All language subtitles for Father Brown (2013) - S09E08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,200 --> 00:00:50,800 Oh, hello, Sergeant. 2 00:00:51,160 --> 00:00:53,720 - Sorry, did I take the space you wanted? - No, Miss Windermere. 3 00:00:53,800 --> 00:00:56,000 What you took was a bend at 100 miles per hour. 4 00:00:56,160 --> 00:00:58,040 Oh, I'd hardly call it 100 miles per hour. 5 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 I'll hear no argument. 6 00:01:00,520 --> 00:01:02,240 You could've caused a serious accident. 7 00:01:02,760 --> 00:01:03,800 So, I'm sorry... 8 00:01:04,360 --> 00:01:05,640 but you've left me no choice. 9 00:01:28,840 --> 00:01:30,240 Do I really have to do this? 10 00:01:31,960 --> 00:01:35,560 When you use your family connections to get you out of hot water 11 00:01:36,160 --> 00:01:38,720 a voluntary penance seems fair. 12 00:01:39,320 --> 00:01:41,680 I don't mind doing my bit... 13 00:01:42,640 --> 00:01:44,680 but what if they positively hate me? 14 00:01:45,360 --> 00:01:46,440 Just be yourself. 15 00:01:47,160 --> 00:01:49,720 And if that doesn't work, we'll be finished by lunchtime. 16 00:01:56,160 --> 00:01:57,240 Father Brown. 17 00:01:57,480 --> 00:01:59,320 So good to see you again. 18 00:01:59,440 --> 00:02:01,320 Welcome to Langley Hall. 19 00:02:01,520 --> 00:02:02,960 Thank you, Miss Watson. 20 00:02:03,200 --> 00:02:06,040 Delighted to be able to see Langley Hall at first hand. 21 00:02:06,320 --> 00:02:09,160 Oh, well I hope it won't disappoint. 22 00:02:10,040 --> 00:02:12,120 And this must be Miss Windermere. 23 00:02:12,280 --> 00:02:13,280 Hello. 24 00:02:14,680 --> 00:02:18,280 - This is my deputy, Miss Harris. - - Emily, please. 25 00:02:18,560 --> 00:02:20,360 Oh, well good. Call me Bunty. 26 00:02:20,440 --> 00:02:23,720 Erm, informality is permitted of course 27 00:02:23,800 --> 00:02:26,960 but not in front of the girls if you don't mind. 28 00:02:27,560 --> 00:02:28,600 Shall we go in? 29 00:02:29,640 --> 00:02:31,200 The girls are ever so excited. 30 00:02:31,520 --> 00:02:33,320 They almost never get any visitors. 31 00:02:33,880 --> 00:02:37,360 Oh, well then I'm not sure a lecture on etiquette and social comportment 32 00:02:37,440 --> 00:02:39,560 - will quite meet their expectations. - Oh, trust me. 33 00:02:40,040 --> 00:02:42,240 They'll just be glad to get out of workshop for an hour. 34 00:02:45,520 --> 00:02:48,240 As you can see, the girls are taught practical skills. 35 00:02:48,320 --> 00:02:52,200 Mother-craft, laundering, dress-making, and cooking of course. 36 00:02:52,440 --> 00:02:56,240 Miss Harris' baking classes are always popular. 37 00:02:56,840 --> 00:02:58,520 It's all very useful I'm sure. 38 00:02:59,440 --> 00:03:01,840 But may I ask about academic subjects? 39 00:03:01,920 --> 00:03:03,160 A good question, Father. 40 00:03:03,480 --> 00:03:05,120 One I've asked many times myself. 41 00:03:06,000 --> 00:03:09,880 This is Miss Delaney, one of our longest serving officers. 42 00:03:10,080 --> 00:03:14,240 The girls receive regular schooling and religious instruction. 43 00:03:14,320 --> 00:03:17,240 We have a small chapel on the grounds for Sunday worship. 44 00:03:19,320 --> 00:03:24,760 I have to say, I did expect the girls to be, well, girls. 45 00:03:25,640 --> 00:03:27,920 The youngest we have are 16, the oldest, 23. 46 00:03:28,000 --> 00:03:31,040 Come, we'll show you the kitchens and the laundry workshop. 47 00:03:31,120 --> 00:03:33,640 Uh, have we got time though, Miss Harris? 48 00:03:33,720 --> 00:03:35,840 Oh, certainly. The talk's at midday. 49 00:03:36,720 --> 00:03:37,720 Miss Watson? 50 00:03:38,320 --> 00:03:40,520 Perhaps we could allow Brenda out to join us. 51 00:03:40,960 --> 00:03:42,760 I'm sure she's learned her lesson by now. 52 00:03:43,960 --> 00:03:47,080 Uh, Brenda has been confined 53 00:03:47,440 --> 00:03:49,640 for fighting and telling fibs. 54 00:03:49,920 --> 00:03:53,880 Her and Kate had a falling out, but usually they're the best of friends. 55 00:03:54,880 --> 00:03:56,480 I'm sure there'll be no more trouble. 56 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 Will there, Kate? 57 00:03:58,840 --> 00:04:00,080 Oh. No, Miss. 58 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 Very well. 59 00:04:09,880 --> 00:04:12,360 Promise me you'll be on your best behaviour? 60 00:04:13,200 --> 00:04:16,240 Cross my heart and hope to die, Miss. 61 00:04:19,720 --> 00:04:21,040 Did you miss me, girls? 62 00:04:21,400 --> 00:04:22,880 What am I saying? 63 00:04:22,960 --> 00:04:25,720 Course you did. This place ain't the same without me. 64 00:04:27,240 --> 00:04:28,240 Kate? 65 00:04:29,840 --> 00:04:30,880 Don't be cross. 66 00:04:32,600 --> 00:04:34,720 I'm sorry we had a bust up. 67 00:04:38,080 --> 00:04:39,200 I'm sorry too. 68 00:04:41,240 --> 00:04:43,560 - Is that your breakfast, you mucky cow? - Oi! 69 00:04:45,240 --> 00:04:48,240 I do not appreciate being undermined 70 00:04:48,320 --> 00:04:50,120 in front of our guests. 71 00:04:51,320 --> 00:04:53,600 As for your conduct this morning 72 00:04:54,320 --> 00:04:56,080 we will discuss it later. 73 00:04:58,600 --> 00:04:59,720 Hiya! 74 00:04:59,840 --> 00:05:00,920 I'm Brenda! 75 00:05:01,880 --> 00:05:03,240 ...Bet you've never been 76 00:05:03,320 --> 00:05:04,520 in a place like this before. 77 00:05:05,000 --> 00:05:08,920 No, not exactly, but I did go to boarding school. 78 00:05:09,000 --> 00:05:10,720 Dreadful food and draconian rules. 79 00:05:10,800 --> 00:05:13,800 Ooooh. Well, I never. 80 00:05:14,280 --> 00:05:16,320 Bet that cost a fortune too. 81 00:05:16,960 --> 00:05:19,080 At least we're here for free. 82 00:05:19,160 --> 00:05:21,200 - It's time, Miss Windermere. - Ah, yes. 83 00:05:21,720 --> 00:05:24,240 Girls! Take your seats please. 84 00:05:25,920 --> 00:05:26,960 Miss Windermere. 85 00:05:27,160 --> 00:05:28,920 I would keep an eye on your things. 86 00:05:29,000 --> 00:05:30,720 Oh, thank you, Miss Watson. 87 00:05:40,320 --> 00:05:41,520 Good afternoon, girls. 88 00:05:41,760 --> 00:05:43,920 It's such a pleasure to be here with you today. 89 00:05:44,400 --> 00:05:45,680 My name is Penelope Windermere 90 00:05:45,760 --> 00:05:49,920 and I'd like to share a few tips on how best to present yourself in society. 91 00:05:50,480 --> 00:05:56,040 Social comportment is a necessary currency for any modern woman, from all walks of life. 92 00:05:58,680 --> 00:05:59,720 Alright, I know it helps 93 00:05:59,800 --> 00:06:01,240 if you're rather lah-de-dah like me. 94 00:06:02,720 --> 00:06:05,640 But I've been far from lady-like in the past, believe me. 95 00:06:06,240 --> 00:06:09,320 Penchant for married men hasn't exactly got me plaudits from the press. 96 00:06:09,400 --> 00:06:12,160 Not to mention the alcohol, parties... 97 00:06:12,600 --> 00:06:14,600 fast cars. 98 00:06:14,680 --> 00:06:16,880 I could tell you a few stories, that is for sure. 99 00:06:18,840 --> 00:06:19,720 But I won't. 100 00:06:19,800 --> 00:06:24,520 Erm, what I mean to say is, anyone can learn a few social graces 101 00:06:24,600 --> 00:06:27,720 and they may well give you the edge over other girls when seeking employment. 102 00:06:30,360 --> 00:06:31,760 You told me to be myself. 103 00:06:32,480 --> 00:06:33,760 You certainly were. 104 00:06:39,800 --> 00:06:41,960 Slovenliness is unacceptable, Brenda. 105 00:06:42,040 --> 00:06:44,480 After lunch you're to scrub that stain out. 106 00:06:44,760 --> 00:06:45,760 Yes, miss. 107 00:06:47,560 --> 00:06:48,640 What a feast. 108 00:06:50,760 --> 00:06:51,960 I love your bracelet. 109 00:06:52,400 --> 00:06:54,080 Oh, thank you. 110 00:06:55,920 --> 00:06:59,040 - Your jewellery's very lovely as well. - Oh. They're not real I'm afraid. 111 00:06:59,120 --> 00:07:00,840 Hm. I never would have guessed. 112 00:07:04,520 --> 00:07:05,600 Have you lost something? 113 00:07:06,320 --> 00:07:07,480 My compact mirror. 114 00:07:07,880 --> 00:07:09,320 I must have left it somewhere. 115 00:07:09,440 --> 00:07:10,440 Miss Watson? 116 00:07:10,520 --> 00:07:12,560 Miss Windermere is missing a compact mirror. 117 00:07:12,920 --> 00:07:14,320 It was in her handbag. 118 00:07:16,160 --> 00:07:18,720 I was afraid this might happen. 119 00:07:19,480 --> 00:07:20,480 Girls. 120 00:07:20,840 --> 00:07:22,080 Remain standing. 121 00:07:23,240 --> 00:07:25,320 An item has been stolen 122 00:07:25,760 --> 00:07:26,920 from Miss Windermere. 123 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 Hands! 124 00:07:31,360 --> 00:07:32,960 Please, this isn't necessary. 125 00:07:33,320 --> 00:07:34,800 I really don't care about the mirror. 126 00:07:35,960 --> 00:07:40,400 Forgive me Miss Windermere, but we cannot tolerate theft. 127 00:07:40,960 --> 00:07:42,680 Perhaps if you appealed to them 128 00:07:43,520 --> 00:07:45,960 the guilty party might... 129 00:07:46,520 --> 00:07:51,200 One can hardly expect moral rectitude from a thief, Father. 130 00:07:52,000 --> 00:07:54,560 Officers, search their pockets. 131 00:08:03,920 --> 00:08:04,920 Brenda? 132 00:08:14,200 --> 00:08:15,360 It's here, Miss Watson. 133 00:08:15,640 --> 00:08:16,800 I never put that there! 134 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 I never! 135 00:08:19,400 --> 00:08:20,920 Brenda Palmer. 136 00:08:24,520 --> 00:08:27,040 - I should have guessed. - But I never took it, Miss Watson. 137 00:08:27,400 --> 00:08:28,400 I swear! 138 00:08:29,040 --> 00:08:32,440 - Someone must've put it in me pocket. - A likely story. 139 00:08:33,080 --> 00:08:35,920 Girls, you may take your seats and commence with lunch. 140 00:08:36,600 --> 00:08:37,800 Come with me. 141 00:08:38,800 --> 00:08:41,880 I said I didn't do it, Miss Watson. 142 00:08:46,680 --> 00:08:47,680 I hate you! 143 00:08:47,960 --> 00:08:49,120 I wish you were dead! 144 00:08:49,640 --> 00:08:50,640 Get out. 145 00:08:54,480 --> 00:08:57,120 Father, perhaps you'll say grace for us before we begin? 146 00:09:04,840 --> 00:09:08,360 And to think I almost believed some of the lies you told. 147 00:09:09,160 --> 00:09:11,120 Well, I will not be made a fool of again. 148 00:09:12,120 --> 00:09:17,760 Make no mistake, Brenda. This time there will be severe consequences. 149 00:09:29,880 --> 00:09:31,720 It's not fair! 150 00:09:36,600 --> 00:09:38,760 The awful thing is, I would've gladly given it to her. 151 00:09:38,840 --> 00:09:40,280 It's not your fault. 152 00:09:41,120 --> 00:09:43,080 Brenda's her own worst enemy sometimes. 153 00:09:44,120 --> 00:09:46,520 - The girls really did enjoy your talk. - Oh, good. 154 00:09:46,600 --> 00:09:48,160 You're welcome to visit any time. 155 00:09:48,600 --> 00:09:50,096 Perhaps I should join your baking class? 156 00:09:50,120 --> 00:09:52,480 Oh do, that would be such fun. 157 00:09:53,320 --> 00:09:55,040 We had hoped to thank Miss Watson. 158 00:09:55,560 --> 00:09:58,600 - But she didn't re-join us. - Oh. I don't think she's in her office. 159 00:09:58,920 --> 00:10:00,600 - I could look for her. - No need. 160 00:10:01,080 --> 00:10:03,280 - Please pass on our gratitude. - Of course. 161 00:10:04,320 --> 00:10:05,320 Goodbye. 162 00:10:15,120 --> 00:10:17,360 Brenda? We thought you might be hungry. 163 00:10:18,920 --> 00:10:20,120 Miss Watson? 164 00:10:21,160 --> 00:10:22,160 Miss Watson? 165 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 She's dead. 166 00:10:28,840 --> 00:10:30,400 I'll... I'll call the police. 167 00:10:30,520 --> 00:10:31,520 Where's Brenda? 168 00:10:32,720 --> 00:10:33,800 Surely she didn't? 169 00:10:38,680 --> 00:10:41,280 Well, I survived that despite the slop they tried to serve us. 170 00:10:41,880 --> 00:10:44,160 Bunty we should be grateful for their hospitality. 171 00:10:44,960 --> 00:10:47,400 As I shall be grateful for a nice cup of tea 172 00:10:47,480 --> 00:10:49,600 to take away the aftertaste. 173 00:10:49,680 --> 00:10:51,320 Oh. That does sound good actually. 174 00:10:51,760 --> 00:10:52,760 I'll be right in. 175 00:10:59,840 --> 00:11:02,040 - Brenda. - Sorry! Don't mind me. 176 00:11:02,120 --> 00:11:04,040 Thanks for the lift then. I'll just be on my way. 177 00:11:05,240 --> 00:11:07,440 No. No, no, no. Please wait so we can talk. 178 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 What for? 179 00:11:09,600 --> 00:11:11,120 No one ever believes a word I say. 180 00:11:11,200 --> 00:11:12,640 I'll believe you, I promise you. 181 00:11:14,160 --> 00:11:15,440 I never pinched that mirror. 182 00:11:15,920 --> 00:11:16,920 I didn't. 183 00:11:17,360 --> 00:11:20,920 And now I'm gonna be locked up for longer and it ain't fair cos I was already let out. 184 00:11:21,000 --> 00:11:23,240 - What do you mean? - My sentence was up last month. 185 00:11:24,560 --> 00:11:27,600 I was sent to work in a house for this mean old bag and her husband. 186 00:11:28,560 --> 00:11:29,960 They made me work for no pay. 187 00:11:31,120 --> 00:11:34,320 And then when I complained about it, they walloped me. 188 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 So I ran away... 189 00:11:38,040 --> 00:11:39,200 and then got in trouble again 190 00:11:39,800 --> 00:11:41,680 and wound up back in borstal. 191 00:11:43,440 --> 00:11:44,800 Told you you'd think I were lying. 192 00:11:45,480 --> 00:11:46,480 No. 193 00:11:47,040 --> 00:11:48,760 No, I'm just... I'm just thinking. 194 00:11:49,640 --> 00:11:50,640 Brenda? 195 00:11:50,720 --> 00:11:53,000 - How on Earth? - I ain't going back to that borstal. 196 00:11:53,160 --> 00:11:54,400 - Not ever! - Brenda! 197 00:11:57,640 --> 00:11:58,680 This is most troubling. 198 00:11:59,280 --> 00:12:01,240 I know it's bad that she escaped 199 00:12:01,480 --> 00:12:03,000 but it's not like she's dangerous. 200 00:12:03,080 --> 00:12:04,080 I'm not so sure. 201 00:12:04,360 --> 00:12:06,720 I just received a telephone call from Langley Hall. 202 00:12:06,960 --> 00:12:08,080 It's Miss Watson. 203 00:12:08,760 --> 00:12:09,840 She's been murdered. 204 00:12:12,240 --> 00:12:14,240 She was hiding in the car. 205 00:12:14,760 --> 00:12:17,000 We didn't find her until we got back to the Presbytery. 206 00:12:17,080 --> 00:12:19,360 - And she just ran off? - We couldn't stop her. 207 00:12:20,440 --> 00:12:22,120 Thanks for informing me. 208 00:12:22,320 --> 00:12:23,320 A murder. 209 00:12:23,840 --> 00:12:26,480 Of all the days for Inspector Mallory to take annual leave. 210 00:12:26,840 --> 00:12:29,160 I'm sure you'll rise to the occasion, Sergeant. 211 00:12:29,440 --> 00:12:31,160 Excuse me, who's in charge here, please? 212 00:12:32,080 --> 00:12:34,640 - I am. - Then I think you need to hear this. 213 00:12:37,760 --> 00:12:39,040 Brenda threw something away. 214 00:12:40,360 --> 00:12:42,080 I dunno what but I saw her. 215 00:12:43,440 --> 00:12:44,440 From the window. 216 00:12:45,240 --> 00:12:46,240 Sarge. 217 00:12:47,480 --> 00:12:48,520 A set of keys. 218 00:12:49,000 --> 00:12:50,880 - Are they the victim's? - They must be. 219 00:12:51,640 --> 00:12:53,880 Miss Delaney and I noticed them missing from her belt. 220 00:12:56,080 --> 00:12:58,640 We need to find Brenda Palmer. Now. 221 00:13:03,160 --> 00:13:04,320 Come on. Inside. 222 00:13:11,760 --> 00:13:13,680 I can't believe Brenda would kill anyone. 223 00:13:14,880 --> 00:13:17,000 For now I'm keeping an open mind. 224 00:13:18,000 --> 00:13:20,400 I know what it's like to be falsely accused, Father. 225 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 Yes. 226 00:13:22,720 --> 00:13:24,920 I intend to stay and find out the truth, Bunty. 227 00:13:26,200 --> 00:13:27,440 But one thing's for certain 228 00:13:28,440 --> 00:13:30,720 there's more going on here than meets the eye. 229 00:13:35,280 --> 00:13:37,440 I'm sorry but the girls have had a nasty shock. 230 00:13:37,520 --> 00:13:39,000 All outsiders must leave. 231 00:13:39,080 --> 00:13:41,520 But might I not be helpful in offering the girls some solace? 232 00:13:41,600 --> 00:13:42,640 That's not necessary. 233 00:13:42,960 --> 00:13:43,960 Miss Delaney. 234 00:13:44,040 --> 00:13:46,760 Surely if a man of the cloth wishes to offer support to the girls 235 00:13:46,840 --> 00:13:47,840 we should allow it. 236 00:13:48,320 --> 00:13:50,560 I suppose it's your decision as interim Governor. 237 00:13:50,840 --> 00:13:51,840 Excuse me. 238 00:13:55,600 --> 00:13:57,000 Spot of professional jealousy? 239 00:13:57,600 --> 00:14:00,240 I'm not sure any of my officers relish my new authority. 240 00:14:00,800 --> 00:14:02,640 Just most of them manage to hide it better. 241 00:14:03,440 --> 00:14:06,680 But presumably Miss Watson would have approved of your new position? 242 00:14:07,000 --> 00:14:08,600 Of course. She appointed me. 243 00:14:09,720 --> 00:14:13,160 I only ask because I saw her admonish you this morning. 244 00:14:13,240 --> 00:14:14,240 Over Brenda? 245 00:14:14,920 --> 00:14:18,680 Yes. She felt I'd overstepped the mark by asking for her to be let out. 246 00:14:19,440 --> 00:14:20,960 She was afraid she'd cause trouble. 247 00:14:21,680 --> 00:14:23,840 - Is that all? - - Well it's hardly a trifle. 248 00:14:24,080 --> 00:14:25,560 You could say she was proven right. 249 00:14:26,320 --> 00:14:28,520 Then you think Brenda could have killed her? 250 00:14:29,440 --> 00:14:30,760 Honestly, I don't know. 251 00:14:31,120 --> 00:14:34,120 She had a troubled childhood, like many of the girls here. 252 00:14:34,600 --> 00:14:36,600 But to be capable of such violence... 253 00:14:45,920 --> 00:14:46,920 So... 254 00:14:47,640 --> 00:14:51,880 Miss Watson's head struck the corner of the bench with lethal force. 255 00:14:52,920 --> 00:14:54,120 Perhaps more than once. 256 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 How awful. 257 00:14:56,280 --> 00:14:59,720 I fail to see how these grizzly details are any business of yours. 258 00:15:00,720 --> 00:15:03,120 Well my business is the safety of the girls 259 00:15:03,720 --> 00:15:07,120 and I think determining the killer is the best way to ensure that. 260 00:15:07,360 --> 00:15:10,240 Well, the police have already made their enquiries, so if you don't mind. 261 00:15:11,920 --> 00:15:12,920 Just one more thing. 262 00:15:13,840 --> 00:15:16,040 When you and Miss Harris discovered the body 263 00:15:16,720 --> 00:15:18,440 was the door locked or unlocked? 264 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 It was locked. 265 00:15:20,920 --> 00:15:24,320 Presumably to buy time before the body was discovered. 266 00:15:25,400 --> 00:15:27,560 And then the keys were disposed of in the garden. 267 00:15:40,040 --> 00:15:43,440 I see no reason for you to upset Kate any further. 268 00:15:45,320 --> 00:15:46,320 Kate. 269 00:15:47,240 --> 00:15:49,040 May I ask you a few more questions? 270 00:15:50,240 --> 00:15:51,720 I already told the police everything. 271 00:15:52,840 --> 00:15:54,656 Please, I don't want to go through it all again. 272 00:15:54,680 --> 00:15:55,800 Understandably so. 273 00:15:56,520 --> 00:15:58,000 Today has been very distressing. 274 00:15:58,960 --> 00:16:01,400 And I'm speaking out against your friend can't have been easy. 275 00:16:02,200 --> 00:16:03,280 I had to say what I saw. 276 00:16:03,960 --> 00:16:06,200 Of course. I need to ask you 277 00:16:06,880 --> 00:16:09,600 which window you saw Brenda throw the keys from? 278 00:16:11,800 --> 00:16:13,240 I was upstairs. 279 00:16:13,400 --> 00:16:14,720 Upstairs where exactly? 280 00:16:16,960 --> 00:16:18,280 You see, I've checked. 281 00:16:19,400 --> 00:16:21,560 And the point where the keys were found isn't visible 282 00:16:22,080 --> 00:16:25,600 from any window, on any floor except the attic. 283 00:16:28,400 --> 00:16:29,640 Is that where you were? 284 00:16:29,720 --> 00:16:33,320 Yes. That's right. The attic. 285 00:16:35,400 --> 00:16:36,400 May I ask why? 286 00:16:37,520 --> 00:16:38,720 I go there sometimes. 287 00:16:39,880 --> 00:16:40,880 To be alone. 288 00:16:42,720 --> 00:16:44,160 There's a man outside! 289 00:16:44,760 --> 00:16:47,480 Alright girls, settle down. You're perfectly safe in here. 290 00:16:47,760 --> 00:16:49,640 Kate, get down from the window. 291 00:16:53,640 --> 00:16:54,960 Do you recognise him? 292 00:17:01,760 --> 00:17:04,640 Well Kate's clearly lying through her teeth about being in the attic. 293 00:17:04,720 --> 00:17:05,720 Agreed. 294 00:17:05,960 --> 00:17:09,560 And the inscrutable Miss Delaney has barely let us out of her sight. 295 00:17:10,480 --> 00:17:13,040 Well, at least Miss Harris seems trustworthy. 296 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 Do you think? 297 00:17:14,680 --> 00:17:18,800 I suspect that her conflict with Miss Watson is about more than she's letting on. 298 00:17:21,880 --> 00:17:26,280 With no walls to keep the girls in, there's nothing to keep danger out. 299 00:17:26,440 --> 00:17:27,440 Father Brown! 300 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 They've found Brenda. 301 00:17:31,240 --> 00:17:32,240 It wasn't me! 302 00:17:33,000 --> 00:17:34,400 - I swear! - Miss Palmer. 303 00:17:35,120 --> 00:17:36,960 - You fled the crime scene. - I didn't. 304 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 I did. 305 00:17:41,520 --> 00:17:43,320 I didn't know someone had killed her. 306 00:17:44,920 --> 00:17:47,440 So why did you run when my officers approached you? 307 00:17:47,520 --> 00:17:48,560 I was scared. 308 00:17:49,520 --> 00:17:50,400 That's all. 309 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 OK. 310 00:17:52,440 --> 00:17:53,880 So, here's what I know. 311 00:17:55,320 --> 00:17:58,880 A dozen witnesses heard you shouting that you wanted Miss Watson dead 312 00:17:59,160 --> 00:18:03,080 and one of the borstal girls saw you throw the keys into the gardens. 313 00:18:05,520 --> 00:18:06,440 Who said that? 314 00:18:06,520 --> 00:18:08,280 - Kate Goddall. - - She's lying! 315 00:18:08,360 --> 00:18:11,360 You see, I think you took the keys from Miss Watson. 316 00:18:11,840 --> 00:18:13,240 - Because you killed her. - No! 317 00:18:13,760 --> 00:18:16,640 Miss Watson locked me up and that is the last time that I saw her. 318 00:18:16,720 --> 00:18:17,720 How did you escape? 319 00:18:17,760 --> 00:18:18,760 Someone let me out. 320 00:18:19,520 --> 00:18:22,040 I don't know who it was, but they just unlocked the door. 321 00:18:23,520 --> 00:18:27,080 Maybe someone wanted me to run away so then I'd look guilty. 322 00:18:28,720 --> 00:18:30,840 Miss Palmer... 323 00:18:31,760 --> 00:18:35,200 You were angry at Miss Watson and you lashed out. 324 00:18:35,680 --> 00:18:39,120 You could make this all a lot easier if you just simply told the truth. 325 00:18:43,280 --> 00:18:44,800 They keep telling me not to lie 326 00:18:45,520 --> 00:18:48,560 but then they want me to confess to summat I didn't even do. 327 00:18:49,720 --> 00:18:52,160 That's a terrible dilemma for an innocent girl. 328 00:18:53,720 --> 00:18:55,120 Which you are, aren't you? 329 00:18:56,560 --> 00:18:57,960 You believe me, Father? 330 00:19:00,240 --> 00:19:02,040 Yes, I do. 331 00:19:02,720 --> 00:19:04,720 But there is much left to unravel. 332 00:19:05,600 --> 00:19:07,920 I'm told you claim that someone helped you escape. 333 00:19:08,800 --> 00:19:10,640 So who do you think unlocked the door? 334 00:19:10,960 --> 00:19:12,080 It could've been Kate. 335 00:19:14,000 --> 00:19:16,200 Maybe that's how she knew where the keys were. 336 00:19:18,520 --> 00:19:21,040 But do you think Kate is capable of murder? 337 00:19:22,880 --> 00:19:23,880 Maybe. 338 00:19:24,800 --> 00:19:26,920 You two used to be friends until recently. 339 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 What happened? 340 00:19:29,400 --> 00:19:31,600 She was jealous cos I got let out... 341 00:19:32,560 --> 00:19:34,000 and then when they brought me back 342 00:19:34,280 --> 00:19:37,320 she said it served me right for making up stories. 343 00:19:38,440 --> 00:19:41,200 So I whacked her in her stupid face... 344 00:19:43,000 --> 00:19:45,560 ...and then we had a big scrap in the middle of the veggie patch. 345 00:19:45,800 --> 00:19:49,000 We was covered in squashed tomatoes. 346 00:19:49,480 --> 00:19:51,000 Miss Watson was livid. 347 00:20:00,880 --> 00:20:02,560 Miss Watson's death was violent 348 00:20:03,600 --> 00:20:06,440 but Brenda didn't have a spot of blood on her clothes. 349 00:20:07,160 --> 00:20:10,760 According to the officers, all the girls have two identical sets 350 00:20:10,840 --> 00:20:12,240 so, I mean, she could have changed. 351 00:20:12,280 --> 00:20:15,920 No. She had a food stain on her apron before the murder. 352 00:20:16,440 --> 00:20:17,480 And she still has it now. 353 00:20:17,800 --> 00:20:20,400 What about the witness who saw her throwing the Governor's keys? 354 00:20:20,680 --> 00:20:22,960 May I ask if you found Brenda's fingerprints on them? 355 00:20:23,560 --> 00:20:25,040 No. They were wiped clean. 356 00:20:25,200 --> 00:20:27,280 Then it's the word of one girl against another. 357 00:20:27,360 --> 00:20:29,400 Yeah, but someone killed the Governor, Father. 358 00:20:29,720 --> 00:20:31,080 If not, who else could it be? 359 00:20:31,480 --> 00:20:33,720 There was a young man seen watching the borstal. 360 00:20:33,880 --> 00:20:36,320 We didn't get a good look at him, but he had dark hair. 361 00:20:36,640 --> 00:20:38,520 He left a distinctive footprint. 362 00:20:39,520 --> 00:20:43,240 And I've noticed tension amongst the staff who all wear uniforms 363 00:20:43,880 --> 00:20:45,840 and no doubt have identical sets. 364 00:20:46,280 --> 00:20:48,880 I have to admit, Brenda has no history of violence. 365 00:20:48,960 --> 00:20:51,040 I mean, I can look into any of the girls that do. 366 00:20:51,400 --> 00:20:53,720 Maybe run some background checks on the staff. 367 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 And what about Brenda? 368 00:20:57,000 --> 00:20:59,480 She's suffered a lot of confinement for one day. 369 00:20:59,760 --> 00:21:00,760 Yeah. 370 00:21:00,960 --> 00:21:02,760 Well, I'll return her to the borstal for now. 371 00:21:02,960 --> 00:21:06,280 But Father, if I find anything that proves she's lied to us. 372 00:21:06,680 --> 00:21:09,160 - I'll have to charge her. - - I wouldn't expect anything else. 373 00:21:09,800 --> 00:21:10,800 Oh, and Sergeant. 374 00:21:12,080 --> 00:21:13,480 I knew you'd be good at this. 375 00:21:34,600 --> 00:21:35,800 We're going to be late. 376 00:21:37,560 --> 00:21:39,320 Patience is a virtue, Penelope. 377 00:21:40,600 --> 00:21:41,760 So is initiative. 378 00:21:43,440 --> 00:21:44,800 What are you doing? 379 00:21:51,800 --> 00:21:55,280 I now see why the Constabulary is so concerned with your driving. 380 00:21:55,360 --> 00:21:57,080 I got us here on time, didn't I? 381 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Miss Delaney. 382 00:21:59,200 --> 00:22:01,320 Miss Harris said I could join her baking class. 383 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 Of course. Go on up. 384 00:22:03,720 --> 00:22:06,200 I sense we got off on the wrong foot yesterday. 385 00:22:07,160 --> 00:22:08,200 May I tag along? 386 00:22:13,720 --> 00:22:16,400 So, we're going to make the icing for our buns. 387 00:22:17,800 --> 00:22:20,320 First, we need to sieve the icing sugar. 388 00:22:29,520 --> 00:22:30,520 What? 389 00:22:31,600 --> 00:22:32,600 Nothing. 390 00:22:33,640 --> 00:22:34,640 Good. 391 00:22:34,680 --> 00:22:35,720 Now gradually... 392 00:22:36,440 --> 00:22:40,520 add warm water and stir the icing sugar until it starts to thicken. 393 00:22:49,400 --> 00:22:52,760 Erm Miss Harris, mine's gone funny. 394 00:22:53,360 --> 00:22:55,320 Yeah, that's cos you used baking soda, dummy. 395 00:22:56,080 --> 00:22:58,480 Well at least I'm not a stupid, lying cow like you! 396 00:22:58,560 --> 00:22:59,760 Oh! Alright. 397 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 Let's not do that. 398 00:23:00,920 --> 00:23:01,920 Brenda! 399 00:23:02,160 --> 00:23:03,560 Go and sit in the corridor. 400 00:23:04,400 --> 00:23:06,440 When class is over you'll clean this mess up. 401 00:23:06,800 --> 00:23:08,080 Go! 402 00:23:11,200 --> 00:23:13,480 Permission to go and change, Miss? 403 00:23:13,720 --> 00:23:14,720 Of course. 404 00:23:18,560 --> 00:23:19,640 The baking soda. 405 00:23:20,960 --> 00:23:23,000 You couldn't read what was on the packet, could you? 406 00:23:25,080 --> 00:23:26,760 Suppose you think I'm stupid? 407 00:23:27,360 --> 00:23:28,360 Far from it. 408 00:23:29,560 --> 00:23:31,120 Teacher at me old school did. 409 00:23:32,600 --> 00:23:33,760 Called me a dunce... 410 00:23:34,960 --> 00:23:36,440 and made me stand in t' corner. 411 00:23:39,040 --> 00:23:41,920 - So, I hid a dead mouse in her desk. - Good. 412 00:23:42,000 --> 00:23:43,960 I would have done the same. 413 00:23:47,600 --> 00:23:50,960 - Brenda, can I... - I pinched a dress off a clothing line. 414 00:23:52,040 --> 00:23:53,880 Yeah, I shouldn't have done it. 415 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 But... 416 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 I just wanted to look nice for once. 417 00:24:03,760 --> 00:24:07,440 When I was 16, I tried to steal a lipstick 418 00:24:07,960 --> 00:24:10,520 from this posh boutique. 419 00:24:11,040 --> 00:24:12,760 I still don't know what possessed me. 420 00:24:12,920 --> 00:24:14,040 Daring, I suppose. 421 00:24:15,280 --> 00:24:17,160 ...Did you get in trouble? 422 00:24:18,760 --> 00:24:20,080 They just asked me to leave. 423 00:24:21,720 --> 00:24:25,760 Even now I'm getting away with things I shouldn't. 424 00:24:27,320 --> 00:24:30,040 That's sort of the reason why I'm here. 425 00:24:32,320 --> 00:24:33,760 I'm sorry it's so unfair. 426 00:24:37,160 --> 00:24:38,840 At least we got to be friends. 427 00:24:39,480 --> 00:24:41,640 Yes. We did. 428 00:24:44,280 --> 00:24:46,600 Miss Watson implied the girls' schooling was sufficient 429 00:24:46,680 --> 00:24:48,160 but it's only six hours a week. 430 00:24:48,360 --> 00:24:50,200 I suggested we hire a full time teacher 431 00:24:50,280 --> 00:24:51,920 but she wouldn't... 432 00:24:52,080 --> 00:24:53,080 Who's there? 433 00:24:58,200 --> 00:24:59,200 Kate? 434 00:25:01,080 --> 00:25:02,800 We saw that young man yesterday. 435 00:25:03,200 --> 00:25:04,200 Who is he? 436 00:25:04,880 --> 00:25:06,000 Answer me, Kate. 437 00:25:07,520 --> 00:25:10,640 She was caught with a boy before but she wouldn't give his name. 438 00:25:11,320 --> 00:25:13,240 Why would you jeopardise your release like that? 439 00:25:13,480 --> 00:25:14,480 Your release? 440 00:25:14,520 --> 00:25:15,920 Miss Harris just granted it. 441 00:25:16,120 --> 00:25:18,720 But perhaps she'll change her mind when she hears about this. 442 00:25:20,080 --> 00:25:21,320 Empty your pockets. 443 00:25:29,080 --> 00:25:30,280 The horse's headdress. 444 00:25:31,480 --> 00:25:32,920 We passed a carriage earlier. 445 00:25:35,000 --> 00:25:37,040 Now what was written on the side? 446 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 Size ten. 447 00:25:46,320 --> 00:25:49,640 A perfect match for the footprint we found on private property. 448 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 Very private. 449 00:25:51,120 --> 00:25:52,600 A borstal for girls. 450 00:25:53,320 --> 00:25:55,696 I'm sure the police would be very interested to hear about it. 451 00:25:55,720 --> 00:25:56,760 Please don't. 452 00:25:58,360 --> 00:25:59,360 I recognise you. 453 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 From mass. 454 00:26:02,240 --> 00:26:03,240 Jim? 455 00:26:04,120 --> 00:26:05,120 Joe. 456 00:26:06,040 --> 00:26:07,040 Joe Randall. 457 00:26:11,320 --> 00:26:12,760 I'm sorry, I know I was trespassing 458 00:26:12,840 --> 00:26:15,040 but I've been keeping out of trouble for ages now. 459 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 I swear, Father. 460 00:26:16,360 --> 00:26:17,560 What kind of trouble, Joe? 461 00:26:18,840 --> 00:26:19,840 A few burglaries. 462 00:26:20,560 --> 00:26:22,280 But not since Kate got sent away, no, no. 463 00:26:23,800 --> 00:26:25,200 We wanna do things right. We're... 464 00:26:27,920 --> 00:26:29,040 We're gonna get married. 465 00:26:30,320 --> 00:26:32,160 Now that old witch Watson's finally gone. 466 00:26:33,360 --> 00:26:36,400 That "old witch" as you call her, has been murdered. 467 00:26:37,280 --> 00:26:39,760 Which would seem to be a happy result for you and Kate. 468 00:26:39,840 --> 00:26:41,280 That doesn't mean we did anything. 469 00:26:41,560 --> 00:26:43,160 Kate implicated someone else. 470 00:26:43,880 --> 00:26:46,280 - Maybe to protect you? - - I don't know anything about that. 471 00:26:46,920 --> 00:26:49,320 But you know how to get in to a building unseen. 472 00:26:50,200 --> 00:26:51,640 Miss Watson might have been alone. 473 00:26:51,720 --> 00:26:53,120 Hey, hey, hey, I never touched her. 474 00:26:54,080 --> 00:26:55,240 I'm not sorry she's dead. 475 00:26:56,880 --> 00:26:59,296 When she caught Kate with me last year, she extended her sentence 476 00:26:59,320 --> 00:27:00,320 two months at a time. 477 00:27:00,640 --> 00:27:01,640 Over and over. 478 00:27:02,800 --> 00:27:04,280 She can't do that, surely? 479 00:27:04,600 --> 00:27:05,640 Who was gonna stop her? 480 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 She did as she pleased 481 00:27:08,000 --> 00:27:10,281 and if it wasn't for Miss Harris, it would've broken Kate. 482 00:27:10,920 --> 00:27:11,920 Miss Harris? 483 00:27:17,120 --> 00:27:18,400 She let me see Kate in secret. 484 00:27:22,520 --> 00:27:24,560 Yes, I allowed them to meet. 485 00:27:25,960 --> 00:27:28,080 Did anyone else know of your decision? 486 00:27:29,240 --> 00:27:30,240 Miss Watson. 487 00:27:31,760 --> 00:27:33,880 When I said she'd admonished me about Brenda 488 00:27:34,360 --> 00:27:38,120 the truth is she'd just found out about Joe and Kate. 489 00:27:38,960 --> 00:27:42,520 She was furious with me for my "leniency" as she put it. 490 00:27:42,960 --> 00:27:46,560 To allow a relationship between a young man and a borstal girl 491 00:27:46,880 --> 00:27:48,960 may seem to some, too lenient. 492 00:27:49,280 --> 00:27:51,560 Kate's 21 and they love each other. 493 00:27:52,240 --> 00:27:53,880 And she's more than served her time. 494 00:27:54,720 --> 00:27:56,720 So, I'm releasing her, today. 495 00:27:57,480 --> 00:27:58,800 Miss Delaney found her a job. 496 00:27:59,520 --> 00:28:02,160 A manor house in Cheltenham have a position for a maid, apparently. 497 00:28:02,480 --> 00:28:05,120 Brenda said something about being discharged and sent to work 498 00:28:05,720 --> 00:28:07,640 but she says they mistreated her. 499 00:28:07,960 --> 00:28:12,040 Brenda. Yes, she was found a job. 500 00:28:12,800 --> 00:28:14,360 Unfortunately she never turned up. 501 00:28:15,080 --> 00:28:17,560 Just kept the train fare I expect. 502 00:28:18,400 --> 00:28:22,000 Her prerogative of course, but she was arrested again for stealing. 503 00:28:24,120 --> 00:28:26,000 We still have hope for Brenda but... 504 00:28:26,840 --> 00:28:28,320 she's a complicated girl. 505 00:28:31,680 --> 00:28:34,200 There's a travel warrant in there and enough for your train fare 506 00:28:34,480 --> 00:28:36,720 plus a map and details of where you need to go. 507 00:28:37,200 --> 00:28:38,200 Good luck. 508 00:28:38,320 --> 00:28:39,360 Thank you, Miss Harris. 509 00:28:40,760 --> 00:28:43,440 I'll miss you all, very much. 510 00:28:56,000 --> 00:28:59,640 - Bye! - Bye! Bye! Bye! 511 00:29:09,320 --> 00:29:10,920 It'll be your turn before you know it. 512 00:29:12,120 --> 00:29:14,120 And next time, you can do things differently. 513 00:29:14,840 --> 00:29:16,360 You can take the job they offer you. 514 00:29:17,080 --> 00:29:18,080 But I did. 515 00:29:18,520 --> 00:29:20,560 It was a house in Gloucester. This mean couple... 516 00:29:20,640 --> 00:29:22,560 Brenda, you don't need to pretend with me. 517 00:29:23,160 --> 00:29:25,200 You wanted a taste of freedom, I understand. 518 00:29:27,000 --> 00:29:28,080 You don't believe me. 519 00:29:29,280 --> 00:29:30,280 Go on. 520 00:29:30,760 --> 00:29:31,760 Be honest. 521 00:29:32,880 --> 00:29:34,480 Do you think I stole your mirror? 522 00:29:34,720 --> 00:29:36,040 It doesn't matter if you did. 523 00:29:36,840 --> 00:29:38,560 I tried to pinch that lipstick once. 524 00:29:40,520 --> 00:29:41,880 I thought you were different. 525 00:29:52,400 --> 00:29:53,400 Miss Helen Delaney? 526 00:29:54,200 --> 00:29:57,200 I'd like to ask you some questions about the murder of Miss Cecilia Watson. 527 00:29:57,400 --> 00:29:58,400 Questions? 528 00:29:58,440 --> 00:30:01,440 You were arrested in 1934 for attacking your employer. 529 00:30:02,000 --> 00:30:03,760 He required stitches for a head wound. 530 00:30:03,840 --> 00:30:05,760 It was self-defence and the charges were dropped. 531 00:30:05,840 --> 00:30:06,840 You care to elaborate? 532 00:30:07,320 --> 00:30:10,440 I was 16 and he was 60. Use your imagination. 533 00:30:11,440 --> 00:30:14,200 Where were you in the hour after lunch when Miss Watson died? 534 00:30:14,280 --> 00:30:16,880 I was doing administrative work in one of the empty classrooms. 535 00:30:17,120 --> 00:30:18,640 - Alone? - Yes, alone. 536 00:30:19,160 --> 00:30:20,920 Do you have any actual evidence against me? 537 00:30:21,200 --> 00:30:22,776 We'd like to search your living quarters. 538 00:30:22,800 --> 00:30:24,920 I believe the borstal staff reside on the premises? 539 00:30:25,200 --> 00:30:26,840 Let's not pretend you need my permission. 540 00:30:26,880 --> 00:30:29,280 Now if we're quite finished, I'm going. 541 00:30:34,200 --> 00:30:38,520 If you discover anything, Sergeant, I would be very interested to know. 542 00:30:39,160 --> 00:30:40,160 Likewise, Father. 543 00:30:46,560 --> 00:30:48,000 I feel wretched for saying it 544 00:30:48,280 --> 00:30:50,536 but it's impossible to tell when Brenda's telling the truth. 545 00:30:50,560 --> 00:30:52,440 I feel the same about Miss Delaney. 546 00:30:52,840 --> 00:30:55,240 What did Goodfellow say, about the search yesterday? 547 00:30:55,320 --> 00:30:56,600 They didn't find anything. 548 00:30:57,480 --> 00:31:00,440 But she's had plenty of time to remove anything incriminating. 549 00:31:01,400 --> 00:31:04,720 So, we are no closer to solving this puzzle. 550 00:31:05,720 --> 00:31:07,160 What if it isn't a puzzle, Father? 551 00:31:07,880 --> 00:31:09,240 What if it was Brenda all along? 552 00:31:09,360 --> 00:31:11,920 Father Brown? 553 00:31:13,400 --> 00:31:15,080 I'm sorry, I didn't know where else to go. 554 00:31:15,360 --> 00:31:16,480 It's Kate. 555 00:31:16,600 --> 00:31:18,520 I think she's missing. She was s'posed to call me 556 00:31:18,560 --> 00:31:20,096 last night, but I've not heard from her. 557 00:31:20,120 --> 00:31:21,360 She could still be settling in. 558 00:31:21,400 --> 00:31:23,560 No. I spoke to Miss Harris. She said she never arrived. 559 00:31:23,720 --> 00:31:26,720 She said she must've run away. But Kate would never do that, not without me. 560 00:31:27,880 --> 00:31:29,840 That's exactly what Emily said about Brenda. 561 00:31:30,400 --> 00:31:32,160 That she ran off when she was released. 562 00:31:32,360 --> 00:31:33,920 But Brenda swore she took the job. 563 00:31:34,760 --> 00:31:36,240 It just doesn't add up, Father. 564 00:31:36,320 --> 00:31:38,200 No, it doesn't. 565 00:31:39,200 --> 00:31:41,000 And I fear Kate is in trouble. 566 00:31:42,280 --> 00:31:45,200 Do you organise employment for all the girls on their release? 567 00:31:45,280 --> 00:31:46,840 It's one of my duties, yes. 568 00:31:47,200 --> 00:31:49,120 - Do you keep records? - Of course I do. 569 00:31:49,200 --> 00:31:52,000 I have to inform the Langley Hall Association of any placements. 570 00:31:52,240 --> 00:31:53,920 Copies are filed in the Governor's office. 571 00:31:54,360 --> 00:31:55,480 Is this about Kate? 572 00:31:56,360 --> 00:31:57,416 You've heard she's missing? 573 00:31:57,440 --> 00:31:59,840 I had an angry housekeeper on the telephone this morning 574 00:31:59,920 --> 00:32:03,000 saying she'd think twice about offering another ex-borstal girl a job. 575 00:32:03,200 --> 00:32:04,800 It reflects badly on all of us. 576 00:32:05,240 --> 00:32:07,040 Do you believe Kate would just run off? 577 00:32:07,320 --> 00:32:09,120 It happens more and more these days. 578 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 We try to give the girls the best start we can 579 00:32:11,280 --> 00:32:12,920 but not all of them choose to take it. 580 00:32:13,000 --> 00:32:14,640 Now I'm sorry, but I really must go. 581 00:32:17,760 --> 00:32:20,640 "It happens more and more these days." 582 00:32:29,760 --> 00:32:30,800 P... Palmer. 583 00:32:34,160 --> 00:32:35,280 I saw that in Harrods. 584 00:32:35,720 --> 00:32:36,960 - Bunty. - Sorry. 585 00:32:37,640 --> 00:32:38,640 Brenda Palmer. 586 00:32:40,680 --> 00:32:43,680 On initial release she was offered employment in Stroud. 587 00:32:44,560 --> 00:32:46,720 - She failed to arrive. - Stroud? 588 00:32:47,320 --> 00:32:49,640 - She told me it was Gloucester. - Harrods. 589 00:32:51,480 --> 00:32:52,720 Bunty, I think I've got it. 590 00:32:57,000 --> 00:32:58,056 What are you doing in here? 591 00:32:58,080 --> 00:32:59,960 Finding answers, Miss Harris. 592 00:33:01,240 --> 00:33:03,760 The girls reported missing hadn't run away had they? 593 00:33:04,600 --> 00:33:06,360 They'd simply been sent elsewhere. 594 00:33:06,960 --> 00:33:08,600 - By you. - What are you talking about? 595 00:33:08,680 --> 00:33:11,720 You send them to employers looking for cheap labour 596 00:33:12,560 --> 00:33:15,280 and then their wages were sent directly to you. 597 00:33:15,360 --> 00:33:17,320 Hence a costly handbag. 598 00:33:19,280 --> 00:33:22,560 And you told me that your gold necklace and watch are fake. 599 00:33:22,840 --> 00:33:23,840 Are they? 600 00:33:24,040 --> 00:33:26,480 Yes, and the bag was a gift. 601 00:33:27,240 --> 00:33:29,440 As for the girls' placements, Helen arranges them. 602 00:33:29,640 --> 00:33:32,320 But you handed them their directions in a sealed envelope. 603 00:33:33,280 --> 00:33:35,200 It would have been simple enough to alter them. 604 00:33:36,600 --> 00:33:38,480 With Miss Watson out of the way 605 00:33:39,240 --> 00:33:41,600 you could run this place as you pleased. 606 00:33:42,080 --> 00:33:43,680 You could release girls at will 607 00:33:44,160 --> 00:33:45,280 when you had a vacancy. 608 00:33:46,200 --> 00:33:48,760 And who would listen to a girl with a criminal past 609 00:33:48,960 --> 00:33:51,120 when she complained of exploitation? 610 00:33:51,200 --> 00:33:53,600 I swear to you, I don't know anything about this. 611 00:33:54,520 --> 00:33:56,880 I get the sealed envelopes from Helen. 612 00:33:57,440 --> 00:33:59,280 I may be the Governor 613 00:33:59,360 --> 00:34:00,800 but Helen runs this place. 614 00:34:01,320 --> 00:34:03,600 Nothing ever happens here without her knowledge. 615 00:34:06,040 --> 00:34:07,440 The day before Kate left. 616 00:34:08,400 --> 00:34:09,800 I saw Helen at my desk. 617 00:34:10,760 --> 00:34:12,800 She ended a phone call and closed a notebook 618 00:34:12,880 --> 00:34:13,960 so that I wouldn't see. 619 00:34:14,520 --> 00:34:15,560 But I caught a glimpse. 620 00:34:16,240 --> 00:34:19,320 It said, "Mr and Mrs Webb, Gloucester". 621 00:34:20,640 --> 00:34:22,760 - Thought you didn't believe me? - I know. 622 00:34:23,480 --> 00:34:25,360 We should have listened to you. We were wrong. 623 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 I was wrong. 624 00:34:27,240 --> 00:34:28,816 I never should have doubted you, Brenda. 625 00:34:28,840 --> 00:34:30,600 Just tell us where we can find her. 626 00:34:30,680 --> 00:34:32,480 And why should I help Kate? 627 00:34:32,560 --> 00:34:35,360 Because she's being mistreated like you were. 628 00:34:38,280 --> 00:34:39,560 I don't know the address. 629 00:34:41,320 --> 00:34:42,520 But I can show ya. 630 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 Can I help you? 631 00:34:49,840 --> 00:34:51,360 - Mrs Webb. - Yes? 632 00:34:52,480 --> 00:34:53,896 What do you want? My husband's not in. 633 00:34:53,920 --> 00:34:56,600 Not to worry, we're looking for Kate Goddall. 634 00:34:57,560 --> 00:34:58,840 You must have the wrong address. 635 00:35:00,200 --> 00:35:01,200 Kate! 636 00:35:01,840 --> 00:35:03,360 No! You can't go in there! 637 00:35:04,800 --> 00:35:05,800 Kate? 638 00:35:06,600 --> 00:35:07,720 Are you alright? 639 00:35:07,880 --> 00:35:10,560 - I'm calling the police. - - Good. I was about to do that myself. 640 00:35:11,240 --> 00:35:13,680 - Are you sure you're alright? - Yeah, I'm OK. 641 00:35:14,600 --> 00:35:15,600 How did you find me? 642 00:35:19,640 --> 00:35:20,640 Thank you. 643 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 Can we go now? 644 00:35:22,760 --> 00:35:24,400 This place gives me t' creeps. 645 00:35:24,680 --> 00:35:25,680 Of course we can. 646 00:35:26,040 --> 00:35:27,560 Don't worry. You're safe now. 647 00:35:28,760 --> 00:35:31,880 I've just spoken to Sergeant Goodfellow. He's going to meet us at Langley Hall. 648 00:35:32,640 --> 00:35:33,840 Tell them what you told me. 649 00:35:34,240 --> 00:35:37,320 I had an arrangement to make cash payments to Helen Delaney. 650 00:35:37,960 --> 00:35:39,320 We should get back right away. 651 00:35:40,640 --> 00:35:41,640 Yes. 652 00:35:42,640 --> 00:35:44,600 I think a reckoning is due. 653 00:35:49,480 --> 00:35:51,400 I told you I've done nothing wrong. 654 00:35:51,800 --> 00:35:53,640 This way please, Miss Delaney. 655 00:35:55,720 --> 00:35:57,200 Sergeant Goodfellow? 656 00:35:57,600 --> 00:35:58,600 Wait. 657 00:35:59,960 --> 00:36:01,120 Miss Delaney's right. 658 00:36:01,960 --> 00:36:03,280 She's entirely innocent. 659 00:36:05,200 --> 00:36:06,760 It's Miss Harris you should arrest. 660 00:36:06,840 --> 00:36:07,840 Excuse me? 661 00:36:08,720 --> 00:36:11,840 With respect, Father, it's Miss Delaney who's been receiving payments. 662 00:36:12,280 --> 00:36:14,600 Well, that's what Miss Harris would like you all to think. 663 00:36:15,840 --> 00:36:18,560 But it's Miss Harris who's been abusing her position. 664 00:36:19,480 --> 00:36:21,840 Exploiting young girls on their release from borstal. 665 00:36:22,840 --> 00:36:24,280 And her scheme was working well 666 00:36:24,360 --> 00:36:29,920 until Brenda came back unexpectedly to tell her tale and her ordeal in Gloucester. 667 00:36:31,880 --> 00:36:32,880 I'll call you back. 668 00:36:36,320 --> 00:36:37,520 Who were you talking to? 669 00:36:41,040 --> 00:36:43,480 Miss Watson's suspicions were aroused. 670 00:36:44,200 --> 00:36:47,080 And that's the real reason she admonished you on the day of the murder. 671 00:36:47,960 --> 00:36:49,920 And the reason why you decided to kill her 672 00:36:50,560 --> 00:36:52,200 and frame Brenda for her murder. 673 00:36:52,280 --> 00:36:53,640 Oh, this is absurd. 674 00:36:54,240 --> 00:36:56,720 All you needed was an event with plenty of witnesses 675 00:36:57,600 --> 00:36:58,600 like Bunty's talk. 676 00:37:00,280 --> 00:37:02,720 You asked for Brenda to be released from confinement 677 00:37:03,400 --> 00:37:05,160 and then you planted the compact on her 678 00:37:05,600 --> 00:37:08,000 that you'd taken from Bunty's bag. 679 00:37:08,680 --> 00:37:11,720 Promise me you'll be on your best behaviour. 680 00:37:12,360 --> 00:37:14,440 You knew she'd make a public scene 681 00:37:14,840 --> 00:37:16,040 and be confined again. 682 00:37:16,600 --> 00:37:20,160 You also knew that she would run away when you unlocked the door. 683 00:37:20,640 --> 00:37:23,360 The perfect scapegoat for your crime. 684 00:37:24,360 --> 00:37:27,720 Then you lured Miss Watson to her death. 685 00:37:36,480 --> 00:37:37,480 Where is she? 686 00:37:39,200 --> 00:37:40,360 I locked her in. 687 00:37:44,160 --> 00:37:45,520 You disposed of the keys 688 00:37:46,200 --> 00:37:50,000 and then forced Kate to point the finger at Brenda. 689 00:37:51,800 --> 00:37:54,920 No doubt you threatened to report Joe if she refused. 690 00:37:59,120 --> 00:38:01,680 Brenda, I'm so sorry. 691 00:38:02,000 --> 00:38:03,040 I'll tell them everything. 692 00:38:04,840 --> 00:38:05,840 We both will. 693 00:38:06,560 --> 00:38:08,760 Good luck getting a jury to believe either of you. 694 00:38:09,240 --> 00:38:10,280 As for the murder 695 00:38:10,360 --> 00:38:11,520 what evidence do you have? 696 00:38:12,640 --> 00:38:13,640 You're wearing it. 697 00:38:14,360 --> 00:38:15,360 Around your neck. 698 00:38:16,640 --> 00:38:19,200 The gold which you claim is fake 699 00:38:19,880 --> 00:38:21,240 is slightly tarnished. 700 00:38:22,120 --> 00:38:25,240 I suspect because it's been cleaned with household bleach 701 00:38:26,520 --> 00:38:28,200 to remove blood from the necklace. 702 00:38:28,760 --> 00:38:30,280 But there's no proof, Father. 703 00:38:30,720 --> 00:38:32,680 - The blood'll be long gone. - Indeed. 704 00:38:33,720 --> 00:38:35,280 But it proves the gold was real. 705 00:38:36,720 --> 00:38:39,320 You couldn't bear to dispose of anything of value 706 00:38:40,680 --> 00:38:42,640 which is why you also kept your gold watch. 707 00:38:43,800 --> 00:38:47,040 - I'm not wearing a watch. - But you were on the day of the murder. 708 00:38:48,320 --> 00:38:52,280 A leather watch strap flecked with blood would have to be replaced. 709 00:38:53,760 --> 00:38:56,480 I wonder, if your room were searched 710 00:38:56,960 --> 00:38:58,400 it mightn't be found somewhere 711 00:38:59,040 --> 00:39:00,040 tucked away. 712 00:39:03,960 --> 00:39:05,120 Kate, grab her bag! 713 00:39:07,760 --> 00:39:12,120 Miss Harris, I'm arresting you on suspicion of the murder of Miss Cecilia Watson. 714 00:39:12,360 --> 00:39:13,760 You are not obliged to say anything 715 00:39:13,800 --> 00:39:15,576 but anything you say may be given in evidence. 716 00:39:15,600 --> 00:39:16,600 This way please. 717 00:39:23,680 --> 00:39:26,480 I suppose I should congratulate you on your cleverness, Father. 718 00:39:27,520 --> 00:39:29,320 It's not often I find a match to mine. 719 00:39:31,040 --> 00:39:32,280 Cleverness is a blessing. 720 00:39:33,960 --> 00:39:35,760 But without compassion it can be dangerous. 721 00:39:39,080 --> 00:39:41,320 Do you have any remorse for killing Miss Watson? 722 00:39:42,560 --> 00:39:43,560 Not really. 723 00:39:44,600 --> 00:39:45,600 It wasn't personal. 724 00:39:46,560 --> 00:39:48,560 She just got in the way. 725 00:39:50,320 --> 00:39:52,280 In the way of your love for material things? 726 00:39:52,360 --> 00:39:54,360 We can't all take a vow of poverty, Father. 727 00:39:55,640 --> 00:39:58,960 But to condemn those girls to it, for your profit. 728 00:39:59,480 --> 00:40:01,240 - How is that conscionable? - Please! 729 00:40:02,080 --> 00:40:03,440 I was doing them a favour. 730 00:40:04,360 --> 00:40:06,960 Finding them employment and a roof over their heads. 731 00:40:07,400 --> 00:40:09,320 A pretty thankless task much of the time. 732 00:40:10,920 --> 00:40:12,120 And yet you stayed. 733 00:40:14,840 --> 00:40:16,200 Wasn't really the money, was it? 734 00:40:17,840 --> 00:40:19,680 You enjoyed your power over them. 735 00:40:20,120 --> 00:40:21,920 No more than I'd enjoy herding sheep. 736 00:40:23,280 --> 00:40:24,320 Come on, Father. 737 00:40:25,200 --> 00:40:27,320 You and I both know they're a lost cause. 738 00:40:29,600 --> 00:40:31,080 I don't believe in lost causes... 739 00:40:32,640 --> 00:40:33,720 only lost souls. 740 00:40:35,520 --> 00:40:37,400 And if you do not repent your crime 741 00:40:38,920 --> 00:40:41,160 then I fear that it is you who is lost. 742 00:40:41,360 --> 00:40:43,840 Would you like me to kneel and beg God for forgiveness? 743 00:40:44,760 --> 00:40:45,760 Perhaps... 744 00:40:46,920 --> 00:40:48,240 shed a tear or two? 745 00:40:49,880 --> 00:40:52,520 Thanks but I think I'll save that performance for the trial. 746 00:40:54,560 --> 00:40:58,600 I hope in time you will feel guilt for what you have done. 747 00:40:59,600 --> 00:41:02,120 In the meantime, I will pray for you. 748 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Thank you for a lovely service, Father. 749 00:41:09,480 --> 00:41:10,640 It was my pleasure. 750 00:41:11,920 --> 00:41:13,600 And can I shake your hand, Sergeant? 751 00:41:14,920 --> 00:41:15,920 Thank you. 752 00:41:18,040 --> 00:41:20,000 You're the one he should be thanking, Father. 753 00:41:20,320 --> 00:41:21,320 Nonsense. 754 00:41:22,480 --> 00:41:25,080 You practised impeccable judgement throughout. 755 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 And if I may say so Sergeant 756 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 you're wasted in uniform. 757 00:41:32,320 --> 00:41:34,400 And not just a wedding to celebrate. 758 00:41:35,000 --> 00:41:37,360 Congratulations, Governor Delaney. 759 00:41:37,560 --> 00:41:39,840 I'm just glad I can finally do these girls some good. 760 00:41:39,920 --> 00:41:42,880 And we now have a full-time teacher thanks to Bunty's generosity. 761 00:41:43,040 --> 00:41:46,000 Oh please, I simply planned a party and call it a fundraiser. 762 00:41:47,680 --> 00:41:50,000 - They get to see you all the time. - Oh, no, you're right. 763 00:41:50,040 --> 00:41:52,640 - I'm being a poor friend. - No. you're not. 764 00:41:53,360 --> 00:41:55,560 - I hear you're eligible for release. - Yeah. 765 00:41:55,680 --> 00:41:59,200 But Miss Delaney says I can stay till I've finished reading my studies. 766 00:41:59,280 --> 00:42:01,920 ...New teacher's dead strict though. 767 00:42:02,120 --> 00:42:03,240 Calls me a chatterbox. 768 00:42:03,320 --> 00:42:05,200 I hope you haven't put a dead mouse in her desk. 769 00:42:05,280 --> 00:42:07,080 No. Course not. 770 00:42:07,520 --> 00:42:08,600 It were a live one. 57683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.