember her hands shaking. 369 00:28:22,920 --> 00:28:25,002 And then I looked at Leonard... 370 00:28:26,360 --> 00:28:29,569 ...and realised something was terribly, terribly wrong. 371 00:28:33,040 --> 00:28:37,921 She was born grotesquely deformed. 372 00:28:39,920 --> 00:28:44,926 Some limbs missing, others the wrong shape. 373 00:28:48,360 --> 00:28:50,567 Leonard never said a word. 374 00:28:52,200 --> 00:28:54,851 Couldn't even look at me. 375 00:28:54,960 --> 00:28:58,601 He ran off to India before I was discharged from hospital. 376 00:29:00,400 --> 00:29:04,086 I couldn't bear for her to be gossiped about, 377 00:29:06,120 --> 00:29:10,762 paraded through medical circles like some monstrous curiosity. 378 00:29:12,720 --> 00:29:15,291 So I decided to... 379 00:29:16,520 --> 00:29:18,522 ...keep her secret. 380 00:29:20,120 --> 00:29:24,125 I gave up the London flat and I moved here permanently. 381 00:29:26,160 --> 00:29:29,528 Leonard came back three months afterwards, 382 00:29:29,640 --> 00:29:31,244 and she... 383 00:29:36,280 --> 00:29:39,409 ...died a few hours later. 384 00:29:41,080 --> 00:29:44,607 It was as if she had been waiting for him. 385 00:29:50,360 --> 00:29:55,048 We buried her in the garden, and then we went our separate ways, 386 00:29:57,480 --> 00:30:01,007 albeit under the same roof for appearance's sake. 387 00:30:04,560 --> 00:30:07,609 We never talked about her again. 388 00:30:10,640 --> 00:30:14,565 I didn't even know that he still thought about her until this morning. 389 00:30:16,040 --> 00:30:17,644 The poem. 390 00:30:17,760 --> 00:30:21,162 I thought he was deliberately trying to hurt me. 391 00:30:21,280 --> 00:30:24,762 I realise now that... 392 00:30:26,200 --> 00:30:30,125 ...that was the only way he could express himself. 393 00:30:30,240 --> 00:30:31,730 Hmm... 394 00:30:35,600 --> 00:30:38,285 I thought he was under arrest? 395 00:30:38,400 --> 00:30:42,485 Lady Felicia has belatedly recalled hearing Mr Varma speak publicly 396 00:30:42,600 --> 00:30:47,242 about his plans to set up a leprosy charity whilst at a gala in London. 397 00:30:47,360 --> 00:30:49,044 So? 398 00:30:49,160 --> 00:30:52,448 Whilst it doesn't explain how he predicted Mr Quinton's death 399 00:30:52,560 --> 00:30:56,007 hours before it occurred, it does cast doubt on his motives. 400 00:30:56,760 --> 00:31:01,288 Unless he murdered Lenny to save the lepers. 401 00:31:03,880 --> 00:31:07,965 - Does this mean we can't go home? - I'm afraid so. 402 00:31:11,160 --> 00:31:16,041 I understand Mr Harris, Father Brown, Mrs McCarthy and Lady Felicia 403 00:31:16,160 --> 00:31:20,563 were on a tour of the gardens between eleven and twelve this morning. 404 00:31:20,680 --> 00:31:23,570 Miss Parnassus, where were you? 405 00:31:24,440 --> 00:31:26,681 - I was in here. - All the time? 406 00:31:29,040 --> 00:31:31,042 - Yes! - She's lying. 407 00:31:32,200 --> 00:31:35,124 I heard her in the study. She and Leonard were arguing. 408 00:31:35,240 --> 00:31:37,447 Very heatedly, in fact. 409 00:31:37,560 --> 00:31:40,882 She was furious with him for not leaving his wife. 410 00:31:41,000 --> 00:31:45,881 If I remember correctly, she wanted him to rot to death in hell. 411 00:31:46,000 --> 00:31:47,604 Oh, dear. 412 00:31:49,160 --> 00:31:51,401 Miss Parnassus? 413 00:31:51,520 --> 00:31:55,286 We... We had an argument, 414 00:31:55,400 --> 00:31:58,290 and I said some very silly things. 415 00:31:59,960 --> 00:32:04,170 - I'm a passionate woman! - Hmm... 416 00:32:07,520 --> 00:32:10,364 And how did you overhear all of this if you were in the garden? 417 00:32:10,480 --> 00:32:14,280 I came back to fetch the first-aid kit when Lady Felicia twisted her ankle. 418 00:32:14,400 --> 00:32:18,689 In any case, how could I have possibly strung him up like that? 419 00:32:18,800 --> 00:32:20,689 Mr Quinton wasn't a large man. 420 00:32:20,800 --> 00:32:24,771 I imagine whoever killed him used the trolley we found collapsed at the scene 421 00:32:24,880 --> 00:32:28,009 to move his body, climbed the conservatory benches 422 00:32:28,120 --> 00:32:31,727 and attached one end of the curtain cord to the plant hook in the ceiling, 423 00:32:31,840 --> 00:32:33,842 tied the other round his neck, 424 00:32:33,960 --> 00:32:37,726 and pushed the trolley over to make it look like suicide. 425 00:32:37,840 --> 00:32:42,004 - It could've been any one of you. - Even you, Mr Harris. 426 00:32:43,840 --> 00:32:47,162 - Don't be ridiculous. - You hated him as much as she did. 427 00:32:48,760 --> 00:32:51,525 Well, it's no secret I never liked the man, 428 00:32:51,640 --> 00:32:55,042 but what could I possibly stand to gain from his death? 429 00:32:56,680 --> 00:32:58,887 When I confronted Leonard after the recital, 430 00:32:59,000 --> 00:33:03,847 he told me that Olivia's condition was his fault. 431 00:33:10,760 --> 00:33:13,730 It took us a long time to conceive. 432 00:33:15,000 --> 00:33:17,844 And I suffered very badly with morning sickness. 433 00:33:17,960 --> 00:33:20,167 I was terrified that I was going to miscarry, 434 00:33:20,280 --> 00:33:24,683 so he prescribed me a new drug that he'd heard about on a trip to Germany. 435 00:33:24,800 --> 00:33:27,451 He wasn't able to prove anything, but he was convinced 436 00:33:27,560 --> 00:33:29,801 that that's what caused her birth defects. 437 00:33:29,920 --> 00:33:34,721 Which is why he gave up medicine. Must have made you very angry. 438 00:33:40,640 --> 00:33:42,881 Worse than that. 439 00:33:44,840 --> 00:33:47,127 I felt relieved. 440 00:33:49,880 --> 00:33:52,247 Because if it was his fault... 441 00:33:53,240 --> 00:33:55,925 Then perhaps it wasn't mine. 442 00:34:07,520 --> 00:34:10,763 - Beginner's luck. - Oh, is that what you call it? 443 00:34:10,880 --> 00:34:14,362 One doesn't need extrasensory perception to predict your moves. 444 00:34:14,480 --> 00:34:18,246 You're always on the defence and you've got too many men round the edges. 445 00:34:18,360 --> 00:34:22,410 We'll need to take formal statements from everyone while we wait for the pathologist's report. 446 00:34:22,520 --> 00:34:24,488 Perhaps we might use the study? 447 00:34:27,240 --> 00:34:29,766 How is she? 448 00:34:29,880 --> 00:34:33,885 Mrs McCarthy, what's the botanical name of the Suicide Tree? 449 00:34:35,280 --> 00:34:37,089 Cerbera Odollam. 450 00:34:42,840 --> 00:34:46,890 Inspector, would it be possible to have another look at the body? 451 00:35:19,840 --> 00:35:23,049 Yes... very likely. 452 00:35:23,920 --> 00:35:25,922 Thank you, Sergeant. 453 00:35:34,360 --> 00:35:36,560 The pathologist will need to confirm, of course, 454 00:35:36,580 --> 00:35:41,411 but I think I've spotted traces of toxic white sap on Mr Quinton's clothes, 455 00:35:41,520 --> 00:35:44,808 which, I'm almost certain we'll discover, 456 00:35:44,920 --> 00:35:46,968 is from the Othalanga tree. 457 00:35:47,080 --> 00:35:50,163 And didn't the dead cat have something white and sticky on its paws? 458 00:35:50,280 --> 00:35:52,681 Didn't you say Mrs Quinton hated that cat? 459 00:35:52,800 --> 00:35:54,928 - That's hearsay. - Nevertheless... 460 00:35:55,040 --> 00:35:57,611 I knew it was her! I knew it! 461 00:35:57,720 --> 00:36:01,008 She has no alibi and an established motive. 462 00:36:01,120 --> 00:36:04,681 - I'd like to examine her clothes. - She'll hang for this! 463 00:36:04,800 --> 00:36:07,041 It had nothing to do with her! 464 00:36:07,160 --> 00:36:09,003 Or with toxic sap. 465 00:36:11,800 --> 00:36:13,848 How can you be so certain? 466 00:36:13,960 --> 00:36:16,201 Because it was me. 467 00:36:17,160 --> 00:36:20,881 - I murdered Leonard Quinton. - Are you sure? 468 00:36:22,480 --> 00:36:25,165 After I left you in the garden, I went back to the house 469 00:36:25,280 --> 00:36:29,171 and waited till Violet left the study and Leonard fell asleep. 470 00:36:29,280 --> 00:36:31,442 Then I came up behind him 471 00:36:31,560 --> 00:36:33,927 and strangled him with a curtain cord. 472 00:36:35,480 --> 00:36:38,211 The rest happened exactly as you surmised. 473 00:36:38,320 --> 00:36:40,243 You forged the suicide note? 474 00:36:40,360 --> 00:36:42,362 The study was littered with his scrawlings. 475 00:36:42,480 --> 00:36:44,960 He'd fallen asleep near a notebook. 476 00:36:45,080 --> 00:36:49,529 I simply tore out a sheet of paper and copied his hand. 477 00:36:51,000 --> 00:36:53,200 Inspector, as far as I'm aware, 478 00:36:53,240 --> 00:36:56,965 it is impossible to arrest a man for killing a corpse. 479 00:36:58,480 --> 00:37:00,244 I beg your pardon? 480 00:37:00,360 --> 00:37:03,569 Mr Harris, I'm afraid when you returned to the house, 481 00:37:03,680 --> 00:37:06,251 you were in such a hurry to kill Mr Quinton, 482 00:37:06,360 --> 00:37:09,762 you failed to notice that he was already dead. 483 00:37:09,880 --> 00:37:11,928 - What? - The notebook you mentioned. 484 00:37:12,040 --> 00:37:14,725 You took it with you, I presume? 485 00:37:16,960 --> 00:37:20,169 If you hadn't been in such a hurry to forge a suicide note, 486 00:37:20,280 --> 00:37:23,250 you might've found the one he'd already written. 487 00:37:23,360 --> 00:37:27,888 It is my belief that Mr Leonard Quinton poisoned himself 488 00:37:28,000 --> 00:37:31,641 by ingesting kernels from the Suicide Tree. 489 00:37:31,760 --> 00:37:37,164 Possibly after experimenting with the correct dosage on his pet cat. 490 00:37:38,960 --> 00:37:42,089 "I deeply regret the pain and suffering I have caused my wife, 491 00:37:42,200 --> 00:37:46,000 "and no longer wish to punish her with my presence. 492 00:37:46,120 --> 00:37:49,966 "Please forgive my cowardice and help her to a better life." 493 00:37:50,080 --> 00:37:52,845 I thought he loved me! 494 00:37:52,960 --> 00:37:57,363 Darling, men are duplicitous and fickle. Better you learn that now while there's still time. 495 00:37:57,480 --> 00:37:59,801 Until the post mortem, we can't be certain 496 00:37:59,920 --> 00:38:02,810 that Mr Quinton was already dead when he strangled him. 497 00:38:02,920 --> 00:38:07,562 Therefore, Mr Harris, I am arresting you on suspicion of murder. 498 00:38:07,680 --> 00:38:10,763 You're not obliged to say anything unless you wish to do so, 499 00:38:10,880 --> 00:38:13,770 but whatever you do say will be taken down in writing 500 00:38:13,880 --> 00:38:16,167 and may be given in evidence. 501 00:38:16,280 --> 00:38:19,602 If you hated him this much, 502 00:38:19,720 --> 00:38:23,611 why were you always making excuses to come round? 503 00:38:23,720 --> 00:38:26,530 Am I the only one who spotted how often he looked at Martha? 504 00:38:26,640 --> 00:38:29,610 How quick he was to defend her? 505 00:38:29,720 --> 00:38:32,200 I thought if I didn't kill him, she would. 506 00:38:33,360 --> 00:38:37,524 At least I'd have the sense to cover it up. Or try. 507 00:38:37,640 --> 00:38:42,487 Then after a decent interval I could tell her how I felt and... 508 00:38:42,600 --> 00:38:45,570 What made you think she was capable of murder? 509 00:38:45,680 --> 00:38:48,365 She pathologically hated her husband. 510 00:38:49,440 --> 00:38:52,011 Shuddered when he so much as looked at her. 511 00:38:52,120 --> 00:38:54,122 And then there was the dead cat. 512 00:38:54,240 --> 00:38:58,802 And when I thought about how fiercely she insisted Leonard needed a nap 513 00:38:58,920 --> 00:39:00,922 and the medication she'd been hoarding... 514 00:39:01,040 --> 00:39:05,762 - What medication? - I discovered this morning. 515 00:39:05,880 --> 00:39:08,565 She'd been stockpiling her sleeping pills. 516 00:39:17,680 --> 00:39:21,207 May we have a moment alone, please, Inspector? 517 00:39:36,480 --> 00:39:41,361 Every time I looked at him, I saw her face. 518 00:39:43,640 --> 00:39:45,847 I can't tell you how often I wished 519 00:39:45,960 --> 00:39:49,248 I'd never have to set eyes upon him again. 520 00:39:49,360 --> 00:39:51,931 And yet now he's gone... 521 00:39:53,720 --> 00:39:57,202 ...it's like losing her all over again. 522 00:39:57,320 --> 00:40:01,120 Because, despite everything, you still loved him. 523 00:40:01,240 --> 00:40:03,561 If you've got all the answers, then give me one good reason 524 00:40:03,680 --> 00:40:05,523 why I shouldn't swallow these pills. 525 00:40:05,640 --> 00:40:08,007 The fact you asked the question must stand for something. 526 00:40:08,120 --> 00:40:10,885 So you're not going to try and tell me that everything happens for a reason? 527 00:40:11,000 --> 00:40:13,401 That this is God's will? 528 00:40:13,520 --> 00:40:16,330 I don't know why your daughter died. 529 00:40:16,440 --> 00:40:18,920 And I don't know why God let it happen. 530 00:40:19,040 --> 00:40:21,122 Then what do you know? 531 00:40:21,240 --> 00:40:25,484 I know that God knows what it is to lose a child. 532 00:40:27,640 --> 00:40:29,847 And that he is standing next to you. 533 00:40:29,960 --> 00:40:34,921 And that he can't stop you suffering, but that he loves you 534 00:40:35,040 --> 00:40:37,691 and he loves your daughter. 535 00:40:37,800 --> 00:40:41,725 And if you let him into your heart, you will see Olivia again. 536 00:40:48,560 --> 00:40:52,849 I've never heard anyone 537 00:40:52,960 --> 00:40:55,611 say her name out loud before. 538 00:40:56,880 --> 00:40:58,450 Olivia. 539 00:40:58,560 --> 00:41:00,324 Again. 540 00:41:01,920 --> 00:41:04,207 - Olivia. - Again. 541 00:41:05,840 --> 00:41:07,285 Olivia. 542 00:41:24,120 --> 00:41:27,363 Mr Varma. I'm sorry I misjudged you. 543 00:41:28,520 --> 00:41:33,003 Leonard told you about his daughter's condition, didn't he? 544 00:41:47,400 --> 00:41:51,564 You can stay with me until you've had a chance to talk to your parents. 545 00:41:51,680 --> 00:41:54,445 Oh! Natural grace indeed. 546 00:42:02,800 --> 00:42:05,485 Oh, you fixed it! 547 00:42:05,600 --> 00:42:08,080 You obviously were never in the Girl Guides. 548 00:42:08,200 --> 00:42:12,330 Always fancied the Boy Scouts myself. Hop in. We'll give you a lift home. 549 00:42:12,440 --> 00:42:15,489 Thank you, that's kind, but Father Brown... 550 00:42:15,600 --> 00:42:18,843 The inspector has already offered to give him a lift home in his. 551 00:42:18,960 --> 00:42:21,440 - Erm... I'm not sure. - You'd rather walk? 552 00:42:23,680 --> 00:42:27,685 I suppose it wouldn't hurt to take the weight off my bunions. 553 00:42:32,600 --> 00:42:37,845 And your chauffeur must be crying out for some intelligent conversation. 554 00:42:44,440 --> 00:42:48,570 - How is she? - Upstairs, sleeping. 555 00:42:48,680 --> 00:42:51,001 Umesh will take good care of her. 556 00:42:51,120 --> 00:42:54,124 If the post mortem confirms Mr Quinton was poisoned, 557 00:42:54,240 --> 00:42:56,766 we'll have to let him go. 558 00:42:56,880 --> 00:42:59,770 Mr Harris will always be a prisoner of his conscience. 559 00:42:59,880 --> 00:43:03,407 For a few weeks, maybe. Then he'll have forgotten the whole thing. 560 00:43:03,520 --> 00:43:07,081 Or edited and refined what happened till his conduct's no longer in question. 561 00:43:08,560 --> 00:43:13,646 God created man in his own image. It's my vocation to remind people of that. 562 00:43:13,760 --> 00:43:17,560 - Even the atheists? - Especially the atheists. 563 00:43:25,680 --> 00:43:29,002 "Play, smile. 564 00:43:29,120 --> 00:43:33,250 "Think of me, pray for me. 565 00:43:33,360 --> 00:43:36,409 "Let my name be spoken without effort, 566 00:43:36,520 --> 00:43:39,763 "without the ghost of a shadow upon it. 567 00:43:39,880 --> 00:43:42,690 "Life means all that it ever meant. 568 00:43:42,800 --> 00:43:47,408 "It is the same as it ever was. There is unbroken continuity. 569 00:43:49,000 --> 00:43:52,800 "Why should I be out of mind because I am out of sight? 570 00:43:53,840 --> 00:43:57,049 "I am but waiting for you. 571 00:43:57,160 --> 00:44:01,643 "For an interval, somewhere very near, 572 00:44:01,760 --> 00:44:04,570 "just around the corner. 573 00:44:04,680 --> 00:44:06,648 "All is well." 574 00:44:20,680 --> 00:44:23,684 De profundis clamavi ad te, Domine. 575 00:44:23,800 --> 00:44:26,371 Domine, exaudi vocem meam. 576 00:44:26,480 --> 00:44:29,802 Fiant aures tuae intendentes, in vocem deprecationis meae. 577 00:44:29,920 --> 00:44:31,809 Goodbye, Olivia. 578 00:44:31,920 --> 00:44:37,802 Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit? 579 00:44:37,920 --> 00:44:40,810 Quia apud te propitiatio est 580 00:44:40,920 --> 00:44:45,482 et propter legem tuam sustinui te, Domine. 47328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.